All language subtitles for [SubtitleTools.com] Agni English [CC].ttml2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,224 --> 00:02:52,578 We are the worshippers of the God of Fire. 2 00:02:54,396 --> 00:02:57,091 We have never feared sacrifice. 3 00:02:57,913 --> 00:03:00,327 We risk our lives 4 00:03:01,095 --> 00:03:03,220 to put out all fires. 5 00:03:03,937 --> 00:03:07,146 You may forget us, but remember: 6 00:03:07,804 --> 00:03:12,582 "Those who live among flames become immortal." 7 00:03:18,012 --> 00:03:22,978 O God of Fire, show us the right path and forgive all our sins. 8 00:03:23,098 --> 00:03:25,726 We bow before You. 9 00:03:28,376 --> 00:03:30,476 Take God's blessings. 10 00:03:41,520 --> 00:03:43,145 Take God's blessings. 11 00:04:03,687 --> 00:04:08,103 Riya, these reports must be submitted today. Go. 12 00:04:10,304 --> 00:04:11,835 Take God's blessings. 13 00:04:22,540 --> 00:04:26,562 We had an emergency call, but when we got there, we realised it was a hoax. 14 00:04:52,391 --> 00:04:56,478 "Those who live among flames become immortal." 15 00:05:14,095 --> 00:05:15,303 Reply. Parel Fire Station. 16 00:05:15,428 --> 00:05:17,850 Curry in a Hurry restaurant on fire. Send two engines. 17 00:05:17,970 --> 00:05:18,387 Roger! 18 00:05:19,678 --> 00:05:22,637 A fire has broken out! Curry in a Hurry restaurant. 19 00:05:23,387 --> 00:05:25,137 Senapati Bapat Marg, Lower Parel. 20 00:05:25,262 --> 00:05:26,720 Where's Vitthal sir? 21 00:05:26,845 --> 00:05:29,678 His shift ended an hour ago. He must be at home. 22 00:05:30,081 --> 00:05:31,453 A fire has broken out! 23 00:05:31,573 --> 00:05:33,345 Senapati Bapat Marg. 24 00:05:33,465 --> 00:05:34,770 Curry in a Hurry restaurant. 25 00:05:34,970 --> 00:05:35,553 Hello! 26 00:05:35,678 --> 00:05:37,637 It's Nakul, from the station. 27 00:05:37,757 --> 00:05:39,012 He's not at home. 28 00:05:39,137 --> 00:05:41,553 I called him on his mobile. It's out of range. 29 00:05:41,970 --> 00:05:43,137 What do you want me to do? 30 00:05:43,471 --> 00:05:46,345 Ma'am, it's urgent. A fire has broken out. 31 00:05:47,428 --> 00:05:49,928 I'll tell him to call when he gets home. 32 00:05:51,428 --> 00:05:54,845 - Call Jazz. - His phone is out of reach too. Let's go. 33 00:06:22,053 --> 00:06:25,303 O God! Protect Vitthal and keep him safe. 34 00:06:30,260 --> 00:06:32,594 Shift over and the booze is over too! 35 00:06:33,145 --> 00:06:35,928 Come home with me. Rukmini has made fish fry. 36 00:06:36,150 --> 00:06:38,387 No, sir. I have a date with Avni. 37 00:06:38,755 --> 00:06:41,137 Just get married! Stop all this English-style dating. 38 00:06:41,655 --> 00:06:42,762 Stop! 39 00:06:46,118 --> 00:06:48,826 Stop there! 40 00:06:53,648 --> 00:06:55,851 - Your name? - Vitthal. 41 00:06:55,971 --> 00:06:58,574 Vitthal what? What comes after that? 42 00:06:58,694 --> 00:07:00,835 Elephant? Horse? Kala Ghoda? Flora Fountain? 43 00:07:00,955 --> 00:07:02,518 Just tell me your full name. 44 00:07:03,816 --> 00:07:05,224 Vitthal Rao Dhonduba Surve. 45 00:07:05,344 --> 00:07:07,257 Village: Murud-Janjira. District: Raigad. 46 00:07:07,404 --> 00:07:10,705 Local address: Parel Fire station. 1st floor. Room no. 32. 47 00:07:10,825 --> 00:07:13,029 Mumbai 400014. 48 00:07:13,362 --> 00:07:16,154 Pan Card No: AP00CT00224 49 00:07:16,274 --> 00:07:17,840 Need other ID card numbers too? 50 00:07:18,487 --> 00:07:21,487 - You making fun of me? - Why would I do that? 51 00:07:23,321 --> 00:07:25,446 Go, stop up ahead. 52 00:07:25,566 --> 00:07:28,321 Sir, he's the Parel Fire Station chief. 53 00:07:28,446 --> 00:07:30,517 So? Does that mean he can be rude? 54 00:07:30,637 --> 00:07:33,571 When was I rude? I answered all your questions. 55 00:07:34,404 --> 00:07:36,654 I haven't been home for two days. 56 00:07:36,774 --> 00:07:39,196 I put out three fires. I saved five lives. 57 00:07:39,321 --> 00:07:43,112 Pulled a puppy out of a gutter. After my shift, I got a little tipsy. 58 00:07:43,457 --> 00:07:45,735 Your duty is serious duty. 59 00:07:46,562 --> 00:07:50,071 I've been wanting to take a dump for an hour. 60 00:07:50,279 --> 00:07:53,196 But if I go now, you people would say cops shirk their duty. 61 00:07:53,446 --> 00:07:55,196 Why would we say that? 62 00:07:55,362 --> 00:07:57,909 Yeah, why? My brother-in-law is a cop. 63 00:07:58,029 --> 00:08:00,196 I know just how hard you cops work. 64 00:08:00,404 --> 00:08:03,362 Hard work is not for him, he shoots people on a whim. 65 00:08:03,696 --> 00:08:05,987 Samit Sawant is his brother-in-law. 66 00:08:06,321 --> 00:08:09,696 - You mean Supercop Samit Sawant? - Yes! 67 00:08:10,557 --> 00:08:15,029 You should've asked Mr. Sawant to get you a driver for the bike. 68 00:08:15,279 --> 00:08:18,071 You have a licence? Or are you using Samit Sawant's? 69 00:08:18,379 --> 00:08:19,362 Here! 70 00:08:21,279 --> 00:08:23,154 Just wait here. 71 00:08:25,196 --> 00:08:27,112 Why bring up Samit's name? 72 00:08:27,237 --> 00:08:30,571 I thought he'd let us off the hook. But he's a pain in the neck. 73 00:08:33,373 --> 00:08:35,063 Isn't that our FB47? 74 00:08:36,279 --> 00:08:40,071 - Damn it! It was on silent. - My mobile was switched off. 75 00:08:41,154 --> 00:08:42,279 Jump on. 76 00:08:43,825 --> 00:08:44,909 Get out of the way! Move! 77 00:08:45,029 --> 00:08:46,914 Where's he going? Stop! 78 00:08:51,243 --> 00:08:53,495 Yes, hello. I'm with Vitthal sir. 79 00:08:53,615 --> 00:08:55,071 We just passed Tulsi Pipe Road. 80 00:08:55,196 --> 00:08:58,029 Your brakes are slow. Drive carefully. 81 00:09:04,112 --> 00:09:05,946 The fire is spreading fast. 82 00:09:06,446 --> 00:09:08,237 We'll need additional fire attack teams. 83 00:09:08,696 --> 00:09:11,654 Get four teams in position. Attack from the south. Step on it! 84 00:09:32,320 --> 00:09:34,112 Hey, Mr. Sandals! 85 00:09:34,821 --> 00:09:36,071 The sole is split. 86 00:09:36,237 --> 00:09:39,029 I'm lending it to you since we have the same shoe size. And you moan! 87 00:09:39,154 --> 00:09:41,071 - Wear your sandals then. - Okay! 88 00:09:41,654 --> 00:09:44,321 - Who's inside? - Shinde, Karkhanis, Salunkhe. 89 00:09:44,446 --> 00:09:47,029 Your unit. And my unit. Half of Mumbai is in there. 90 00:09:47,404 --> 00:09:49,992 - It's a monster blaze. - Let's go. 91 00:09:50,112 --> 00:09:52,737 - It'll burst into flames, 100%. - 500 degrees for sure. 92 00:09:52,862 --> 00:09:54,737 - 1000 degrees. - Even higher. 93 00:09:55,112 --> 00:09:57,610 If we survive, we'll drink together. 94 00:09:57,730 --> 00:09:59,029 - We'll have that drink. - For sure! 95 00:09:59,737 --> 00:10:00,862 Come on! 96 00:10:01,279 --> 00:10:04,071 - Get everyone out. - Increase the water pressure. 97 00:10:07,058 --> 00:10:09,152 This cylinder is empty! 98 00:10:11,029 --> 00:10:12,404 Let me check. 99 00:10:21,862 --> 00:10:22,612 Abdul! 100 00:10:35,154 --> 00:10:36,321 Check the pipeline. 101 00:10:40,612 --> 00:10:41,946 Somebody! Help me! 102 00:10:44,071 --> 00:10:45,446 Somebody! Please help us. 103 00:10:45,654 --> 00:10:47,238 Someone's trapped inside. Get the extinguisher. 104 00:10:47,358 --> 00:10:49,507 - The extinguisher! - Hurry! 105 00:11:02,446 --> 00:11:03,612 There's no water. 106 00:11:04,237 --> 00:11:05,696 We need more water! 107 00:11:08,029 --> 00:11:09,213 Hurry! 108 00:11:19,824 --> 00:11:20,971 Come here. 109 00:11:48,073 --> 00:11:49,463 Jazz, don't open the door. 110 00:11:53,648 --> 00:11:54,901 Jazz, jump! 111 00:12:06,029 --> 00:12:07,487 Evacuate the building immediately! 112 00:12:09,557 --> 00:12:11,289 Evacuate the building immediately! 113 00:12:17,321 --> 00:12:19,029 Get everyone out. Fast. 114 00:12:20,650 --> 00:12:23,946 Evacuate the building immediately. 115 00:12:24,988 --> 00:12:26,112 Move it! 116 00:12:26,431 --> 00:12:28,779 - Please somebody save. - Out! Move, move. 117 00:12:30,029 --> 00:12:31,612 Jazz. Avni. Out. 118 00:12:33,445 --> 00:12:34,677 Out, everyone. 119 00:12:42,645 --> 00:12:44,779 That's enough. Stop! 120 00:12:46,138 --> 00:12:47,071 Give her an injection. 121 00:12:49,612 --> 00:12:51,946 You fought the fire so bravely today. 122 00:12:52,066 --> 00:12:54,071 Today? Aren't we brave every day? 123 00:12:54,355 --> 00:12:56,154 The big boss is inside. Interview him. 124 00:13:00,987 --> 00:13:03,029 It didn't seem like a normal fire, sir. 125 00:13:05,612 --> 00:13:07,486 We can tell the temperature at once. 126 00:13:07,779 --> 00:13:11,571 But there was something odd here. Suddenly the flames turned blue. 127 00:13:11,779 --> 00:13:13,904 Never seen that before. Most unusual. 128 00:13:14,071 --> 00:13:17,327 - When did the fire start? - 3 or 4 hours ago. 129 00:13:17,619 --> 00:13:19,326 Sir! Sir! 130 00:13:19,446 --> 00:13:21,484 - What is it? - Help my family. 131 00:13:22,071 --> 00:13:23,196 Hello. 132 00:13:23,404 --> 00:13:24,951 - Where are you? - Save us. 133 00:13:25,071 --> 00:13:26,909 We're on the second floor. 134 00:13:27,029 --> 00:13:29,487 Stay there. We're on our way. Don't worry. 135 00:13:30,321 --> 00:13:31,696 Take him away. 136 00:13:34,029 --> 00:13:36,196 Careful. The God of Fire seems furious. 137 00:13:36,316 --> 00:13:38,029 We must calm the Lord. 138 00:13:38,196 --> 00:13:40,196 Pay our respects and keep going. 139 00:13:50,071 --> 00:13:51,970 - Up! - Come on. Move! 140 00:13:53,321 --> 00:13:54,779 Move, move, move! 141 00:14:03,987 --> 00:14:05,737 We're here. Please save us. 142 00:14:06,770 --> 00:14:07,654 Help! 143 00:14:08,321 --> 00:14:09,654 Please help! 144 00:14:09,904 --> 00:14:11,779 Stay there. We're on our way. 145 00:14:12,901 --> 00:14:15,215 Breaking down the door will take time. Let's find another way in. 146 00:14:17,220 --> 00:14:19,446 Increase the water pressure now! 147 00:14:22,987 --> 00:14:24,737 Don't worry, we're right here. 148 00:14:31,529 --> 00:14:32,648 Careful, sir. 149 00:14:33,234 --> 00:14:34,510 Put your foot over there. 150 00:14:36,154 --> 00:14:40,112 Come, child. Don't look down. Look straight ahead. 151 00:14:41,808 --> 00:14:44,399 - Grab her hand. - Don't look down. 152 00:14:46,981 --> 00:14:47,940 Come. 153 00:14:49,362 --> 00:14:50,779 Don't be scared, child. 154 00:15:17,196 --> 00:15:18,071 Bravo! 155 00:16:03,237 --> 00:16:04,592 Ruku, no excuses! 156 00:16:04,712 --> 00:16:06,957 You must come to the party. 157 00:16:07,321 --> 00:16:10,835 Of course! It's your housewarming. How could I possibly forget? 158 00:16:11,487 --> 00:16:13,029 Samit made it a point 159 00:16:13,264 --> 00:16:15,696 to tell Vitthal not to make any excuses this time. 160 00:16:16,071 --> 00:16:18,404 Do you think my brother would say that? 161 00:16:19,696 --> 00:16:21,737 Amya. Amya. 162 00:16:21,862 --> 00:16:24,071 He's home. Speak later. 163 00:16:24,376 --> 00:16:27,112 Your father was a superhero today. 164 00:16:27,850 --> 00:16:30,029 Just like a movie superhero. 165 00:16:30,237 --> 00:16:32,195 I jumped into the fire and saved two children. 166 00:16:32,320 --> 00:16:34,112 The kids were just like you. 167 00:16:34,620 --> 00:16:36,321 I was the last man out. 168 00:16:36,577 --> 00:16:38,404 Like your heroes - in slow motion! 169 00:16:38,524 --> 00:16:40,909 But I ran out. Or my backside would've caught fire. 170 00:16:41,029 --> 00:16:45,154 - Everyone clapped loudly. - Baba, stop praising yourself. 171 00:16:45,404 --> 00:16:47,654 Have a bath. You're stinking! 172 00:16:48,029 --> 00:16:50,490 Stinking? Let go of that mobile. 173 00:16:50,610 --> 00:16:52,404 Now study. 174 00:16:53,154 --> 00:16:54,829 - Hey, Rukme. - Yes? 175 00:16:54,949 --> 00:16:58,404 I jumped into the fire and saved many lives. 176 00:16:58,524 --> 00:17:01,071 Everyone took pictures of me. But my son? He says I stink. 177 00:17:01,196 --> 00:17:04,862 No more phone. Brush your teeth and go to bed. 178 00:17:07,321 --> 00:17:08,946 Sure he's my son? 179 00:17:09,196 --> 00:17:11,927 - Why must you say such things? - What else can I say? 180 00:17:12,154 --> 00:17:14,029 Do you see how other kids behave? 181 00:17:14,237 --> 00:17:16,196 When they see their fathers, they hug them. 182 00:17:17,237 --> 00:17:20,404 Their fathers have goodies for them. 183 00:17:20,729 --> 00:17:23,237 Have you even bought Amya a toffee? 184 00:17:23,362 --> 00:17:26,154 They were applauding my bravery and you talk about toffees! 185 00:17:27,404 --> 00:17:30,237 Did you fill out Amya's passport form? 186 00:17:36,237 --> 00:17:37,321 Vitthal Rao! 187 00:17:37,446 --> 00:17:39,946 There was an emergency today. Tomorrow... 188 00:17:40,071 --> 00:17:41,612 So no emergency tomorrow? 189 00:17:43,279 --> 00:17:45,279 There's still time for the school trip. 190 00:17:46,029 --> 00:17:48,112 There's no fire on. What's the hurry? 191 00:17:48,279 --> 00:17:50,446 You keep saying "tomorrow". Six weeks have gone by. 192 00:17:50,668 --> 00:17:52,779 Okay, I'll fast track it. 193 00:17:54,654 --> 00:17:56,154 I was only reminding you. 194 00:17:56,279 --> 00:17:59,154 Then don't complain your son doesn't look up to you. 195 00:17:59,404 --> 00:18:03,071 He never will. He worships his cop uncle. 196 00:18:32,404 --> 00:18:36,154 It's 3 degrees in Matheran. Shall I take time off? 197 00:18:43,147 --> 00:18:44,404 Listen. 198 00:18:46,761 --> 00:18:48,654 Samya has bought a new house. 199 00:18:50,071 --> 00:18:54,029 Amazing! The Inspector's business is thriving. 200 00:18:54,404 --> 00:18:56,946 Business? What business? 201 00:18:57,404 --> 00:18:59,279 Samit has worked hard to get where he is. 202 00:18:59,404 --> 00:19:01,904 Sure! Your brother is a real hard worker. 203 00:19:02,029 --> 00:19:05,029 Your life starts with Amya, and ends with Samya. 204 00:19:05,154 --> 00:19:07,279 And yours? 205 00:19:07,787 --> 00:19:09,737 "Hello. Fire brigade!" 206 00:19:11,071 --> 00:19:11,992 Hurry, shower. 207 00:19:12,112 --> 00:19:15,112 Or you'll be rushing off covered in soap to deal with an emergency. 208 00:19:15,460 --> 00:19:16,987 Give me two minutes. 209 00:19:25,279 --> 00:19:28,862 Food's ready. Let's eat when you're done. 210 00:19:52,362 --> 00:19:53,726 Sir! 211 00:19:55,779 --> 00:19:56,796 Jai Hind. 212 00:19:56,916 --> 00:19:59,681 Congratulations! Sir, look at this amazing photo. 213 00:20:02,029 --> 00:20:04,196 Nav Dainik, sir. Page 14. 214 00:20:04,321 --> 00:20:06,154 You prefer the front page? 215 00:20:07,987 --> 00:20:11,279 Sir, at least our names are in the papers. 216 00:20:11,399 --> 00:20:13,737 And in really fine print. 217 00:20:13,862 --> 00:20:15,904 Next time I'll call the BBC. 218 00:20:16,196 --> 00:20:20,237 - They admire firemen in the West. - At least your names are spelt right. 219 00:20:20,737 --> 00:20:24,071 They misspelt my name and called me Mr. Parrot. 220 00:20:24,196 --> 00:20:27,737 I'll paint my beak red and you can buy me a guava. 221 00:20:28,196 --> 00:20:29,737 Well, Mr. Parrot? 222 00:20:29,857 --> 00:20:30,909 Now he's started. 223 00:20:31,029 --> 00:20:33,029 Have some respect for your elders. 224 00:20:33,737 --> 00:20:35,362 Hey, Mr. Parrot! 225 00:20:38,612 --> 00:20:41,909 - Chief Mishra sent this. - What is it? 226 00:20:42,029 --> 00:20:45,362 A list of Mumbai's "Unsafe and dangerous buildings". 227 00:20:46,404 --> 00:20:49,237 - This list gets longer every year. - Yes, sir. 228 00:20:50,752 --> 00:20:51,919 I'll look into it. 229 00:20:57,467 --> 00:20:59,951 Watch him run! The ghost in a loincloth 230 00:21:00,071 --> 00:21:03,309 Hide under a sheet. Watch him run! 231 00:21:04,080 --> 00:21:05,642 The ghost in a loincloth 232 00:21:06,226 --> 00:21:09,226 Sir, buy it. Take it. 233 00:21:09,351 --> 00:21:10,809 Take it. Choocha. 234 00:21:11,642 --> 00:21:12,933 Are you insulting me? 235 00:21:13,053 --> 00:21:16,313 It's not an insult, sir. "Choocha" is a famous film character. 236 00:21:16,434 --> 00:21:18,479 I don't want it. You can keep your Choocha. 237 00:21:18,599 --> 00:21:21,476 Take it, sir. Or Bholi Panjaban will be offended. 238 00:21:21,684 --> 00:21:22,767 Who is she? 239 00:21:23,124 --> 00:21:24,767 The bad girl, sir. 240 00:21:29,600 --> 00:21:31,517 Stop them! They've shot my boss. 241 00:21:38,017 --> 00:21:39,434 Sir... 242 00:21:40,642 --> 00:21:43,142 The judge said to the criminal: 243 00:21:43,350 --> 00:21:46,726 "You terrified your wife, so she's been silent for 10 years." 244 00:21:47,160 --> 00:21:50,809 The criminal: "Sir, I..." Judge: "Just tell me how you did it." 245 00:21:57,817 --> 00:22:00,434 Why are you laughing? You lowlife. 246 00:22:02,684 --> 00:22:04,517 Kadam, continue. 247 00:22:04,892 --> 00:22:06,476 Sir, he sells masks at traffic lights. 248 00:22:06,904 --> 00:22:10,351 - What masks? - Masks of the rich and famous. 249 00:22:10,726 --> 00:22:13,351 I've gunned down 24 criminals. 250 00:22:13,601 --> 00:22:16,392 If you're my 25th - that's my silver jubilee! 251 00:22:16,684 --> 00:22:18,976 Then I'll be famous. Will you sell my mask too? 252 00:22:19,255 --> 00:22:20,684 Sir, I mean... 253 00:22:20,892 --> 00:22:22,601 Sir, he didn't shoot. He was the decoy. 254 00:22:22,851 --> 00:22:24,517 We caught him running on the railway bridge. 255 00:22:24,938 --> 00:22:25,684 Who is "we"? 256 00:22:26,726 --> 00:22:27,809 Kamble. 257 00:22:28,851 --> 00:22:31,397 - You can run? - Yes, sir. 258 00:22:31,517 --> 00:22:34,559 You can run, Kamble? Full marathon? 259 00:22:35,517 --> 00:22:37,559 Your belly tells another story. 260 00:22:38,003 --> 00:22:39,314 But running is good. 261 00:22:39,434 --> 00:22:43,351 Running boosts your stamina and makes the family happy. 262 00:22:43,892 --> 00:22:46,273 A drink at night, sweets to bite. 263 00:22:52,446 --> 00:22:53,987 Kadam, go on. 264 00:22:54,362 --> 00:22:58,071 Kamble was dragging him back when he tried to escape. 265 00:22:58,196 --> 00:22:59,821 Then Bhosle hit him from behind. 266 00:23:00,029 --> 00:23:01,987 So he was hit? 267 00:23:02,107 --> 00:23:04,321 No, sir. Kamble was hit. 268 00:23:08,862 --> 00:23:11,862 Did you duck? Rascal! Then what? 269 00:23:11,982 --> 00:23:14,279 He tried jumping off the bridge. 270 00:23:14,404 --> 00:23:16,071 One minute. From what height? 271 00:23:17,821 --> 00:23:19,071 About 3 feet, sir. 272 00:23:19,362 --> 00:23:21,737 Kennedy Bridge is thirty feet high. 273 00:23:22,404 --> 00:23:24,326 Not the Kennedy Bridge, sir, I mean the railway bridge. 274 00:23:24,446 --> 00:23:26,529 Kadam, think again. 275 00:23:29,821 --> 00:23:34,326 Right, sir. He tried to jump off the Kennedy Bridge. 30 feet. 276 00:23:34,446 --> 00:23:36,779 What happens when someone jumps from 30 feet? 277 00:23:37,061 --> 00:23:39,779 - His legs are broken. - One leg? Or both? 278 00:23:40,108 --> 00:23:42,071 Depends on how he lands. 279 00:23:43,353 --> 00:23:44,612 You scum! 280 00:23:45,404 --> 00:23:46,279 Sir, pull me up. 281 00:23:47,610 --> 00:23:49,071 Sir, pull me up. 282 00:23:50,029 --> 00:23:52,367 Now do you remember who shot Gambhir Jain? 283 00:23:52,487 --> 00:23:53,367 No, sir. 284 00:23:53,487 --> 00:23:55,284 Sonny, you have three seconds, 285 00:23:55,404 --> 00:23:58,404 or three months bedrest. 1, 2... 286 00:23:58,862 --> 00:24:00,404 Amit Naik, sir. 287 00:24:04,487 --> 00:24:05,737 Cover his face. 288 00:24:05,862 --> 00:24:09,112 Vitthal sir's blood pressure will go through the roof. 289 00:24:10,112 --> 00:24:13,029 Done. Let's start our eating Olympics. 290 00:24:14,279 --> 00:24:15,571 Is it your birthday? 291 00:24:16,403 --> 00:24:18,404 We're celebrating sir's name in the papers. 292 00:24:19,404 --> 00:24:23,196 Did you know the Chief saw a blue film? 293 00:24:23,821 --> 00:24:25,529 Yeah! Which one? 294 00:24:25,862 --> 00:24:29,904 You fools. Not a blue film, he saw a blue flame! 295 00:24:31,654 --> 00:24:33,696 You're having fun. 296 00:24:34,404 --> 00:24:36,529 Eat something with us. 297 00:24:36,654 --> 00:24:39,696 - Parab sir, join us. - Not today. I'm fasting. 298 00:24:40,404 --> 00:24:42,367 - Are you allowed to eat a banana? - A sweet potato? 299 00:24:42,487 --> 00:24:43,571 No way. 300 00:24:43,987 --> 00:24:45,404 Today's duties. 301 00:24:45,529 --> 00:24:46,696 Cleaning duty: 302 00:24:47,237 --> 00:24:48,112 Priya. 303 00:24:48,821 --> 00:24:49,821 Ronak. 304 00:24:51,029 --> 00:24:51,987 Abdul. 305 00:24:52,279 --> 00:24:53,362 Abdul! 306 00:24:53,487 --> 00:24:56,404 Kartik, don't look so happy. 307 00:24:56,737 --> 00:24:58,362 You'll clean the gutters. 308 00:25:01,404 --> 00:25:04,362 School drill - Vinod and Surya. 309 00:25:06,068 --> 00:25:07,367 Which school, sir? 310 00:25:07,487 --> 00:25:11,446 - What difference does it make? - Robert Jefferson High School. 311 00:25:12,283 --> 00:25:13,284 Jefferson? 312 00:25:13,404 --> 00:25:16,987 That's Amya's school. So Vitthal sir is the man for the job. 313 00:25:17,487 --> 00:25:21,029 Right! Amya will feel proud in front of his school. 314 00:25:22,071 --> 00:25:26,446 Then in Bachchan style, he'll say: "My father is a Chief!" 315 00:25:29,154 --> 00:25:33,279 And when your son grows up, draw a tattoo on his arm: 316 00:25:33,404 --> 00:25:36,362 "My father is a torch but the battery's dead." 317 00:25:38,090 --> 00:25:38,779 Sit! 318 00:25:38,987 --> 00:25:42,362 Major fire at Arvind Garment Factory, Vikhroli. 319 00:25:59,196 --> 00:26:00,987 We'll get there faster via Tulsi Pipe Road. 320 00:26:06,487 --> 00:26:07,779 Why are you turning left? 321 00:26:07,987 --> 00:26:11,237 - Don't go straight. You'll get stuck. - The map shows this is faster. 322 00:26:11,487 --> 00:26:13,696 Maps are useless in Mumbai traffic. 323 00:26:13,987 --> 00:26:15,154 Want to bet? 324 00:26:16,737 --> 00:26:17,737 Go straight! 325 00:26:26,237 --> 00:26:30,279 The garment factory was full of plastic. Check it out. 326 00:26:32,071 --> 00:26:33,487 Keep the cooling going. 327 00:26:35,404 --> 00:26:37,862 - Send a "stop" message. - I'll write the report. 328 00:26:42,311 --> 00:26:43,279 Look! 329 00:26:44,196 --> 00:26:46,404 - Why bother coming now? - Welcome them! 330 00:26:50,279 --> 00:26:53,821 I got stuck in a wedding enroute. 331 00:26:54,112 --> 00:26:57,071 - Without her? - Someone else's wedding, sir. 332 00:26:57,191 --> 00:26:59,237 While we're still stuck in our marriages! 333 00:27:00,923 --> 00:27:02,368 - You say anything! - Promise. 334 00:27:06,404 --> 00:27:08,862 So did you enjoy the tour of our station? 335 00:27:09,196 --> 00:27:10,029 Yes! 336 00:27:10,154 --> 00:27:11,612 Did you understand everything? 337 00:27:11,737 --> 00:27:12,446 Yes! 338 00:27:12,571 --> 00:27:15,237 So, when a fire breaks out, who do we call? 339 00:27:15,362 --> 00:27:15,987 God! 340 00:27:17,362 --> 00:27:19,654 Yes. But who do we call on earth? 341 00:27:19,779 --> 00:27:21,529 - The Fire Brigade. - Correct. 342 00:27:22,084 --> 00:27:23,779 And if a building collapses? 343 00:27:23,987 --> 00:27:24,987 The police? 344 00:27:25,112 --> 00:27:27,612 No, not the police. Only Fire Brigade. 345 00:27:27,982 --> 00:27:29,987 If someone falls into a manhole, 346 00:27:30,112 --> 00:27:32,862 or if there's a fallen tree, or birds stuck on a wire - 347 00:27:32,982 --> 00:27:35,696 or an oil spill on the road, a gas leak - 348 00:27:35,899 --> 00:27:39,112 the solution to all problems: Dial 101. The Fire Brigade. 349 00:27:39,446 --> 00:27:42,077 - Increase the flames! - Sir, they're already high. 350 00:27:42,197 --> 00:27:42,987 Do it! 351 00:27:43,112 --> 00:27:45,196 Do you know a fireman's favourite word? 352 00:27:45,321 --> 00:27:47,112 - No. - Crazy! "Pagal." 353 00:27:47,232 --> 00:27:49,821 "Pa-Ga-L" stands for: Water, gas, light. 354 00:27:50,279 --> 00:27:54,196 Whenever you leave the house, make sure they're switched off. 355 00:27:54,404 --> 00:27:55,279 Yes, sir. 356 00:27:55,404 --> 00:27:57,862 - So what'll you tell your parents? - "Pagal!" 357 00:27:58,112 --> 00:27:59,696 Very good! Now look over there. 358 00:27:59,821 --> 00:28:01,862 Mr. Vitthal will show you the rescue drill. 359 00:28:02,066 --> 00:28:04,825 Imagine a tall building is on fire. 360 00:28:05,705 --> 00:28:07,338 Fire is spreading rapidly. 361 00:28:07,592 --> 00:28:10,252 People are trapped. The lift can't be used. 362 00:28:10,520 --> 00:28:14,032 In this situation, a firefighter risks his own life 363 00:28:14,152 --> 00:28:15,996 and carries people down the ladder. 364 00:28:16,116 --> 00:28:19,037 Mr. Vitthal is giving us a demonstration. 365 00:28:20,966 --> 00:28:23,555 It's not as easy as it looks. 366 00:28:42,737 --> 00:28:44,404 Your father is a real hero! 367 00:28:44,696 --> 00:28:46,487 The real hero is my uncle Samit. 368 00:28:46,696 --> 00:28:49,612 If he shakes your hand, you'll need a cast. 369 00:28:50,112 --> 00:28:52,071 He's that strong? 370 00:28:53,226 --> 00:28:54,737 Are you okay, sir? 371 00:29:18,446 --> 00:29:20,779 There's no strength in your lungs. 372 00:29:25,779 --> 00:29:26,696 Come. 373 00:29:28,303 --> 00:29:30,404 - Pass? Or fail? - Keep trying. 374 00:29:32,362 --> 00:29:35,154 Why are you laughing? You need to look after yourself. 375 00:29:35,274 --> 00:29:39,404 Or your wife will be collecting a hero's medal in your place. 376 00:29:47,696 --> 00:29:50,404 Hello, madam! Where to? 377 00:29:50,939 --> 00:29:53,404 Avni Purohit. Investigative Officer, D.O.F. 378 00:29:53,654 --> 00:29:54,987 D.O.F.? 379 00:29:57,229 --> 00:29:58,987 Department of Fire. 380 00:30:02,654 --> 00:30:03,987 Let me through. 381 00:30:04,107 --> 00:30:05,737 You should've said so. 382 00:30:06,487 --> 00:30:08,196 Who knows what D.O.F. means. 383 00:30:08,321 --> 00:30:10,612 Focus on your work. 384 00:30:40,362 --> 00:30:41,446 What's this? 385 00:30:43,862 --> 00:30:48,529 The blueprint shows a fire exit here. And they've set up a cosy corner. 386 00:30:48,929 --> 00:30:51,196 - Where's the manager? - Manager! 387 00:30:52,446 --> 00:30:53,404 Manager! 388 00:30:53,529 --> 00:30:54,987 Oi! Here! 389 00:30:55,862 --> 00:30:57,112 I'll call you later. 390 00:30:58,340 --> 00:31:00,196 - Yes, madam? - What's this? 391 00:31:00,654 --> 00:31:02,612 A table for 5 at a fire exit? 392 00:31:03,029 --> 00:31:05,362 Will people fly out in an emergency? 393 00:31:06,362 --> 00:31:09,529 You stuff 150 people in a space meant for 80. 394 00:31:09,737 --> 00:31:11,029 Damn fools! 395 00:31:11,279 --> 00:31:13,737 The gangway is too narrow. It looks illegal. 396 00:31:19,779 --> 00:31:21,237 This is empty. 397 00:31:21,362 --> 00:31:23,612 Ma'am, it must've been used in the fire. 398 00:31:24,279 --> 00:31:25,654 Unsealed? 399 00:31:37,862 --> 00:31:41,404 You decorate the place with these tiles 400 00:31:43,404 --> 00:31:46,446 made of compressed plastic. 401 00:31:46,696 --> 00:31:48,953 Could anything be more inflammable? 402 00:31:50,404 --> 00:31:51,487 They're banned. 403 00:31:52,404 --> 00:31:55,071 Ma'am, please talk to the owner. 404 00:31:55,196 --> 00:31:57,487 You talk to him and to your lawyer. 405 00:31:58,071 --> 00:32:01,029 Too many violations here. You should all be jailed. 406 00:32:01,821 --> 00:32:03,112 Bloody fools! 407 00:32:04,404 --> 00:32:06,404 Where were you? I've been calling for hours. 408 00:32:06,529 --> 00:32:08,029 I'm right here. 409 00:32:08,149 --> 00:32:09,446 I see you. 410 00:32:12,821 --> 00:32:14,821 What happened? Why are you so angry? 411 00:32:15,029 --> 00:32:17,105 You know our country's basic problem? 412 00:32:17,225 --> 00:32:19,196 No one values life. 413 00:32:19,404 --> 00:32:21,071 They should all be shot. 414 00:32:22,654 --> 00:32:23,987 Shall I tell you a joke? 415 00:32:24,487 --> 00:32:26,987 Is there's a bigger joke than our system? 416 00:32:27,184 --> 00:32:28,737 No. You're right! 417 00:32:31,921 --> 00:32:33,404 You scum! Move it! 418 00:32:33,737 --> 00:32:36,237 Seat of fire? Source? Point of origin? 419 00:32:36,529 --> 00:32:37,696 Found anything? 420 00:32:38,211 --> 00:32:40,196 What was it? Gas leak? Short circuit? 421 00:32:40,316 --> 00:32:42,941 So many violations. I can't be sure what started the fire. 422 00:32:43,124 --> 00:32:44,779 They used compressed plastic titles. 423 00:32:45,032 --> 00:32:46,946 Ghee and oil tins were stacked on them. 424 00:32:47,066 --> 00:32:49,279 The fire extinguishers were sealed and empty. 425 00:32:49,404 --> 00:32:52,654 - They were there as showpieces. - You must've given them hell. 426 00:32:53,362 --> 00:32:54,487 Who inspected the place last? 427 00:32:55,173 --> 00:32:56,446 No record, sir. 428 00:32:58,080 --> 00:32:59,487 Any eye witnesses? 429 00:32:59,737 --> 00:33:01,862 All useless! Only bystanders filming. 430 00:33:02,127 --> 00:33:03,446 Who reported the fire? 431 00:33:04,487 --> 00:33:05,321 No idea. 432 00:33:06,237 --> 00:33:08,779 Dammit! How did the temperature get to 1000 degrees? 433 00:33:09,487 --> 00:33:11,696 I don't understand it. 434 00:33:12,016 --> 00:33:15,862 You know the recent fires at Orion Club and Alankar Talkies? 435 00:33:17,119 --> 00:33:20,326 The temperature and heat were unusually high there too. 436 00:33:20,446 --> 00:33:22,279 Same to same, sir. 437 00:33:22,487 --> 00:33:23,946 Did you find the accelerant? 438 00:33:24,066 --> 00:33:26,071 We're expecting the lab report in two days, sir. 439 00:33:26,196 --> 00:33:28,446 In the meantime, I'll inform the municipality. 440 00:33:30,071 --> 00:33:33,071 Sir, do you suspect a case of arson? 441 00:33:37,025 --> 00:33:39,529 Let's wait for the report. 442 00:33:43,571 --> 00:33:44,737 It's done. 443 00:33:45,862 --> 00:33:47,029 Sit down. 444 00:33:47,862 --> 00:33:49,696 - Namaskar, sir. - Namaskar. 445 00:33:49,943 --> 00:33:51,362 Look at this, sir. 446 00:33:53,230 --> 00:33:56,029 In the last few months, we've seen a scary pattern 447 00:33:56,237 --> 00:33:58,654 emerging in the recent fires. 448 00:33:59,779 --> 00:34:01,321 Patterns? Meaning? 449 00:34:02,404 --> 00:34:03,362 Clues. 450 00:34:03,487 --> 00:34:05,654 - Clues? - We've found some clues. 451 00:34:06,529 --> 00:34:12,404 - These could be cases of arson. - Who'd practice yoga asana in a fire? 452 00:34:13,860 --> 00:34:16,737 Not yoga asana. Arson! 453 00:34:17,987 --> 00:34:21,821 In other words, the fires were started on purpose. 454 00:34:22,171 --> 00:34:27,112 Everyone is too busy in Mumbai. Who has the time to start a fire? 455 00:34:27,404 --> 00:34:28,696 Procedure has begun now. 456 00:34:28,821 --> 00:34:30,737 What are you doing? This is a criminal investigation. 457 00:34:33,446 --> 00:34:34,362 Lunch time. 458 00:34:40,446 --> 00:34:42,404 - Puppets! - Hmm? 459 00:34:43,256 --> 00:34:44,696 They're all puppets. 460 00:34:45,071 --> 00:34:46,446 Who do you mean? 461 00:34:46,612 --> 00:34:48,654 You and me. We're all puppets. 462 00:34:49,082 --> 00:34:51,404 Someone somewhere is pulling the strings. 463 00:34:52,216 --> 00:34:55,279 When the philosopher in you wakes up, 464 00:34:55,529 --> 00:34:56,571 it scares me. 465 00:34:56,737 --> 00:34:59,321 Really? You're scared already? 466 00:34:59,446 --> 00:35:01,821 Think it over. It's not too late. 467 00:35:01,941 --> 00:35:03,112 For what? 468 00:35:03,280 --> 00:35:05,612 Not every firefighter is destined to marry. 469 00:35:05,737 --> 00:35:06,326 Hello! 470 00:35:06,446 --> 00:35:10,154 Marriage is written in our destiny and kids too. Four kids! 471 00:35:10,571 --> 00:35:13,154 Four? Who'll look after them? 472 00:35:13,274 --> 00:35:14,404 You. Who else! 473 00:35:14,612 --> 00:35:17,941 I'm not staying at home like the ideal wife. 474 00:35:18,061 --> 00:35:22,987 - "I'll look after them." As if! - I'm happy to be a house husband. 475 00:35:23,612 --> 00:35:24,779 Not a bad idea. 476 00:35:24,987 --> 00:35:26,779 The more time I spend with my daughter, 477 00:35:26,899 --> 00:35:29,112 the more she'll be sweet like me. 478 00:35:29,654 --> 00:35:32,545 - Who said we'll have a daughter? - Her future father says so! 479 00:35:33,298 --> 00:35:34,654 Nonsense! 480 00:35:44,362 --> 00:35:46,112 What a lovely house. 481 00:35:46,237 --> 00:35:47,529 It's all lovely. 482 00:35:47,654 --> 00:35:49,117 I'll show you something amazing. 483 00:35:49,237 --> 00:35:50,446 Hi. All okay? 484 00:35:54,779 --> 00:35:57,154 A smart fridge with double doors. 485 00:35:57,404 --> 00:35:58,654 Wow! 486 00:35:59,487 --> 00:36:01,112 A smart fridge? 487 00:36:01,571 --> 00:36:02,821 Wait. 488 00:36:06,119 --> 00:36:06,821 Wonderful! 489 00:36:06,998 --> 00:36:10,237 Whatever's in the fridge can be noted on this display. 490 00:36:11,446 --> 00:36:12,446 Is it ready? 491 00:36:13,279 --> 00:36:14,571 An oven? 492 00:36:16,071 --> 00:36:17,362 Two ovens? 493 00:36:17,571 --> 00:36:19,112 They're different. 494 00:36:19,571 --> 00:36:21,571 You made a feast today. 495 00:36:21,779 --> 00:36:24,696 I'm vegan. Samit has gone gluten-free. 496 00:36:25,404 --> 00:36:31,214 Ruku, stop having milk, yoghurt and all dairy products. 497 00:36:31,404 --> 00:36:34,362 Your skin will start glowing in four days. 498 00:36:35,487 --> 00:36:37,154 Could you take this outside? 499 00:36:37,529 --> 00:36:39,654 Take the tray out. 500 00:36:41,004 --> 00:36:43,987 - Shall I try one? - Sure. It's a bruschetta. 501 00:36:45,529 --> 00:36:47,737 Bruschetta sounds like "Sucheta!" 502 00:36:49,237 --> 00:36:51,112 No, Ruku, please! 503 00:36:53,862 --> 00:36:56,779 Mr. Samit, you've decorated the house so well. 504 00:36:56,987 --> 00:37:00,404 Thank you! All thanks to my sweat and blood. 505 00:37:00,779 --> 00:37:02,529 My sweat. Someone else's blood! 506 00:37:04,571 --> 00:37:05,821 Cheers. 507 00:37:06,571 --> 00:37:07,987 Hey, DSP. 508 00:37:08,446 --> 00:37:11,279 Let me get you an imported whisky. Forget the Indian one. 509 00:37:11,927 --> 00:37:14,737 Your Scotch gives me a hangover. This is fine. 510 00:37:15,010 --> 00:37:15,737 Sure? 511 00:37:20,196 --> 00:37:23,779 Baba, take a photo of me and uncle. 512 00:37:24,202 --> 00:37:25,154 Later. 513 00:37:25,279 --> 00:37:27,404 Amya, come here. 514 00:37:28,696 --> 00:37:31,112 We'll take a selfie. Let your Baba chill. 515 00:37:31,232 --> 00:37:33,259 We have a fab view of the Sea Link. 516 00:37:33,379 --> 00:37:35,968 - Wait. I'll take the photo. - It's okay. 517 00:37:36,088 --> 00:37:36,987 Let me. 518 00:37:40,404 --> 00:37:43,279 Now show your father your devil horns! 519 00:37:45,112 --> 00:37:45,821 Thank you, uncle! 520 00:37:45,987 --> 00:37:47,737 I'll show the photo to the whole school. 521 00:37:47,862 --> 00:37:50,284 But don't pin it on the notice board. 522 00:37:50,404 --> 00:37:52,154 - As if! - Go! 523 00:37:59,487 --> 00:38:01,404 He's the strongest Avenger. 524 00:38:02,654 --> 00:38:04,112 He flies off the handle. 525 00:38:04,404 --> 00:38:08,071 - Let's go home. - We'll leave once he's done eating. 526 00:38:09,321 --> 00:38:11,821 Hurry. You have school tomorrow. 527 00:38:12,237 --> 00:38:14,362 - Yeah. - Look at your face. 528 00:38:15,038 --> 00:38:19,162 Kamble, do you know why God created us police officers? 529 00:38:19,282 --> 00:38:20,404 Why? 530 00:38:20,612 --> 00:38:26,237 So firemen would be inspired by us and become stronger. 531 00:38:27,446 --> 00:38:30,404 Vitthal, that was a joke. Hope you weren't offended? 532 00:38:34,404 --> 00:38:36,529 Let it go. He's drunk. 533 00:38:37,654 --> 00:38:39,112 Tawde, do you know 534 00:38:39,237 --> 00:38:42,321 why the police always come after us when a fire breaks out? 535 00:38:42,529 --> 00:38:43,862 - Why? - Think! 536 00:38:45,737 --> 00:38:49,404 Because your uniform helps to control the crowd. 537 00:38:50,612 --> 00:38:51,279 Right? 538 00:38:51,696 --> 00:38:53,529 I have a good one for you. 539 00:38:55,067 --> 00:38:58,487 A big national-level contest was once held. 540 00:38:59,362 --> 00:39:02,362 R&AW agents were invited to participate, the CID too. 541 00:39:02,482 --> 00:39:03,487 And the police. 542 00:39:04,404 --> 00:39:06,321 What was the contest about? 543 00:39:06,571 --> 00:39:09,821 Someone had to go into the jungle to catch a wild fox. 544 00:39:10,255 --> 00:39:14,133 The R&AW agents go in first and return empty-handed. 545 00:39:14,404 --> 00:39:18,526 The CID are next. Ten days later, they return empty-handed. 546 00:39:18,862 --> 00:39:21,367 Last of all, our brave police head into the jungle. 547 00:39:21,487 --> 00:39:24,122 Half an hour later they emerge with a bear. 548 00:39:24,404 --> 00:39:26,654 They give the bear a solid beating. 549 00:39:27,779 --> 00:39:30,404 Then the Supercop asks the bear: "Who are you?" 550 00:39:30,654 --> 00:39:32,445 Guess what the bear says. 551 00:39:34,029 --> 00:39:36,779 He says: "I'm the wild fox!" 552 00:39:41,190 --> 00:39:43,404 Don't be offended. It's only a joke. 553 00:39:47,284 --> 00:39:48,821 Let's go. 554 00:39:55,983 --> 00:39:57,237 What was that? 555 00:39:58,404 --> 00:40:01,404 It was his party. You humiliated him in front of his guests. 556 00:40:01,696 --> 00:40:04,362 So you don't get on with Samit, OK. 557 00:40:04,696 --> 00:40:07,404 But when we're together, we must behave like family. 558 00:40:07,571 --> 00:40:10,112 Why make a scene in public? 559 00:40:10,237 --> 00:40:11,987 I didn't make a scene. 560 00:40:12,279 --> 00:40:15,737 I sat there quietly. That drunk Tawde started it. 561 00:40:16,154 --> 00:40:18,696 Did you have to tell everyone that jungle story? 562 00:40:18,821 --> 00:40:20,446 Because Samit is famous? 563 00:40:21,222 --> 00:40:23,529 What? Nothing like that. 564 00:40:35,362 --> 00:40:37,380 It's still 3 degrees in Matheran. 565 00:40:37,821 --> 00:40:40,071 And a hundred degrees in here. 566 00:40:40,404 --> 00:40:44,030 That's why we should go to Matheran to cool off. 567 00:40:45,821 --> 00:40:49,487 My problem is I can't stay angry with you for long. 568 00:40:52,559 --> 00:40:55,121 Today the city's geography has changed. 569 00:40:55,404 --> 00:40:57,529 - What's changed? - The geography. 570 00:40:57,993 --> 00:41:02,196 Construction of the metro and flyovers have created bottlenecks. 571 00:41:02,654 --> 00:41:03,654 What construction? 572 00:41:03,862 --> 00:41:05,279 Metro and flyovers! 573 00:41:05,404 --> 00:41:09,487 So we need a fire station in every zone. 574 00:41:10,111 --> 00:41:14,737 By the time we reach the fire, the place is already in ashes. 575 00:41:14,862 --> 00:41:17,112 - Already in what? - Ashes! 576 00:41:21,446 --> 00:41:26,529 Next time the bosses should try a new approach. 577 00:41:27,087 --> 00:41:30,446 - A new what? - Approach! 578 00:41:33,529 --> 00:41:39,362 Like in cricket matches, foreign girls dance in shiny clothes. 579 00:41:39,987 --> 00:41:43,737 - You mean cheer girls? - Yeah, we should invite them. 580 00:41:44,862 --> 00:41:46,779 We're the cheer girls here. 581 00:41:47,089 --> 00:41:49,237 - Who are we? - The cheer girls! 582 00:41:49,357 --> 00:41:52,379 - Sir, listen to him. - We must cheer our leader! 583 00:42:06,119 --> 00:42:07,654 I've laughed so much now I'm out of breath. 584 00:42:08,404 --> 00:42:12,237 Do you see the word "stupid" written on my forehead? 585 00:42:12,357 --> 00:42:15,237 I don't need to see it. We know you are! 586 00:42:16,779 --> 00:42:19,446 My name is Mahadev. But I'm not the God Mahadev. 587 00:42:19,571 --> 00:42:21,529 - Get yourself treated. - Oh God! 588 00:42:22,446 --> 00:42:24,071 Don't laugh. 589 00:42:24,446 --> 00:42:26,237 I've had my eye on you. 590 00:42:26,357 --> 00:42:28,326 You enter a smoky room and start coughing. 591 00:42:28,446 --> 00:42:30,404 It's the heat level. 592 00:42:30,696 --> 00:42:33,326 Whether it's high or low, no one cares. 593 00:42:33,446 --> 00:42:35,821 People don't care about safety. 594 00:42:36,096 --> 00:42:39,446 We can't afford treatment though we work 48 hours at a stretch. 595 00:42:39,696 --> 00:42:42,196 No one cares about our problems. 596 00:42:42,316 --> 00:42:45,237 But they love holding conferences every quarter. 597 00:42:45,357 --> 00:42:47,404 - A conference every quarter. - When's the conference? 598 00:42:48,281 --> 00:42:49,737 Every quarter! 599 00:42:50,140 --> 00:42:52,071 No, in every quarter! 600 00:42:54,696 --> 00:42:56,737 - Get yourself treated. - Shut up! 601 00:42:57,131 --> 00:43:00,404 Drink up! Console your troubled soul. What will you do? 602 00:43:00,529 --> 00:43:03,943 - Console my soul. I'll stay silent. - No, stay sober. 603 00:43:04,063 --> 00:43:06,654 - And you? - I'm stone sober. 604 00:43:07,196 --> 00:43:08,404 Liar! 605 00:43:18,616 --> 00:43:19,949 Hey, Amit! 606 00:43:22,241 --> 00:43:23,616 I'm Samit. 607 00:43:25,866 --> 00:43:28,324 Did you murder Gambhir Jain? 608 00:43:30,289 --> 00:43:33,617 Give me a nice passport smile. 609 00:43:35,680 --> 00:43:37,783 I'm getting you a visa 610 00:43:37,991 --> 00:43:38,908 for heaven. 611 00:43:39,074 --> 00:43:41,116 You shot him. Right? 612 00:43:41,741 --> 00:43:45,241 No, sir. I only shoot when I'm forced to. 613 00:43:46,158 --> 00:43:48,241 I'm a good-hearted guy, sir. 614 00:43:50,741 --> 00:43:53,491 A good-hearted guy? Show me your heart. 615 00:43:55,741 --> 00:43:58,824 That mouth of yours? Only information comes out from now on. Get it? 616 00:44:00,908 --> 00:44:01,741 Talk! 617 00:44:04,745 --> 00:44:05,866 Balsara! 618 00:44:06,463 --> 00:44:07,699 Udayraj Balsara. 619 00:44:08,433 --> 00:44:11,783 Udayraj Balsara? Who the hell is he? 620 00:44:12,616 --> 00:44:14,783 He was a small-time contractor. 621 00:44:15,033 --> 00:44:16,783 Now he's a hotshot builder. 622 00:44:17,446 --> 00:44:19,033 He paid me. 623 00:44:22,275 --> 00:44:25,567 So where do I find this Donald Trump of Mira Road? 624 00:44:26,442 --> 00:44:28,734 In Dubai. He contacted me from Dubai. 625 00:44:29,877 --> 00:44:33,859 Dubai? Tawde, I fancy a trip to Dubai. 626 00:44:34,179 --> 00:44:37,067 Over 80 rupees to the dollar, sir. Let Balsara return to India. 627 00:44:37,400 --> 00:44:39,609 I fancied a quick trip. 628 00:44:40,625 --> 00:44:42,734 A good-hearted guy, are you? 629 00:44:47,989 --> 00:44:49,400 What do these aliens do? 630 00:44:49,525 --> 00:44:53,339 They attack the earth. So our forces must terminate them. 631 00:44:53,650 --> 00:44:56,400 - Shoot on sight. - You're too young for this. 632 00:44:56,520 --> 00:44:59,567 Baba, it's a game. It's about skill, not age. 633 00:44:59,818 --> 00:45:02,984 OK. Show me how skilled you are. 634 00:45:03,692 --> 00:45:04,942 What must I do? 635 00:45:05,067 --> 00:45:07,692 Aim with this and shoot. 636 00:45:08,067 --> 00:45:09,484 With this stick? 637 00:45:09,859 --> 00:45:13,572 It's not a stick, Baba! It's a joystick. It controls movement. 638 00:45:13,692 --> 00:45:16,567 - It's simple. - Not that simple. 639 00:45:16,817 --> 00:45:20,275 OK. Can I start? 640 00:45:20,567 --> 00:45:21,692 Yes, yes. Start! 641 00:45:23,609 --> 00:45:24,025 Yeah! 642 00:45:24,150 --> 00:45:26,859 Baba! You're a master marksman. 643 00:45:27,254 --> 00:45:30,317 A little more practice and you could be a sharpshooter. 644 00:45:30,609 --> 00:45:32,234 Better than uncle Samit. 645 00:45:33,984 --> 00:45:37,525 I mean you could be a sharpshooter too. 646 00:45:37,692 --> 00:45:41,650 - Shall I join the police? - You'd be a real hero then. 647 00:45:41,770 --> 00:45:44,614 Your father is already a hero. Watch me. 648 00:45:44,734 --> 00:45:48,817 - See how high he jumps. - Come here. 649 00:45:49,025 --> 00:45:51,109 - Just wait. - Come, please. 650 00:45:51,357 --> 00:45:53,400 - Take it. - Come back soon. 651 00:45:53,692 --> 00:45:54,692 Don't let him die. 652 00:45:57,880 --> 00:45:58,984 What is it? 653 00:45:59,567 --> 00:46:01,609 Amya's principal called. 654 00:46:02,025 --> 00:46:03,067 Why? 655 00:46:09,637 --> 00:46:12,942 He's scaring the other kids. Talking about killing guys. 656 00:46:16,775 --> 00:46:18,359 - Don't hit him. - Amya! 657 00:46:20,109 --> 00:46:22,317 Who gave these to you? 658 00:46:23,525 --> 00:46:24,609 Who? 659 00:46:24,984 --> 00:46:25,859 Enough! 660 00:46:26,817 --> 00:46:28,692 Didn't your uncle give you a gun too? 661 00:46:57,859 --> 00:46:59,692 Which fire did you put out today? 662 00:47:00,442 --> 00:47:01,525 Hey, Vitthal! 663 00:47:01,692 --> 00:47:02,984 Stay away from my family. 664 00:47:03,775 --> 00:47:05,900 Your family? You drunk? 665 00:47:10,416 --> 00:47:11,692 They're blanks. 666 00:47:11,817 --> 00:47:13,692 Stay away from Amya! 667 00:47:14,692 --> 00:47:16,150 Or you'll have to deal with me. 668 00:47:17,900 --> 00:47:19,609 Sir! Emergency. 669 00:47:19,984 --> 00:47:21,692 Fire at Super Bright Coaching Centre. 670 00:47:32,506 --> 00:47:33,685 Help! 671 00:47:36,817 --> 00:47:37,692 Help! 672 00:47:41,775 --> 00:47:43,484 Move! Get out of the way. 673 00:47:49,025 --> 00:47:49,734 Help! 674 00:47:50,359 --> 00:47:51,567 Move it! 675 00:47:52,193 --> 00:47:53,578 Don't jump. 676 00:47:55,400 --> 00:47:56,900 Stay there. Don't jump. 677 00:48:00,075 --> 00:48:02,655 - Hey, who owns this car? - He'll be back in two minutes. 678 00:48:02,775 --> 00:48:05,942 Another minute and the whole building will burn down. 679 00:48:08,275 --> 00:48:09,817 Clear the road. 680 00:48:11,109 --> 00:48:13,109 The road is blocked. The fire engine can't get through. 681 00:48:19,734 --> 00:48:23,150 - Is this your father's road? - Move. We can't get through. 682 00:48:28,442 --> 00:48:29,567 Move. 683 00:48:30,359 --> 00:48:31,109 Get the ladder! 684 00:48:35,567 --> 00:48:37,775 - Get inside the building. - The safety net! 685 00:48:51,536 --> 00:48:53,403 The fire is out of control. 686 00:49:08,817 --> 00:49:10,734 Check all the rooms. 687 00:49:11,499 --> 00:49:12,870 Don't look down. 688 00:49:18,606 --> 00:49:20,768 Careful. Don't touch. 689 00:49:22,525 --> 00:49:23,692 All clear! 690 00:49:32,023 --> 00:49:33,981 - Ganpat! - Ganpat! 691 00:49:36,900 --> 00:49:39,567 Get the stretcher. Hurry! 692 00:49:59,442 --> 00:50:00,567 Sir! 693 00:50:02,525 --> 00:50:04,900 - No chance. - No, sir. 694 00:50:09,442 --> 00:50:12,025 Don't worry, Ganpat. I've talked to the doctor. 695 00:50:13,109 --> 00:50:16,275 Look. There's your father. He's lying there. 696 00:50:17,942 --> 00:50:19,484 That's not him. 697 00:50:19,692 --> 00:50:24,150 Devi, it's your father. He wants to see you. 698 00:50:27,821 --> 00:50:30,525 Little Devi is here. 699 00:50:31,400 --> 00:50:33,692 Your father is calling you. 700 00:50:33,984 --> 00:50:35,317 Devi, come! 701 00:50:35,567 --> 00:50:37,064 He's not my father. 702 00:50:43,442 --> 00:50:46,317 Look at him. And take a good look at yourselves. 703 00:50:48,525 --> 00:50:51,150 His daughter couldn't sleep without him. 704 00:50:52,692 --> 00:50:54,692 Now she can't even recognise him. 705 00:50:55,525 --> 00:50:58,317 - Sir, everything will be all right. - No, it won't. 706 00:51:00,317 --> 00:51:01,734 Everything will burn. 707 00:51:03,859 --> 00:51:05,359 His face. 708 00:51:05,775 --> 00:51:09,109 The lines on his palm will burn. His destiny will be wiped out. 709 00:51:09,775 --> 00:51:11,609 Does no one ever think? 710 00:51:12,650 --> 00:51:14,782 Is there no such thing as civic sense? 711 00:51:16,025 --> 00:51:18,324 A forgotten school lesson. 712 00:51:22,067 --> 00:51:25,655 The stairway is blocked with TV boxes, fridge packing, 713 00:51:25,775 --> 00:51:28,364 kids' cycles, old furniture too. 714 00:51:28,484 --> 00:51:31,025 In a fire, it's my men who die on that stairway. 715 00:51:32,372 --> 00:51:34,067 Did you see the state of that building? 716 00:51:34,187 --> 00:51:35,817 It could've collapsed at any time. 717 00:51:36,942 --> 00:51:40,400 Don't we get an annual list of dangerous buildings? 718 00:51:40,859 --> 00:51:43,067 How do they get approved? 719 00:51:43,692 --> 00:51:48,109 They violate the rules and build in narrow lanes. 720 00:51:48,451 --> 00:51:50,252 How do we get through? Fly? 721 00:51:52,442 --> 00:51:53,734 Tell you what. 722 00:51:54,275 --> 00:51:57,025 Get your A4 size photos ready. 723 00:51:58,734 --> 00:52:00,400 All our days are numbered. 724 00:52:01,067 --> 00:52:02,859 Sir, don't say that. 725 00:52:02,984 --> 00:52:04,692 Vitthal isn't wrong. 726 00:52:07,900 --> 00:52:09,359 He is right. 727 00:52:11,484 --> 00:52:12,692 All our days are numbered. 728 00:52:26,525 --> 00:52:27,525 What were you saying? 729 00:52:27,692 --> 00:52:29,619 Neeraj, show him the evidence. 730 00:52:32,899 --> 00:52:34,614 The Coaching Centre report is still pending. 731 00:52:34,734 --> 00:52:36,734 Here are the reports of the other fires. 732 00:52:38,859 --> 00:52:40,067 Alankar Talkies, 733 00:52:40,817 --> 00:52:43,484 Orion Club and Curry in a Hurry. 734 00:52:43,692 --> 00:52:45,692 The fires have this one thing in common. 735 00:52:47,859 --> 00:52:48,984 Show me. 736 00:53:12,859 --> 00:53:14,650 Ever exploded a bomb when you were a kid? 737 00:53:14,770 --> 00:53:17,067 - Many times. - Me too! 738 00:53:17,309 --> 00:53:19,690 The scoundrel had used the same technique here. 739 00:53:19,939 --> 00:53:22,609 He's tied the bomb to a magnicium strip, 740 00:53:22,900 --> 00:53:24,734 ignited it and boom! 741 00:53:25,900 --> 00:53:27,692 By the time it explodes, he's gone. 742 00:53:28,823 --> 00:53:30,274 These are the cases of arson. 743 00:53:34,664 --> 00:53:37,859 These fires are no accident, they were started on purpose. 744 00:54:08,211 --> 00:54:12,041 There's been a rise in the number of fires in Mumbai. 745 00:54:12,469 --> 00:54:16,083 It's the work of an arsonist. Or careless builders are to blame. 746 00:54:16,411 --> 00:54:21,253 Chief Minister Tipnis has summoned the BMC and Fire Brigade Chiefs 747 00:54:21,378 --> 00:54:24,628 so that further investigations can be made. 748 00:54:25,381 --> 00:54:28,128 - Give it to me. - I'll be done in two minutes. 749 00:54:29,170 --> 00:54:31,670 I have a meeting with the Deputy CM. I'm not going to a wedding. 750 00:54:31,795 --> 00:54:33,295 You going to a wedding? 751 00:54:38,170 --> 00:54:40,587 I have a meeting with the Deputy CM. 752 00:54:40,795 --> 00:54:43,794 Give me a pill. My head is spinning. 753 00:54:44,003 --> 00:54:46,212 - Drink less. - Nag less. 754 00:54:46,436 --> 00:54:48,628 Nagging doesn't give you a hangover. 755 00:54:48,920 --> 00:54:50,753 But it gives me a headache. 756 00:54:51,920 --> 00:54:54,545 A fire at the Coaching classes? 757 00:54:56,295 --> 00:54:56,920 Bad. 758 00:54:58,378 --> 00:55:01,795 Two little boy dead. 759 00:55:04,920 --> 00:55:06,128 I feel bad. 760 00:55:06,920 --> 00:55:09,337 But don't worry. Don't worry. 761 00:55:10,712 --> 00:55:14,003 I have... I'm announcing competition... 762 00:55:15,170 --> 00:55:16,628 - Compensation. - Huh? 763 00:55:16,795 --> 00:55:18,212 - Compensation. - Same thing. 764 00:55:18,337 --> 00:55:20,670 Competition. Compensation? 765 00:55:20,795 --> 00:55:25,670 Compensation to little boy's Daddy and Mummy. 766 00:55:26,253 --> 00:55:27,212 Listen... 767 00:55:27,878 --> 00:55:29,128 Whatever I've just said 768 00:55:29,253 --> 00:55:31,628 must be quoted in tomorrow's papers. 769 00:55:32,545 --> 00:55:35,378 It must be front page news. 770 00:55:37,086 --> 00:55:38,212 Nice boy. 771 00:55:38,800 --> 00:55:41,897 What about Ganpat Shinde? He lost his life. 772 00:55:42,723 --> 00:55:44,920 - Who's Ganpat Shinde? - A junior fireman. 773 00:55:45,045 --> 00:55:47,545 His family can't claim insurance or get compensation. 774 00:55:47,670 --> 00:55:49,378 - Who you? - Huh? 775 00:55:49,629 --> 00:55:51,753 Who he? Who you? 776 00:55:51,878 --> 00:55:53,378 Vitthal Rao Surve. 777 00:55:54,087 --> 00:55:56,337 Parel Fire Station Chief, ADFO. 778 00:55:57,378 --> 00:55:59,545 What you doing here? Go! Put out fires. 779 00:56:00,212 --> 00:56:03,712 Sir, this is definitely the work of an arsonist. 780 00:56:05,003 --> 00:56:07,295 Alankar Talkies, Orion Club, Curry in a Hurry - 781 00:56:07,415 --> 00:56:11,212 These arson cases share many similarities, sir. 782 00:56:11,833 --> 00:56:14,670 So why tell me? Go, solve them. 783 00:56:15,170 --> 00:56:18,253 Sir, we gave all the details to them. 784 00:56:18,753 --> 00:56:20,212 But they did nothing. 785 00:56:20,920 --> 00:56:22,587 Well, Godbole? 786 00:56:22,962 --> 00:56:23,878 Sir, Ganpule. 787 00:56:23,998 --> 00:56:26,087 Same thing. Ganpule. Godbole. 788 00:56:26,587 --> 00:56:31,503 My earring got lost on my way to Satara 789 00:56:31,628 --> 00:56:33,878 You know Satara? Want a transfer there? 790 00:56:34,128 --> 00:56:34,712 No, sir. 791 00:56:36,072 --> 00:56:39,378 Had the police acted on time, the fires could've been prevented. 792 00:56:39,712 --> 00:56:42,795 Are we a common cold that we can catch anyone? 793 00:56:43,623 --> 00:56:45,670 The Mumbai police is busy running the city. 794 00:56:46,213 --> 00:56:47,920 We don't have time to tell fox and bear stories. 795 00:56:48,739 --> 00:56:53,295 Sir, in the past 3 months, the Fire Department has received 352 calls. 796 00:56:54,075 --> 00:56:56,045 Short circuit, 148. 797 00:56:56,474 --> 00:56:57,878 36 gas leakages 798 00:56:57,998 --> 00:56:59,753 and 29 building collapses. 799 00:56:59,873 --> 00:57:02,253 Know how many were caused by arsonists? 800 00:57:02,503 --> 00:57:03,920 Zero. 801 00:57:05,229 --> 00:57:07,378 So this fire is normal and natural. 802 00:57:07,700 --> 00:57:09,837 - What is it? - Natural and normal. 803 00:57:14,197 --> 00:57:15,587 Jai Hind, sir. 804 00:57:21,961 --> 00:57:25,503 What's all this hide-n-seek? You sly fox. 805 00:57:26,920 --> 00:57:28,670 Speak up! 806 00:57:29,920 --> 00:57:34,003 A short circuit caused the Coaching Centre fire. 807 00:57:35,018 --> 00:57:36,587 That fire wasn't arson. 808 00:57:37,206 --> 00:57:39,587 I knew it. That's what I said. 809 00:57:40,078 --> 00:57:43,337 Parel's Sherlock Holmes, shall we go? 810 00:57:43,670 --> 00:57:45,628 People lost their lives in that fire... 811 00:57:45,753 --> 00:57:49,712 One minute! Don't start fighting. 812 00:57:50,378 --> 00:57:51,295 Stay calm. 813 00:57:51,878 --> 00:57:54,753 Share whatever information you have. Understand? 814 00:57:54,878 --> 00:57:58,753 But remember, you have 30 days. How much? 815 00:57:58,878 --> 00:58:03,128 In 30 days, I want a full report. OK? 816 00:58:09,712 --> 00:58:10,920 Jazz... 817 00:58:12,712 --> 00:58:14,837 - Any new leads? - No, sir. Nothing yet. 818 00:58:14,962 --> 00:58:16,962 - Revisit all the sites. - OK, sir. 819 00:58:17,965 --> 00:58:18,962 Nakul! 820 00:58:20,503 --> 00:58:21,587 Jai Hind, sir. 821 00:58:21,712 --> 00:58:24,878 Listen carefully. Inspection certificates, zoning permits, 822 00:58:24,998 --> 00:58:28,837 BMC approval, violation records. I want detailed reports of everything. 823 00:58:28,962 --> 00:58:30,337 But sir, it's going to take ages. 824 00:58:30,545 --> 00:58:32,753 You busy flying to the moon tomorrow? 825 00:58:33,045 --> 00:58:34,253 Jai Hind, sir. 826 00:58:35,087 --> 00:58:36,170 Avni. 827 00:58:37,503 --> 00:58:40,003 Send the ashes from the last three sites to the Catho lab. 828 00:58:40,253 --> 00:58:42,253 Check how the extra heat was generated. 829 00:58:42,378 --> 00:58:43,670 Copy, sir. 830 00:58:46,056 --> 00:58:47,503 Torch, come with me. 831 00:58:48,989 --> 00:58:53,337 I want you to hang out in the bars with Sawant's informers. 832 00:58:54,212 --> 00:58:57,920 - But, Chief, I don't drink. - That's why I'm sending you. 833 00:59:01,795 --> 00:59:04,337 So, Avengers! What's up? 834 00:59:04,920 --> 00:59:07,253 Kamble! What happened to your head? 835 00:59:07,555 --> 00:59:09,253 Domestic violence? 836 00:59:09,378 --> 00:59:12,253 - I met our guy Gaffoor at the bar. - Oh no! 837 00:59:12,493 --> 00:59:13,882 We met informally. 838 00:59:14,360 --> 00:59:16,890 He introduced me to a fellow called Gulabchand. 839 00:59:17,124 --> 00:59:20,807 He works for some builder. Then we ordered some drinks... 840 00:59:21,807 --> 00:59:24,223 Drinking on duty? Arrest him! 841 00:59:24,932 --> 00:59:26,973 Sir, sir! And then... 842 00:59:28,130 --> 00:59:30,765 What's this "sir, sir"? Should anyone drink on duty? 843 00:59:30,890 --> 00:59:33,557 I had to keep our meeting casual. 844 00:59:33,738 --> 00:59:36,598 Nothing better than a drink to get a man talking. 845 00:59:37,473 --> 00:59:40,973 Hope you didn't blurt out that you're a cop who take bribes. 846 00:59:41,098 --> 00:59:42,140 No, sir. 847 00:59:42,265 --> 00:59:45,348 That's why I ordered beer. 7% alcohol. 848 00:59:46,307 --> 00:59:48,140 The beer made me want to pee, 849 00:59:48,723 --> 00:59:50,557 so I went to the toilet. 850 00:59:50,848 --> 00:59:54,765 Someone came from behind and hit me on the head with a stick. 851 00:59:55,283 --> 00:59:58,807 How did you know it was a stick and not a rod? 852 00:59:58,932 --> 01:00:02,973 No, sir, it was a stick. It had a "tak" sound. 853 01:00:03,265 --> 01:00:06,598 A rod has a "tan-tan" sound. 854 01:00:07,351 --> 01:00:08,765 - Kamble! - Yes, sir. 855 01:00:08,973 --> 01:00:11,223 - Calm down. - Yes, sir. 856 01:00:15,378 --> 01:00:17,682 Go easy. My head is hurting. 857 01:00:19,723 --> 01:00:21,807 I tried my level best. 858 01:00:21,973 --> 01:00:24,723 When Gulabchand was drunk, he told me 859 01:00:24,890 --> 01:00:28,515 his boss was buying up many burnt out properties for nothing. 860 01:00:28,848 --> 01:00:30,723 Dirt cheap. 861 01:00:31,195 --> 01:00:35,723 He's a builder. He's gonna buy property not copper-t, right? 862 01:00:40,140 --> 01:00:41,973 Know the builder's name? 863 01:00:42,145 --> 01:00:45,973 Sure, I even have his visiting card. 864 01:00:46,098 --> 01:00:48,890 - Well done! - Udayraj Balsara. 865 01:00:52,366 --> 01:00:55,973 The same Balsara who's mixed up in the Jain murder? 866 01:00:56,098 --> 01:00:56,807 Yes. 867 01:00:56,927 --> 01:00:59,890 Let me know when he returns. We'll give him a warm welcome. 868 01:01:02,512 --> 01:01:04,057 - Good night, sir. - Good night. 869 01:01:06,159 --> 01:01:07,182 What's this, Parab? 870 01:01:07,598 --> 01:01:08,932 We replaced the AC duct. 871 01:01:10,682 --> 01:01:12,557 It was badly rusted. 872 01:01:14,189 --> 01:01:15,640 We replaced it just in time. 873 01:01:15,765 --> 01:01:18,598 If it had overheated, it would've short circuited. 874 01:01:19,598 --> 01:01:22,390 We were saved in time or else it could've started a fire. 875 01:01:39,955 --> 01:01:41,767 This will burn for sure. 876 01:01:54,577 --> 01:01:57,057 The thermite reaction creates a blue flame. 877 01:01:57,182 --> 01:02:00,589 A mix of rust and aluminum is at the core of every building. 878 01:02:00,890 --> 01:02:02,348 We've just made an accelerant. 879 01:02:06,598 --> 01:02:08,515 The source of the fire. 880 01:02:14,265 --> 01:02:17,182 The fire spreads thanks to oxygen, 881 01:02:17,557 --> 01:02:19,557 which you get on opening doors and windows. 882 01:02:19,848 --> 01:02:20,557 Move back. 883 01:02:21,807 --> 01:02:23,057 You think it'll explode? 884 01:02:23,182 --> 01:02:25,890 - Hundred percent. - No, it won't explode. 885 01:02:39,031 --> 01:02:39,890 4000 degrees, sir. 886 01:02:40,015 --> 01:02:44,890 At that temperature, forget a man, even iron could melt. Look. 887 01:02:46,182 --> 01:02:48,473 That's why we didn't find any clues. 888 01:02:48,723 --> 01:02:49,848 Exactly! 889 01:02:50,883 --> 01:02:53,598 Make a detailed report of our experiment. 890 01:02:56,515 --> 01:02:57,557 Avni. 891 01:03:02,041 --> 01:03:02,973 Avni. 892 01:03:05,318 --> 01:03:10,098 The arsonist is only targeting non-functional or high-risk buildings. 893 01:03:11,640 --> 01:03:12,765 Really? 894 01:03:13,890 --> 01:03:18,640 I'm chasing an arsonist too. She burns hearts! 895 01:03:19,807 --> 01:03:22,890 Stop flirting! Give this to sir. 896 01:03:33,557 --> 01:03:34,557 Stop there! 897 01:03:39,890 --> 01:03:41,473 - Name? - Vitthal. 898 01:03:41,598 --> 01:03:43,973 Vitthal what? Elephant, horse, Kala Ghoda? 899 01:03:46,120 --> 01:03:48,348 Chief? Parel Fire Station? 900 01:03:48,557 --> 01:03:50,182 Namaskar, sir. How are you? 901 01:03:50,307 --> 01:03:50,932 Great. 902 01:03:51,057 --> 01:03:53,098 I keep seeing you in the papers. 903 01:03:53,439 --> 01:03:55,682 You're busy catching the serial arsonist. 904 01:03:55,807 --> 01:03:58,515 Good. Namaskar, ma'am. 905 01:03:59,107 --> 01:04:00,057 Namaste. 906 01:04:00,390 --> 01:04:01,682 Let them go. 907 01:04:01,890 --> 01:04:04,265 You're also famous now. 908 01:04:04,765 --> 01:04:05,973 Of course! 909 01:04:06,253 --> 01:04:09,598 He's Mr. Sawant's brother-in-law. So he's family to us. 910 01:04:10,807 --> 01:04:11,890 Go, sir. 911 01:04:17,723 --> 01:04:19,557 Keep moving. 912 01:04:29,682 --> 01:04:32,140 Ma, this place is so cool. 913 01:04:34,557 --> 01:04:36,640 Why must we come to such a fancy place? 914 01:04:37,039 --> 01:04:39,015 Even the air you breathe here costs money. 915 01:04:39,890 --> 01:04:43,640 He wants to apologise to you. He's feeling bad. 916 01:04:43,862 --> 01:04:45,557 He didn't feel bad giving bullets to Amya? 917 01:04:46,132 --> 01:04:49,347 Let it go. He'll apologise to Amya too. 918 01:04:49,557 --> 01:04:50,223 Why are you laughing? 919 01:04:52,890 --> 01:04:53,848 Excuse me! 920 01:04:54,015 --> 01:04:55,890 Hello, sir. Hello, ma'am. Good evening. 921 01:04:56,098 --> 01:04:57,770 Ma'am, house water or mineral water? 922 01:04:57,890 --> 01:05:00,973 - House water. Shall we order? - Yeah. 923 01:05:02,015 --> 01:05:07,598 One chicken clear soup, one steamed fish in ginger and soya. 924 01:05:07,723 --> 01:05:11,515 One prawn tempura, potato crispy. 925 01:05:12,435 --> 01:05:15,015 - Anything for you, sir? - I've ordered for everyone. 926 01:05:15,219 --> 01:05:16,472 All right. 927 01:05:18,500 --> 01:05:19,848 Thank you. 928 01:05:24,848 --> 01:05:26,973 - You've been here before? - No. 929 01:05:27,380 --> 01:05:29,807 - How did you know what to order? - I read the menu. 930 01:05:29,927 --> 01:05:31,932 - Where's the menu? - Here. 931 01:05:33,027 --> 01:05:35,515 Drink some water. Calm down. 932 01:05:36,682 --> 01:05:37,973 I bet Samit invited you here. 933 01:05:43,393 --> 01:05:44,640 They're here. 934 01:05:45,890 --> 01:05:48,223 Promise you won't start quarrelling. 935 01:05:48,890 --> 01:05:51,057 No chance! I never make promises. 936 01:05:51,182 --> 01:05:53,932 - He's your brother-in-law. - That's why I spared him. 937 01:05:54,265 --> 01:05:55,853 If my team finds out 938 01:05:55,973 --> 01:05:58,682 that I apologised to him - for no fault of mine - 939 01:05:58,807 --> 01:05:59,807 that's the end of my career. 940 01:05:59,927 --> 01:06:02,765 - You spoilt Amya. - Must I say sorry to you first? 941 01:06:02,890 --> 01:06:04,682 Don't make that face! Smile. 942 01:06:07,015 --> 01:06:08,807 Amya, sit over there. 943 01:06:11,018 --> 01:06:12,932 Sit next to your Baba. 944 01:06:14,682 --> 01:06:16,515 Listen. Move that bag. 945 01:06:18,373 --> 01:06:19,807 Samit, sit down. 946 01:06:22,723 --> 01:06:24,182 - How are you? - How are you? 947 01:06:24,307 --> 01:06:25,265 All good. 948 01:06:25,581 --> 01:06:28,098 I've already ordered for all of us. 949 01:06:28,890 --> 01:06:31,401 Hello. Good evening, ma'am. Good evening, sir. 950 01:06:31,644 --> 01:06:35,015 Here we go with steamed fish, potato crispy. 951 01:06:36,062 --> 01:06:37,598 I hope you enjoy your meal, sir. 952 01:06:38,111 --> 01:06:39,265 We hope so too! 953 01:06:40,039 --> 01:06:41,973 - Can you please take a photo? - Sure! 954 01:06:45,998 --> 01:06:48,140 Sir, please come closer to each other. 955 01:06:48,840 --> 01:06:50,890 More... a little more. 956 01:06:51,160 --> 01:06:52,682 Should I kiss him? 957 01:06:54,025 --> 01:06:56,682 Smile! You're looking too serious. 958 01:06:56,807 --> 01:06:59,142 - Will you hurry up? - Yucky! 959 01:06:59,262 --> 01:07:01,973 Not Yucky, sir! This place is called Teriyaki. 960 01:07:04,339 --> 01:07:05,255 - Here you go. - Thank you. 961 01:07:05,375 --> 01:07:06,473 Enjoy your meal! 962 01:07:13,182 --> 01:07:17,307 Samit, hurry. Say you're sorry. Everyone's hungry. 963 01:07:45,807 --> 01:07:46,973 Vitthal Rao! 964 01:07:53,407 --> 01:07:57,384 It wasn't easy writing up a detailed report. So do read it. 965 01:07:57,598 --> 01:07:58,848 If you don't trust me, keep it. 966 01:07:58,968 --> 01:08:01,057 Of course he trusts you. 967 01:08:02,205 --> 01:08:03,473 We jump into the fires, 968 01:08:03,598 --> 01:08:05,932 they arrive much later with their fancy glares. 969 01:08:06,898 --> 01:08:08,208 Are you done? 970 01:08:09,010 --> 01:08:10,723 We made a report too. 971 01:08:11,182 --> 01:08:14,098 There's a builder called Balsara. He buys burned out buildings. 972 01:08:14,765 --> 01:08:17,140 He's abroad. When he returns, we'll arrest him. 973 01:08:17,265 --> 01:08:20,890 This is not the work of a builder, but a professional arsonist. 974 01:08:21,098 --> 01:08:22,557 So you're police too? 975 01:08:22,682 --> 01:08:24,765 Anyway, I have some good news. 976 01:08:25,682 --> 01:08:26,848 Oh my God! 977 01:08:27,057 --> 01:08:29,473 - Rukku! - Why are you so hyper? 978 01:08:30,307 --> 01:08:31,557 He's getting an award. 979 01:08:31,995 --> 01:08:33,307 For catching the wrong man. 980 01:08:33,586 --> 01:08:35,890 - Congratulations. - Congratulations. 981 01:08:36,515 --> 01:08:38,890 On the 27th. At the ministry. 982 01:08:39,096 --> 01:08:40,515 I'm busy that day. 983 01:08:41,848 --> 01:08:42,640 We'll come. 984 01:08:42,765 --> 01:08:46,262 I can get the function postponed. Give me a date. 985 01:08:46,890 --> 01:08:49,723 Fires are breaking out every day. I'll be busy. 986 01:08:50,450 --> 01:08:54,473 A fire's burning right here. Let's cool it. Order a cold drink. 987 01:08:54,701 --> 01:08:55,890 Enough. 988 01:09:11,140 --> 01:09:12,973 - Sir, hotel? - No, thanks! 989 01:09:13,890 --> 01:09:16,932 - Sir, Shirdi-Lonavla cheap hotel, sir? - Shut up! 990 01:09:17,294 --> 01:09:19,557 Buy it, sir. The property is ready. 991 01:09:21,039 --> 01:09:22,890 Only needs a matchstick. 992 01:09:24,609 --> 01:09:27,473 Welcome to Mumbai. The outside temperature is boiling hot. 993 01:09:28,015 --> 01:09:29,973 Sir, I didn't recognise you. 994 01:09:30,189 --> 01:09:32,640 But I recognised you. 995 01:09:33,180 --> 01:09:34,473 How are you? 996 01:09:35,297 --> 01:09:36,890 Let me... come. 997 01:09:39,374 --> 01:09:41,473 I brought you here straight from the airport. 998 01:09:41,660 --> 01:09:44,098 So you must be hungry. I've ordered something for you. 999 01:09:44,452 --> 01:09:47,723 You'll have to eat it in the order I tell you. 1000 01:09:47,890 --> 01:09:51,765 First you'll have a beer to relax. Then you can enjoy the biryani. 1001 01:09:52,172 --> 01:09:55,223 For dessert, I've ordered jalebis. You like them, don't you? 1002 01:09:55,557 --> 01:09:57,770 Eating sugar is good for the blood circulation. 1003 01:09:57,890 --> 01:10:00,932 That'll help you stomach the next step. 1004 01:10:01,890 --> 01:10:04,040 Your second course will include pliers. 1005 01:10:05,557 --> 01:10:08,848 I'll pull out your fingernails with them. 1006 01:10:10,223 --> 01:10:11,765 Next is the surgical knife. 1007 01:10:12,065 --> 01:10:14,640 I'll make a design on your backside. 1008 01:10:15,111 --> 01:10:18,723 So when you take a dump, it'll come out in ringlets. 1009 01:10:20,117 --> 01:10:22,598 And last - my two favourites: 1010 01:10:23,078 --> 01:10:27,890 this sugarcane and this hard fish bone. 1011 01:10:28,307 --> 01:10:31,890 We'll use them to smash every joint in your body. 1012 01:10:32,329 --> 01:10:35,765 No scars on the outside, but inside it'll hurt like hell. 1013 01:10:36,913 --> 01:10:39,932 Sir, there has been a serious misunderstanding. 1014 01:10:40,057 --> 01:10:41,765 That's what I thought. 1015 01:10:41,890 --> 01:10:44,890 Not a misunderstanding, but an understanding. 1016 01:10:46,473 --> 01:10:49,807 First you burn buildings, then you buy them cheap. 1017 01:10:49,927 --> 01:10:53,437 Sure, I buy them cheap. It makes business sense. 1018 01:10:53,557 --> 01:10:54,726 Do you know Amit Naik? 1019 01:10:56,249 --> 01:10:58,515 - You got Gambhir Jain murdered? - Not me. 1020 01:10:58,640 --> 01:11:00,640 You burnt Alankar Talkies, Curry in a Hurry, 1021 01:11:00,848 --> 01:11:02,432 then bought them. Right? 1022 01:11:05,110 --> 01:11:07,057 I made them an offer. 1023 01:11:07,334 --> 01:11:09,890 - Before? Or after they burned? - After. 1024 01:11:12,197 --> 01:11:13,348 All over. 1025 01:11:14,218 --> 01:11:15,557 You've confessed. 1026 01:11:16,473 --> 01:11:17,515 Case closed. 1027 01:11:17,990 --> 01:11:19,015 How's it closed? 1028 01:11:19,557 --> 01:11:21,765 An expert who knows fire's nature is behind this. 1029 01:11:21,890 --> 01:11:24,890 You know the nature of fire, I know the nature of crime. 1030 01:11:25,266 --> 01:11:28,557 He lit the fire or hired an expert like you. 1031 01:11:28,789 --> 01:11:30,348 I'll arrest the culprit soon. Happy? 1032 01:11:31,182 --> 01:11:32,557 You're making a big mistake. 1033 01:11:32,682 --> 01:11:37,932 Vitthal, don't worry. Case is over. 1034 01:11:38,129 --> 01:11:39,057 OK? 1035 01:11:39,598 --> 01:11:41,890 Bravo, Samit! Clap! 1036 01:11:43,223 --> 01:11:45,848 Avengers, let's party now! 1037 01:11:46,348 --> 01:11:48,057 Thank you, sir. Thank you. 1038 01:11:48,708 --> 01:11:50,140 You'll regret it. 1039 01:11:51,805 --> 01:11:53,182 Breaking news: 1040 01:11:53,302 --> 01:11:56,682 We've just learned that the builder Udayraj Balsara 1041 01:11:56,807 --> 01:11:58,973 has been arrested by the Mumbai Police 1042 01:11:59,098 --> 01:12:01,307 in connection with the rise of city fires. 1043 01:12:01,515 --> 01:12:04,598 After Curry in a Hurry and other sites were set ablaze, 1044 01:12:05,098 --> 01:12:07,140 the Fire Department has had to work 24/7. 1045 01:12:07,265 --> 01:12:09,473 Now the culprit is in police custody, 1046 01:12:09,598 --> 01:12:12,015 Mumbai can sleep in peace again. 1047 01:12:32,898 --> 01:12:34,981 Nipun, stop clowning. 1048 01:12:35,440 --> 01:12:36,273 Surya! 1049 01:12:37,683 --> 01:12:40,190 Don't give him a hard time! Give the book back. 1050 01:12:40,712 --> 01:12:42,070 What is it? His love letters? 1051 01:12:42,190 --> 01:12:44,731 This poor guy has no luck with girls. 1052 01:12:45,830 --> 01:12:48,356 - It's been the same since his childhood! - Show. 1053 01:12:49,094 --> 01:12:52,814 He's collected every newspaper article about the Mumbai Fire Brigade. 1054 01:12:52,934 --> 01:12:54,231 - Really? - Yes, madam. 1055 01:12:59,998 --> 01:13:01,815 I've worked hard. 1056 01:13:06,670 --> 01:13:08,462 - Isn't it lovely? - Very. 1057 01:13:08,962 --> 01:13:11,795 It's her birthday not her engagement. 1058 01:13:12,087 --> 01:13:15,462 - You're such a bore! - So let me get interesting. 1059 01:13:15,962 --> 01:13:18,920 Stay boring for now. Let's go. 1060 01:13:20,504 --> 01:13:22,087 You're sweet. 1061 01:13:43,462 --> 01:13:46,012 Happy birthday to you! 1062 01:13:46,504 --> 01:13:49,254 Happy birthday, dear Avni! 1063 01:13:49,879 --> 01:13:52,087 Happy birthday to you! 1064 01:14:01,724 --> 01:14:03,712 I dance the bhangra on the beat 1065 01:14:03,837 --> 01:14:05,629 Come, dance with me 1066 01:14:05,754 --> 01:14:08,795 Let's throw caution to the wind 1067 01:14:13,718 --> 01:14:16,962 I feel like plucking the moon and stars for you 1068 01:14:17,754 --> 01:14:21,170 I'll keep the moon in my hands, the stars on my brow 1069 01:14:25,712 --> 01:14:29,337 Hello, hello! When she comes on the dance floor 1070 01:14:29,691 --> 01:14:33,493 Here! What a fun time this is 1071 01:14:33,727 --> 01:14:37,536 Hello, hello! You've had a drop too much 1072 01:14:37,656 --> 01:14:41,364 Go slow, go slow, watch it now, mister 1073 01:14:41,906 --> 01:14:46,186 My heart races, her bangles jingle 1074 01:14:46,978 --> 01:14:51,298 The night is full of magic, so let's talk of love 1075 01:14:52,222 --> 01:14:54,181 There's a fun party going on upstairs. 1076 01:14:54,306 --> 01:14:56,347 I know. We should've joined them. 1077 01:14:56,472 --> 01:14:59,139 Parel Station, come in. Fire at Balboa High Rise. 1078 01:14:59,259 --> 01:15:00,889 Send MP1, MP2, JTB. 1079 01:15:07,097 --> 01:15:08,889 Fire! Balboa High Rise. 1080 01:15:09,097 --> 01:15:10,181 Balboa High Rise. 1081 01:15:10,764 --> 01:15:12,181 MP1. MP2. 1082 01:15:14,139 --> 01:15:16,222 A fire! Balboa High Rise. 1083 01:15:28,949 --> 01:15:30,807 Check the meter room. 1084 01:15:41,472 --> 01:15:45,222 Sir, two people are stuck in the lift near the 8th floor. B Wing. 1085 01:15:45,431 --> 01:15:47,139 Abdul, go with Raunaq. 1086 01:15:47,389 --> 01:15:49,597 The rest of you, come with me. A Wing. 1087 01:15:57,306 --> 01:15:59,472 Vitthal sir, come in. 1088 01:15:59,764 --> 01:16:01,306 Explosions on 7th floor. 1089 01:16:01,431 --> 01:16:04,347 Who is up there? Tell me. Hurry! 1090 01:16:05,325 --> 01:16:06,656 I'm going. 1091 01:16:27,181 --> 01:16:29,722 Come, child, come out. 1092 01:16:31,722 --> 01:16:34,097 Don't be scared. Come to me. 1093 01:16:55,459 --> 01:16:58,210 Tell Control Room to send a unit. Hurry! 1094 01:17:12,921 --> 01:17:15,389 There's a woman trapped near the south exit. Quick. 1095 01:17:16,139 --> 01:17:18,514 Copy. I'm heading to the 7th floor. B Wing. 1096 01:17:21,078 --> 01:17:25,014 Sir, shall I call for oxygen? Stay here. I'll go up. 1097 01:17:26,431 --> 01:17:28,056 I'll join you. 1098 01:17:44,514 --> 01:17:45,807 Anyone there? 1099 01:18:02,556 --> 01:18:04,014 Take it. 1100 01:18:04,347 --> 01:18:05,446 Come on. 1101 01:18:05,714 --> 01:18:07,271 Come on, hurry! 1102 01:18:21,119 --> 01:18:23,139 Follow this line all the way down. 1103 01:18:33,143 --> 01:18:34,787 Stop. Stop. 1104 01:18:36,181 --> 01:18:39,431 I'm going to the 8th floor. Chief, backup! 1105 01:18:43,222 --> 01:18:45,797 Stop. Who are you? 1106 01:18:49,139 --> 01:18:51,046 Take your mask off. 1107 01:19:21,431 --> 01:19:23,181 Send backup to the 7th floor. 1108 01:19:23,306 --> 01:19:25,556 Vitthal sir down. 1109 01:19:27,972 --> 01:19:30,806 We've found Vitthal sir. We're bringing him out. 1110 01:19:31,722 --> 01:19:33,389 Get the ambulance ready! 1111 01:19:34,806 --> 01:19:36,833 Step aside! 1112 01:19:37,075 --> 01:19:39,082 He's lost consciousness. 1113 01:20:37,171 --> 01:20:38,338 Jazz! 1114 01:21:02,130 --> 01:21:04,199 A stretcher. Now! 1115 01:21:17,088 --> 01:21:19,109 Move! Hurry! 1116 01:21:43,700 --> 01:21:44,963 Cool him. 1117 01:21:48,255 --> 01:21:49,927 Jazz. Jazz. 1118 01:21:51,812 --> 01:21:53,853 Jazz. Jazz. Jazz. 1119 01:21:59,638 --> 01:22:00,921 Jazz. 1120 01:22:03,751 --> 01:22:04,983 Jazz. 1121 01:23:12,877 --> 01:23:13,963 Attention! 1122 01:24:03,921 --> 01:24:06,619 Get another statement from Balsara. 1123 01:24:09,171 --> 01:24:12,463 Make him confess that he set fire to Balboa High Rise. 1124 01:24:14,921 --> 01:24:17,098 Can't spoil your reputation, can we? 1125 01:25:29,529 --> 01:25:31,796 Jazz called out to me. 1126 01:25:34,130 --> 01:25:36,805 "Chief, help." 1127 01:25:42,338 --> 01:25:44,546 I was his backup, Mahadev. 1128 01:25:47,704 --> 01:25:49,713 There was nothing I could do. 1129 01:25:53,335 --> 01:25:54,963 I killed him. 1130 01:25:57,338 --> 01:26:00,505 - I killed him. - You didn't, I killed him. 1131 01:26:02,459 --> 01:26:05,421 We all killed him. The whole system killed him. 1132 01:26:07,546 --> 01:26:09,255 Today Jazz died, 1133 01:26:10,818 --> 01:26:12,614 tomorrow you will die, and I'll die too. 1134 01:26:15,752 --> 01:26:17,428 We'll all die, Vitthal. 1135 01:27:45,824 --> 01:27:47,171 What's this photograph doing here? 1136 01:27:48,338 --> 01:27:51,505 I wore these split-sole boots in the Curry in a Hurry fire. 1137 01:27:51,963 --> 01:27:55,338 No, sir. These photographs are from Balboa High Rise. Look. 1138 01:27:55,644 --> 01:27:57,338 The police have marked the photo. 1139 01:27:59,042 --> 01:28:03,338 The boots you were wearing at Curry in a Hurry are here. Look. 1140 01:28:04,921 --> 01:28:08,337 You think we would not know about the state of your health? 1141 01:28:08,865 --> 01:28:10,380 You collapsed on the job, Vitthal. 1142 01:28:13,618 --> 01:28:15,755 It cannot happen again. 1143 01:28:16,895 --> 01:28:19,463 Management thinks you're high risk. 1144 01:28:21,587 --> 01:28:22,754 It's unfair, sir. 1145 01:28:22,879 --> 01:28:24,420 Then fix it. 1146 01:28:26,312 --> 01:28:28,462 Prove your fitness in 3 months. 1147 01:28:29,712 --> 01:28:32,920 Or it's a desk job for you. Go. 1148 01:28:38,545 --> 01:28:41,670 I've worked hard for twenty-two years. 1149 01:28:43,545 --> 01:28:45,920 Never considered my family, put my life on the line. 1150 01:28:46,325 --> 01:28:48,462 And now they say I'm high risk. 1151 01:28:48,795 --> 01:28:50,629 We take risks - 1152 01:28:53,712 --> 01:28:56,629 no matter who is at fault, we're the ones who die. 1153 01:29:01,140 --> 01:29:03,349 Forget medals, they don't even pay our medical bills. 1154 01:29:05,920 --> 01:29:08,837 - We're not respected. - Absolutely. 1155 01:29:09,004 --> 01:29:11,087 So why play the hero? 1156 01:29:12,712 --> 01:29:15,025 Why fight fires when you're not fit? 1157 01:29:16,504 --> 01:29:17,462 It's for my family. 1158 01:29:21,288 --> 01:29:22,754 Didn't I have a family? 1159 01:29:24,308 --> 01:29:28,629 Father died in the Kalbadevi fire. Could anyone save him? 1160 01:29:32,170 --> 01:29:34,212 We identified him by his ring. 1161 01:29:36,408 --> 01:29:39,991 Putting a father's charred body on a funeral pyre - 1162 01:29:40,116 --> 01:29:42,324 we know how that feels. 1163 01:29:43,745 --> 01:29:46,408 Father burned twice and I burned three times. 1164 01:29:46,989 --> 01:29:50,719 Then my brother Parshuram died on 26/11. 1165 01:29:52,506 --> 01:29:57,283 He saved 20 lives. Not even 20 people applauded him. 1166 01:29:59,425 --> 01:30:04,289 Not one of the people he saved came to pay their last respects. 1167 01:30:06,283 --> 01:30:11,074 Our Ameen, Gupte, Ganpatrao, Naved - they all died on duty. 1168 01:30:12,495 --> 01:30:15,303 They saved a father, they saved a son. 1169 01:30:15,423 --> 01:30:18,140 But our firemen's children don't have fathers. 1170 01:30:19,195 --> 01:30:20,574 Their families are destroyed. 1171 01:30:20,842 --> 01:30:24,199 Does anyone know the name of a single firefighter? 1172 01:30:24,574 --> 01:30:28,533 City roads and squares are named after politicians. What about us? 1173 01:30:29,449 --> 01:30:31,699 They announce medals for us and then cancel them. 1174 01:30:32,642 --> 01:30:36,116 They only glorify the police. Does your son respect you? 1175 01:30:44,267 --> 01:30:45,590 Anyway, cheers. 1176 01:30:49,159 --> 01:30:50,673 To Jazz. 1177 01:30:53,685 --> 01:30:59,836 And to all the martyred firefighters. 1178 01:31:03,756 --> 01:31:08,620 "Those who live among flames become immortal." 1179 01:31:46,047 --> 01:31:47,202 No! 1180 01:31:49,098 --> 01:31:50,574 Baba is stinking. 1181 01:31:51,252 --> 01:31:53,461 He smells. Move away. 1182 01:32:09,071 --> 01:32:10,169 Take this. 1183 01:32:19,211 --> 01:32:21,393 - You were right. Jazz... - He's gone. 1184 01:32:22,975 --> 01:32:24,169 Jazz has gone. 1185 01:32:24,799 --> 01:32:26,502 What difference does it make? 1186 01:32:26,921 --> 01:32:29,127 Jazz has gone, I'll be next. 1187 01:32:29,685 --> 01:32:32,061 What difference does it make if we live or die? 1188 01:32:32,562 --> 01:32:34,342 It makes a difference to us. 1189 01:32:37,495 --> 01:32:40,484 Amya, does it make a difference to you? 1190 01:32:42,635 --> 01:32:43,385 Yes. 1191 01:32:46,635 --> 01:32:47,760 Liar! 1192 01:32:50,343 --> 01:32:51,635 Go to bed. 1193 01:32:57,635 --> 01:32:58,968 Put your feet in. 1194 01:33:15,088 --> 01:33:17,927 "Those who live among flames become immortal." 1195 01:34:15,107 --> 01:34:17,003 I burnt down the theater. 1196 01:34:17,599 --> 01:34:19,495 I set fire to the restaurant. 1197 01:34:19,791 --> 01:34:22,214 I destroyed the building too. 1198 01:34:23,766 --> 01:34:25,751 It made no difference to anyone, father. 1199 01:34:26,596 --> 01:34:27,955 Mother, 1200 01:34:30,322 --> 01:34:32,093 remember I swore on you? 1201 01:34:34,673 --> 01:34:36,716 I'll restore honor. 1202 01:34:43,677 --> 01:34:50,092 The time has come to burn both the police and the politicians. 1203 01:34:52,986 --> 01:34:56,936 Time has come to roast them alive. 1204 01:34:57,836 --> 01:34:59,553 Parshu, 1205 01:35:02,975 --> 01:35:05,117 you will be very proud of me. 1206 01:35:08,240 --> 01:35:09,387 It'll be fun. 1207 01:35:11,951 --> 01:35:13,769 Mother, father. 1208 01:35:20,692 --> 01:35:22,772 Give me your blessings. 1209 01:35:38,393 --> 01:35:39,532 Only 18 passes? 1210 01:35:39,652 --> 01:35:41,561 Must we invite so many? 1211 01:35:41,681 --> 01:35:44,125 You're getting an award after all! 1212 01:35:44,493 --> 01:35:47,146 Mrs. Thakur, Mrs. Patil are my friends. 1213 01:35:47,266 --> 01:35:49,718 They'll sit with Rukmini and Amya on the front row. 1214 01:35:49,838 --> 01:35:51,328 And Mr. Grumpy? 1215 01:35:53,250 --> 01:35:56,171 You mean Vitthal? 1216 01:35:56,291 --> 01:35:58,344 He isn't coming? I knew it. 1217 01:36:00,946 --> 01:36:02,717 I'll get you the passes. 1218 01:36:32,007 --> 01:36:34,924 For your book. It was in today's papers. 1219 01:36:36,216 --> 01:36:38,966 A similar ad was printed before. 1220 01:36:39,538 --> 01:36:40,924 Before? 1221 01:36:41,044 --> 01:36:45,049 I've seen 4 or 5 identical ads in the past six months. 1222 01:36:46,248 --> 01:36:48,299 Anyway, thank you. 1223 01:36:54,082 --> 01:36:55,257 Sir. 1224 01:36:57,010 --> 01:36:59,091 Sir, who places firemen's obituaries in the papers? 1225 01:36:59,382 --> 01:37:01,716 No idea. Our department doesn't. 1226 01:37:02,105 --> 01:37:03,049 Why? 1227 01:37:03,513 --> 01:37:07,049 Sir, whenever an obituary appears, there's a big fire on that day. 1228 01:37:07,405 --> 01:37:08,341 What? 1229 01:37:08,841 --> 01:37:10,049 Look, sir. 1230 01:37:11,299 --> 01:37:13,966 10 November. Alankar Talkies. 1231 01:37:14,521 --> 01:37:15,882 Here. 1232 01:37:17,540 --> 01:37:19,832 Orion. Another ad. 1233 01:37:22,665 --> 01:37:25,707 16th January. Curry in a Hurry. The ad again. 1234 01:37:27,042 --> 01:37:29,665 And here - 6th October - 1235 01:37:35,101 --> 01:37:37,915 Today's papers and the same ad. 1236 01:37:39,915 --> 01:37:42,707 There'll be another fire today, sir. 1237 01:37:54,415 --> 01:37:58,290 Those who live among flames become immortal. 1238 01:37:59,917 --> 01:38:02,915 Was Mahadev's unit at Balboa High Rise? 1239 01:38:04,315 --> 01:38:05,999 I'll have to check, sir. 1240 01:38:26,724 --> 01:38:28,357 Namaskar. What's up, Mumbai? 1241 01:38:28,477 --> 01:38:29,680 All good! 1242 01:38:29,915 --> 01:38:32,499 So, Vikram. How are you? 1243 01:38:32,762 --> 01:38:36,665 If you ask me so sweetly, obviously I'll feel fine. 1244 01:38:36,874 --> 01:38:40,457 We could keep chatting, but we must start the programme. 1245 01:38:40,832 --> 01:38:44,957 First and foremost, switch off your lifelines, please! 1246 01:38:45,472 --> 01:38:49,082 She means - switch off your phones. Please. 1247 01:38:49,832 --> 01:38:51,207 You're getting real smart! 1248 01:39:00,790 --> 01:39:01,957 Salaam, sir. 1249 01:39:28,915 --> 01:39:32,499 He lit the fire or hired an expert like you. 1250 01:39:35,485 --> 01:39:36,228 I killed him. 1251 01:39:37,162 --> 01:39:38,832 We all killed him. 1252 01:39:39,573 --> 01:39:41,832 The whole system killed him. 1253 01:39:46,624 --> 01:39:48,207 Didn't I have a family? 1254 01:39:48,582 --> 01:39:50,582 Father died in the Kalbadevi fire. 1255 01:39:51,830 --> 01:39:54,025 Brother Parshuram died on 26/11. 1256 01:39:59,499 --> 01:40:00,624 Anyway, cheers. 1257 01:40:01,082 --> 01:40:02,499 To Jazz. 1258 01:40:02,957 --> 01:40:07,139 And to all the martyred firefighters. 1259 01:40:11,082 --> 01:40:13,786 Sir, Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1260 01:40:19,546 --> 01:40:22,540 - Hey you, Mr. Sandals! - The sole is split. 1261 01:40:22,832 --> 01:40:25,082 I wore these boots at the Curry in a Hurry fire. 1262 01:40:25,207 --> 01:40:27,832 These photos were taken later at Balboa High Rise. 1263 01:40:29,682 --> 01:40:31,957 Mahadev was not on duty at Balboa High Rise. 1264 01:40:34,469 --> 01:40:36,874 Sir, aren't you attending the award function? 1265 01:40:38,686 --> 01:40:40,124 Mahadev is there. 1266 01:40:46,624 --> 01:40:47,540 Congratulations, sir! 1267 01:40:49,415 --> 01:40:51,457 - There's still time. - In advance! 1268 01:40:52,499 --> 01:40:55,665 Who knows if we'll meet later. 1269 01:40:58,631 --> 01:41:00,707 Aren't you staying for the function? 1270 01:41:00,832 --> 01:41:02,999 It's a big day, sir. 1271 01:41:05,915 --> 01:41:06,915 Thank you. 1272 01:41:28,165 --> 01:41:30,994 The Deputy Chief Minister is on his way. 1273 01:41:32,163 --> 01:41:35,040 - I have to pee! - Right now? 1274 01:41:35,528 --> 01:41:38,054 - Want me to come with you? - No. 1275 01:41:38,174 --> 01:41:39,849 Will you be OK alone? 1276 01:41:39,969 --> 01:41:41,405 Come back soon. 1277 01:41:53,332 --> 01:41:54,499 All lines are busy. 1278 01:41:55,651 --> 01:41:57,122 Uncle Mahadev! 1279 01:42:06,483 --> 01:42:10,316 I request our Deputy Chief Minister to join us on stage. 1280 01:42:10,525 --> 01:42:13,816 A round of applause, ladies and gentlemen! 1281 01:42:39,900 --> 01:42:41,316 Uncle! 1282 01:42:43,350 --> 01:42:47,525 Uncle! Let me go. Please. 1283 01:42:52,483 --> 01:42:54,316 Listen, Amya. 1284 01:42:54,691 --> 01:42:59,066 This is our... fight for our rights. 1285 01:43:03,858 --> 01:43:07,691 I'm fighting for all firemen. Single-handedly. 1286 01:43:11,108 --> 01:43:16,316 Unless you shout into their ears, they pretend to sleep. 1287 01:43:18,150 --> 01:43:21,733 But now the time has come to wake them all up. 1288 01:43:23,150 --> 01:43:25,403 Time to welcome Senior Inspector Samit Sawant on stage. 1289 01:43:27,367 --> 01:43:29,570 Senior Inspector Samit Sawant. 1290 01:43:29,873 --> 01:43:33,138 Let's give him a big round of applause, ladies and gentlemen. 1291 01:43:33,483 --> 01:43:35,858 - Sir! - Good boy! 1292 01:43:48,441 --> 01:43:51,025 It's your father. I think he knows. 1293 01:43:52,941 --> 01:43:54,191 Mahadev, don't do it. 1294 01:43:54,316 --> 01:43:56,566 9.15 is an auspicious time for funerals. 1295 01:43:56,820 --> 01:44:00,233 The body will be placed on the funeral pyre,prasad will be offered. 1296 01:44:00,656 --> 01:44:02,733 And hungry crows will start cawing. 1297 01:44:02,941 --> 01:44:03,983 Don't do it! 1298 01:44:04,108 --> 01:44:06,650 It's time for revolution, Vitthal. 1299 01:44:07,566 --> 01:44:10,066 Mahadev, enough people have died. 1300 01:44:10,483 --> 01:44:14,858 Have their deaths made any difference? Does anyone care? 1301 01:44:15,457 --> 01:44:18,858 I should've burned them all a long time ago. I'm late. 1302 01:44:19,816 --> 01:44:22,233 I should've burned them long ago. 1303 01:44:23,483 --> 01:44:27,691 Vitthal, all these damn police officers receive awards. 1304 01:44:28,525 --> 01:44:30,275 What do we get? 1305 01:44:31,257 --> 01:44:32,316 Death. 1306 01:44:33,327 --> 01:44:35,691 It's their turn to die. 1307 01:44:35,811 --> 01:44:37,367 Have you gone crazy? 1308 01:44:37,608 --> 01:44:39,483 Someone had to go crazy one day. 1309 01:44:39,941 --> 01:44:41,822 God chose me. 1310 01:44:44,441 --> 01:44:49,858 Vitthal, the world only knows one language. 1311 01:44:49,978 --> 01:44:51,316 The language of fear. 1312 01:44:52,900 --> 01:44:54,525 The language of fear. 1313 01:44:55,608 --> 01:44:56,615 Be frightened. 1314 01:44:57,233 --> 01:44:59,441 Let these scumbags be terrified. 1315 01:44:59,983 --> 01:45:03,505 Then they'll realise the worth of every firefighter. 1316 01:45:04,525 --> 01:45:06,071 We save lives. Not take them. 1317 01:45:06,320 --> 01:45:09,900 No! You're very keen on saving lives. I tell you what, Vitthal. 1318 01:45:10,150 --> 01:45:13,025 Come. Save your son's life. 1319 01:45:16,316 --> 01:45:17,025 Mahadev! 1320 01:45:18,023 --> 01:45:21,184 You don't trust him? Don't value your father? 1321 01:45:22,043 --> 01:45:23,775 Who'll save you from the fire? 1322 01:45:24,999 --> 01:45:26,858 Your hero uncle Samit? 1323 01:45:28,272 --> 01:45:29,733 Or my hero? 1324 01:45:30,587 --> 01:45:31,733 Vitthal. 1325 01:45:58,689 --> 01:45:59,929 Amya! 1326 01:46:00,772 --> 01:46:02,105 Tambe! Tawde! 1327 01:46:02,230 --> 01:46:05,112 Look at the smoke! Open the doors. 1328 01:46:08,407 --> 01:46:09,066 Sir! 1329 01:46:09,186 --> 01:46:11,609 - Avni, come to the ministry. - Copy, sir. I'm coming with a unit. 1330 01:46:20,776 --> 01:46:22,931 Don't you worry. It'll be all right. 1331 01:46:38,005 --> 01:46:39,672 Amya must be in the washroom. 1332 01:46:40,009 --> 01:46:41,192 Listen to me. 1333 01:46:41,466 --> 01:46:44,062 Leave the building now. I'll get Amya. 1334 01:46:52,949 --> 01:46:55,491 - Hurry! - Get the pipe out! 1335 01:47:02,590 --> 01:47:04,350 Sir, I'm here with a unit. 1336 01:47:07,718 --> 01:47:08,977 Move! 1337 01:47:19,791 --> 01:47:21,859 Amya is inside. 1338 01:47:22,217 --> 01:47:24,357 I know. Don't worry. 1339 01:47:26,898 --> 01:47:29,213 It's Mahadev. He's got Amya. 1340 01:47:29,333 --> 01:47:30,791 That lowlife. 1341 01:47:42,280 --> 01:47:44,338 Amya! Amya! 1342 01:47:48,192 --> 01:47:49,124 Amya! 1343 01:47:50,798 --> 01:47:52,628 Amya! Amya! 1344 01:48:06,923 --> 01:48:07,874 Amya! 1345 01:48:14,946 --> 01:48:15,749 Amya! 1346 01:48:19,372 --> 01:48:20,541 Amya! 1347 01:48:44,515 --> 01:48:46,291 - Baba. - Get down! 1348 01:48:52,222 --> 01:48:53,999 Madam, step back. 1349 01:48:56,349 --> 01:48:58,812 - Baba! - It s all right. 1350 01:49:17,419 --> 01:49:18,818 Come on. 1351 01:49:22,328 --> 01:49:23,458 Climb. 1352 01:49:27,933 --> 01:49:29,333 Don't worry. Hold on. 1353 01:49:29,453 --> 01:49:31,624 Go left. I'm coming. 1354 01:49:52,735 --> 01:49:54,874 Baba, the fire's getting closer. 1355 01:50:16,360 --> 01:50:17,402 Ma. 1356 01:50:43,957 --> 01:50:45,124 Where's Samit? 1357 01:50:55,124 --> 01:50:56,416 No one dies today. 1358 01:50:58,249 --> 01:50:59,740 Fast! Let's go. 1359 01:51:08,041 --> 01:51:09,864 Get everyone out quickly! 1360 01:51:10,082 --> 01:51:12,679 Kartik, Abdul - upstairs. Avni, east Wing. 1361 01:51:12,799 --> 01:51:13,916 Copy, sir. 1362 01:51:19,914 --> 01:51:21,821 The basement. Quick! 1363 01:51:30,973 --> 01:51:32,478 Be careful! 1364 01:51:47,916 --> 01:51:50,406 You lowlife! Defuse it. 1365 01:51:52,552 --> 01:51:54,457 Are you crazy? Put it out. 1366 01:51:55,041 --> 01:51:57,541 Mahadev, put it out. Or I'll shoot you. 1367 01:51:58,332 --> 01:52:01,541 Mahadev, I'm warning you. Put it out or I'll shoot. 1368 01:52:02,082 --> 01:52:03,457 Samit, stop. 1369 01:52:04,719 --> 01:52:05,957 What are you doing? 1370 01:52:06,504 --> 01:52:08,416 Stop. Don't do it. 1371 01:52:09,124 --> 01:52:10,541 It's too late, Vitthal. 1372 01:52:10,916 --> 01:52:12,624 Our men are dying because of your madness. 1373 01:52:12,744 --> 01:52:15,416 No, not dying. They're becoming immortal. 1374 01:52:15,957 --> 01:52:18,457 Lives must be lost for a greater cause. 1375 01:52:18,582 --> 01:52:21,124 A greater cause? By killing innocents? 1376 01:52:21,249 --> 01:52:22,582 Who are you to talk? 1377 01:52:23,166 --> 01:52:25,124 Samit, don't shoot him. 1378 01:52:25,332 --> 01:52:27,707 Mahadev, stop now. 1379 01:52:28,082 --> 01:52:31,707 - Our department will get dishonoured. - So what's new? 1380 01:52:53,689 --> 01:52:55,669 Hold my hand. 1381 01:53:04,124 --> 01:53:06,721 Let me go, Vitthal. Save yourself. 1382 01:53:07,116 --> 01:53:08,622 Don't be crazy. Don't let go. 1383 01:53:09,009 --> 01:53:10,469 Hold on tight. 1384 01:53:23,542 --> 01:53:26,209 Get the ladder up! 1385 01:53:33,161 --> 01:53:35,400 Vithal sir, where are you? 1386 01:53:35,520 --> 01:53:37,889 Sir, can you hear us? 1387 01:53:38,445 --> 01:53:40,542 Sir, can you hear us? 1388 01:53:41,252 --> 01:53:42,862 Vitthal sir! 1389 01:53:44,959 --> 01:53:46,792 Vitthal sir! 1390 01:53:47,417 --> 01:53:49,042 Sir, can you hear us? 1391 01:53:49,273 --> 01:53:50,792 Throw the rope down. 1392 01:53:51,042 --> 01:53:52,792 Vitthal sir! 1393 01:53:53,084 --> 01:53:54,709 Sir, grab the rope. 1394 01:53:55,678 --> 01:53:57,042 Take the rope, sir. 1395 01:53:58,709 --> 01:54:01,042 Now pull! Keep pulling. 1396 01:54:04,294 --> 01:54:05,747 Careful. Yes, pull. 1397 01:54:05,988 --> 01:54:07,750 Keep pulling. 1398 01:54:10,084 --> 01:54:12,792 Let's go. Our team is here. 1399 01:54:30,686 --> 01:54:32,584 Keep pulling. Come on! 1400 01:55:06,417 --> 01:55:07,375 Baba. 1401 01:55:11,613 --> 01:55:12,792 Samit. 1402 01:55:16,667 --> 01:55:18,584 Hey, I'm fine! 1403 01:55:19,625 --> 01:55:20,875 You all right? 1404 01:55:28,584 --> 01:55:30,709 I told you they'd both be back. 1405 01:55:31,542 --> 01:55:32,875 He's fine. 1406 01:55:36,875 --> 01:55:38,500 Did your head get hurt? 1407 01:55:38,625 --> 01:55:41,375 Who are you? Can't remember. 1408 01:55:44,732 --> 01:55:47,084 A miracle has unfolded before our very eyes. 1409 01:55:47,209 --> 01:55:48,917 No one was hurt. 1410 01:55:49,667 --> 01:55:52,509 The hero of the day is Samit Sawant. 1411 01:55:52,704 --> 01:55:54,375 Samit, come here. 1412 01:55:54,608 --> 01:55:56,375 - Sir, I... - Come here. 1413 01:55:59,321 --> 01:56:02,685 No, I'm not the hero today. He is. 1414 01:56:05,834 --> 01:56:07,167 Vitthal Rao. 1415 01:56:51,792 --> 01:56:55,417 "Mumbai Fire Brigade" 101125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.