All language subtitles for A.B.M.I.S01E17.1080p.WEB.h264-DOLORES_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,625
[mĂşsica suave]
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,666
[Mia gime] ¡Otra vez no!
3
00:00:10,750 --> 00:00:13,666
Cocos para el desayuno.
Cocos para el almuerzo.
4
00:00:13,750 --> 00:00:17,375
Cocos para la cena.
¡Ya... estoy... harta de los cocos!
5
00:00:17,458 --> 00:00:21,833
Hemos comido tantos cocos
que creo que ya me convertĂ en uno.
6
00:00:24,291 --> 00:00:25,666
No, aĂşn no.
7
00:00:25,750 --> 00:00:29,875
Quizás deberĂais comenzar a comer
basura como yo.
8
00:00:29,958 --> 00:00:30,916
Mm.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,041
Eh, Âżacabas de comerte una gorra?
10
00:00:34,125 --> 00:00:35,166
[Toci eructa]
11
00:00:35,250 --> 00:00:37,208
- ÂżAsĂ que eso era?
- [Rosie] Mm.
12
00:00:37,291 --> 00:00:42,041
Cuando lleguemos a casa, voy a comer
la mejor comida de toda la Isla Pájaro.
13
00:00:42,125 --> 00:00:46,166
Un muffin de mora azul
con alpiste de Starcuacs.
14
00:00:46,250 --> 00:00:47,375
[sorbe] Ay, no.
15
00:00:47,458 --> 00:00:49,291
La mejor comida de la Isla Pájaro
16
00:00:49,375 --> 00:00:53,291
es la cazuela de gusano
a los cuatro quesos de mi mamá.
17
00:00:53,375 --> 00:00:54,208
¡Claro que no!
18
00:00:54,291 --> 00:00:59,583
¡La mejor comida de la Isla Pájaro
es cualquier otra cosa que no sea coco!
19
00:00:59,666 --> 00:01:01,541
[trueno resuena]
20
00:01:01,625 --> 00:01:04,958
[Buddy] ¡Suena a que tenemos basura nueva!
21
00:01:05,041 --> 00:01:07,625
Investiguemos.
AsĂ dejaremos de pensar en los...
22
00:01:07,708 --> 00:01:10,500
[chista] No.
Esa palabra también ya me hartó.
23
00:01:10,583 --> 00:01:12,791
ANGRY BIRDS - LA ISLA MISTERIOSA:
UNA AVENTURA DE POLLUELOS
24
00:01:12,875 --> 00:01:14,500
[mĂşsica misteriosa]
25
00:01:14,583 --> 00:01:16,375
Oh...
26
00:01:16,916 --> 00:01:18,833
[Rosie ahoga un grito, rĂe]
27
00:01:18,916 --> 00:01:20,125
[gruñe]
28
00:01:20,208 --> 00:01:23,250
- [estruendo]
- ¡Guau!
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,708
[gruñe]
30
00:01:25,791 --> 00:01:26,916
- [puerta chirrĂa]
- ÂżAh?
31
00:01:27,000 --> 00:01:28,416
[música etérea]
32
00:01:28,500 --> 00:01:29,458
[ahoga un grito]
33
00:01:29,541 --> 00:01:32,083
¡Miren! ¡Un Nidito Feliz!
34
00:01:32,166 --> 00:01:35,291
- ¡SĂ, sĂ, sĂ!
- ¿Qué es un Nidito Feliz?
35
00:01:35,375 --> 00:01:36,916
"¿Qué es un Nidito Feliz?".
36
00:01:37,000 --> 00:01:40,041
Es la mejor comida rápida
de toda la Isla Pájaro.
37
00:01:40,833 --> 00:01:44,208
- ♪ Hamburguesa y gusanos ♪
- ♪ Te esperan a ti ♪
38
00:01:44,291 --> 00:01:46,833
♪ En tu Nidito Feliz ♪
39
00:01:46,916 --> 00:01:49,083
[todos] ♪ Serás feliz como lombriz ♪
40
00:01:49,166 --> 00:01:50,666
El que lo encuentra se lo queda.
41
00:01:50,750 --> 00:01:52,916
Disfrutaré lo que sea que tenga.
42
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
SĂ, cĂłmo no.
43
00:01:54,458 --> 00:01:57,250
El Nidito Feliz debe ser
de quien lo merezca más.
44
00:01:57,333 --> 00:02:00,666
Yo me lo merezco porque fue mi idea
venir aquĂ.
45
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
Yo lo merezco porque lo apreciaré más.
46
00:02:03,250 --> 00:02:08,000
¡No! Yo lo merezco porque soy muy buen
amiguis de todos. AsĂ que dame eso.
47
00:02:08,083 --> 00:02:11,000
- [gruñen]
- ¡Suficiente!
48
00:02:11,625 --> 00:02:12,833
[se rompe la soga]
49
00:02:12,916 --> 00:02:15,666
SĂ© cĂłmo decidir
quién tendrá el Nidito Feliz.
50
00:02:15,750 --> 00:02:18,708
¡Con una competición! Y tenéis suerte
51
00:02:18,791 --> 00:02:21,541
porque he entrenado meses
para este momento.
52
00:02:21,625 --> 00:02:23,458
ÂżCĂłmo que estuviste entrenando?
53
00:02:23,541 --> 00:02:27,916
- ¿Entrenando para qué?
- ¡Para ser un maestro de juegos!
54
00:02:28,916 --> 00:02:34,166
He pasado mi tiempo construyendo
un campo de competiciĂłn en secreto
55
00:02:34,250 --> 00:02:37,166
por si se presentaba
una situaciĂłn como esta.
56
00:02:37,250 --> 00:02:40,250
¡Sus chándales! Ya están listos.
57
00:02:42,166 --> 00:02:44,416
[mĂşsica aventurera]
58
00:02:44,500 --> 00:02:49,833
Bienvenidos seáis a la mejor competición
de la historia de...
59
00:02:49,916 --> 00:02:52,500
como sea que se llame esta isla.
60
00:02:52,583 --> 00:02:55,708
Bien, conozcamos a los competidores.
61
00:02:55,791 --> 00:02:59,208
Rosie: toda una leyenda
que mastica con la boca abierta.
62
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Espera, ¿qué?
63
00:03:00,541 --> 00:03:04,833
[Toci] Luego, está Mia,
campeona indiscutible de los ronquidos.
64
00:03:04,916 --> 00:03:07,833
Oye, claro que no ronco. ÂżO sĂ?
65
00:03:07,916 --> 00:03:11,250
[Toci] Y por Ăşltimo, Buddy,
miembro del SalĂłn de la Fama...
66
00:03:11,333 --> 00:03:13,791
de los que no miran por dĂłnde van.
67
00:03:13,875 --> 00:03:16,083
SĂ, asĂ es, sĂ soy. [grita]
68
00:03:16,166 --> 00:03:18,625
- ¡A competir!
- [ave chilla]
69
00:03:19,125 --> 00:03:22,958
Jugadores, este juego se llama
¡Atrapa al Gusano!
70
00:03:23,041 --> 00:03:25,541
DebĂ©is correr desde aquĂ
hasta el otro lado,
71
00:03:25,625 --> 00:03:30,791
y cada vez que GusanĂłn aparezca,
debéis congelaros o... ¡quedáis fuera!
72
00:03:30,875 --> 00:03:33,625
- ÂżListos?
- Yo nacĂ lista.
73
00:03:33,708 --> 00:03:37,916
- [todos gruñen]
- Tres, dos, uno.
74
00:03:38,000 --> 00:03:39,625
- ¡Ahora!
- [todos gruñen]
75
00:03:39,708 --> 00:03:40,541
¡Y allá van!
76
00:03:41,041 --> 00:03:44,666
Estas aves sĂ que vuelan
para ser aves que no vuelan.
77
00:03:46,458 --> 00:03:49,208
No podrás ganar si no corres, Rosie.
78
00:03:50,416 --> 00:03:51,375
[estruendo]
79
00:03:51,458 --> 00:03:53,166
- [Gusanón gruñe]
- ¡Ah!
80
00:03:53,250 --> 00:03:54,166
[Mia gime]
81
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
[Toci] ¡Mia queda afuera!
82
00:03:56,083 --> 00:03:59,958
[Buddy jadea, rĂe]
¡El Nidito Feliz será mĂo!
83
00:04:01,708 --> 00:04:02,916
[estruendo sigue]
84
00:04:03,000 --> 00:04:04,750
[Buddy chilla]
85
00:04:04,833 --> 00:04:06,416
Ya me atrapĂł.
86
00:04:06,500 --> 00:04:08,750
["Carrozas de Fuego" de Vangelis]
87
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
[obturador hace clic]
88
00:04:10,666 --> 00:04:12,041
[Toci] ¡Rosie gana por un pico!
89
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
- ¡SĂ!
- [Toci] ¡Ella gana!
90
00:04:13,208 --> 00:04:14,916
- ¡Ah! ¡Oh! ¡Uh! ¡Ah!
- [pinzas hacen clic]
91
00:04:15,000 --> 00:04:18,875
¡SĂ! ¡A mi pancita, Nidito Feliz!
92
00:04:18,957 --> 00:04:22,582
[Toci] ¡Alas fuera, Rosie!
Apenas fue el primer juego.
93
00:04:22,666 --> 00:04:23,707
ÂżEl primero?
94
00:04:23,791 --> 00:04:29,541
Ah, no serĂa un buen maestro de juegos
si solo tuviese un juego, Âżno es cierto?
95
00:04:30,207 --> 00:04:32,666
Ahora, el polluelo que haga
96
00:04:32,750 --> 00:04:37,082
el mejor, más raro
y más alocado tiro, gana.
97
00:04:37,707 --> 00:04:41,916
Yo me encargo. Esto es
"no vueles hasta que lo pruebes".
98
00:04:42,000 --> 00:04:45,791
- [gruñe]
- [mĂşsica alegre]
99
00:04:48,125 --> 00:04:50,416
¡SĂ! Justo a eso me refiero.
100
00:04:50,500 --> 00:04:52,250
- ¡Yuju!
- [aplauden]
101
00:04:52,332 --> 00:04:54,250
Los ojos son para novatos.
102
00:04:54,332 --> 00:04:58,541
A esto le llamo "ciego como topo,
y miren cĂłmo galopo".
103
00:04:58,625 --> 00:04:59,957
[jadea]
104
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
Uh... ¡ja, ja!
105
00:05:01,625 --> 00:05:03,000
[exclama]
106
00:05:03,083 --> 00:05:05,916
[ruido de anotaciĂłn]
107
00:05:06,000 --> 00:05:08,291
- ¡Uh, uh, uh, uh!
- [Buddy] ¡Lo siento, Rosie!
108
00:05:08,375 --> 00:05:09,708
¡No te escucho!
109
00:05:09,791 --> 00:05:11,583
¡AquĂ arriba! [rĂe]
110
00:05:11,666 --> 00:05:17,457
A esto le llamo "llegaron de otro mundo".
111
00:05:23,832 --> 00:05:28,832
[grito sostenido] ¡Guau!
112
00:05:28,916 --> 00:05:31,166
♪ Mm, mm, mm-mm, mm, eso, Buddy ♪
113
00:05:31,250 --> 00:05:32,916
♪ Mm, mm, mm-mm, mm ♪
114
00:05:33,000 --> 00:05:34,541
[Rosie y Mia gruñen]
115
00:05:35,082 --> 00:05:37,541
[Toci] A continuaciĂłn,
la carrera del programa
116
00:05:37,625 --> 00:05:39,832
de concursos favorito de todos:
117
00:05:39,916 --> 00:05:41,832
¡Guerrero Ninja Americano!
118
00:05:41,916 --> 00:05:44,750
ÂżUna carrera? Voy a ganar.
119
00:05:44,832 --> 00:05:47,000
No si yo gano primero.
120
00:05:47,082 --> 00:05:49,666
Precisamente asĂ funcionan las carreras.
121
00:05:49,750 --> 00:05:54,082
- Bien, preparados, listos...
- [gruñen]
122
00:05:54,166 --> 00:05:55,166
¡Fuera!
123
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
[todos jadean]
124
00:05:56,332 --> 00:05:58,750
ÂżQuieren comer algo que no sean cocos?
125
00:05:58,832 --> 00:06:00,250
¿Qué tal mis plumitas?
126
00:06:01,083 --> 00:06:02,583
[gruñe]
127
00:06:02,666 --> 00:06:04,458
[Mia jadea]
128
00:06:04,541 --> 00:06:05,666
¡Ah!
129
00:06:06,125 --> 00:06:07,583
[gruñe con dolor]
130
00:06:07,666 --> 00:06:08,750
[Buddy grita]
131
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
[Toci gruñe]
132
00:06:11,333 --> 00:06:14,166
- [Rosie jadea]
- [Mia gruñe]
133
00:06:14,250 --> 00:06:16,541
- ¡Oye!
- ¿Quién come plumas ahora?
134
00:06:16,625 --> 00:06:20,125
[Toci] ¡Qué huevocionante giro!
135
00:06:22,957 --> 00:06:26,666
¡Ah, sĂ! ¡Ah, sĂ!
¿Quién te crees que eres?
136
00:06:26,750 --> 00:06:31,666
¡Yo soy mejor! ¡Asà yo soy!
ÂżCrees que podĂas ganarme?
137
00:06:31,750 --> 00:06:38,082
SĂ, voy a esperar a que se desahogue antes
de volver a actuar todo arrogante. [rĂe]
138
00:06:39,000 --> 00:06:41,291
Todos estáis empatados,
139
00:06:41,375 --> 00:06:45,416
y hemos llegado al juego
que será el decisivo.
140
00:06:45,500 --> 00:06:48,250
- ¡Ya dinos! Quiero el Nidito Feliz.
- [gruñe]
141
00:06:48,332 --> 00:06:49,500
[Rosie] ¡Mi Nidito Feliz!
142
00:06:49,582 --> 00:06:53,207
¡Es hora de la Honda Gigante!
143
00:06:53,582 --> 00:06:58,666
Debéis usar esta honda
para lanzar cocos a esa diana de concha.
144
00:06:58,750 --> 00:07:02,000
Quien destruya el objetivo primero, gana.
145
00:07:02,083 --> 00:07:02,958
[todos] ÂżHm?
146
00:07:03,041 --> 00:07:06,583
¡Ah-ah-ah-ah!
No podéis ir directo a la honda.
147
00:07:06,666 --> 00:07:09,916
No, no, no, no, no.
Debéis seguir el camino hacia ella,
148
00:07:10,000 --> 00:07:12,916
y será un final extraespecial
149
00:07:13,000 --> 00:07:16,416
porque yo correré junto con vosotros.
150
00:07:16,500 --> 00:07:19,375
Pero no eres un ave.
¿Por qué quieres un Nidito Feliz?
151
00:07:19,457 --> 00:07:22,166
Me comeré la caja cuando terminéis.
152
00:07:22,250 --> 00:07:23,916
[gruñen]
153
00:07:24,000 --> 00:07:26,416
ÂżPreparados? Listos...
154
00:07:26,500 --> 00:07:28,166
[jadean]
155
00:07:28,250 --> 00:07:30,750
No he dicho "fuera",
pero está bien. ¡Fuera!
156
00:07:30,832 --> 00:07:33,416
[jadean]
157
00:07:35,500 --> 00:07:36,625
Mmm.
158
00:07:38,166 --> 00:07:39,541
[Mia grita]
159
00:07:39,625 --> 00:07:40,541
¡No es justo!
160
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Cuá, cuá.
161
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Mm.
162
00:07:46,291 --> 00:07:48,082
[jadea]
163
00:07:48,166 --> 00:07:49,000
[Rosie gruñe]
164
00:07:50,707 --> 00:07:51,957
[gruñe]
165
00:07:52,041 --> 00:07:53,250
¡Guau!
166
00:07:54,332 --> 00:07:55,250
[gruñe]
167
00:07:55,332 --> 00:07:58,125
El dulce sabor de la victoria
y el Nidito Feliz
168
00:07:58,207 --> 00:08:00,500
están al alcance de mi mano.
169
00:08:03,500 --> 00:08:04,583
[grita]
170
00:08:04,666 --> 00:08:05,916
[aĂşlla]
171
00:08:06,000 --> 00:08:07,583
[Mia] ¡Que no te salpique!
172
00:08:09,291 --> 00:08:11,583
- O mejor, ¡sĂ!
- [Buddy grita] ¡No!
173
00:08:11,666 --> 00:08:13,250
[lloriquea, grita]
174
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
¡Qué asco, qué asco!
175
00:08:16,250 --> 00:08:17,707
[Rosie] Te "aveo" luego.
176
00:08:18,291 --> 00:08:20,875
[Mia] ¡SĂ! Voy a ganar. ¡Voy a ganar!
177
00:08:21,957 --> 00:08:23,166
[jadean]
178
00:08:24,000 --> 00:08:24,832
ÂżMm?
179
00:08:24,916 --> 00:08:26,666
[mĂşsica de suspenso]
180
00:08:27,250 --> 00:08:30,875
- [gruñe]
- [jadean]
181
00:08:32,625 --> 00:08:33,707
[gruñe]
182
00:08:38,332 --> 00:08:41,540
¿Qué estoy haciendo?
¿Qué estamos haciendo?
183
00:08:42,375 --> 00:08:43,625
Somos amigos.
184
00:08:43,707 --> 00:08:44,915
[ambos] FiĂş.
185
00:08:45,415 --> 00:08:47,790
[todos gritan]
186
00:08:48,708 --> 00:08:51,125
- [Mia] Los tengo.
- [Rosie y Buddy gimen]
187
00:08:51,208 --> 00:08:52,540
[puja]
188
00:08:52,625 --> 00:08:54,290
[gruñe]
189
00:08:54,708 --> 00:08:58,833
[jadea] Miren. Quiero el Nidito Feliz,
190
00:08:59,500 --> 00:09:01,791
pero los quiero aún más a ustedes.
191
00:09:01,875 --> 00:09:04,291
- Ay. ¡Obvio!
- Yo igual.
192
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
[todos] ¡Ah!
193
00:09:05,958 --> 00:09:08,375
Creo que tengo
las mejor de las ideas.
194
00:09:08,458 --> 00:09:11,250
¡Disparemos la honda todos juntos!
195
00:09:11,333 --> 00:09:15,333
- ¡Podemos ganar todos!
- Y dividir lo que haya adentro.
196
00:09:15,416 --> 00:09:19,041
Exacto, pero me toca un poquito más
porque fue mi idea compartirlo.
197
00:09:19,125 --> 00:09:21,916
- [Buddy y Rosie gruñen]
- Es una broma. [rĂe]
198
00:09:23,000 --> 00:09:24,458
[gruñen]
199
00:09:25,666 --> 00:09:27,125
- ¡SĂ!
- [rĂe]
200
00:09:28,666 --> 00:09:29,875
[gruñe]
201
00:09:29,958 --> 00:09:32,000
[ahogan un grito, exclaman]
202
00:09:32,750 --> 00:09:36,208
Ese coco se está volviendo "lococo", ¿no?
203
00:09:37,540 --> 00:09:38,915
[ahogan un grito]
204
00:09:39,750 --> 00:09:40,833
[golpe]
205
00:09:42,875 --> 00:09:44,458
[todos ahogan un grito]
206
00:09:46,665 --> 00:09:51,000
De hecho, creo que nos lo merecemos
por cĂłmo nos estuvimos tratando.
207
00:09:51,083 --> 00:09:54,540
AprendĂ la lecciĂłn.
No volvamos a competir entre nosotros.
208
00:09:54,625 --> 00:09:56,333
¡Bien! Adoro los deportes,
209
00:09:56,415 --> 00:09:58,915
pero no me gusta competir
contra mis amigos.
210
00:09:59,000 --> 00:10:00,583
[todos] Ah.
211
00:10:00,666 --> 00:10:04,125
Ah. De eso se trata
el espĂritu competitivo, Huev.
212
00:10:04,208 --> 00:10:10,875
Ser un buen deportista y reconocer que yo
soy el mejor maestro de juegos de todos.
213
00:10:10,958 --> 00:10:12,875
- [Mia] Mm.
- ¿Saben qué?
214
00:10:12,958 --> 00:10:15,208
Igual deberĂamos ver
qué hay en la caja.
215
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Con gusto compartiré lo que tenga
con ustedes dos.
216
00:10:19,208 --> 00:10:20,625
- [gruñen]
- [golpe]
217
00:10:21,291 --> 00:10:23,125
- ¡Ah!
- ¿Qué?
218
00:10:23,208 --> 00:10:24,875
[todos gimen]
219
00:10:24,958 --> 00:10:27,208
[Buddy] ÂżEse era el premio que traĂa?
220
00:10:27,291 --> 00:10:29,375
PodrĂamos haberlo usado
para ir a casa.
221
00:10:29,458 --> 00:10:32,165
Ah, una brújula rota. ¡Me la quedo!
222
00:10:32,250 --> 00:10:35,833
Después de tanto correr,
podrĂa comer hasta un...
223
00:10:35,915 --> 00:10:37,083
- [ahoga un grito]
- ÂżCoco?
224
00:10:37,165 --> 00:10:39,165
Puedes decirlo. Ya somos dos.
225
00:10:39,250 --> 00:10:40,665
[rĂe] Somos tres.
226
00:10:43,165 --> 00:10:44,915
[comen]
227
00:10:48,540 --> 00:10:52,750
[mĂşsica amenazante]
228
00:10:56,290 --> 00:10:57,250
LOS JUEGOS HAMBRIENTOS
229
00:10:57,333 --> 00:10:59,625
[mĂşsica aventurera]
230
00:11:26,291 --> 00:11:27,583
[pĂa]
16382