All language subtitles for 5rFF-matrsk-part6.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,557 Previously on Matrioshki ... 2 00:00:06,560 --> 00:00:11,793 We've asked around and it seems someone's got it in for us. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,992 But he's too yellow to say it to us. 4 00:01:14,960 --> 00:01:16,598 Turn it off. - Who are you? 5 00:01:16,800 --> 00:01:18,597 Police. Turn it off! 6 00:01:19,560 --> 00:01:22,233 Police! Everyone stay in their seats! 7 00:01:32,960 --> 00:01:36,475 Police! Come out, please! 8 00:01:46,640 --> 00:01:47,834 What's so urgent? 9 00:01:48,680 --> 00:01:52,434 lt's always full of Russians and we only find two! 10 00:01:52,640 --> 00:01:53,914 What a coincidence! 11 00:01:54,120 --> 00:01:58,636 l did warn you. - You're right. You warned us, too. 12 00:01:58,840 --> 00:02:00,796 What d'you mean? - You know what. 13 00:02:01,520 --> 00:02:04,398 Been in contact with Dockx recently? 14 00:02:06,600 --> 00:02:07,919 No. 15 00:02:09,040 --> 00:02:12,157 You know your back's to the wall? You just wait! 16 00:02:26,000 --> 00:02:27,638 Good afternoon. 17 00:02:35,280 --> 00:02:38,556 We can't just kick her out! - l'm not getting involved. 18 00:02:38,760 --> 00:02:41,752 Just tell her she can't stay here. 19 00:02:43,200 --> 00:02:45,111 Right. l'll call the police. 20 00:02:46,840 --> 00:02:48,956 Lut, hold on a minute. 21 00:02:49,160 --> 00:02:52,948 Can't we think of something? - l don't want whores here. 22 00:02:55,000 --> 00:02:56,831 We'll think of something. 23 00:02:57,040 --> 00:03:00,749 lf you don't like it, go to your mother's. 24 00:03:35,840 --> 00:03:39,150 So you gave her a pair of your pyjamas as well? 25 00:03:42,040 --> 00:03:44,793 Take it easy. - l can't see why l should! 26 00:03:50,040 --> 00:03:52,759 lf she's not out of here today, l am. 27 00:03:53,280 --> 00:03:54,713 l don't want whores here! 28 00:03:54,920 --> 00:03:57,070 She's not a whore! - Of course not! 29 00:04:04,840 --> 00:04:06,159 A solution, eh ... 30 00:04:09,120 --> 00:04:10,678 OK? 31 00:04:12,280 --> 00:04:17,513 Can't you see the girl is unhappy? Be reasonable, will you. 32 00:06:53,840 --> 00:06:57,833 Have you seen this? We're in the papers again! 33 00:07:02,200 --> 00:07:05,192 Women traffickers raided 34 00:07:06,160 --> 00:07:09,516 How do they know all this? - Beats me. 35 00:07:13,440 --> 00:07:17,911 Bloody hell! John's gonna be really pissed off! 36 00:07:31,440 --> 00:07:32,714 What is he saying? 37 00:07:32,920 --> 00:07:36,356 Her parents signed the contract and must pay 3,000 Euro. 38 00:08:36,320 --> 00:08:39,278 What did he mean, lnesa? - What? 39 00:08:39,480 --> 00:08:41,232 What happened in Vilnius? 40 00:08:41,800 --> 00:08:43,631 Nothing. - Nothing at all? 41 00:08:49,400 --> 00:08:52,915 You know what my father's like. He'd never sign. 42 00:08:53,240 --> 00:08:56,277 So? Neither would mine! l signed it myself! 43 00:08:56,720 --> 00:08:58,950 l didn't dare. - Why not? 44 00:09:00,920 --> 00:09:03,115 So what did you do then? 45 00:09:05,080 --> 00:09:06,877 l went to their hotel. 46 00:09:11,560 --> 00:09:15,348 To talk about it. - 'To talk about it'? 47 00:09:18,120 --> 00:09:21,829 You didn't go to bed with that scumbag, did you? 48 00:09:22,880 --> 00:09:25,394 Did you go to bed with him? 49 00:09:32,760 --> 00:09:35,752 You were a whore before you even arrived here! 50 00:09:36,120 --> 00:09:39,078 You don't understand! - l do. Perfectly! 51 00:09:39,560 --> 00:09:43,394 And also why you didn't mind going to the separe with those men. 52 00:09:43,600 --> 00:09:45,989 l never expected this from you. 53 00:09:50,280 --> 00:09:52,350 You slut! 54 00:10:18,280 --> 00:10:19,952 Uncle. 55 00:10:22,280 --> 00:10:24,555 Caught anything yet? 56 00:10:24,760 --> 00:10:27,399 Oh, you've just come to feed 'em! 57 00:10:28,600 --> 00:10:32,673 Why bother with your hook if the food simply comes flying down all around them? 58 00:10:32,880 --> 00:10:34,677 Seen the newspaper today? 59 00:10:36,320 --> 00:10:41,917 We're getting too soft. - Too soft? What d'you mean? 60 00:10:43,520 --> 00:10:45,715 We're letting 'em make fools of us. 61 00:10:48,360 --> 00:10:50,749 We've got to do something about it. 62 00:10:50,960 --> 00:10:55,078 Since working with the Eastern bloc all we've had is trouble. 63 00:10:55,280 --> 00:10:58,033 How long ago was the last raid on the 69? 64 00:10:58,240 --> 00:11:01,710 Three years? Four years! 65 00:11:06,720 --> 00:11:12,431 Remember those Filipino girls and the ones from Thailand? 66 00:11:13,640 --> 00:11:17,030 Always friendly, always attentive, always smiling. 67 00:11:18,120 --> 00:11:22,113 Happy to work for us. - Clients don't want slit eyes anymore. 68 00:11:22,320 --> 00:11:26,029 No ... These days, they're into white meat again. 69 00:11:27,280 --> 00:11:28,429 Heard from Clem? 70 00:11:28,960 --> 00:11:34,193 A complaint's been filed against him. Some guy from another department. 71 00:11:36,240 --> 00:11:38,549 l'm getting out, son. 72 00:11:39,520 --> 00:11:44,799 Out of what? - The 69. Everything, in fact. 73 00:11:45,480 --> 00:11:48,631 You havin' me on? - No, l'm not having you on. 74 00:11:48,920 --> 00:11:51,036 Just because of a stupid raid? 75 00:11:52,040 --> 00:11:54,600 l'm tired of the whole circus. 76 00:11:55,240 --> 00:11:57,993 l'll be 62 next month. 77 00:12:00,640 --> 00:12:02,995 lt's no fun anymore. 78 00:12:06,000 --> 00:12:09,117 Have you told Vincent about this yet? - Not yet. 79 00:12:23,600 --> 00:12:26,478 Good morning. Are you Peter Jones? 80 00:12:26,680 --> 00:12:30,309 We've been informed you're sheltering an illegal immigrant. 81 00:12:30,520 --> 00:12:31,839 A Russian girl. 82 00:12:32,640 --> 00:12:37,077 You're aware that this is an offence? - There's nobody here. 83 00:12:38,480 --> 00:12:40,596 lt was your wife who called us, sir. 84 00:12:42,800 --> 00:12:43,949 l'm here on my own. 85 00:12:44,160 --> 00:12:47,789 Let us take the girl. - You don't have a search warrant. 86 00:12:48,000 --> 00:12:51,879 We can get one within the hour. - Right ... 87 00:12:53,680 --> 00:12:55,716 Stupid fool! 88 00:13:28,520 --> 00:13:30,033 Clem. 89 00:13:36,640 --> 00:13:39,552 What would you do if you were in my position? 90 00:13:40,040 --> 00:13:43,191 l have to pass it on to the public prosecutor. 91 00:13:43,760 --> 00:13:45,751 Even the mayor phoned me! 92 00:13:45,960 --> 00:13:49,236 l don't get it. How many times did l warn you? 93 00:13:49,760 --> 00:13:51,352 Warned me about what? 94 00:13:52,520 --> 00:13:56,718 Does your mother live on a boat owned by John Dockx? 95 00:13:56,920 --> 00:14:00,515 She's lived on it for 25 years. l've worked here for 1 1 . 96 00:14:01,040 --> 00:14:04,715 Yes, but something like that doesn't help your case. 97 00:14:04,920 --> 00:14:07,514 How did that reporter find this out now? 98 00:14:07,720 --> 00:14:09,438 That's not by chance! 99 00:14:09,640 --> 00:14:14,236 What do you mean? - Come on, it's an obvious set-up! 100 00:14:14,440 --> 00:14:17,318 Who do you think told him all this? 101 00:14:22,000 --> 00:14:24,150 Have you got a good lawyer? 102 00:14:24,840 --> 00:14:27,513 We haven't a thing against John Dockx. 103 00:14:27,720 --> 00:14:32,316 Firstly: we have against Van Mechelen and Van Mechelen works for Dockx. 104 00:14:32,520 --> 00:14:36,149 Secondly: that wasn't an answer to my question. 105 00:14:36,360 --> 00:14:39,750 Since when have Russian whores been a priority? 106 00:14:41,120 --> 00:14:45,432 Did you tip off those guys at the 69 about the raid or not? 107 00:14:45,640 --> 00:14:48,200 No! How many times do l have to tell you? 108 00:14:48,840 --> 00:14:52,549 OK. We're going to suspend you for three months. 109 00:14:54,480 --> 00:14:56,710 You know we have no other option. 110 00:14:57,600 --> 00:15:02,390 Defend your case. lf you're cleared, we'll see you get a good transfer. 111 00:15:10,200 --> 00:15:12,111 Thanks. 112 00:15:15,320 --> 00:15:18,392 l work there too. - What exactly do you do there? 113 00:15:19,000 --> 00:15:22,549 l'm a whore, l fuck for money. That's my job. 114 00:15:24,760 --> 00:15:28,753 What part don't you understand? Whore? Fuck? Or for money? 115 00:15:32,440 --> 00:15:35,637 And what about the Russian girls, and those from Lithuania? 116 00:15:37,280 --> 00:15:39,794 They've only been there a week. 117 00:15:40,000 --> 00:15:43,913 But why are you so interested? - Oh, no reason ... 118 00:15:44,480 --> 00:15:46,152 No reason? 119 00:15:46,640 --> 00:15:51,031 Are they, er, whores too? - What d'you think? 120 00:15:54,640 --> 00:15:56,835 l'll be right back. 121 00:16:03,040 --> 00:16:07,238 But what does he really know? - Very little if you ask me. 122 00:16:07,480 --> 00:16:10,950 He's trying to find out about residence permits. 123 00:16:12,040 --> 00:16:14,156 Did he mention any names? - No! 124 00:16:14,600 --> 00:16:16,556 Who does he know in the police? 125 00:16:16,880 --> 00:16:22,477 He won't say! He thinks he's a real big shot now, with that article of his. 126 00:16:22,960 --> 00:16:24,678 You should see him! 127 00:16:24,880 --> 00:16:28,031 He says they're gonna clean the whole place up. 128 00:16:28,240 --> 00:16:30,231 Who told him about the raid? 129 00:16:31,120 --> 00:16:36,240 Ray, l told you, l don't know, he won't say! 130 00:17:13,840 --> 00:17:15,558 Hello, Peter speaking. 131 00:17:17,600 --> 00:17:20,956 Lut, that may well be, but going to the police ... 132 00:17:21,720 --> 00:17:23,950 l don't wanna know! Do as you like! 133 00:17:24,520 --> 00:17:25,509 Yes. 134 00:17:25,720 --> 00:17:28,632 Oh, l knew you'd bring that up again. Hello? 135 00:18:01,000 --> 00:18:04,515 Look who's there! Hello Jan! 136 00:18:05,240 --> 00:18:07,913 Eddy. - l heard you've been a bad boy! 137 00:18:16,440 --> 00:18:18,192 So punctual this month! 138 00:18:24,040 --> 00:18:27,191 lt's all there, pal. - Yeah yeah. You old crook! 139 00:18:29,920 --> 00:18:33,674 How are things around here? - Don't you read the papers? 140 00:18:35,320 --> 00:18:38,437 We're having problems with those Russian bitches. 141 00:18:38,640 --> 00:18:41,074 Ray is becoming far too soft. - ls he? 142 00:18:41,280 --> 00:18:44,192 They just do as they please. 143 00:18:44,400 --> 00:18:46,436 They wouldn't if it were up to me. 144 00:18:46,640 --> 00:18:51,031 You can tell John doesn't come around as often as he used to. 145 00:18:51,880 --> 00:18:55,031 ls Esther working here now? - Yeah, good for us! 146 00:18:55,240 --> 00:18:58,038 Or business would be very slow in the separes! 147 00:19:08,200 --> 00:19:10,316 Hello Jan. - Ray ... 148 00:19:12,680 --> 00:19:15,911 And? - Not a word, pal. 149 00:19:16,120 --> 00:19:19,556 Today's newspaper, l suppose that's my fault too? 150 00:19:19,760 --> 00:19:22,115 l wasn't here. l was home with my leg. 151 00:19:22,680 --> 00:19:25,035 How is your leg? - Bad. 152 00:19:25,480 --> 00:19:27,596 Sorry. We got it wrong. 153 00:19:28,560 --> 00:19:31,711 l've been thinkin' about it ... - A bit late now! 154 00:19:32,200 --> 00:19:35,909 You shouldn't have put Esther in that dump of Pedro's! 155 00:19:36,400 --> 00:19:38,755 l was just trying to help her out! 156 00:19:44,400 --> 00:19:46,755 And Clem? - He's been suspended. 157 00:19:47,640 --> 00:19:50,234 What? - Because of that newspaper article? 158 00:19:50,440 --> 00:19:53,955 Well, that didn't help! - Can they prove anything? 159 00:19:54,800 --> 00:19:57,678 Give a dog a bad name .... 160 00:19:58,360 --> 00:20:00,396 Nico Maes ... 161 00:20:01,680 --> 00:20:04,513 Want me to find out where he lives? 162 00:20:45,760 --> 00:20:47,113 Good evening, sir. 163 00:20:48,320 --> 00:20:51,232 We got a call from your old lady. 164 00:20:51,960 --> 00:20:54,599 She told us to come and pick something up. 165 00:21:47,520 --> 00:21:49,670 Go and sit somewhere else. 166 00:21:56,640 --> 00:21:58,471 What's the matter? - Nothing. 167 00:21:59,160 --> 00:22:02,232 Why isn't she joining us? - Ask her yourself. 168 00:22:02,640 --> 00:22:05,029 Have you two quarrelled? 169 00:22:16,640 --> 00:22:19,074 Will you stop it, dammit! - Why? 170 00:22:19,280 --> 00:22:23,114 lt's always the same! Give the guy time to think! 171 00:22:26,880 --> 00:22:29,394 Sit down in that armchair over there. 172 00:22:31,440 --> 00:22:34,512 Bloody hell, Vincent! 173 00:22:47,160 --> 00:22:52,359 What d'you want with that girl, anyway? Are you in love? 174 00:22:53,640 --> 00:22:56,234 So why don't you tell us where she is? 175 00:22:57,560 --> 00:23:00,120 Danny, is he thinking now, or what? 176 00:23:02,240 --> 00:23:05,437 lt doesn't work. You can see it doesn't. 177 00:23:07,520 --> 00:23:11,229 Our management invested a lot of money in that girl. 178 00:23:11,880 --> 00:23:14,599 Why don't you buy her contract off us? 179 00:23:15,760 --> 00:23:21,153 8,500 Euro and she's yours to do with as you please. 180 00:23:22,000 --> 00:23:25,629 l haven't got that much. - We'll think of something. 181 00:23:28,600 --> 00:23:30,238 You could talk to your wife. 182 00:23:42,040 --> 00:23:44,235 Someone die? 183 00:23:46,320 --> 00:23:47,389 What's wrong? 184 00:23:49,680 --> 00:23:52,194 Have you had a fight with Daria? 185 00:23:55,720 --> 00:24:00,589 How long have you known her? - We were at school together for 6 years. 186 00:24:03,120 --> 00:24:07,159 Why? - l think she may be in trouble. 187 00:24:07,360 --> 00:24:08,713 What do you mean? 188 00:24:08,920 --> 00:24:11,798 l've been here much longer than you 189 00:24:12,000 --> 00:24:13,911 so l know what'll happen next. 190 00:24:14,120 --> 00:24:18,432 New girls get one month to prove themselves. 191 00:24:18,640 --> 00:24:22,553 And those who don't bring in enough money or cause trouble, 192 00:24:22,760 --> 00:24:27,117 get sold and then who knows where you'll end up. 193 00:24:27,320 --> 00:24:28,799 Just ask lnga. 194 00:24:29,000 --> 00:24:31,275 They wanted to sell us to those Dutchmen! 195 00:24:31,520 --> 00:24:32,794 That wasn't serious! 196 00:24:33,000 --> 00:24:38,552 Not serious? You weren't there, so you don't know. 197 00:24:46,240 --> 00:24:49,755 Do you often go to the VlP room? 198 00:24:51,320 --> 00:24:54,756 Not that often, but ... 199 00:24:54,960 --> 00:25:01,399 lf a customer isn't too hideous, it's easy money. 200 00:25:01,960 --> 00:25:03,234 Honestly. 201 00:25:03,440 --> 00:25:10,073 You're all alone with the client. Nobody knows how much you charge. 202 00:25:10,280 --> 00:25:13,033 So you can keep as much money as you want. 203 00:25:13,240 --> 00:25:18,314 Come on, don't tell me that in Lithuania you never met someone in a pub, 204 00:25:18,520 --> 00:25:21,239 whom you later went to bed with? 205 00:25:21,440 --> 00:25:26,070 And the morning after you thought, ''Who's he? Yuck!'' 206 00:25:26,960 --> 00:25:31,511 That may have happened once maybe. But it's not the same thing ... 207 00:25:31,760 --> 00:25:35,719 No? At least here you make some money out of it! 208 00:25:35,920 --> 00:25:40,596 Just switch of your mind for ten minutes and collect the cash! 209 00:26:40,760 --> 00:26:42,352 Really. 210 00:27:03,760 --> 00:27:04,795 Mr Maes? 211 00:27:05,640 --> 00:27:08,393 We'd like to have a chat with you. 212 00:27:10,520 --> 00:27:12,351 Sorry, l haven't got time. 213 00:27:32,320 --> 00:27:34,709 lt's none of my business, Mr Jones, 214 00:27:34,920 --> 00:27:38,151 but this is an important decision. 215 00:27:41,160 --> 00:27:43,879 A government loan is a good investment. 216 00:27:44,080 --> 00:27:47,516 To sell now would be a real shame. 217 00:27:49,680 --> 00:27:56,028 And, without being indiscrete, may l ask why you need this money so quickly? 218 00:27:58,760 --> 00:28:02,150 lt's personal. - l understand, Mr Jones. 219 00:28:02,360 --> 00:28:04,555 lt's none of my business. 220 00:28:07,280 --> 00:28:09,874 And Mrs Jones knows about it? 221 00:28:11,200 --> 00:28:12,633 Right ... 222 00:28:13,000 --> 00:28:17,039 l'd also like to borrow two thousand five hundred Euro. 223 00:28:17,840 --> 00:28:21,310 A loan. l'll have to put in an application. 224 00:28:21,560 --> 00:28:24,279 And we will need some kind of surety. 225 00:28:24,640 --> 00:28:27,632 A family member who'll stand joint surety. 226 00:28:27,840 --> 00:28:31,310 And without surety? - That means more paperwork. 227 00:28:31,880 --> 00:28:34,553 How long would that take? - A week or so. 228 00:28:40,760 --> 00:28:45,356 Sign there, please. 229 00:29:18,200 --> 00:29:19,315 Mr Maes. 230 00:29:21,120 --> 00:29:26,274 l'm Raymond Van Mechelen. You don't know me, we've never met before. 231 00:29:27,840 --> 00:29:32,755 But that doesn't stop you from writing about me in the newspaper, does it? 232 00:29:32,960 --> 00:29:34,837 Stuff that isn't true. 233 00:29:35,200 --> 00:29:39,318 The cops annoy my customers, they don't come back anymore. 234 00:29:39,520 --> 00:29:41,590 So what do l do? 235 00:29:41,920 --> 00:29:44,480 Send an angry letter to the paper? 236 00:29:46,600 --> 00:29:50,354 Did you ask, ''Mr Van Mechelen what do you think about this?'' 237 00:29:50,560 --> 00:29:55,475 Or, ''ls any of this actually true, Mr Van Mechelen?'' 238 00:29:57,840 --> 00:29:59,159 He doesn't say much. 239 00:30:01,040 --> 00:30:05,716 l'm just doing my job. - ls that so? Nice job. 240 00:30:07,120 --> 00:30:09,759 Now what would you do, if you were me? 241 00:30:14,760 --> 00:30:17,035 l thought, l'll talk to this man. 242 00:30:17,240 --> 00:30:21,028 l think that's the normal thing to do in these situations. 243 00:30:21,680 --> 00:30:25,832 l read that we make girls dance naked and shag the customers. 244 00:30:26,040 --> 00:30:28,554 Girls who really don't want to. 245 00:30:33,360 --> 00:30:35,510 ls your grandmother still alive? 246 00:30:37,720 --> 00:30:39,870 No. 247 00:30:41,360 --> 00:30:47,913 My granny is 84 years old. A sweet old dear, never hurt a fly. 248 00:30:51,640 --> 00:30:53,119 She read all that too. 249 00:30:54,880 --> 00:30:58,509 She called me to ask me if it was all true. 250 00:30:59,920 --> 00:31:01,990 Not nice, eh? 251 00:31:02,680 --> 00:31:05,558 Sorry, it wasn't my intention to ... 252 00:31:05,760 --> 00:31:09,992 l could get in my car now and drive home, 253 00:31:10,200 --> 00:31:13,749 but who knows what l'll read in the paper tomorrow. 254 00:31:13,960 --> 00:31:17,236 Well, what should l do? 255 00:31:17,440 --> 00:31:19,431 He doesn't want to talk to you, Ray. 256 00:31:20,360 --> 00:31:25,434 He thinks we're idiots. - lsn't there another way to solve this? 257 00:31:25,680 --> 00:31:30,117 Oh, now he wants to talk. 258 00:31:32,040 --> 00:31:34,634 Oh, forget it! Never mind ... 259 00:31:39,360 --> 00:31:40,509 Have fun. 260 00:31:45,840 --> 00:31:46,795 Neat, eh? 261 00:31:50,480 --> 00:31:52,596 Now he's angry. 262 00:31:53,880 --> 00:31:57,839 What? D'you think that's amusing? 263 00:31:58,840 --> 00:32:01,434 Do you think it's funny? 264 00:32:01,840 --> 00:32:04,149 Come on, take your trousers off. 265 00:32:08,840 --> 00:32:12,799 Well? Am l speaking some foreign language, or what? 266 00:32:13,040 --> 00:32:16,794 Come on, guys ... - Take your clothes off! Strip naked! 267 00:32:18,000 --> 00:32:21,231 We haven't got all day, you shite! 268 00:33:03,040 --> 00:33:04,155 Further! 269 00:33:05,320 --> 00:33:06,594 Further! 270 00:33:10,480 --> 00:33:12,869 Stop! Turn round! 271 00:33:16,120 --> 00:33:17,792 Now what, newspaper boy? 272 00:33:18,560 --> 00:33:21,154 Think there'll be many at your funeral? 273 00:33:22,720 --> 00:33:25,712 Will it make the front page? Eh, Danny? 274 00:33:25,920 --> 00:33:29,435 Could do. lf nothin' else happens today! 275 00:33:29,640 --> 00:33:32,279 lf nothin' else happens today ... 276 00:33:32,480 --> 00:33:34,789 That's what l call funny! 277 00:33:37,000 --> 00:33:39,639 You don't seem to. 278 00:33:41,800 --> 00:33:43,950 Are you snivellin'? 279 00:33:44,160 --> 00:33:47,311 Are you a man? Take a last good look around. 280 00:33:47,600 --> 00:33:50,160 Danny. And me! 281 00:33:51,920 --> 00:33:53,831 Lie down on your stomach! 282 00:33:54,320 --> 00:33:55,992 On your stomach! 283 00:34:02,600 --> 00:34:04,636 Bye-bye, Mr Maes. 284 00:34:09,320 --> 00:34:11,595 Out of bullets, or what? 285 00:34:17,600 --> 00:34:19,272 Bastard! 286 00:34:51,000 --> 00:34:56,791 Peter, Peter my boy! What have you got yourself into? 287 00:34:57,720 --> 00:35:01,030 You can't trust those Russian bitches! 288 00:35:01,240 --> 00:35:06,678 Some try to hide it, but they're all whores, the lot of them! 289 00:35:07,240 --> 00:35:09,390 You don't believe me? 290 00:35:11,080 --> 00:35:12,718 What are you gonna do now? 291 00:35:15,040 --> 00:35:16,598 Here ... 292 00:35:18,960 --> 00:35:22,111 l'd put her passport with her contract. 293 00:35:22,880 --> 00:35:25,553 Because, in fact, we had a deal, right? 294 00:35:25,760 --> 00:35:28,911 We can't help it that you lost her, can we? 295 00:35:33,120 --> 00:35:35,031 Did you bring the money? 296 00:35:36,160 --> 00:35:39,948 What'll happen then? - To you or to her? 297 00:35:42,000 --> 00:35:47,438 l've only got six thousand Euros. - That's not enough, is it? 298 00:35:47,640 --> 00:35:52,509 The deal was for eight and a half. This is a bit of a problem, pal. 299 00:35:53,360 --> 00:35:57,399 Listen, l'm going to be very reasonable. 300 00:35:57,600 --> 00:36:02,799 Give me the six thousand for now. And l'll make up the two and a half. 301 00:36:04,040 --> 00:36:09,114 And you come back next Friday and pay me back the rest. 302 00:36:09,880 --> 00:36:13,793 With a bit of interest. You pay me three thousand. 303 00:36:15,720 --> 00:36:17,631 What do you say? 304 00:36:19,640 --> 00:36:21,358 That's your phone. 305 00:36:23,240 --> 00:36:25,356 Aren't you going to answer it? 306 00:36:28,960 --> 00:36:30,552 Peter speaking. 307 00:36:44,960 --> 00:36:48,669 Well ... What are we going to do, Peter? 308 00:36:50,080 --> 00:36:52,548 Are you going to pick her up or shall l? 309 00:38:16,120 --> 00:38:19,430 Cheers. - Cheers. 310 00:39:59,840 --> 00:40:01,273 Now what? 311 00:40:07,880 --> 00:40:09,438 Here! Come here! 312 00:40:10,920 --> 00:40:11,989 Come here, you! 313 00:40:13,240 --> 00:40:15,834 Come here, you! 314 00:40:16,720 --> 00:40:18,153 Luna! 315 00:40:22,080 --> 00:40:25,595 That bitch is crazy! l hardly touched her! 316 00:40:37,720 --> 00:40:38,675 Luna. 317 00:40:39,160 --> 00:40:40,798 Luna. 318 00:40:41,480 --> 00:40:42,993 Luna! 319 00:40:45,520 --> 00:40:47,476 Anything else? 320 00:41:01,240 --> 00:41:02,355 She needs help. 24280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.