All language subtitles for Abayo.Dachiko.1974.JAPANESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:09,650 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,500 --> 00:00:46,150 THE FOUR ROUGHNECKS 5 00:01:07,170 --> 00:01:09,800 Everything has changed. 6 00:01:12,050 --> 00:01:17,050 Produced by: Yoshihiro Yuki Screenplay: Fumio Konami 7 00:01:17,070 --> 00:01:22,420 Cinematography: Yoshihiro Yamazaki Lighting: Masahiro Takashima Recording: Koichi Beniya 8 00:01:22,650 --> 00:01:28,020 Art Direction: Hiroshi Tokuda Editing: Akira Suzuki Music: Cosmos Factory 9 00:01:28,050 --> 00:01:33,970 Assistant Director: Haruhi Kashima Executive Producer: Katsumasa Amano 10 00:01:41,270 --> 00:01:43,220 CAST 11 00:01:43,470 --> 00:01:49,420 Yusaku Matsuda Masaaki Daimon, Kenzo Kawarasaki 12 00:01:49,750 --> 00:01:56,400 Kirin Kiki, Hideo Sunazuka Kotoe Hatsui, Tappei Shimokawa Rinichi Yamamoto 13 00:01:56,650 --> 00:02:03,350 Naomi Oka, Hyoe Enoki Michihiro Yamanishi, Ichiro Kijima Akira Takahashi, Joji Sawada 14 00:02:03,350 --> 00:02:09,900 Keisuke Yukioka, Hiroshi Gojo Nagahiro, Akiko Yoshii Chiro Yabu, Setsuko Oyama 15 00:02:10,150 --> 00:02:16,670 Toshizo Kudo, Masahiro Yato Midori Mori, Kyoko Kano Tessen Nakahira, Kensuke Tamai 16 00:02:16,700 --> 00:02:23,370 Tadayuki Kitagami, Saburo Shoji Kenjiro Asano, Bunta Tani Kunio Shimizu, Masachika Mori Tamaki Komiyama 17 00:02:23,620 --> 00:02:30,520 Yoshio Sugawara, Kenta Otoko Chigusa Takayama, Keiko Miyuki Yuko Nagai, Megumi Yoshizawa 18 00:02:30,550 --> 00:02:36,170 Kyoko Takara, Yoko Takara Takako Takara, Nana Takara Mami Higashi, Setsuko Higashi 19 00:02:36,500 --> 00:02:42,120 Gajiro Sato Eiji Go, Sayoko Kato 20 00:02:42,150 --> 00:02:47,550 Directed by: Yukihiro Sawada 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,750 Hey. 22 00:03:01,600 --> 00:03:04,020 Oh, it's you, Takeo. 23 00:03:05,350 --> 00:03:06,300 You well? 24 00:03:08,950 --> 00:03:11,550 I'm surprised you got out. 25 00:03:12,050 --> 00:03:14,470 Don't you have anything better to say? 26 00:03:15,170 --> 00:03:19,650 Your adorable son came out of prison after three years. 27 00:03:20,700 --> 00:03:25,160 It's because of parents like you that the kids make mistakes. 28 00:03:26,550 --> 00:03:32,950 You call theft and attempted murder mistakes? 29 00:03:33,270 --> 00:03:35,120 Stop babbling and come in. 30 00:03:35,200 --> 00:03:37,420 Of course, it's my house! 31 00:03:39,420 --> 00:03:42,170 What a nuisance. 32 00:03:48,450 --> 00:03:50,670 Is that you, Takeo? 33 00:03:58,800 --> 00:04:00,050 You came out early. 34 00:04:00,850 --> 00:04:03,120 What's up with everybody? 35 00:04:12,800 --> 00:04:17,120 You look twisted. Stop crying! 36 00:04:21,950 --> 00:04:25,100 Big sis, did your husband run out on you? 37 00:04:25,320 --> 00:04:28,170 A useless guy like that, I kicked him out. 38 00:04:29,100 --> 00:04:31,400 - I wonder. - What did you say? 39 00:04:31,520 --> 00:04:37,370 Mitsuko, Takeo's home. Let's warm one bottle of sake and have dinner. 40 00:04:38,300 --> 00:04:41,360 I have to collect money for the bar, so I need to go. 41 00:04:41,400 --> 00:04:43,770 You're still working at that cheap cabaret? 42 00:04:44,160 --> 00:04:45,240 Idiot! 43 00:04:45,480 --> 00:04:49,120 It's a super high class establishment for someone like yourself. 44 00:04:49,670 --> 00:04:50,870 Is that so? Really? 45 00:04:51,820 --> 00:04:53,520 Mom. 46 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Aw, sweetie! I'm going now. 47 00:05:03,320 --> 00:05:05,000 Here. 48 00:05:05,520 --> 00:05:07,300 Hold on to it. 49 00:05:12,300 --> 00:05:14,600 You sure don't act like a mother! 50 00:05:20,250 --> 00:05:23,070 By the way, you still don't know where dad is? 51 00:05:25,100 --> 00:05:27,270 He's probably dead somewhere. 52 00:05:28,270 --> 00:05:30,870 The deposit for the fishery... 53 00:05:31,520 --> 00:05:36,070 If he hadn't lost it all gambling, we would be running a business right now... 54 00:05:36,200 --> 00:05:39,000 We could all have been living happily. 55 00:05:40,560 --> 00:05:44,920 You wouldn't have had to steal money and almost kill someone either. 56 00:05:45,100 --> 00:05:49,320 Stop calling me a thief over and over. It makes me sound like a criminal! 57 00:05:49,920 --> 00:05:52,700 Mom, get me my clothes. 58 00:06:09,800 --> 00:06:11,920 I got a good one. 59 00:06:18,670 --> 00:06:19,350 Ume! 60 00:06:22,920 --> 00:06:24,550 Mo-san! 61 00:06:28,100 --> 00:06:29,070 Mo-san! 62 00:06:35,420 --> 00:06:36,770 - Bro! - Huh? 63 00:06:36,920 --> 00:06:38,640 How do you read this? 64 00:06:38,800 --> 00:06:40,850 "Introduction to Political Science". 65 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 What's "Politics"? 66 00:06:43,370 --> 00:06:45,120 It's that thing men and women do. 67 00:06:45,150 --> 00:06:48,020 So, politics is that thing men and women do? 68 00:06:48,300 --> 00:06:51,270 So, politicians are always thinking about "that"? 69 00:06:51,350 --> 00:06:53,520 Yeah, something like that. 70 00:06:54,850 --> 00:06:57,850 I want to become a politician, too. 71 00:07:07,270 --> 00:07:10,800 Asa! Are you working hard, you bastard? 72 00:07:11,200 --> 00:07:13,620 Yo, Mo-san! 73 00:07:17,840 --> 00:07:20,350 - Are you free tonight? - Are we getting together? 74 00:07:20,400 --> 00:07:22,760 "Your intent is important. Group reflection". 75 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 "Um, were you good to your friends"? 76 00:07:25,160 --> 00:07:28,200 - I see you're studying hard. - It's to celebrate your release. 77 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 I'll be there even if I have to miss work. 78 00:07:30,080 --> 00:07:31,200 All right! 79 00:07:58,700 --> 00:08:00,670 Hey, this isn't a show. 80 00:08:01,720 --> 00:08:03,520 Mo-san? 81 00:08:05,700 --> 00:08:06,970 Mo-san! 82 00:08:09,800 --> 00:08:12,270 - What are you doing, man? - Sorry, sorry. 83 00:08:12,320 --> 00:08:14,620 Help me with this. 84 00:08:18,070 --> 00:08:18,950 And then? 85 00:08:19,020 --> 00:08:22,850 What do you mean "and then"? And then, what? 86 00:08:23,320 --> 00:08:26,470 Don't you have some crazy stories? 87 00:08:27,550 --> 00:08:30,020 Wait a minute. That's right. 88 00:08:31,280 --> 00:08:35,320 That's right. Working the assembly lines in the winter time was really harsh. 89 00:08:35,470 --> 00:08:40,000 We worked in minus 30 degree weather. It was insanely cold. 90 00:08:40,150 --> 00:08:43,370 Everything would freeze. That kind of weather! 91 00:08:43,700 --> 00:08:46,950 We would cut lumber in those condition. 92 00:08:47,020 --> 00:08:49,970 Like, lumber this big in the midst of a snow storm. 93 00:08:50,050 --> 00:08:53,850 And collect them to take them away! 94 00:08:53,920 --> 00:08:57,620 When we're slow, demonic guards would come and whip us. 95 00:08:57,620 --> 00:08:59,100 That was scary. 96 00:08:59,150 --> 00:09:01,120 - That sure sounds familiar. - Indeed! 97 00:09:01,200 --> 00:09:05,470 And that name is Abashiri Prison. 98 00:09:05,520 --> 00:09:07,120 You're way behind the times. 99 00:09:07,240 --> 00:09:10,160 Gangster movies are all about "true account" these days. 100 00:09:10,200 --> 00:09:11,850 - Huh? "True account". - Yeah. 101 00:09:12,150 --> 00:09:15,550 The prison you were in was in Nakano, right? 102 00:09:16,270 --> 00:09:17,800 - You figured it out? - Yeah, I did. 103 00:09:17,880 --> 00:09:21,280 - I asked because I figured it out. - It just means that he had a hard time. 104 00:09:21,320 --> 00:09:23,820 So, how was it for you guys out here? 105 00:09:23,920 --> 00:09:27,600 It wasn't fun at all. Those that do well just keep on doing better. 106 00:09:27,700 --> 00:09:30,620 I do delivery at the fishery, so I make some money. 107 00:09:31,020 --> 00:09:32,870 But I'm physically exhausted. 108 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 The rate of winning for Pachinko has gone down recently. 109 00:09:36,040 --> 00:09:39,370 I see. I guess you guys have it tough, too. 110 00:09:39,650 --> 00:09:43,170 I want to do "Politics". 111 00:09:43,370 --> 00:09:46,550 I want to do it all day long. 112 00:09:46,600 --> 00:09:50,150 All day long. All day long. 113 00:09:50,170 --> 00:09:52,500 - All day long. - That's right! 114 00:09:52,570 --> 00:09:54,240 You must want to do "it" too. 115 00:09:54,360 --> 00:09:58,520 Friends get the women for the guy that got out of prison in situations like these. 116 00:09:58,570 --> 00:10:02,080 All right. Let's celebrate today! We'll find a woman or two, no problem. 117 00:10:02,100 --> 00:10:03,320 - For real? - Yeah, yeah! 118 00:10:03,320 --> 00:10:04,000 All right! 119 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 Let's get going! 120 00:10:15,600 --> 00:10:18,750 - The clam is completely open. - Really? 121 00:10:19,170 --> 00:10:20,300 It's been so long! 122 00:10:23,150 --> 00:10:24,600 Kiyomi-chan! 123 00:10:26,600 --> 00:10:28,250 Kiyomi-chan, here! 124 00:10:33,820 --> 00:10:34,950 Ume! 125 00:10:47,550 --> 00:10:49,500 You're in the way, idiot. 126 00:10:58,820 --> 00:11:01,420 Wow. 127 00:11:01,900 --> 00:11:04,350 Look how big it is! 128 00:11:05,300 --> 00:11:06,600 It's amazing! 129 00:11:08,720 --> 00:11:13,850 Ume! You're a fine woman! 130 00:11:21,970 --> 00:11:25,120 A little bit. Just a little bit more. 131 00:11:27,420 --> 00:11:29,670 Let me touch it a bit more! 132 00:11:30,220 --> 00:11:33,270 I'll help you. 133 00:11:38,500 --> 00:11:40,420 Hey, wait a second... 134 00:11:41,220 --> 00:11:43,750 Oh no, you're so annoying. 135 00:11:46,000 --> 00:11:48,570 - Down here, too. - No way. 136 00:11:48,570 --> 00:11:51,000 - Stop. - Why not? Just a bit more. 137 00:11:52,320 --> 00:11:53,820 Hey, we're finished here. 138 00:11:53,820 --> 00:11:56,270 What do you mean finished? 139 00:11:56,600 --> 00:11:57,400 Bye bye. 140 00:11:57,400 --> 00:12:00,420 - Thank you very much. - He'll be paying. 141 00:12:01,570 --> 00:12:04,400 - Here's your check. - Huh? 142 00:12:06,400 --> 00:12:08,770 Receipt, 200.000 yen. 143 00:12:17,520 --> 00:12:19,070 20.000 yen is too expensive. 144 00:12:19,600 --> 00:12:21,850 - 20.000 yen? - Isn't it 2.000 yen? 145 00:12:22,370 --> 00:12:25,620 Please stop joking around. You're off a few zeros. 146 00:12:25,720 --> 00:12:28,350 That's what we're saying as well. 147 00:12:28,520 --> 00:12:32,550 Stop fooling around, making a hole in the receipt like that. It's 200.000 yen. 148 00:12:32,620 --> 00:12:35,850 It's the same, whether it's 2.000, 20.000 or 200.000 yen! 149 00:12:36,550 --> 00:12:40,750 What's too expensive is too expensive. Can you recalculate it? 150 00:12:40,920 --> 00:12:43,070 Understood, sir. 151 00:12:46,680 --> 00:12:49,170 Cost of paper 5.000 yen. What does that mean? 152 00:12:49,670 --> 00:12:51,900 Can you recalculate it again? 153 00:12:53,020 --> 00:12:55,050 Masa-chan! Masa-chan! 154 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Don't worry about a thing. 155 00:13:07,950 --> 00:13:11,320 You're persistent, aren't you? I told you to recalculate it! 156 00:13:11,550 --> 00:13:13,550 I hope you have money. 157 00:13:13,770 --> 00:13:14,550 What? 158 00:13:14,570 --> 00:13:17,320 We're going have to physically check. 159 00:13:17,850 --> 00:13:18,650 Masaki! 160 00:13:18,650 --> 00:13:20,470 Murderer! 161 00:13:20,550 --> 00:13:22,320 The thieves are escaping! 162 00:13:26,900 --> 00:13:29,150 Murderer! Please, help! 163 00:13:39,920 --> 00:13:42,420 Hey, Ume, are you all right? 164 00:13:45,050 --> 00:13:46,450 Ouch, ouch! 165 00:13:48,470 --> 00:13:49,550 Bro! 166 00:14:03,350 --> 00:14:05,250 That hurts, that hurts! 167 00:14:05,900 --> 00:14:08,670 Damn you! Come here! 168 00:14:13,020 --> 00:14:14,600 Look at this! 169 00:14:27,600 --> 00:14:29,700 Hey! It's the cops! 170 00:14:29,920 --> 00:14:31,720 - That way! - Run! Run! 171 00:14:31,720 --> 00:14:33,750 Go to the back! 172 00:14:37,720 --> 00:14:40,070 I'm saying why don't you settle out of court? 173 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 What does that mean? 174 00:14:41,880 --> 00:14:44,800 I mean if you settle out of court, it won't be complicated. 175 00:14:44,840 --> 00:14:47,050 I'm asking why it won't be complicated! 176 00:14:47,120 --> 00:14:52,320 I'm saying at this rate, you'll be charged with assault, property damage... 177 00:14:52,370 --> 00:14:52,800 Oh! 178 00:14:53,800 --> 00:14:56,170 You guys are working together, aren't you? 179 00:14:56,270 --> 00:14:57,550 What?! 180 00:14:57,850 --> 00:15:02,420 I said, you guys are working together! 181 00:15:02,770 --> 00:15:05,550 If that wasn't the case, 182 00:15:05,570 --> 00:15:07,900 you wouldn't accept crazy prices like that! 183 00:15:07,900 --> 00:15:09,750 What I'm saying is...! 184 00:15:09,770 --> 00:15:11,920 How is 2.000 and 200.000 yen the same? 185 00:15:12,000 --> 00:15:14,620 I feel like I'm going nuts when I'm talking to these guys. 186 00:15:14,620 --> 00:15:16,670 - What did you say? - This is all your fault. 187 00:15:16,670 --> 00:15:18,220 Stop it, you! 188 00:15:18,220 --> 00:15:19,650 Stop the violence. 189 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 What are you doing? 190 00:15:24,450 --> 00:15:26,170 Cut it out! 191 00:15:33,600 --> 00:15:34,870 Wait up! 192 00:15:41,100 --> 00:15:44,770 And then? What did you say, huh? 193 00:15:44,770 --> 00:15:47,520 Yes, and then... you know... 194 00:15:47,550 --> 00:15:49,800 - Go on. - You guys... 195 00:15:49,870 --> 00:15:51,800 - What? - No... 196 00:15:53,420 --> 00:15:57,650 You gentlemen... 197 00:15:58,200 --> 00:16:03,620 are very fond of um... each other. 198 00:16:05,100 --> 00:16:08,950 You treated us outsiders rather poorly. 199 00:16:09,000 --> 00:16:12,870 You idiot! What are you talking about? 200 00:16:12,900 --> 00:16:14,000 You liar! 201 00:16:14,000 --> 00:16:16,350 No! I would never lie! 202 00:16:16,400 --> 00:16:17,250 You just did! 203 00:16:17,280 --> 00:16:20,820 That's why I was saying that it just seemed like you treated... 204 00:16:21,070 --> 00:16:23,150 the local establishment better... 205 00:16:23,150 --> 00:16:24,620 What are you talking about?! 206 00:16:24,620 --> 00:16:26,650 - Ouch, ouch, ouch! - Don't be violent. 207 00:16:26,670 --> 00:16:28,800 Stop being so emotional. 208 00:16:29,170 --> 00:16:32,800 Hey. You handed them a bogus bill as well. 209 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 - Settling out of court is fine, yes? - Of course. 210 00:16:34,960 --> 00:16:36,770 - That's what I expected from the start. - All right. 211 00:16:36,770 --> 00:16:39,870 So, what does settling out of court mean? 212 00:16:40,150 --> 00:16:43,450 Settling out of court means no complications. 213 00:16:43,870 --> 00:16:46,600 So, why is it that there are no complications? 214 00:16:46,720 --> 00:16:48,800 There just won't be any if you settle out of court. 215 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 - Why not? - Because there won't be any. 216 00:16:51,200 --> 00:16:53,100 - How come there won't be any? - I'm telling you! 217 00:16:53,100 --> 00:16:55,320 - So, why wouldn't it be complicated? - You're persistent. 218 00:16:55,400 --> 00:16:57,920 I'm asking why it won't be complicated, damn it!! 219 00:16:58,170 --> 00:17:02,650 I get it, I get it. I just want to go home and go to bed now. 220 00:17:02,700 --> 00:17:05,370 I'm sleepy too, you bastard! 221 00:17:05,400 --> 00:17:06,950 Stop! 222 00:17:07,220 --> 00:17:08,800 I'm sleepy too, you idiots! 223 00:17:08,880 --> 00:17:11,870 All charges will be filed against you! You spend the night here! 224 00:17:12,550 --> 00:17:15,870 - What? - We haven't done anything wrong! 225 00:17:16,070 --> 00:17:18,420 - Stop it! - Hands off! 226 00:17:27,200 --> 00:17:29,320 Ah, it feels great! 227 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 Heave-ho! Heave-ho! 228 00:17:32,650 --> 00:17:34,770 - Here we are! - Hey... 229 00:17:37,770 --> 00:17:39,600 - Bro, it's them! - Oh, right! 230 00:17:39,870 --> 00:17:41,420 - Come here! - Police! 231 00:17:41,420 --> 00:17:43,250 Wait... ouch, ouch! 232 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Police! Police! 233 00:17:45,250 --> 00:17:47,000 I'll kill you next time! 234 00:17:48,150 --> 00:17:49,800 That sure sucked. 235 00:17:50,360 --> 00:17:53,650 The time of the day we got arrested was really good. 236 00:17:53,800 --> 00:17:56,820 I wish we could go back in time. 237 00:17:57,020 --> 00:18:00,400 This time, I won't drink as much and really do it with the ladies. 238 00:18:00,520 --> 00:18:02,570 And never get caught by the cops. 239 00:18:02,570 --> 00:18:05,170 Idiot. Stop talking like a retard. 240 00:18:05,670 --> 00:18:08,370 I was born stupid and I'll be stupid until I die. 241 00:18:08,600 --> 00:18:10,450 I don't have time to rest. 242 00:18:10,850 --> 00:18:13,920 What do you think about politics in Japan? 243 00:18:14,070 --> 00:18:18,550 If each one of us took more interest in politics... 244 00:18:18,770 --> 00:18:21,570 Let's all proactively participate in politics. 245 00:18:21,620 --> 00:18:25,920 - Let's take politics seriously. - Let's all improve it. 246 00:18:26,300 --> 00:18:31,320 The free society that you've helped to build is now at a crisis. 247 00:18:32,120 --> 00:18:36,470 What do you think we should do to protect our free society? 248 00:18:36,570 --> 00:18:39,300 Lady, I'm really interested in "Politics". 249 00:18:39,520 --> 00:18:42,720 I will participate. Let me be a part of it. 250 00:18:43,450 --> 00:18:45,600 I really want to do it. Playing "Politics". 251 00:18:45,650 --> 00:18:48,320 - Playing politics? - Playing "Politics". 252 00:18:48,770 --> 00:18:50,720 Let me see yours! 253 00:18:51,650 --> 00:18:54,120 What the hell are you doing? How rude! 254 00:18:54,320 --> 00:18:59,800 You said you're interested in "Politics". You said go and do it as much as you can! 255 00:18:59,960 --> 00:19:02,350 - You're crazy! - That's the wrong kind of freedom! 256 00:19:02,520 --> 00:19:04,450 Are you not wearing any? 257 00:19:07,520 --> 00:19:08,850 Stop it! 258 00:19:09,350 --> 00:19:11,450 Stop! Stop it! 259 00:19:12,870 --> 00:19:15,070 - Come on. - What are you doing? 260 00:19:43,520 --> 00:19:45,920 This side is the clam. 261 00:19:46,050 --> 00:19:47,850 And this side is money. 262 00:19:48,820 --> 00:19:51,850 I see. I learned one thing today. 263 00:19:51,900 --> 00:19:55,370 Damn it. If I find those guys on the truck again, 264 00:19:55,450 --> 00:19:58,020 I'll throw them in the dumpster. 265 00:19:59,520 --> 00:20:00,570 Damn it! 266 00:20:02,700 --> 00:20:04,170 Can you really do it? 267 00:20:05,850 --> 00:20:09,970 When you put it that way, I can't do anything on my own... 268 00:20:10,650 --> 00:20:12,920 I'm still only temporary staff. 269 00:20:18,670 --> 00:20:25,300 I just made a mistake between this and that. They didn't need to take it that far. 270 00:20:25,700 --> 00:20:28,470 Idiot! It's a huge mistake! 271 00:20:30,400 --> 00:20:33,350 So, do they not do "it"? 272 00:20:33,570 --> 00:20:37,820 There are young men and women waving flags together all day long, 273 00:20:37,920 --> 00:20:40,360 and giving out flyers. Is that all they do? 274 00:20:40,520 --> 00:20:42,620 They must do something, right, Masa-chan? 275 00:20:42,640 --> 00:20:45,400 I have nothing to do with them, so I have no clue! 276 00:20:48,670 --> 00:20:54,300 But there are young women and men working together. 277 00:20:54,950 --> 00:20:56,650 They have to be doing "it". 278 00:20:56,920 --> 00:21:00,350 Of course they are. They have to be. 279 00:21:01,000 --> 00:21:03,250 Ryu-chan, they do "it", right? 280 00:21:03,650 --> 00:21:07,950 Why don't you go to sleep, Ume? You drive me crazy with your talk. 281 00:21:08,100 --> 00:21:10,320 Go to sleep. Hurry up! 282 00:21:19,820 --> 00:21:24,820 If he had money and could eat all the clams he wanted, 283 00:21:25,020 --> 00:21:27,420 he might turn out more decent. 284 00:21:27,520 --> 00:21:29,850 Women are all about money. 285 00:21:29,920 --> 00:21:32,650 Mo-san, the four of us are together. 286 00:21:32,970 --> 00:21:36,100 Is there something we can do to make money? 287 00:21:41,550 --> 00:21:46,550 The four of us together, huh? I'm no good on my own, 288 00:21:46,820 --> 00:21:49,900 but maybe we can get a huge sum with the four of us. 289 00:21:49,950 --> 00:21:53,650 Mo-san, do you really have the courage to do it again? 290 00:21:55,800 --> 00:21:58,620 - If I don't get caught. - That's what everybody says. 291 00:21:59,500 --> 00:22:02,400 You just got out, so don't push your luck. 292 00:22:03,100 --> 00:22:06,350 Is there something we can do that's not illegal? 293 00:22:20,870 --> 00:22:22,950 Money, huh? 294 00:22:25,770 --> 00:22:29,270 In any case, when you say money, 295 00:22:30,150 --> 00:22:33,350 you're thinking about an amount we've never seen before, right? 296 00:22:33,920 --> 00:22:36,020 Tens of thousands... 297 00:22:36,620 --> 00:22:41,850 Hundreds of thousands... Millions... 298 00:22:42,820 --> 00:22:46,350 Those numbers that we learned in mathematics. 299 00:22:46,720 --> 00:22:49,870 - I have no will to work any more. - Me neither. 300 00:22:50,400 --> 00:22:52,270 I'm exhausted. 301 00:22:52,360 --> 00:22:55,600 Let's just go to sleep tonight. We'll give it a thought tomorrow. 302 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 Yeah, let's sleep. Sleep. 303 00:23:02,600 --> 00:23:04,270 Is Ryu-san here? 304 00:23:15,970 --> 00:23:17,600 Ryu-san, it's me. 305 00:23:23,620 --> 00:23:25,100 You are...? 306 00:23:26,800 --> 00:23:29,670 - Shinko? - Did you not recognize me? 307 00:23:30,350 --> 00:23:34,020 I haven't seen you in two years. Come, come in. 308 00:23:40,020 --> 00:23:41,500 - Hey, Ryu. - Huh? 309 00:23:41,670 --> 00:23:43,300 - Who is she? - Uh, she's Shinko. 310 00:23:43,370 --> 00:23:45,900 She's a kid from my hometown. 311 00:23:46,150 --> 00:23:49,320 I'm not a kid anymore. I'm a fine woman. 312 00:23:51,170 --> 00:23:54,220 That's true. You've gotten sexy. 313 00:23:54,970 --> 00:23:56,220 What are you doing now? 314 00:23:56,300 --> 00:23:59,120 I've done many things, but I'm now a stylist trainee. 315 00:23:59,150 --> 00:24:00,620 I see. 316 00:24:01,500 --> 00:24:03,420 And why are you here? 317 00:24:04,400 --> 00:24:07,270 I wanted your advice on something. 318 00:24:08,120 --> 00:24:10,270 Never mind them. 319 00:24:10,300 --> 00:24:14,470 My hometown is being destroyed to build a dam. 320 00:24:14,600 --> 00:24:17,100 Yeah, your village. 321 00:24:17,800 --> 00:24:22,200 And most people have been paid and backed down, 322 00:24:22,550 --> 00:24:25,370 but my dad won't budge. 323 00:24:25,450 --> 00:24:27,250 Yeah, yeah. 324 00:24:27,700 --> 00:24:29,020 Hey, Ume! 325 00:24:30,320 --> 00:24:33,550 - You fool! - Is he trying to raise his share? 326 00:24:34,220 --> 00:24:36,020 He's greedy. 327 00:24:36,120 --> 00:24:39,900 And I would have rights to it, too, since I'm his daughter. 328 00:24:39,970 --> 00:24:43,120 I'm thinking of going back and getting a huge chunk of it. 329 00:24:43,220 --> 00:24:46,720 But you left the house and have been disowned, no? 330 00:24:47,020 --> 00:24:50,550 That's why I came here to ask you for advice. 331 00:24:53,050 --> 00:24:56,400 But your dad is not a nice guy. 332 00:24:57,020 --> 00:24:58,970 Holdout gains, huh? 333 00:25:00,020 --> 00:25:02,550 Your dad and my dad are exactly alike. 334 00:25:02,670 --> 00:25:05,270 Your dad, too? 335 00:25:05,500 --> 00:25:10,450 It was a while back, but he held out with a fishery and got some money. 336 00:25:11,020 --> 00:25:13,920 But he lost it all as soon as he got it. 337 00:25:14,220 --> 00:25:18,100 He gambled it all away and he ran off somewhere. 338 00:25:18,550 --> 00:25:22,400 I see. My dad may end up the same. 339 00:25:22,650 --> 00:25:26,600 - They all go crazy. - That's why I'll get the money, and... 340 00:25:31,500 --> 00:25:33,320 You may go crazy, too. 341 00:25:33,800 --> 00:25:37,050 I'd love to if I can. 342 00:25:37,220 --> 00:25:41,720 I see. I'd love to try and go crazy once, too. 343 00:25:42,350 --> 00:25:45,650 I wouldn't mind going crazy with you. 344 00:25:46,570 --> 00:25:48,520 That's right. 345 00:25:51,670 --> 00:25:54,120 Are you an only daughter? 346 00:25:54,370 --> 00:25:58,700 Yes, my brother left to go work, but he died in an accident. 347 00:25:59,670 --> 00:26:03,970 Is that so? He's dead, huh? 348 00:26:07,970 --> 00:26:12,150 Let's not get so gloomy and have a drink. 349 00:26:12,150 --> 00:26:14,250 Come on. Get her something to drink. 350 00:26:14,370 --> 00:26:16,900 There's more sake. 351 00:26:17,670 --> 00:26:19,800 Ume, you want to serve, right? 352 00:26:23,120 --> 00:26:25,400 You're too much. 353 00:26:25,470 --> 00:26:28,050 Cut it out! 354 00:26:29,920 --> 00:26:31,500 - Here you go. - Thank you. 355 00:26:31,770 --> 00:26:34,950 This is for seeing you after two years. 356 00:29:00,920 --> 00:29:03,020 I can't stand it! Wake up! 357 00:29:03,170 --> 00:29:06,100 Wake up! I know you're faking it, Ume! 358 00:29:06,170 --> 00:29:08,820 Wake up! Masa-chan, too! 359 00:29:08,900 --> 00:29:10,550 Hey, everyone! 360 00:29:11,270 --> 00:29:12,370 What's wrong? 361 00:29:12,970 --> 00:29:14,600 Masa-chan, wake up! 362 00:29:14,700 --> 00:29:16,250 Wake up! Ume! 363 00:29:16,420 --> 00:29:19,800 I know you're faking! It's morning, so get up! 364 00:29:21,760 --> 00:29:25,670 Let's make it clear. We'll go our separate ways if we don't do something. 365 00:29:25,920 --> 00:29:29,400 Mo-san, you said earlier that you'd like to go crazy. 366 00:29:30,220 --> 00:29:31,670 What about it? 367 00:29:31,750 --> 00:29:34,270 Shinko, you said you wanted to get crazy, too? 368 00:29:34,650 --> 00:29:35,900 Yes. 369 00:29:36,020 --> 00:29:38,970 Then, it's settled. You two go crazy. Be accountable for what you say. 370 00:29:39,950 --> 00:29:42,050 Accountable? 371 00:29:44,800 --> 00:29:48,320 You two get married. Otherwise, Ume and Masa would go crazy, too. 372 00:29:48,450 --> 00:29:50,420 I'd go crazy, too. 373 00:29:52,420 --> 00:29:54,100 You know... 374 00:29:56,000 --> 00:29:58,270 I guess I'm fine with that. 375 00:29:58,500 --> 00:30:01,000 Well, I... 376 00:30:02,170 --> 00:30:05,520 I don't mind it either. 377 00:30:06,220 --> 00:30:09,050 Ryu-san, let me have a taste, too. 378 00:30:09,500 --> 00:30:11,920 - Me too. - You guys stand down. 379 00:30:12,100 --> 00:30:14,550 Mo-san should be the one to get married. 380 00:30:14,600 --> 00:30:18,250 He would then become a part of Shinko's family. 381 00:30:18,500 --> 00:30:21,150 He can legally claim rights to the money. 382 00:30:21,320 --> 00:30:24,900 But would Shinko's dad be so easily convinced? 383 00:30:24,950 --> 00:30:27,360 Well, we'll do what we have to for him to agree. 384 00:30:27,440 --> 00:30:30,960 It's best if the four of us hold out rather than just him on his own. 385 00:30:31,000 --> 00:30:32,750 - I guess, yeah... - Right? 386 00:30:32,800 --> 00:30:34,070 Yes. I agree. 387 00:30:34,100 --> 00:30:37,150 Come on, come on, let's try it! Let's try it! 388 00:30:37,220 --> 00:30:38,520 I wanna get married, too! 389 00:30:38,520 --> 00:30:40,350 - Shut your mouth! - Enough with that! 390 00:31:07,270 --> 00:31:08,670 One, two, three! 391 00:31:08,670 --> 00:31:16,070 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 392 00:31:16,120 --> 00:31:19,150 Shut up, you idiots! What time do you think it is?! 393 00:31:19,150 --> 00:31:21,600 Do you have any complaints, you asshole?! 394 00:31:21,950 --> 00:31:23,970 - I'm sorry. - Glad you understand. 395 00:31:24,080 --> 00:31:31,200 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 396 00:31:31,280 --> 00:31:38,600 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 397 00:31:38,800 --> 00:31:45,850 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 398 00:31:48,070 --> 00:31:50,270 Darn it. 399 00:32:01,670 --> 00:32:03,600 There's one. Here we go. 400 00:32:03,620 --> 00:32:05,720 We'll borrow it for a bit. 401 00:32:06,100 --> 00:32:09,770 You should keep what you own in your house. 402 00:32:09,900 --> 00:32:12,600 Hurry up and get those out. 403 00:32:13,270 --> 00:32:14,770 Here. 404 00:33:21,750 --> 00:33:24,070 Hey, hey, hey. Take a look! 405 00:33:24,200 --> 00:33:25,420 What? 406 00:33:25,600 --> 00:33:28,450 Wow! That's huge. 407 00:33:28,820 --> 00:33:31,870 - That's amazing. - The boss is the country, after all. 408 00:33:31,870 --> 00:33:34,370 That's right. Very well! 409 00:33:34,480 --> 00:33:36,520 - Let's go! - Okay! 410 00:33:48,400 --> 00:33:49,970 We're almost there. 411 00:33:50,500 --> 00:33:52,120 Are you okay, Ume? Huh? 412 00:33:52,160 --> 00:33:53,770 Don't shake the bridge. 413 00:33:54,150 --> 00:33:56,170 Stop shaking it! 414 00:34:25,520 --> 00:34:27,220 It's right here. 415 00:34:29,850 --> 00:34:30,950 Hello! 416 00:34:31,600 --> 00:34:33,420 Is anybody there? 417 00:34:34,220 --> 00:34:35,670 Hello! 418 00:34:37,070 --> 00:34:40,900 Take one step, and I'll blow the whole cabin! 419 00:34:41,170 --> 00:34:44,100 Dad, it's me, Shinko! 420 00:34:45,400 --> 00:34:47,500 Dad! 421 00:34:52,370 --> 00:34:55,370 Dad! Please forgive me for all my wrongdoings! 422 00:34:55,650 --> 00:34:58,750 I promise to take good care of you from now on. 423 00:34:58,970 --> 00:35:01,720 For that purpose, I got married. 424 00:35:01,720 --> 00:35:02,370 Hmph! 425 00:35:02,400 --> 00:35:04,970 Dad! Please trust me. 426 00:35:05,570 --> 00:35:08,650 Hey, come here. Come over here. 427 00:35:13,570 --> 00:35:17,200 I got married to help take care of you. 428 00:35:17,770 --> 00:35:20,120 It's true! 429 00:35:20,270 --> 00:35:26,470 You say you got married, but did you get yourselves registered? 430 00:35:27,800 --> 00:35:33,270 Um... we figured we'd get registered here. 431 00:35:33,420 --> 00:35:35,100 - Right? - Yes! 432 00:35:35,250 --> 00:35:37,100 Really? 433 00:35:37,800 --> 00:35:43,220 It's like you brought home a bunch of stray dogs. What are you thinking? 434 00:35:43,850 --> 00:35:46,920 I bet you came here for the money. 435 00:35:47,000 --> 00:35:50,500 - No way! - That's not it at all, Dad. 436 00:35:50,670 --> 00:35:55,170 We truly love each other. Please understand, Dad. 437 00:35:55,400 --> 00:35:57,050 Dad?! 438 00:35:57,200 --> 00:35:59,400 You have no right to call me Dad! 439 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 Calm down, old man. 440 00:36:02,550 --> 00:36:06,400 I'm the witness. These two have a serious relationship. 441 00:36:06,520 --> 00:36:09,670 Why the hell should I trust anything you say? 442 00:36:09,900 --> 00:36:12,720 And what are those hoodlums?! 443 00:36:12,720 --> 00:36:15,600 They're the friends of these two. 444 00:36:15,800 --> 00:36:17,770 We all came to celebrate with you. 445 00:36:18,120 --> 00:36:21,550 We came all this way to have a party for the couple. 446 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Come on. Bring them. 447 00:36:24,050 --> 00:36:25,900 - Our gifts. - Here you go. 448 00:36:25,900 --> 00:36:26,920 Let us serve you. 449 00:36:42,950 --> 00:36:45,120 That's amazing. 450 00:36:45,270 --> 00:36:47,550 Here you go, Dad. 451 00:36:48,170 --> 00:36:51,520 I will never get tricked. 452 00:36:51,900 --> 00:36:55,220 Sake isn't gonna work on me. 453 00:36:59,220 --> 00:37:04,250 I'm prepared to die, and holding out here. 454 00:37:04,370 --> 00:37:07,270 That's admirable! Admirable, isn't it? 455 00:37:12,000 --> 00:37:17,400 Do you think it's a lie? I'll show you proof. 456 00:37:19,100 --> 00:37:21,100 Look! 457 00:37:24,720 --> 00:37:26,350 I have these! 458 00:37:26,370 --> 00:37:27,650 - Amazing! - Are they real? 459 00:37:27,650 --> 00:37:28,870 Of course they are! 460 00:37:28,870 --> 00:37:30,920 Your shoulders must be sore from all those. 461 00:37:31,000 --> 00:37:33,550 Ume, come help. Dad must be exhausted. 462 00:37:33,550 --> 00:37:35,650 I'll rub your shoulders. 463 00:37:35,650 --> 00:37:38,300 - Let's take care of our parents. - Ouch! Ouch! 464 00:37:38,370 --> 00:37:40,600 - Careful, Ume! - That's it. 465 00:37:40,820 --> 00:37:42,800 We'll take these. 466 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 Hey! What are you doing? 467 00:37:45,080 --> 00:37:48,400 Just go back to the old house and just wait there. 468 00:37:48,440 --> 00:37:51,120 - Are you going to kill me? - No, that's not it at all. 469 00:37:51,150 --> 00:37:52,840 You thieves! 470 00:37:52,920 --> 00:37:55,050 Hey, old man! 471 00:37:55,320 --> 00:37:56,700 - Is he okay? - He went to sleep. 472 00:37:56,700 --> 00:37:57,850 - Dad? - Is he all right? 473 00:37:57,920 --> 00:37:58,970 Dad? 474 00:37:59,620 --> 00:38:00,600 All right. 475 00:38:00,680 --> 00:38:03,000 - Let's get him to his old house. - That's right. 476 00:38:03,120 --> 00:38:05,420 - All right! - Heave-ho! 477 00:38:07,440 --> 00:38:08,280 He's heavy. 478 00:38:09,200 --> 00:38:11,750 - Heave-ho. - Take a look at this, Mo-san! 479 00:38:11,800 --> 00:38:14,150 This is the house deed. Good, good! 480 00:38:14,170 --> 00:38:16,650 - Heave-ho! - Heave-ho! 481 00:38:16,770 --> 00:38:19,970 - That went well. - Better than expected! 482 00:38:20,020 --> 00:38:24,160 - Hey, wait a minute, I'll turn on the light. - This place is ours from today. 483 00:38:24,320 --> 00:38:25,320 Ah! 484 00:38:25,320 --> 00:38:27,520 Oh, this. 485 00:38:27,570 --> 00:38:30,450 - This is what I wanted. - We can use it, no? 486 00:38:30,870 --> 00:38:32,300 Oh! 487 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 It's just sand! 488 00:38:35,920 --> 00:38:37,700 It's fake. 489 00:38:38,970 --> 00:38:42,570 There's no way my dad would have real dynamite. 490 00:38:42,570 --> 00:38:44,950 That's true. Let's go to sleep. 491 00:38:44,950 --> 00:38:46,950 - Okay? - That's a good idea. 492 00:38:47,220 --> 00:38:48,950 Mo-san and Shinko... 493 00:38:49,120 --> 00:38:51,560 You sleep over there. Since you're newlyweds. 494 00:38:51,600 --> 00:38:53,200 - Makes sense. - What's up with you? 495 00:38:53,200 --> 00:38:55,570 - Stop that, Masa-chan. - Give me that, Ume. 496 00:38:55,700 --> 00:38:59,150 How do you divide this hut for all of us? 497 00:38:59,240 --> 00:39:02,170 - All this is for me. - Use your brain more, Ume! 498 00:39:02,170 --> 00:39:07,320 - The two of them are going to, you know? - Let's make a curtain with a blanket here. 499 00:39:07,520 --> 00:39:08,840 - That's right. - Hang it. 500 00:39:08,880 --> 00:39:10,270 A blanket, huh? 501 00:39:10,280 --> 00:39:13,570 A blanket... Masa-kun... 502 00:39:16,550 --> 00:39:18,600 We got you covered. 503 00:39:18,720 --> 00:39:20,900 I know. 504 00:39:56,900 --> 00:39:59,670 S-shinko! 505 00:40:49,800 --> 00:40:51,020 Takeo... 506 00:42:12,800 --> 00:42:15,100 Let's go this way. 507 00:42:15,820 --> 00:42:18,570 Nagasawa Dam 508 00:42:25,120 --> 00:42:28,950 Your daughter got caught up with some dam-ya. 509 00:42:29,120 --> 00:42:29,920 That's right. 510 00:42:29,970 --> 00:42:33,020 - Don't mention about my daughter! - Don't get so upset. 511 00:42:33,770 --> 00:42:36,570 And what is a dam-ya? 512 00:42:36,700 --> 00:42:41,450 They build huts on land where the dam is supposed to be built, 513 00:42:41,800 --> 00:42:45,350 and they ask for money, claiming residential rights. 514 00:42:45,700 --> 00:42:48,100 - So, that's a dam-ya. - That's right. 515 00:42:48,100 --> 00:42:52,250 In any case, it's your fault for doing such a thing. 516 00:42:52,320 --> 00:42:55,670 - That's right. - Bad karma. 517 00:42:55,820 --> 00:42:57,220 Shut up! 518 00:42:58,150 --> 00:43:00,320 Damn it. 519 00:43:02,280 --> 00:43:04,300 They'll get what they deserve. 520 00:43:05,650 --> 00:43:07,020 Wait and see! 521 00:43:13,220 --> 00:43:15,620 Look at that. 522 00:43:16,300 --> 00:43:18,600 Cops are coming! Look! 523 00:43:18,670 --> 00:43:20,020 Huh? 524 00:43:23,620 --> 00:43:25,320 Is there a problem? 525 00:43:25,400 --> 00:43:27,820 Did you force him out of his hut? 526 00:43:27,870 --> 00:43:31,220 That's not true. We're helping him. 527 00:43:31,370 --> 00:43:36,750 It's like this. People like yourself come and disturb him, 528 00:43:36,970 --> 00:43:41,170 so we figured it would be safer to have youngsters like us here... 529 00:43:41,170 --> 00:43:43,870 That's not what he said. He's saying it's theft. 530 00:43:43,870 --> 00:43:45,870 Theft? No way! 531 00:43:46,000 --> 00:43:50,670 I just married his daughter. I'm his son-in-law. 532 00:43:50,800 --> 00:43:53,970 Why would I steal from my father-in-law? 533 00:43:54,020 --> 00:43:58,470 What are you talking about? You're not even registered! 534 00:43:59,350 --> 00:44:03,350 - It's all fake. - He says he won't allow it. 535 00:44:03,420 --> 00:44:08,900 Yes, but adults can get married without the parent's consent. 536 00:44:09,370 --> 00:44:14,000 Let me tell you a secret. He's actually in love with his own daughter. 537 00:44:14,170 --> 00:44:16,870 He wants to have sex with his own daughter! 538 00:44:18,400 --> 00:44:19,520 What did you say?! 539 00:44:21,440 --> 00:44:23,920 Dad, I'm grateful that you love me, 540 00:44:24,000 --> 00:44:27,080 but please don't think about doing something illegal. 541 00:44:27,120 --> 00:44:29,020 I beg you! 542 00:44:30,170 --> 00:44:32,350 Mister, you wouldn't... 543 00:44:33,520 --> 00:44:35,300 This is ridiculous! 544 00:44:36,520 --> 00:44:39,300 Mom is crying in her grave, too! 545 00:44:39,770 --> 00:44:41,870 Hey, enough with this farce! 546 00:44:54,870 --> 00:44:56,900 Hey, Ume! 547 00:45:00,500 --> 00:45:02,170 How is it with Mo-san? 548 00:45:43,350 --> 00:45:44,900 Ume, where are you going? 549 00:45:46,450 --> 00:45:48,750 I'm going to that house that's empty. 550 00:45:49,220 --> 00:45:52,270 Idiot! We're all doing what we can for the money. 551 00:45:52,520 --> 00:45:54,970 You go to some other house, and it's all gone! 552 00:45:55,170 --> 00:45:56,650 Is that so? 553 00:46:00,220 --> 00:46:04,160 In any case, how long do we have to stay here? 554 00:46:04,280 --> 00:46:06,880 I wonder when they'll come and say something about the money. 555 00:46:06,970 --> 00:46:11,420 Isn't it best to go and collect it sooner than later? I don't know where, but... 556 00:46:11,500 --> 00:46:12,900 Stop it. 557 00:46:13,200 --> 00:46:17,950 They bring the money to us because we stay put. 558 00:46:18,050 --> 00:46:20,400 Yeah, but can't we get some information? 559 00:46:20,400 --> 00:46:21,900 We just wait. 560 00:46:21,970 --> 00:46:24,920 - Are we really going to get money? - This isn't the time. 561 00:46:25,300 --> 00:46:29,240 Must be good for you, on your honeymoon. Hey, it's your turn! 562 00:46:30,850 --> 00:46:31,820 Hey. 563 00:46:31,820 --> 00:46:34,270 You're beautiful. Beautiful. 564 00:47:00,800 --> 00:47:03,970 She took off everything before she went in yesterday. 565 00:47:26,280 --> 00:47:29,150 Don't push me, Ms. Goat. 566 00:47:42,600 --> 00:47:44,820 You just stay put, okay? 567 00:47:53,700 --> 00:47:55,770 What is that retard doing? 568 00:48:00,400 --> 00:48:02,250 It's a woman! 569 00:48:03,640 --> 00:48:05,620 - For real, you're serious? - Yeah! That way! 570 00:48:05,820 --> 00:48:07,150 See you later! 571 00:48:07,900 --> 00:48:10,320 - What's going on? - It's a woman! 572 00:48:10,500 --> 00:48:11,950 Woman? Woman? 573 00:48:15,800 --> 00:48:17,770 Hey! Wait for me! 574 00:48:17,770 --> 00:48:19,850 Stop it! Stop! 575 00:48:46,150 --> 00:48:50,070 Is that a mermaid? Does she have that thing? 576 00:48:51,070 --> 00:48:53,400 - The way, what's the way? - Over there, over there! 577 00:49:26,200 --> 00:49:27,770 Somebody help! 578 00:49:40,400 --> 00:49:42,250 Go! Run! 579 00:49:42,750 --> 00:49:44,570 That was a fine woman. 580 00:49:44,750 --> 00:49:46,820 You idiot! 581 00:49:47,370 --> 00:49:48,650 - Bastard... - Stop it. 582 00:49:49,000 --> 00:49:50,720 If you don't stop, I'll shoot! 583 00:49:50,850 --> 00:49:52,020 Don't you dare! 584 00:49:52,870 --> 00:49:54,550 Stop it. 585 00:49:54,770 --> 00:49:56,600 I said stop. 586 00:49:57,250 --> 00:49:58,220 You scumbag! 587 00:49:58,400 --> 00:49:59,570 Damn you! 588 00:50:06,270 --> 00:50:07,800 Ouch, ouch! 589 00:50:07,800 --> 00:50:09,300 You bastard! 590 00:50:12,350 --> 00:50:15,220 The bullets, here you have! 591 00:50:15,220 --> 00:50:17,000 - Stop it! - Get out of here. 592 00:50:20,020 --> 00:50:21,550 Idiot! 593 00:50:22,920 --> 00:50:24,570 Look at this. Bullets, too. 594 00:50:24,570 --> 00:50:26,450 Yeah, it's amazing. 595 00:50:26,470 --> 00:50:28,370 Okay, let's get back. 596 00:50:28,520 --> 00:50:29,570 Let's go! 597 00:50:37,100 --> 00:50:40,820 Genghis Kahn used to abuse the goat before eating it. 598 00:50:44,600 --> 00:50:47,800 This may be the meat from around that place. 599 00:50:48,020 --> 00:50:50,100 That part was gross, so I threw it out. 600 00:50:50,400 --> 00:50:53,400 In any case, that woman was cool, huh? 601 00:50:53,600 --> 00:50:55,520 Too bad she ran away. 602 00:50:56,820 --> 00:50:59,970 I wonder if we can eat that part of a human woman. 603 00:51:09,570 --> 00:51:12,300 If we ate Shinko's, Mo-san would be devastated. 604 00:51:13,820 --> 00:51:15,170 You idiot! 605 00:51:15,750 --> 00:51:16,850 "Idiot"! 606 00:51:23,300 --> 00:51:24,800 Cut it out, everyone! 607 00:51:24,970 --> 00:51:27,770 You say such weird things! 608 00:52:31,470 --> 00:52:33,170 I've gotta go! 609 00:52:33,300 --> 00:52:35,150 Ouch! Ouch! 610 00:53:16,650 --> 00:53:18,520 - Good morning, President. - Morning. 611 00:53:18,700 --> 00:53:21,070 - Good morning! - Good morning! 612 00:53:32,400 --> 00:53:36,920 So, then those nameless youngsters are up the river? 613 00:53:37,220 --> 00:53:39,050 Yes, most probably. 614 00:53:44,920 --> 00:53:46,950 And what can I do? 615 00:53:47,920 --> 00:53:51,150 Well, this is an unofficial request, 616 00:53:51,270 --> 00:53:55,200 but can you have your people look into it? And if it's true, 617 00:53:55,620 --> 00:54:00,600 we would like your people to get rid of them somehow. 618 00:54:01,450 --> 00:54:03,770 But why won't the police do it? 619 00:54:04,220 --> 00:54:08,050 That's true. It should be a job for the police. 620 00:54:08,400 --> 00:54:12,700 If it were to become a shoot out, it would raise various issues. 621 00:54:13,400 --> 00:54:17,800 The negotiations with the rest of the people... 622 00:54:17,900 --> 00:54:20,850 have been moving along smoothly. 623 00:54:21,620 --> 00:54:27,500 So, we don't want to give the impression to the media 624 00:54:28,070 --> 00:54:31,470 that we've used force to remove the people. 625 00:54:32,070 --> 00:54:33,900 I see. 626 00:54:34,420 --> 00:54:37,750 But it's a risky job for us, too. 627 00:54:38,250 --> 00:54:42,350 We understand that, too. 628 00:54:42,370 --> 00:54:46,670 We'll make sure to have you undertake the next dam construction as well. 629 00:54:47,820 --> 00:54:50,370 In that case, 630 00:54:51,700 --> 00:54:52,520 I understand. 631 00:54:53,470 --> 00:54:55,220 What? 632 00:54:55,820 --> 00:54:57,420 Those are my eyes. 633 00:54:59,620 --> 00:55:01,570 - Seconds! - It's over now. 634 00:55:01,570 --> 00:55:06,500 We don't have any more rice. People won't give it to us, neither will Dad. 635 00:55:06,570 --> 00:55:09,170 Hey, Ume. Let's get a goat again. 636 00:55:09,370 --> 00:55:10,820 Don't do that. 637 00:55:11,100 --> 00:55:13,000 Everyone is on alert now. 638 00:55:13,320 --> 00:55:16,900 And why steal from old men and women that don't have money? 639 00:55:17,020 --> 00:55:19,780 Stop acting all cool when you have a criminal record! 640 00:55:20,000 --> 00:55:23,650 What? Say that again! 641 00:55:24,900 --> 00:55:28,550 Mo-san, you may be all right because you can do it with Shinko, 642 00:55:28,850 --> 00:55:32,120 but I'm hungry and I can't do it with Shinko. 643 00:55:32,270 --> 00:55:34,670 My head feels like it's going crazy! 644 00:55:34,750 --> 00:55:38,420 Idiot! Shinko is my wife! 645 00:55:38,970 --> 00:55:44,150 And doing "that" makes me hungrier than you guys, anyways. 646 00:55:44,370 --> 00:55:46,860 - Then, he shouldn't do it. - It doesn't work like that! 647 00:55:47,070 --> 00:55:50,450 She asks for it. 648 00:55:50,620 --> 00:55:53,600 No, no, you're the one who asks for it every night. 649 00:55:53,660 --> 00:55:55,950 You do, too. 650 00:55:57,150 --> 00:55:58,020 Stop it! 651 00:55:58,020 --> 00:56:00,170 What's wrong with you? 652 00:56:02,450 --> 00:56:03,970 - What's the matter? - Take this! 653 00:56:04,050 --> 00:56:06,600 You've gone insane, Masa! 654 00:56:07,220 --> 00:56:09,320 - You play dirty! - Masa, stop! 655 00:56:09,320 --> 00:56:10,370 Stop it! 656 00:56:11,420 --> 00:56:14,600 Stop it, you two. Come on, stop it. 657 00:56:16,670 --> 00:56:19,520 - You bastard! - I said stop! 658 00:56:21,820 --> 00:56:23,670 Stop it! 659 00:56:23,670 --> 00:56:25,340 Ouch! Ouch! 660 00:56:27,780 --> 00:56:29,620 Ouch! Ouch! Hey, wait! 661 00:56:29,700 --> 00:56:31,800 Hey, enough! 662 00:56:33,800 --> 00:56:35,750 - Enough with that! - Ume! 663 00:56:36,620 --> 00:56:38,900 Masa, you're hurting me! 664 00:56:47,920 --> 00:56:51,000 Wait! Cut that out! 665 00:56:51,100 --> 00:56:52,350 Stop now! 666 00:57:07,270 --> 00:57:10,050 That's not Shinko and Mo-san. 667 00:57:18,520 --> 00:57:19,670 Damn. 668 00:57:24,900 --> 00:57:26,320 Let me do it, too! 669 00:57:26,370 --> 00:57:30,020 Don't bother us. I belong to the almighty Handa Construction. 670 00:57:30,140 --> 00:57:33,020 I don't care if it's Handa or something else. Let me do half. 671 00:57:33,060 --> 00:57:34,420 Get away. 672 00:57:34,800 --> 00:57:35,720 You! 673 00:57:37,100 --> 00:57:38,570 Hey, you! 674 00:57:41,070 --> 00:57:42,070 Hey! 675 00:57:42,720 --> 00:57:44,350 - Honey... - Shut your trap! 676 00:58:03,370 --> 00:58:04,420 Damn it. 677 00:58:28,070 --> 00:58:29,670 Move your ass! 678 00:58:33,400 --> 00:58:35,570 What the hell are they? 679 00:58:47,600 --> 00:58:51,150 That idiot was asking for it. Bring water, throw some water on him. 680 00:58:51,150 --> 00:58:52,120 Okay, okay! 681 00:58:57,270 --> 00:58:58,500 Here. 682 00:59:47,770 --> 00:59:50,800 Shinko, do me a favor. 683 00:59:54,270 --> 00:59:56,000 Will you... 684 00:59:57,270 --> 01:00:03,250 please sleep with Ume, Ryu and Masato? 685 01:00:20,460 --> 01:00:23,180 Can you please understand my painful feelings 686 01:00:23,460 --> 01:00:28,450 as a yakuza to have to ask his wife to sleep with his brothers? 687 01:00:29,870 --> 01:00:32,200 - Will you do it for me? - You idiot! 688 01:00:32,420 --> 01:00:37,100 You're not a yakuza. And I'm in love with only you. 689 01:00:37,220 --> 01:00:39,450 If you love me, why can't you do it for me? 690 01:00:40,450 --> 01:00:43,700 If you wear this, it makes no difference! 691 01:00:44,500 --> 01:00:45,970 - You're insane! - Ouch! 692 01:00:46,150 --> 01:00:48,600 What did you say? You bitch! 693 01:00:48,850 --> 01:00:51,650 - Damn you! - Ouch, ouch, ouch! 694 01:00:51,750 --> 01:00:54,150 That hurts! Wanna have a fight?! 695 01:00:55,200 --> 01:00:57,320 What do you want, you asshole? 696 01:00:57,750 --> 01:00:59,650 Don't come near me! 697 01:00:59,720 --> 01:01:01,200 - No! - Calm down now! 698 01:01:01,220 --> 01:01:02,570 - Relax! - You asshole! 699 01:01:02,570 --> 01:01:05,070 They will all come. It'll be quick! 700 01:01:05,400 --> 01:01:06,600 You asshole! 701 01:01:07,000 --> 01:01:08,950 Wait, wait. Wait up. 702 01:01:08,950 --> 01:01:11,070 - I don't want to, asshole! - They need it! 703 01:01:11,070 --> 01:01:12,250 It's embarrassing. 704 01:01:12,250 --> 01:01:14,380 What are you going to do when they all come? 705 01:01:14,550 --> 01:01:16,300 You lecher! I don't want it! 706 01:01:16,320 --> 01:01:19,800 Ouch! It hurts here. You know that! 707 01:01:19,800 --> 01:01:21,100 You fool! 708 01:01:22,020 --> 01:01:23,770 Die! 709 01:01:24,100 --> 01:01:26,220 Why can't you understand what I'm saying? 710 01:01:26,340 --> 01:01:29,540 How can I? Damn you... 711 01:01:30,380 --> 01:01:34,500 We're not husband and wife anymore! Take your friends with you and go home! 712 01:01:34,800 --> 01:01:37,520 Idiot! I can't give it back now! 713 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Shoot if you can! 714 01:01:39,250 --> 01:01:41,320 Yeah, I'll shoot all right! 715 01:01:51,920 --> 01:01:55,170 Fool, what are you going to do if it hits me? 716 01:01:55,170 --> 01:01:56,820 What happened? 717 01:02:06,700 --> 01:02:08,250 What? 718 01:02:10,920 --> 01:02:12,770 There's a real one! 719 01:02:14,000 --> 01:02:15,750 Get out of here! 720 01:02:28,770 --> 01:02:35,060 The fact that I was the only one being able to do it was hard for me. 721 01:02:37,670 --> 01:02:40,000 I appreciate your concern, Mo-san, 722 01:02:40,420 --> 01:02:44,120 but to pass around Shinko... 723 01:02:44,250 --> 01:02:47,320 I mean to be gifted... Right? 724 01:02:47,570 --> 01:02:51,320 That's right. I'm sorry I complained about it. 725 01:02:51,470 --> 01:02:52,750 Right? 726 01:02:53,050 --> 01:02:57,070 I'm sorry. It's all my fault. 727 01:02:58,900 --> 01:03:00,600 It's fine, Ume. 728 01:03:06,520 --> 01:03:08,050 Ryu. 729 01:03:16,270 --> 01:03:20,650 Don't make a sound. You don't want to die, right? 730 01:03:21,150 --> 01:03:23,150 - Do you want money? - Nope. 731 01:03:23,340 --> 01:03:25,620 We just want you to go on a business trip. 732 01:03:26,200 --> 01:03:28,450 This... Okay? 733 01:03:29,250 --> 01:03:31,700 IOU 20.000 yen For Clam Fees 734 01:03:31,920 --> 01:03:35,820 Come on, please. We even have these IOUs. 735 01:03:36,100 --> 01:03:37,520 Please trust us. 736 01:03:37,700 --> 01:03:41,870 Don't worry, we'll soon have lots of money coming in. 737 01:03:41,870 --> 01:03:43,650 - Right? - That's right. For real! 738 01:03:44,170 --> 01:03:45,820 - Right? - Excuse us. 739 01:03:45,900 --> 01:03:48,170 Thank you for going through such trouble. 740 01:03:48,170 --> 01:03:49,800 - This way, this way. - Hey, Ume! 741 01:03:49,920 --> 01:03:51,750 Don't hurt me! 742 01:03:51,850 --> 01:03:54,950 It's okay, it's okay. Come on, give me a kiss. 743 01:03:58,250 --> 01:04:00,650 - He took the best one. - It can't be helped. 744 01:04:00,650 --> 01:04:02,750 - I'll take this one. - No, I will. 745 01:04:03,400 --> 01:04:08,070 Which one are you going to take? We're ready. 746 01:04:08,270 --> 01:04:10,070 Hurry up already! 747 01:04:10,220 --> 01:04:12,700 Can't be helped. Let's decide by luck. 748 01:04:12,800 --> 01:04:16,300 Rock, paper, scissors! Here we go! Here we go! 749 01:04:17,000 --> 01:04:20,020 I win, too bad! I'll take her. 750 01:04:20,250 --> 01:04:23,270 I won, I won, I won! 751 01:04:23,450 --> 01:04:26,700 I won. I won, didn't I? 752 01:04:34,220 --> 01:04:36,650 Excuse me. 753 01:04:43,520 --> 01:04:45,150 Sakurako! 754 01:04:51,520 --> 01:04:53,520 It's hot. 755 01:04:54,650 --> 01:04:58,100 Mood is important, right? 756 01:05:49,400 --> 01:05:53,570 I've heard about it before, but the sun does look yellow. 757 01:05:54,600 --> 01:05:58,800 I'll be happy to see a yellow sun every day. 758 01:06:03,970 --> 01:06:06,170 I'm hungry. 759 01:06:07,500 --> 01:06:11,000 When Mo-san gets back, we'll eat like cows. 760 01:06:12,570 --> 01:06:14,750 Excuse me. Is there a Ume here? 761 01:06:14,870 --> 01:06:15,700 Yeah. 762 01:06:15,770 --> 01:06:17,200 Here you go. Express mail. 763 01:06:17,250 --> 01:06:20,150 - A letter for Ume? - It must be a mistake. 764 01:06:25,900 --> 01:06:27,820 Give it to me, I'll read it for you. 765 01:06:27,820 --> 01:06:30,070 - Stop it. - Come on. 766 01:06:30,850 --> 01:06:34,950 "Dear Ume-sama, you were incredible last night. I can't forget about you". 767 01:06:35,470 --> 01:06:38,800 "I'd like to see you in the city next time". 768 01:06:38,900 --> 01:06:40,020 "Please call me". 769 01:06:40,400 --> 01:06:42,900 "09-1087, Sakurako". 770 01:06:44,000 --> 01:06:46,050 It's like a flyer for a club. 771 01:06:46,270 --> 01:06:48,220 Is it that woman from last night? 772 01:06:48,270 --> 01:06:50,020 There's no one else. 773 01:06:50,020 --> 01:06:52,250 Why does he get a letter? 774 01:06:52,750 --> 01:06:54,350 Sakurako! 775 01:06:54,670 --> 01:06:58,170 Ume and Sakura. It's a good match! 776 01:07:03,000 --> 01:07:05,900 Ume and Sakura. It's a good match, indeed! 777 01:07:07,100 --> 01:07:09,220 Sakurako! 778 01:07:14,600 --> 01:07:16,550 That sure is strange. 779 01:07:17,270 --> 01:07:21,100 It may be the same people that were here the other day. 780 01:07:21,570 --> 01:07:25,220 - Are they scheming something again? - In that case, Ume is in trouble. 781 01:07:25,950 --> 01:07:28,320 All right, Mo-san, I'm going into the city. 782 01:07:28,520 --> 01:07:30,100 - I'll go take a look. - Wait. 783 01:07:30,120 --> 01:07:32,220 - I'll just go look. - Ryu! 784 01:07:42,120 --> 01:07:43,750 Welcome! 785 01:07:46,400 --> 01:07:48,300 There she is. 786 01:07:48,970 --> 01:07:51,800 You! You're Sakurako, right? 787 01:07:52,060 --> 01:07:53,970 Who asked you to send that letter? 788 01:07:53,970 --> 01:07:55,900 Leave me alone. I don't know! 789 01:07:57,870 --> 01:08:00,020 You're a nuisance, kid. Get out. 790 01:08:00,140 --> 01:08:01,900 You're the guy from the other day. 791 01:08:01,900 --> 01:08:04,320 - Damn you, you asshole! - Dear! 792 01:08:04,370 --> 01:08:06,070 Stop it! 793 01:08:27,300 --> 01:08:29,420 Take this, you bastard! 794 01:08:29,620 --> 01:08:31,100 Take that! 795 01:08:37,150 --> 01:08:39,550 You know something, don't you? Where's Ume? 796 01:08:39,650 --> 01:08:41,620 - Ume, where is he? - I don't know! 797 01:08:41,700 --> 01:08:42,800 I really don't know! 798 01:08:42,850 --> 01:08:45,750 You don't know? Why don't you taste some shit? 799 01:08:45,980 --> 01:08:47,550 Stop it. 800 01:08:48,050 --> 01:08:50,170 How's that? Where's Ume? 801 01:08:50,220 --> 01:08:53,800 Please let me go. I'll tell you. 802 01:09:10,270 --> 01:09:11,750 I figured you'd come. 803 01:09:11,800 --> 01:09:13,320 Are you alone? 804 01:09:13,400 --> 01:09:16,620 I don't know what you're after, 805 01:09:16,750 --> 01:09:19,470 but give me back Ume. I'll exchange him for Ume. 806 01:09:20,350 --> 01:09:22,520 Is Ume this fucker here? 807 01:09:23,050 --> 01:09:25,050 We can't give him back. 808 01:09:25,600 --> 01:09:28,900 That punk has nothing to do with us! 809 01:09:28,950 --> 01:09:32,350 No way! I stole the dam money from my dad, 810 01:09:32,420 --> 01:09:34,900 and I've been gambling with you guys. 811 01:09:35,060 --> 01:09:37,750 I've been working hard ever since I joined the group. 812 01:09:37,750 --> 01:09:39,920 And you did a good job! 813 01:09:42,140 --> 01:09:43,750 You asshole! 814 01:10:27,020 --> 01:10:29,020 - All right. - Hold him. 815 01:10:29,050 --> 01:10:31,170 Here we go. 816 01:10:33,250 --> 01:10:34,950 Let's see. 817 01:10:35,270 --> 01:10:39,370 One, two... three! 818 01:10:48,370 --> 01:10:49,300 Mo-san... 819 01:10:50,550 --> 01:10:51,320 Mo-san... 820 01:10:51,500 --> 01:10:53,350 Ryu! Ryu... 821 01:10:53,520 --> 01:10:56,100 - What happened to you? - Ouch, ouch. 822 01:10:58,870 --> 01:11:01,250 I'm sorry, I screwed up. 823 01:11:03,250 --> 01:11:05,700 Hey, hey! Hey! 824 01:11:06,600 --> 01:11:09,570 Who did this to you? Where's Ume? 825 01:11:09,800 --> 01:11:13,250 He got caught by some boss of Handa-ya. 826 01:11:13,600 --> 01:11:17,470 They say if we leave here, they'll give us back Ume. 827 01:11:18,500 --> 01:11:22,700 If we don't, they'll bury him in the concrete in the dam. 828 01:11:27,800 --> 01:11:29,270 Ouch, ouch! 829 01:11:34,720 --> 01:11:36,450 Ah, that hurts... 830 01:11:37,720 --> 01:11:40,050 - Hang in there. - Ouch... 831 01:12:04,920 --> 01:12:07,420 Taro Arashihara Registered Certificate of Rights 832 01:12:09,900 --> 01:12:12,420 I'll give this back to you. 833 01:12:21,270 --> 01:12:23,420 We were defeated. 834 01:12:25,120 --> 01:12:30,050 The only option I have is to get Ume back and return to Tokyo. 835 01:12:32,150 --> 01:12:35,220 You should stay here. 836 01:12:35,400 --> 01:12:36,620 That can't be! 837 01:12:36,620 --> 01:12:40,370 Hey, let me go with you. We're a couple, right?! 838 01:12:40,470 --> 01:12:42,800 I'm divorcing you now. 839 01:12:43,500 --> 01:12:45,620 No, no, no! 840 01:12:45,620 --> 01:12:46,820 No, I don't want it! 841 01:12:46,820 --> 01:12:48,270 You idiot! 842 01:12:48,670 --> 01:12:52,820 I'm divorcing you! This is your husband's last order! 843 01:13:19,170 --> 01:13:20,600 Come. 844 01:13:21,200 --> 01:13:22,600 Hey. 845 01:13:30,350 --> 01:13:31,120 Takeo! 846 01:13:39,470 --> 01:13:43,650 Do what you can with your Dad. 847 01:13:44,220 --> 01:13:47,800 If it's just you, they'll be more gentle. 848 01:13:48,320 --> 01:13:50,570 I don't care about money. 849 01:13:54,700 --> 01:13:59,870 I have nothing going for me from here. 850 01:14:21,150 --> 01:14:26,400 No... no... no... 851 01:15:00,470 --> 01:15:02,350 There are no bullets, anyway. 852 01:15:02,870 --> 01:15:06,720 I see. So, you're moving out without a fight? 853 01:15:07,120 --> 01:15:09,270 Not completely without a fight. 854 01:15:10,020 --> 01:15:13,650 I commend your honesty. In any case, I'll give him back to you. 855 01:15:13,870 --> 01:15:16,100 Why don't you let him in our group, too? 856 01:15:17,470 --> 01:15:18,670 Here. 857 01:15:19,470 --> 01:15:22,050 - Hey, take them to the city. - All right. 858 01:15:22,200 --> 01:15:24,050 Hurry up! 859 01:15:25,800 --> 01:15:27,170 - Get on! - Come on! 860 01:15:27,170 --> 01:15:29,570 - Are you all right, Ume? - Move your asses! 861 01:15:30,220 --> 01:15:32,270 Hurry up and get on. 862 01:15:32,800 --> 01:15:36,200 Get on already. Here you go. 863 01:16:00,060 --> 01:16:01,500 The anxiety you have now... 864 01:16:02,970 --> 01:16:07,270 ...is your red signal 865 01:16:19,270 --> 01:16:20,870 Get off. 866 01:16:25,220 --> 01:16:26,720 Go. 867 01:17:01,750 --> 01:17:03,570 Shut up, you asshole! 868 01:17:06,620 --> 01:17:08,720 This is the last event of the summer. 869 01:17:09,520 --> 01:17:14,250 It's Onishiya's Big Summer Clearance Sale. 870 01:17:14,370 --> 01:17:15,550 Tokyo: 415 km Nishi no Mori: 25km 871 01:17:15,550 --> 01:17:17,100 It's the Big Summer Clearance Sale... Tokyo: 415 km Nishi no Mori: 25km 872 01:17:17,100 --> 01:17:19,400 It's the Big Summer Clearance Sale... 873 01:17:19,500 --> 01:17:21,620 Say, Mo-san. 874 01:17:23,850 --> 01:17:27,000 We had no luck with money, huh? 875 01:17:27,370 --> 01:17:30,820 But it was pretty fun. 876 01:17:30,850 --> 01:17:33,000 Even if we did get hurt a bit. 877 01:17:33,200 --> 01:17:38,520 I may have gotten smarter for getting hit in the head. 878 01:17:39,320 --> 01:17:42,050 I guess we're meant to live small and long, 879 01:17:42,120 --> 01:17:46,100 no, small and short. I guess it can't be helped. 880 01:17:47,270 --> 01:17:50,500 Money, huh? Money, money, money. 881 01:17:50,950 --> 01:17:55,950 I guess if you have hundreds of thousands or millions, people may change, but... 882 01:17:56,220 --> 01:17:58,300 What is money, anyway? 883 01:17:58,620 --> 01:18:05,270 It's something we're supposed to capture, but us garbage have never done it. 884 01:18:09,270 --> 01:18:11,300 You fool, you fool! 885 01:18:11,650 --> 01:18:16,120 I can't stand it. Even the crow is cawing "fool, fool". 886 01:18:19,620 --> 01:18:21,350 You fool! 887 01:18:37,020 --> 01:18:40,070 You fool, you fool! 888 01:18:43,070 --> 01:18:46,400 You fool, you fool! 889 01:18:48,700 --> 01:18:50,470 Are you going back? 890 01:18:50,650 --> 01:18:58,340 The big boss is going to get a huge sum of money after this. 891 01:18:59,260 --> 01:19:02,500 We haven't gotten reimbursed for our doctor's bills either. 892 01:19:02,600 --> 01:19:04,500 They screwed me over as well. 893 01:19:04,550 --> 01:19:08,600 I guess we'll live big and short and see how it goes. 894 01:19:10,220 --> 01:19:12,150 All right, let's go. 895 01:19:35,400 --> 01:19:37,370 You bastard! Wait! 896 01:19:37,620 --> 01:19:39,140 Get him! 897 01:19:46,750 --> 01:19:48,100 Who are you guys? 898 01:19:48,250 --> 01:19:51,420 I figured we'll get the money from the president himself. 899 01:19:51,520 --> 01:19:52,540 What? 900 01:19:52,660 --> 01:19:55,100 It's all coming from the same place, anyway! 901 01:19:55,420 --> 01:19:57,150 - President! - You insolent brats! 902 01:19:57,320 --> 01:19:58,720 You scumbags! 903 01:19:59,550 --> 01:20:01,400 - Open up! - Take this! 904 01:20:16,620 --> 01:20:18,780 Give me that! 905 01:20:24,700 --> 01:20:26,370 Open up, goddammit! 906 01:20:27,400 --> 01:20:29,500 - Open up! - Hey! 907 01:20:31,000 --> 01:20:32,900 Open up, dammit! 908 01:20:34,220 --> 01:20:35,250 Hey! 909 01:20:35,260 --> 01:20:37,800 Hey, aim for the legs! The legs! 910 01:20:38,000 --> 01:20:41,150 - Open up, damn it! - Do it now! 911 01:20:42,620 --> 01:20:44,220 What's wrong? 912 01:20:47,950 --> 01:20:49,550 You motherfucker! 913 01:21:20,570 --> 01:21:21,650 Here! 914 01:21:33,300 --> 01:21:36,270 Hey, get the keys for the safe. 915 01:21:37,870 --> 01:21:39,650 They're not here. 916 01:21:39,750 --> 01:21:42,770 You fucking bastard. Wanna die that badly? 917 01:21:52,000 --> 01:21:55,120 I'm serious! Give me the keys! 918 01:22:09,800 --> 01:22:11,400 - Ryu! - Yes? 919 01:22:22,650 --> 01:22:24,170 It's all here! 920 01:22:24,170 --> 01:22:26,170 There's plenty! 921 01:22:26,670 --> 01:22:28,020 Hurry up! 922 01:22:28,070 --> 01:22:29,620 So exciting! 923 01:22:30,900 --> 01:22:33,770 Go. Hurry up and go! 924 01:22:57,950 --> 01:23:00,100 - Damn it! - That was fast. 925 01:23:00,600 --> 01:23:04,700 Don't worry. We have a hostage with us. 926 01:23:05,300 --> 01:23:07,070 You make a barricade. A barricade! 927 01:23:07,070 --> 01:23:09,050 - Okay! - We're going to hold out here. 928 01:23:09,300 --> 01:23:12,370 Wait a minute. Let me go first and make a run for it! 929 01:23:12,570 --> 01:23:14,700 - Don't do it! - Let me go! 930 01:23:16,700 --> 01:23:18,920 I'll be fine. I have this with me. 931 01:23:20,070 --> 01:23:22,420 - See you! - Hey, don't go! 932 01:23:22,500 --> 01:23:24,800 Hey! Can't you see this? 933 01:23:26,570 --> 01:23:29,070 I have nothing to do with this! 934 01:23:32,470 --> 01:23:34,270 That hurts! 935 01:23:34,570 --> 01:23:37,850 Somebody help! It hurts! 936 01:23:37,850 --> 01:23:38,950 You bastards! 937 01:23:38,950 --> 01:23:41,600 - Cover the windows. - Damn it. 938 01:23:42,000 --> 01:23:45,020 Damn them. Shit! 939 01:23:53,550 --> 01:23:56,100 You'll never get away from here. 940 01:23:57,620 --> 01:24:00,170 Stop this nonsense and let me go. 941 01:24:00,260 --> 01:24:02,900 Then, I'll convince the cops to not shoot you guys. 942 01:24:02,950 --> 01:24:04,970 Enough with the nonsense, you fucker! 943 01:24:09,820 --> 01:24:13,220 You are completely surrounded. 944 01:24:13,470 --> 01:24:16,950 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 945 01:24:17,180 --> 01:24:21,380 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 946 01:24:23,520 --> 01:24:25,670 Fuck you, you fools. 947 01:24:26,650 --> 01:24:30,970 We're coming out with the hostage and with our weapons. 948 01:24:31,470 --> 01:24:34,720 Get us a runaway car, please! 949 01:24:36,320 --> 01:24:39,500 You are completely surrounded. 950 01:24:39,800 --> 01:24:43,500 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 951 01:24:44,000 --> 01:24:48,020 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 952 01:24:48,600 --> 01:24:50,000 - Mo-san! - Huh? 953 01:24:50,050 --> 01:24:52,000 Is that a recording? 954 01:24:52,550 --> 01:24:53,970 Shut the fuck up! 955 01:24:54,200 --> 01:24:56,260 Throw away the weapons and come out. 956 01:24:58,670 --> 01:25:01,020 Those fools! 957 01:25:01,150 --> 01:25:05,100 Give me a break. I'll do my best with you this time. 958 01:25:05,150 --> 01:25:06,470 Yeah. 959 01:25:07,000 --> 01:25:10,120 I guess we'll start from the roof. 960 01:25:10,120 --> 01:25:11,570 Yes. 961 01:25:17,970 --> 01:25:19,350 You have a nice ass. 962 01:25:19,770 --> 01:25:21,850 Dad, you're a pervert! Come on! 963 01:25:44,620 --> 01:25:46,200 Bang! 964 01:25:55,570 --> 01:25:57,250 I was dreaming. 965 01:25:57,450 --> 01:26:01,050 I was eating a goat and doing it with Shinko. I was happy. 966 01:26:03,470 --> 01:26:04,420 Ume! 967 01:26:06,250 --> 01:26:07,800 Mo-san, I'm sorry! 968 01:26:10,750 --> 01:26:12,400 No problem. 969 01:26:12,550 --> 01:26:16,500 Soon, we can eat a goat and do it with women, too. 970 01:26:18,150 --> 01:26:19,970 Let's see. 971 01:26:23,470 --> 01:26:26,400 It's really hot today. 972 01:26:26,550 --> 01:26:28,670 How do you feel? 973 01:26:30,220 --> 01:26:32,320 You feel like a really rich man, right? 974 01:26:33,400 --> 01:26:35,970 If one clam costs 20.000 yen... 975 01:26:36,120 --> 01:26:39,670 One, two, three, 976 01:26:39,750 --> 01:26:42,300 four, five... 977 01:26:43,170 --> 01:26:44,900 I can't even count it all! 978 01:26:50,200 --> 01:26:52,500 Damn it! Here they come! 979 01:26:53,750 --> 01:26:55,600 Ouch! It's hot! 980 01:27:01,250 --> 01:27:02,350 It's hot! 981 01:27:03,820 --> 01:27:05,520 You bastards! 982 01:27:09,100 --> 01:27:11,420 You keep on coming! You bastards! 983 01:27:13,220 --> 01:27:14,170 Damn you! 984 01:27:18,300 --> 01:27:19,970 Take that! 985 01:27:21,750 --> 01:27:23,650 Hey, Ume! Ume! 986 01:27:24,150 --> 01:27:27,350 The goat, the goat! Let's eat it! 987 01:27:28,820 --> 01:27:29,920 Ah, that's right! 988 01:27:30,200 --> 01:27:32,420 If we eat it, it's all ours! 989 01:27:41,600 --> 01:27:42,800 Is it tasty? 990 01:27:46,170 --> 01:27:47,620 Damn bastards! 991 01:28:26,400 --> 01:28:29,250 Hey, Ume. Stop eating a baby goat. 992 01:28:29,500 --> 01:28:31,570 - Eat the big ones. - Huh? 993 01:28:31,920 --> 01:28:34,220 Eat the 10.000 yen bills. Eat them! 994 01:29:46,800 --> 01:29:48,720 Fuckin' assholes! 995 01:29:59,050 --> 01:30:00,750 We're done for! 996 01:30:00,750 --> 01:30:02,400 They're coming for us! 997 01:30:02,400 --> 01:30:04,350 Stop, you fool. Run away! 998 01:30:05,620 --> 01:30:07,120 Damn it! 999 01:30:08,500 --> 01:30:10,200 You bastards! Fuckin' bastards! 1000 01:30:11,100 --> 01:30:12,750 Eat this! 1001 01:30:12,900 --> 01:30:14,600 Hey, Masa! 1002 01:30:16,800 --> 01:30:17,520 Damn it! 1003 01:30:27,750 --> 01:30:29,070 Masa! 1004 01:30:30,920 --> 01:30:32,470 Let that go! 1005 01:30:35,950 --> 01:30:36,950 Damn! 1006 01:30:37,200 --> 01:30:38,670 Mo-san, what do we do now? 1007 01:30:38,670 --> 01:30:40,700 We'll die. They're gonna kill us! 1008 01:30:40,700 --> 01:30:42,800 - Should we jump? - Mo-san! 1009 01:30:42,820 --> 01:30:44,870 We have no choice! Let's do it! 1010 01:30:47,150 --> 01:30:48,400 It's going down! 1011 01:30:49,620 --> 01:30:51,500 You fucking idiots! 1012 01:30:54,020 --> 01:30:56,570 Don't let it go! 1013 01:31:02,600 --> 01:31:05,200 You murderers! 1014 01:31:05,520 --> 01:31:07,420 - Ume! - Be careful! 1015 01:31:08,600 --> 01:31:10,550 - They're over there! - Are they crazy? 1016 01:31:10,550 --> 01:31:11,550 Yeah! 1017 01:31:14,150 --> 01:31:15,720 You're gonna kill us! 1018 01:31:15,720 --> 01:31:17,920 You murderers! 1019 01:31:18,500 --> 01:31:20,650 You idiots! Get us down! 1020 01:31:25,600 --> 01:31:26,950 What are you doing? 1021 01:31:27,620 --> 01:31:29,550 Let that go! 1022 01:31:31,370 --> 01:31:33,070 You idiots! 1023 01:31:33,300 --> 01:31:36,070 Hey! Move away! Move away! 1024 01:31:36,900 --> 01:31:38,400 Here we come! 1025 01:31:39,400 --> 01:31:41,950 - Damn it... - Ume, don't let go! 1026 01:31:42,170 --> 01:31:43,470 Get down! 1027 01:31:43,770 --> 01:31:45,900 That way, that way! Let's jump! 1028 01:31:47,320 --> 01:31:48,720 One, two, three... 1029 01:32:43,170 --> 01:32:45,050 - Mo-san! - Huh? 1030 01:32:45,270 --> 01:32:47,700 What the hell do we do now? 1031 01:32:48,050 --> 01:32:50,600 Well, in any case, 1032 01:32:53,300 --> 01:32:55,550 we've eaten plenty of money. 1033 01:32:55,550 --> 01:32:58,570 We'll just go however far we can go. 1034 01:32:58,850 --> 01:33:00,900 We'll figure things out later. Right? 1035 01:33:01,170 --> 01:33:02,720 All right! 1036 01:33:02,950 --> 01:33:06,000 Heave-ho! Dammit! 1037 01:33:25,100 --> 01:33:36,870 THE END 69464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.