Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:25,113 --> 00:01:28,893
War of Faith
3
00:01:29,273 --> 00:01:32,053
[Episode 15]
4
00:01:32,073 --> 00:01:35,083
[The Central Bank of China]
5
00:01:46,723 --> 00:01:47,983
Official Ming is here.
6
00:01:52,093 --> 00:01:53,023
Please sit down.
7
00:01:56,473 --> 00:01:58,653
Wei Ruolai being suspected as a communist
8
00:01:58,653 --> 00:01:59,773
is a big deal.
9
00:02:00,603 --> 00:02:03,043
Whether it's for the Central Bank or the government's image
10
00:02:03,043 --> 00:02:04,913
of financial reform,
11
00:02:05,233 --> 00:02:06,693
it's a very bad influence.
12
00:02:06,753 --> 00:02:09,273
The public discourse is still spreading.
13
00:02:09,692 --> 00:02:11,413
In order to find out the truth,
14
00:02:11,833 --> 00:02:12,963
the higher-ups hope
15
00:02:13,153 --> 00:02:15,313
that the Central Bank's Department of Government Ethics,
16
00:02:15,313 --> 00:02:16,973
the Garrison Command's Investigation and Arrest Unit,
17
00:02:16,973 --> 00:02:19,793
and the independent third-party firearms expert
18
00:02:19,923 --> 00:02:22,053
can form a special investigation team
19
00:02:22,253 --> 00:02:24,513
to officially start the investigation.
20
00:02:25,093 --> 00:02:26,633
Chairman Chiang can rest assured.
21
00:02:26,633 --> 00:02:28,083
This case involves many parties
22
00:02:28,083 --> 00:02:29,213
and has a bad nature.
23
00:02:29,213 --> 00:02:30,653
The Shanghai Garrison Command
24
00:02:30,653 --> 00:02:31,443
is united
25
00:02:31,653 --> 00:02:34,183
and will do our best to handle it impartially.
26
00:02:34,763 --> 00:02:38,223
The Central Bank will also cooperate with the investigation.
27
00:02:38,843 --> 00:02:41,243
The third-party expert team will do our best to cooperate.
28
00:02:41,243 --> 00:02:44,483
The Central Bank hopes all parties will take part
29
00:02:44,513 --> 00:02:46,643
in all segments of the investigation,
30
00:02:46,653 --> 00:02:47,923
understand each other,
31
00:02:47,923 --> 00:02:49,723
and reach a consensus in the end.
32
00:02:50,053 --> 00:02:50,813
Of course.
33
00:02:51,143 --> 00:02:52,663
Let's work together
34
00:02:53,143 --> 00:02:54,273
to do something big.
35
00:02:55,643 --> 00:02:58,243
Mr. Deng, you and Mr. Shen are close in private.
36
00:02:58,483 --> 00:03:01,013
Is it necessary to avoid suspicion this time?
37
00:03:01,263 --> 00:03:04,253
Captain Lin, don’t worry about it.
38
00:03:04,543 --> 00:03:05,453
Mr. Song has already
39
00:03:05,453 --> 00:03:07,203
set the tone for this case.
40
00:03:07,683 --> 00:03:09,243
If it's the Central Bank's responsibility,
41
00:03:09,243 --> 00:03:10,253
we won't deny it.
42
00:03:10,673 --> 00:03:12,583
We will investigate, process, and kill as necessary.
43
00:03:12,583 --> 00:03:13,643
We won't hold back.
44
00:03:13,823 --> 00:03:15,653
If it's not the responsibility of the Central Bank,
45
00:03:15,653 --> 00:03:17,383
we won't take the blame either,
46
00:03:17,633 --> 00:03:19,223
lest someone use this case
47
00:03:19,253 --> 00:03:20,593
for other purposes.
48
00:03:26,683 --> 00:03:27,443
Alright.
49
00:03:28,053 --> 00:03:28,893
Sit down.
50
00:03:32,852 --> 00:03:33,443
Sit down.
51
00:03:38,423 --> 00:03:39,333
Everyone,
52
00:03:39,602 --> 00:03:40,363
as
53
00:03:41,083 --> 00:03:42,163
the team leader,
54
00:03:42,602 --> 00:03:43,963
being objective and fair
55
00:03:43,963 --> 00:03:45,163
is my only request.
56
00:03:58,863 --> 00:03:59,623
Chief Deng.
57
00:04:00,723 --> 00:04:02,653
I look forward to working with you.
58
00:04:05,013 --> 00:04:06,943
I look forward to working with you.
59
00:04:21,593 --> 00:04:22,353
Jinzhen,
60
00:04:23,663 --> 00:04:26,383
I've read all the files.
61
00:04:26,823 --> 00:04:29,663
I sympathize with your brother,
62
00:04:29,733 --> 00:04:32,413
but though you recommended me
63
00:04:32,453 --> 00:04:34,503
to Mr. Deng Ze to join the team,
64
00:04:35,763 --> 00:04:37,613
I will still make my judgment
65
00:04:37,643 --> 00:04:39,833
based on facts.
66
00:04:39,853 --> 00:04:42,153
Of course. I didn't recommend you
67
00:04:42,173 --> 00:04:43,453
because of our friendship,
68
00:04:43,453 --> 00:04:47,043
but because of your character and professionalism.
69
00:04:47,073 --> 00:04:47,813
Thank you.
70
00:04:48,243 --> 00:04:50,593
But I'm afraid my Chinese is not good enough.
71
00:04:50,593 --> 00:04:51,453
Don't worry.
72
00:04:52,083 --> 00:04:53,763
I will assist you in you rowkr
73
00:04:53,803 --> 00:04:55,953
and be your translator.
74
00:04:56,283 --> 00:04:56,993
Okay.
75
00:04:57,993 --> 00:05:00,323
I'm counting on you, Mr. Sherlock Holmes.
76
00:05:05,133 --> 00:05:06,693
Who is that foreigner?
77
00:05:07,363 --> 00:05:09,083
He's a firearms expert from the arsenal.
78
00:05:09,083 --> 00:05:10,683
He's a German called Wilhem.
79
00:05:10,793 --> 00:05:12,323
Miss Shen recommended him.
80
00:05:12,523 --> 00:05:15,323
He's in charge of the gun appraisal and inference.
81
00:05:17,503 --> 00:05:18,563
Can you handle him?
82
00:05:20,493 --> 00:05:21,293
Mr. Kang,
83
00:05:22,023 --> 00:05:23,743
he's Miss Shen's friend.
84
00:05:26,003 --> 00:05:27,063
Is he a friend or...
85
00:05:27,063 --> 00:05:28,233
Just a friend.
86
00:05:33,593 --> 00:05:34,853
If they're not dating,
87
00:05:35,243 --> 00:05:36,523
then there's a chance.
88
00:05:39,803 --> 00:05:40,663
How about this?
89
00:05:41,013 --> 00:05:42,283
Think of a way
90
00:05:42,323 --> 00:05:43,563
to find his weakness.
91
00:05:47,653 --> 00:05:48,443
Mr. Kang,
92
00:05:49,103 --> 00:05:51,233
I'm afraid we'll alert them like this.
93
00:05:51,283 --> 00:05:53,563
Just do it and we'll see.
94
00:05:54,453 --> 00:05:56,093
If we can bribe him,
95
00:05:56,653 --> 00:05:58,783
we'll have a higher chance of winning.
96
00:06:00,523 --> 00:06:01,443
This time
97
00:06:03,003 --> 00:06:04,653
is a fight between gods.
98
00:06:06,043 --> 00:06:08,113
The one behind Mr. Yu goes without saying.
99
00:06:08,113 --> 00:06:09,633
The one behind Shen Tunan
100
00:06:10,053 --> 00:06:11,643
is not just Mr. Song.
101
00:06:13,003 --> 00:06:15,403
Chairman Chiang is also paying attention.
102
00:06:15,723 --> 00:06:18,243
If anything goes wrong,
103
00:06:18,283 --> 00:06:20,613
we have to take all the blame ourselves.
104
00:06:21,673 --> 00:06:22,933
Don't worry, Mr. Kang.
105
00:06:23,623 --> 00:06:25,163
Wei Ruolai is a communist's relative.
106
00:06:25,163 --> 00:06:26,683
This is already confirmed.
107
00:06:26,683 --> 00:06:28,413
He admitted to the robbery too.
108
00:06:28,773 --> 00:06:30,633
It's just a question of how far
109
00:06:31,093 --> 00:06:32,453
we can drag Shen Tunan.
110
00:06:33,043 --> 00:06:34,203
Keep an eye on him.
111
00:06:34,853 --> 00:06:35,823
Nothing can happen
112
00:06:35,823 --> 00:06:37,983
to Wei Ruolai during his detention.
113
00:06:38,163 --> 00:06:39,043
Understood.
114
00:06:39,432 --> 00:06:40,193
Go.
115
00:06:54,773 --> 00:06:55,503
Sir,
116
00:06:56,833 --> 00:06:58,153
this is the bullet
117
00:06:58,182 --> 00:06:59,513
from Li Shengda's body.
118
00:06:59,993 --> 00:07:01,793
I just took it from the lab.
119
00:07:03,553 --> 00:07:04,433
Did anyone see?
120
00:07:04,463 --> 00:07:04,963
No.
121
00:07:13,973 --> 00:07:15,803
Are there any death row prisoners in prison?
122
00:07:15,803 --> 00:07:16,313
Yes.
123
00:07:16,383 --> 00:07:17,093
Give me one.
124
00:07:17,763 --> 00:07:18,693
Keep it a secret.
125
00:07:32,573 --> 00:07:33,333
Hurry up.
126
00:07:42,723 --> 00:07:43,563
I...
127
00:07:44,063 --> 00:07:45,313
After 18 years—
128
00:07:55,563 --> 00:07:56,443
Friend,
129
00:07:57,063 --> 00:07:57,983
I'm sorry.
130
00:08:00,863 --> 00:08:02,793
The higher-ups are pressuring us.
131
00:08:03,223 --> 00:08:04,633
We have no choice.
132
00:08:05,343 --> 00:08:06,383
Reincarnate well
133
00:08:06,893 --> 00:08:08,253
for your next life.
134
00:08:11,433 --> 00:08:12,513
Be a human.
135
00:08:15,803 --> 00:08:17,023
The evidence has been confirmed.
136
00:08:17,023 --> 00:08:17,903
Next,
137
00:08:18,363 --> 00:08:20,313
move Wei Ruolai to a bigger cell
138
00:08:20,413 --> 00:08:21,473
with more inmates.
139
00:08:24,093 --> 00:08:25,003
Why?
140
00:08:25,033 --> 00:08:25,693
Get to work.
141
00:08:45,143 --> 00:08:47,343
Witty, not bad.
142
00:08:48,353 --> 00:08:49,613
Brother, does it hurt?
143
00:08:56,403 --> 00:08:57,493
This is your bed.
144
00:08:58,273 --> 00:08:59,513
Another one?
145
00:08:59,533 --> 00:09:00,813
Here comes a pretty boy.
146
00:09:00,813 --> 00:09:01,873
He can still crawl.
147
00:09:14,003 --> 00:09:15,123
He's up again.
148
00:09:16,273 --> 00:09:16,993
Kid,
149
00:09:17,733 --> 00:09:19,063
what are you in here for?
150
00:09:19,203 --> 00:09:20,003
Murder.
151
00:09:20,443 --> 00:09:21,083
Murder?
152
00:09:21,203 --> 00:09:22,293
A murderer!
153
00:09:25,513 --> 00:09:27,923
You're so thin and gangly
154
00:09:28,373 --> 00:09:29,623
and you dare to kill someone?
155
00:09:29,623 --> 00:09:31,743
Yeah, you pretty boy.
156
00:09:31,893 --> 00:09:33,023
The prison rule here
157
00:09:33,023 --> 00:09:35,153
is you massage my feet after coming in.
158
00:09:35,493 --> 00:09:36,423
You only get a bed
159
00:09:36,663 --> 00:09:37,923
if you massage nicely.
160
00:09:39,083 --> 00:09:39,453
Come on.
161
00:09:39,453 --> 00:09:40,213
Go.
162
00:09:40,213 --> 00:09:40,923
Hurry up.
163
00:09:41,273 --> 00:09:43,073
Go over there.
164
00:09:43,093 --> 00:09:44,213
Do you not hear him?
165
00:09:44,353 --> 00:09:45,023
Come.
166
00:09:45,053 --> 00:09:45,853
Drag him over.
167
00:09:46,053 --> 00:09:46,853
Go.
168
00:09:49,353 --> 00:09:49,883
Massage.
169
00:09:49,893 --> 00:09:51,293
Hurry up and massage him.
170
00:09:51,503 --> 00:09:52,503
Use your hand.
171
00:09:52,533 --> 00:09:53,213
Hurry up.
172
00:09:53,233 --> 00:09:53,713
Massage him.
173
00:09:53,713 --> 00:09:54,213
Hurry up.
174
00:09:54,213 --> 00:09:54,613
Hurry up.
175
00:09:54,613 --> 00:09:55,153
Hurry up.
176
00:09:55,173 --> 00:09:55,773
Come on.
177
00:10:02,613 --> 00:10:03,613
Harder.
178
00:10:04,933 --> 00:10:06,693
Brother, is it comfortable?
179
00:10:08,943 --> 00:10:09,863
Good job.
180
00:10:09,903 --> 00:10:11,053
Come closer.
181
00:10:11,073 --> 00:10:12,133
Where are you from?
182
00:10:13,483 --> 00:10:14,803
Ji'an, Jiangxi.
183
00:10:15,253 --> 00:10:16,173
That's my hometown.
184
00:10:16,173 --> 00:10:17,973
Ji'an, Jiangxi.
185
00:10:18,023 --> 00:10:18,723
Lower.
186
00:10:19,213 --> 00:10:20,253
How old are you?
187
00:10:20,883 --> 00:10:21,883
Twenty-three.
188
00:10:22,363 --> 00:10:23,203
Are you married?
189
00:10:23,203 --> 00:10:23,963
No.
190
00:10:24,513 --> 00:10:25,433
Just like you.
191
00:10:27,773 --> 00:10:29,733
Where did you work before?
192
00:10:30,193 --> 00:10:31,193
The Central Bank.
193
00:10:35,823 --> 00:10:37,023
The heavens are fair.
194
00:10:37,773 --> 00:10:39,503
You could go anywhere,
195
00:10:39,533 --> 00:10:41,093
but you just had to come to hell.
196
00:10:41,093 --> 00:10:41,703
Beat him!
197
00:10:41,733 --> 00:10:42,463
Hit!
198
00:10:53,693 --> 00:10:54,233
Stop.
199
00:10:54,393 --> 00:10:55,153
Stop.
200
00:10:57,563 --> 00:10:58,633
You can hit me,
201
00:11:00,853 --> 00:11:02,313
but there must be a reason.
202
00:11:02,713 --> 00:11:04,033
What did I do wrong?
203
00:11:07,163 --> 00:11:08,933
Being in the Central Bank is your mistake.
204
00:11:08,933 --> 00:11:09,543
Yes.
205
00:11:09,633 --> 00:11:10,913
You vampires
206
00:11:11,313 --> 00:11:13,583
sucked away so much of my men's hard-earned money.
207
00:11:13,583 --> 00:11:14,993
You manipulated stock prices.
208
00:11:14,993 --> 00:11:16,173
I used my hard-earned money
209
00:11:16,173 --> 00:11:18,093
to buy shares of the Imperial Bank and Xingxia.
210
00:11:18,093 --> 00:11:18,923
In the end?
211
00:11:19,853 --> 00:11:21,633
You made the Imperial Bank and Xingxia's stock
212
00:11:21,633 --> 00:11:22,543
hit rock bottom
213
00:11:22,713 --> 00:11:24,393
and I lost a fortune.
214
00:11:24,843 --> 00:11:26,643
The stock market is risky.
215
00:11:27,353 --> 00:11:28,283
The Central Bank
216
00:11:28,803 --> 00:11:30,873
is a financial institution, not a welfare home.
217
00:11:30,873 --> 00:11:32,313
How dare you talk back?
218
00:11:33,073 --> 00:11:33,873
Beat him!
219
00:11:33,893 --> 00:11:35,733
Your fault for being stubborn.
220
00:11:35,763 --> 00:11:36,413
Stubborn!
221
00:11:36,763 --> 00:11:37,733
Pretty boy.
222
00:12:00,303 --> 00:12:01,963
Why didn't you do the surgery?
223
00:12:04,563 --> 00:12:06,573
You said he'll be fine after a while.
224
00:12:07,363 --> 00:12:08,373
Brain surgery
225
00:12:08,983 --> 00:12:10,043
is very difficult.
226
00:12:10,833 --> 00:12:11,963
Before the surgery,
227
00:12:12,183 --> 00:12:15,093
we should confirm the location and size of the hematoma.
228
00:12:15,093 --> 00:12:16,013
Two years ago,
229
00:12:16,043 --> 00:12:16,953
a Portuguese doctor
230
00:12:16,953 --> 00:12:18,413
invented a new technology
231
00:12:18,453 --> 00:12:20,123
called cerebral angiography.
232
00:12:20,123 --> 00:12:21,553
We just ordered the equipment.
233
00:12:21,553 --> 00:12:22,753
It's still on the way.
234
00:12:27,863 --> 00:12:29,923
I hate people who treat me like a fool.
235
00:12:29,943 --> 00:12:30,613
I'm not.
236
00:12:30,773 --> 00:12:31,613
I'm not.
237
00:12:36,053 --> 00:12:37,053
Don't be nervous.
238
00:12:38,033 --> 00:12:39,753
A surgeon can be transferred
239
00:12:40,023 --> 00:12:41,933
to internal medicine after losing a finger.
240
00:12:41,933 --> 00:12:43,393
Don't worry, Captain Lin.
241
00:12:43,453 --> 00:12:44,413
I'll arrange the surgery as soon as possible.
242
00:12:44,413 --> 00:12:45,323
When?
243
00:12:45,493 --> 00:12:46,933
Immediately.
244
00:12:52,993 --> 00:12:53,623
Thank you.
245
00:12:55,633 --> 00:12:56,313
Work hard.
246
00:13:53,203 --> 00:13:54,603
You don't deserve water.
247
00:13:55,493 --> 00:13:57,153
Drink piss if you're thirsty.
248
00:13:57,303 --> 00:13:58,193
Hungry?
249
00:13:59,443 --> 00:14:00,813
I have lice here.
250
00:14:02,263 --> 00:14:02,903
Here.
251
00:14:03,503 --> 00:14:04,623
Here, try it.
252
00:14:04,743 --> 00:14:05,263
Eat it.
253
00:14:05,293 --> 00:14:05,853
Try it.
254
00:14:06,323 --> 00:14:06,833
Try it.
255
00:14:16,283 --> 00:14:17,163
Kid,
256
00:14:17,773 --> 00:14:20,373
how much do you earn a month in the Central Bank.
257
00:14:21,153 --> 00:14:22,013
Fifty.
258
00:14:23,933 --> 00:14:24,893
Fifty?
259
00:14:25,593 --> 00:14:26,153
Fifty?
260
00:14:26,173 --> 00:14:26,903
Fifty.
261
00:14:26,933 --> 00:14:27,523
Fifty.
262
00:14:28,383 --> 00:14:29,183
Brother,
263
00:14:29,563 --> 00:14:31,563
it'll take forever for us to make 50.
264
00:14:31,583 --> 00:14:32,243
Fifty?
265
00:14:33,853 --> 00:14:35,633
That's all my hard-earned money.
266
00:14:35,633 --> 00:14:36,793
They suck my blood
267
00:14:37,163 --> 00:14:39,163
to feed you insects.
268
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
If you lose at gambling,
269
00:14:43,483 --> 00:14:45,053
would you blame the dealer?
270
00:14:45,083 --> 00:14:45,673
I...
271
00:14:46,053 --> 00:14:46,883
Brother,
272
00:14:46,923 --> 00:14:48,683
stop beating him. If he dies,
273
00:14:48,703 --> 00:14:49,493
our sentence will be increased.
274
00:14:49,493 --> 00:14:50,683
This guy aids the evils.
275
00:14:50,683 --> 00:14:51,613
He deserves to die.
276
00:14:51,613 --> 00:14:54,233
Brother, he's a banker. It has nothing to do with him.
277
00:14:54,233 --> 00:14:54,563
Yeah.
278
00:14:54,583 --> 00:14:55,293
That's right.
279
00:14:55,293 --> 00:14:56,823
Calm down.
280
00:15:01,363 --> 00:15:02,063
You...
281
00:15:05,303 --> 00:15:07,733
You all lost money in the stock market?
282
00:15:08,003 --> 00:15:09,323
Not just money.
283
00:15:12,493 --> 00:15:13,893
Like Erdan,
284
00:15:15,603 --> 00:15:17,973
he listened to the Central Bank's Assistant Manager Liu
285
00:15:17,973 --> 00:15:19,563
and mortgaged his ancestral house
286
00:15:19,563 --> 00:15:21,493
to buy the Imperial Bank's shares.
287
00:15:21,653 --> 00:15:23,053
He went bankrupt.
288
00:15:24,853 --> 00:15:25,493
And Zhuang
289
00:15:25,923 --> 00:15:27,983
just wanted to have a grand wedding,
290
00:15:28,783 --> 00:15:30,213
so he bought Xingxia's stocks.
291
00:15:30,213 --> 00:15:31,883
His wife ended up leaving him.
292
00:15:35,773 --> 00:15:36,723
Witty...
293
00:15:37,653 --> 00:15:39,253
His mom used her life savings
294
00:15:39,743 --> 00:15:40,873
to buy Huaxin Bank's stock
295
00:15:40,873 --> 00:15:42,803
so her son could buy a house.
296
00:15:43,333 --> 00:15:44,693
His mom is dead now,
297
00:15:44,763 --> 00:15:46,763
but the money is still in the stocks.
298
00:15:47,033 --> 00:15:48,663
Do you think this is humane?
299
00:15:49,693 --> 00:15:51,943
My mom died because of the bank.
300
00:15:52,733 --> 00:15:54,973
That's our hard-earned money.
301
00:15:55,043 --> 00:15:56,493
Trade stocks?
302
00:15:56,813 --> 00:15:57,373
Look,
303
00:15:57,713 --> 00:15:58,803
the poor get poorer
304
00:15:58,883 --> 00:16:00,243
and the rich get richer.
305
00:16:00,643 --> 00:16:02,113
You cheated our money.
306
00:16:02,323 --> 00:16:03,683
Aren't you evil?
307
00:16:03,713 --> 00:16:05,393
Don't you feel guilty?
308
00:16:13,653 --> 00:16:15,653
Did you all go riot at the government
309
00:16:16,743 --> 00:16:18,603
and steal from the stock exchange
310
00:16:19,013 --> 00:16:20,803
a few days ago
311
00:16:21,483 --> 00:16:22,803
and got arrested?
312
00:16:25,313 --> 00:16:26,193
We had to
313
00:16:27,003 --> 00:16:28,883
vent our anger.
314
00:16:31,463 --> 00:16:33,783
If you lost money in the casino,
315
00:16:34,593 --> 00:16:36,323
would you smash the casino too?
316
00:16:37,963 --> 00:16:39,333
What are you talking about?
317
00:16:39,333 --> 00:16:40,063
Brother.
318
00:16:40,093 --> 00:16:40,573
What?
319
00:16:40,593 --> 00:16:41,653
What are you doing?
320
00:16:42,043 --> 00:16:42,903
Get over there.
321
00:16:44,173 --> 00:16:44,733
Go back!
322
00:16:44,773 --> 00:16:46,093
Take Wei Ruolai for interrogation.
323
00:16:46,093 --> 00:16:46,733
Let's go.
324
00:17:22,382 --> 00:17:24,842
The first formal interrogation starts now.
325
00:17:25,683 --> 00:17:28,342
You just need to answer yes or no.
326
00:17:30,903 --> 00:17:31,643
Wei Ruolai,
327
00:17:32,203 --> 00:17:34,103
we have a witness who is a beggar.
328
00:17:35,383 --> 00:17:36,423
He accused you
329
00:17:38,743 --> 00:17:41,073
of throwing this watch into the trash can.
330
00:17:42,793 --> 00:17:45,113
This watch belongs to Zhang Mingquan.
331
00:17:47,303 --> 00:17:49,833
Do you admit that you took it from him?
332
00:17:53,363 --> 00:17:53,913
Yes.
333
00:17:54,073 --> 00:17:55,853
The watch and the gun were stolen together.
334
00:17:55,853 --> 00:17:57,293
Did you take his gun
335
00:17:57,323 --> 00:17:58,853
to assassinate Li Shengda?
336
00:18:09,633 --> 00:18:11,033
These are two questions.
337
00:18:11,383 --> 00:18:13,043
Can I answer them separately?
338
00:18:17,193 --> 00:18:17,803
Yes.
339
00:18:19,553 --> 00:18:21,553
Did you steal Zhang Mingquan's gun?
340
00:18:22,173 --> 00:18:22,613
Yes.
341
00:18:22,643 --> 00:18:24,703
Did you steal the gun to kill someone?
342
00:18:24,953 --> 00:18:25,733
Yes,
343
00:18:27,303 --> 00:18:29,313
but self-defense can also kill.
344
00:18:29,803 --> 00:18:31,703
It wasn't to kill Li Shengda.
345
00:18:32,113 --> 00:18:34,003
You don’t have to answer the question I didn’t ask.
346
00:18:34,003 --> 00:18:35,363
You will ask.
347
00:18:35,883 --> 00:18:37,613
After asking about Li Shengda,
348
00:18:37,743 --> 00:18:39,853
you'll also ask if Mr. Shen was behind this.
349
00:18:39,853 --> 00:18:40,873
I'll answer in advance.
350
00:18:40,873 --> 00:18:41,443
No.
351
00:18:41,723 --> 00:18:42,853
Do you want to die?
352
00:18:44,383 --> 00:18:45,093
No.
353
00:18:55,843 --> 00:18:58,703
Your brother died because Li Shengda turned on him.
354
00:18:58,993 --> 00:19:00,823
Did you think of taking revenge?
355
00:19:04,043 --> 00:19:05,303
Answer the question.
356
00:19:10,263 --> 00:19:11,343
I thought about it,
357
00:19:11,973 --> 00:19:12,973
but I didn't dare.
358
00:19:13,293 --> 00:19:15,223
I don't even know how to shoot a gun.
359
00:19:16,003 --> 00:19:18,403
You stole a gun, but you say you can't use it?
360
00:19:19,173 --> 00:19:22,553
It's easy to prove if he can use a gun or not.
361
00:19:23,123 --> 00:19:24,983
Is there a shooting range nearby?
362
00:19:27,183 --> 00:19:29,643
Mr. Wilhem asked if there's a shooting range.
363
00:19:29,643 --> 00:19:30,773
He wants to do a test.
364
00:19:30,813 --> 00:19:32,313
I don't think it's necessary.
365
00:19:32,313 --> 00:19:34,383
If you want to convict him,
366
00:19:34,423 --> 00:19:36,783
you need sufficient proof from different angles.
367
00:19:36,783 --> 00:19:39,733
Otherwise, it's hard to convince the public.
368
00:19:40,743 --> 00:19:42,343
If you want to convict the criminal,
369
00:19:42,343 --> 00:19:44,973
you have to show sufficient evidence from different angles.
370
00:19:44,973 --> 00:19:47,503
Otherwise, it's hard to convince the public.
371
00:19:47,953 --> 00:19:49,883
I think it's necessary too.
372
00:20:10,613 --> 00:20:11,083
Guards!
373
00:20:11,113 --> 00:20:11,713
Yes.
374
00:20:14,623 --> 00:20:15,863
Take the prisoner to the shooting range.
375
00:20:15,863 --> 00:20:16,483
Yes.
376
00:20:51,263 --> 00:20:51,993
Wei Ruolai,
377
00:20:52,373 --> 00:20:53,913
I know you can shoot a gun.
378
00:20:55,193 --> 00:20:57,083
Your fingerprints were everywhere
379
00:20:57,083 --> 00:20:58,743
on the gun found in your house.
380
00:20:59,953 --> 00:21:02,213
You must have played a lot with it at home.
381
00:21:02,843 --> 00:21:04,053
Shoot at the target.
382
00:21:08,693 --> 00:21:09,653
Shoot!
383
00:21:33,453 --> 00:21:34,253
Take him away.
384
00:21:45,293 --> 00:21:46,123
Come out.
385
00:21:51,033 --> 00:21:52,233
Sir, he got four hits.
386
00:21:55,143 --> 00:21:56,413
He's good at shooting.
387
00:21:56,563 --> 00:21:58,053
He hit four out of six times.
388
00:21:58,053 --> 00:22:01,583
He can join Investigation and Arrest Unit after some training.
389
00:22:02,893 --> 00:22:04,493
He held the gun incorrectly.
390
00:22:06,963 --> 00:22:09,223
He almost dropped the gun the first time.
391
00:22:12,233 --> 00:22:15,273
It means the chance of him knowing how to shoot is very low.
392
00:22:15,273 --> 00:22:16,603
He might be pretending.
393
00:22:21,443 --> 00:22:22,373
Ordinary people
394
00:22:22,683 --> 00:22:23,853
will hold the gun tightly
395
00:22:23,853 --> 00:22:25,423
due to nerves,
396
00:22:27,203 --> 00:22:28,683
so the barrel will point downward
397
00:22:28,683 --> 00:22:33,313
The bullets flew downward
398
00:22:33,333 --> 00:22:35,503
and were close to missing the target.
399
00:22:35,533 --> 00:22:37,733
The four shots all show the same effect.
400
00:22:38,503 --> 00:22:39,983
What does that mean?
401
00:22:41,383 --> 00:22:42,943
According to the case files,
402
00:22:42,943 --> 00:22:45,603
Li Shengda was shot in the chest with one bullet.
403
00:22:47,223 --> 00:22:49,263
If the suspect tried to kill him,
404
00:22:49,613 --> 00:22:53,213
there's no way he'd have such accuracy.
405
00:22:54,133 --> 00:22:59,273
He would shoot several times until the target fell down.
406
00:23:00,613 --> 00:23:02,543
Judging from the observation results,
407
00:23:02,543 --> 00:23:03,283
Wei Ruolai
408
00:23:03,353 --> 00:23:05,403
is not a professional shooter, at the very least.
409
00:23:05,403 --> 00:23:06,353
His performance
410
00:23:06,573 --> 00:23:08,733
doesn’t match Li Shengda’s wound.
411
00:23:08,763 --> 00:23:09,663
He’s good at pretending.
412
00:23:09,663 --> 00:23:10,693
He tricked us.
413
00:23:12,453 --> 00:23:14,983
I think we need to
414
00:23:15,023 --> 00:23:18,383
visit the crime scene.
415
00:23:18,533 --> 00:23:20,033
We want to go to the crime scene
416
00:23:20,033 --> 00:23:21,023
and do some research.
417
00:23:21,023 --> 00:23:22,063
There's no need for that.
418
00:23:22,063 --> 00:23:22,793
Captain Lin,
419
00:23:23,003 --> 00:23:24,493
what do you mean?
420
00:23:24,953 --> 00:23:25,953
Do you want to
421
00:23:25,973 --> 00:23:27,853
convict the suspect
422
00:23:27,893 --> 00:23:29,153
without complete evidence chain?
423
00:23:29,153 --> 00:23:30,293
Miss Shen, you are only
424
00:23:30,293 --> 00:23:31,793
a simultaneous interpreter for this case.
425
00:23:31,793 --> 00:23:33,273
But surveying the crime scene
426
00:23:33,273 --> 00:23:35,203
was also Mr. Wilhem's suggestion.
427
00:23:38,393 --> 00:23:40,233
Mr. Wilhem insists
428
00:23:40,313 --> 00:23:41,793
that we go to the scene.
429
00:23:42,443 --> 00:23:43,443
Captain Lin,
430
00:23:44,393 --> 00:23:45,383
I think
431
00:23:45,443 --> 00:23:47,763
you'd better take us to the scene again.
432
00:23:48,073 --> 00:23:48,583
Okay.
433
00:23:49,873 --> 00:23:52,203
I'd like to see what other tricks you have.
434
00:23:54,393 --> 00:24:01,763
[Shanghai Garrison Command]
435
00:24:05,763 --> 00:24:07,323
Brother, how are the shoes?
436
00:24:07,733 --> 00:24:08,443
Not bad.
437
00:24:08,523 --> 00:24:10,533
I'll buy one pair if I have money.
438
00:24:10,973 --> 00:24:12,633
I'll definitely buy one pair.
439
00:24:16,813 --> 00:24:17,943
Here comes the newspaper.
440
00:24:17,943 --> 00:24:19,003
How's the stock market?
441
00:24:19,003 --> 00:24:19,513
Hurry up.
442
00:24:19,513 --> 00:24:20,243
How is it?
443
00:24:20,443 --> 00:24:21,653
The stock market fell.
444
00:24:21,653 --> 00:24:22,903
It fell?
445
00:24:23,233 --> 00:24:23,793
How...
446
00:24:23,813 --> 00:24:24,453
How much did it fall?
447
00:24:24,453 --> 00:24:25,103
They all fell.
448
00:24:25,103 --> 00:24:25,833
Look at mine.
449
00:24:25,833 --> 00:24:26,883
Hengmei.
450
00:24:27,453 --> 00:24:27,943
Find it.
451
00:24:27,973 --> 00:24:29,323
[Weekly valuation]
452
00:24:29,323 --> 00:24:31,053
Fortunately, it didn't rise or fall.
453
00:24:31,053 --> 00:24:31,853
Not bad.
454
00:24:32,293 --> 00:24:33,553
It's better than ours.
455
00:24:33,943 --> 00:24:34,943
I knew it.
456
00:24:35,373 --> 00:24:36,823
Hengmei is capable.
457
00:24:37,243 --> 00:24:38,463
After I make money this time,
458
00:24:38,463 --> 00:24:39,773
I'll get you all new tires.
459
00:24:39,773 --> 00:24:41,493
Okay, thank you.
460
00:24:41,643 --> 00:24:43,153
I'll get Erya a new bag.
461
00:24:43,173 --> 00:24:43,853
OK.
462
00:24:43,893 --> 00:24:45,293
And Little Stutterer...
463
00:24:47,843 --> 00:24:49,873
I'll get him a tomb.
464
00:24:51,053 --> 00:24:52,373
A stone tombstone.
465
00:24:52,573 --> 00:24:53,493
Dream on.
466
00:24:56,013 --> 00:24:56,943
What did you say?
467
00:25:00,293 --> 00:25:03,153
Hengmei's most profitable business is in Southern Jiangxi.
468
00:25:03,153 --> 00:25:04,103
So what?
469
00:25:04,343 --> 00:25:05,703
Do you think the attack on communists in Jiangxi
470
00:25:05,703 --> 00:25:07,303
can be done in one or two days?
471
00:25:09,583 --> 00:25:12,213
Hengmei has business in Wuhan and Changsha too.
472
00:25:12,213 --> 00:25:13,123
They're quite profitable.
473
00:25:13,123 --> 00:25:15,113
They even released financial reports.
474
00:25:15,113 --> 00:25:16,513
Then I wish you good luck.
475
00:25:18,133 --> 00:25:19,893
What does he mean?
476
00:25:32,523 --> 00:25:33,493
What do you mean?
477
00:25:36,143 --> 00:25:38,453
Kid, you know about stocks too?
478
00:25:39,583 --> 00:25:40,233
No.
479
00:25:44,503 --> 00:25:46,023
What did you do at the Central Bank?
480
00:25:46,023 --> 00:25:47,823
I just did miscellaneous tasks.
481
00:25:48,493 --> 00:25:50,023
These are my good brothers.
482
00:25:50,403 --> 00:25:51,663
My name is Jiang Huhao.
483
00:25:54,373 --> 00:25:54,973
Hao
484
00:25:54,993 --> 00:25:55,893
is a big shot.
485
00:25:56,133 --> 00:25:56,783
Yes.
486
00:25:57,093 --> 00:25:58,003
A big shot.
487
00:25:58,843 --> 00:25:59,873
Hello, sir.
488
00:26:00,933 --> 00:26:03,663
You just said Hengmei's stock will fall, right?
489
00:26:04,493 --> 00:26:05,693
It will be worthless.
490
00:26:06,313 --> 00:26:07,293
Its bankruptcy
491
00:26:07,313 --> 00:26:08,773
is just around the corner.
492
00:26:22,833 --> 00:26:24,163
This is the best fabric.
493
00:26:24,523 --> 00:26:26,523
It's at least three silver dollars.
494
00:26:27,823 --> 00:26:30,463
You're doing quite well in the Central Bank.
495
00:26:32,253 --> 00:26:33,703
You don't have to test me.
496
00:26:34,553 --> 00:26:35,903
I just don't want you
497
00:26:36,013 --> 00:26:37,003
to lose too much.
498
00:26:40,303 --> 00:26:42,343
You are quite kind.
499
00:26:44,133 --> 00:26:46,393
You'd get in a bad mood after losing money
500
00:26:46,683 --> 00:26:47,813
and take it out on me.
501
00:26:48,833 --> 00:26:49,763
Well,
502
00:26:50,653 --> 00:26:51,633
he's pretty smart.
503
00:26:51,633 --> 00:26:52,133
He doesn't want to
504
00:26:52,133 --> 00:26:52,793
get beaten.
505
00:26:55,203 --> 00:26:56,033
Tell me then.
506
00:26:56,323 --> 00:26:57,453
Which one will rise?
507
00:26:58,923 --> 00:26:59,423
Yes.
508
00:26:59,593 --> 00:27:00,113
Tell us
509
00:27:00,133 --> 00:27:01,533
which one will increase?
510
00:27:03,373 --> 00:27:03,923
Yes.
511
00:27:03,993 --> 00:27:04,303
Tell us.
512
00:27:04,303 --> 00:27:05,863
Sell Hengmei's stocks first.
513
00:27:05,863 --> 00:27:07,993
It'll be too late if you don't sell now.
514
00:27:08,983 --> 00:27:11,183
Didn't you say Hengmei is very capable?
515
00:27:11,963 --> 00:27:13,163
Should we sell or not?
516
00:27:13,803 --> 00:27:14,793
Isn't it doing well?
517
00:27:14,793 --> 00:27:16,013
It's not going up or down.
518
00:27:16,013 --> 00:27:17,613
I don't think we should sell.
519
00:27:18,563 --> 00:27:19,423
How about this?
520
00:27:20,503 --> 00:27:21,843
I'll give you five days.
521
00:27:22,093 --> 00:27:24,553
You help me predict the rise of three stocks.
522
00:27:24,603 --> 00:27:25,933
If everything is right,
523
00:27:26,293 --> 00:27:27,623
it means you're capable
524
00:27:28,093 --> 00:27:29,553
and I'll acknowledge you.
525
00:27:30,033 --> 00:27:30,963
If you're wrong,
526
00:27:31,383 --> 00:27:33,013
even if it's just one that's wrong,
527
00:27:33,013 --> 00:27:34,273
then you're lying to me
528
00:27:34,283 --> 00:27:36,413
and you should know the consequences.
529
00:27:37,143 --> 00:27:38,063
You know?
530
00:27:40,653 --> 00:27:43,973
The victim was shot in the left chest.
531
00:27:44,953 --> 00:27:46,493
Pairing that with how he fell to the ground,
532
00:27:46,493 --> 00:27:50,123
it means the killer shot from this angle.
533
00:27:50,303 --> 00:27:53,583
The accurate shooting range of a pistol
534
00:27:53,743 --> 00:27:58,283
won't exceed 15 meters,
535
00:27:58,933 --> 00:28:00,933
so the possible shooting location
536
00:28:00,973 --> 00:28:03,343
should be from here to there.
537
00:28:03,373 --> 00:28:05,903
Look here.
538
00:28:06,563 --> 00:28:10,913
There are footprints here.
539
00:28:11,493 --> 00:28:13,013
If I remember correctly,
540
00:28:13,053 --> 00:28:17,393
the suspect's shoe size is 43.
541
00:28:18,463 --> 00:28:23,593
The killer's size is 38.
542
00:28:24,493 --> 00:28:26,833
The footprints at the crime scene are size 38.
543
00:28:26,833 --> 00:28:28,933
Wei Ruolai's size is 43.
544
00:28:29,523 --> 00:28:30,523
It's been days.
545
00:28:30,553 --> 00:28:32,593
Who knows whose footprints are these?
546
00:28:32,593 --> 00:28:34,833
So, I need
547
00:28:34,853 --> 00:28:37,653
the model of the gun that shot Li Shengda.
548
00:28:37,693 --> 00:28:39,283
We need to further confirm
549
00:28:39,303 --> 00:28:41,563
the model of the gun that shot Li Shengda.
550
00:28:41,893 --> 00:28:43,153
We found the weapon.
551
00:28:43,273 --> 00:28:44,963
It was at Wei Ruolai's house.
552
00:28:47,573 --> 00:28:49,553
But there is no evidence yet
553
00:28:50,083 --> 00:28:52,183
that the victim was killed by that gun,
554
00:28:52,183 --> 00:28:52,903
right?
555
00:28:54,973 --> 00:28:58,513
I need to see the deceased's forensic report.
556
00:29:00,193 --> 00:29:00,993
Don't have it.
557
00:29:01,493 --> 00:29:03,293
What about the photo of the body?
558
00:29:03,463 --> 00:29:04,663
Don't have it either.
559
00:29:04,843 --> 00:29:05,803
Could it be that
560
00:29:05,893 --> 00:29:07,513
even the body was cremated?
561
00:29:09,293 --> 00:29:10,103
Captain Lin.
562
00:29:13,573 --> 00:29:15,303
The more evidence you provide,
563
00:29:15,343 --> 00:29:17,163
the faster the investigation will be.
564
00:29:17,163 --> 00:29:19,853
I will report to Nanjing about any actions
565
00:29:20,473 --> 00:29:22,673
that get in the way of the investigation
566
00:29:22,853 --> 00:29:24,313
and make a serious protest
567
00:29:24,323 --> 00:29:25,783
and strict condemnation.
568
00:29:25,783 --> 00:29:29,273
If you don't have the body or forensic report,
569
00:29:29,483 --> 00:29:31,133
then you can't file a case.
570
00:29:32,323 --> 00:29:33,123
Looks like
571
00:29:33,173 --> 00:29:35,013
the investigation can't continue.
572
00:29:35,013 --> 00:29:37,433
I will file a complaint to Director Mingda
573
00:29:37,453 --> 00:29:39,563
of Chairman Chiang's Attendant's Office.
574
00:29:39,563 --> 00:29:41,083
I found a bullet
575
00:29:41,103 --> 00:29:42,283
on the victim.
576
00:29:45,763 --> 00:29:46,653
That's enough.
577
00:29:46,993 --> 00:29:48,593
Then everyone is satisfied.
578
00:29:48,683 --> 00:29:49,483
Let's go back.
579
00:29:50,313 --> 00:29:50,943
Leave.
580
00:30:35,333 --> 00:30:36,793
Witty, get the newspaper.
581
00:30:42,293 --> 00:30:43,233
Can he read?
582
00:30:49,423 --> 00:30:50,063
Brother,
583
00:30:50,563 --> 00:30:51,483
is he reliable?
584
00:30:51,503 --> 00:30:52,033
Shut up.
585
00:30:59,013 --> 00:30:59,683
How is it?
586
00:31:03,613 --> 00:31:04,413
Paper and pen.
587
00:31:04,443 --> 00:31:05,163
Anyone have paper?
588
00:31:05,163 --> 00:31:05,923
Pen.
589
00:31:05,943 --> 00:31:06,623
Yes.
590
00:31:25,523 --> 00:31:26,363
Witty.
591
00:31:26,383 --> 00:31:26,913
Coming.
592
00:31:26,943 --> 00:31:27,993
Come, take a look for me.
593
00:31:27,993 --> 00:31:29,053
What is he writing?
594
00:31:29,133 --> 00:31:31,773
Daheng Flour,
595
00:31:32,113 --> 00:31:34,203
Xinmin Textile,
596
00:31:35,283 --> 00:31:36,813
and Pujiang Shipping?
597
00:31:36,953 --> 00:31:37,363
No,
598
00:31:37,393 --> 00:31:38,643
what lousy stocks are these?
599
00:31:38,643 --> 00:31:40,013
They've never risen before.
600
00:31:40,013 --> 00:31:41,783
I've invested in the Xinmin Textile for a year now
601
00:31:41,783 --> 00:31:43,243
I haven't earned any money
602
00:31:43,373 --> 00:31:43,973
That's right.
603
00:31:43,973 --> 00:31:45,573
These three are rubbish.
604
00:31:45,593 --> 00:31:46,753
Is he lying to us?
605
00:31:46,783 --> 00:31:48,513
Let's see what he writes first.
606
00:31:52,983 --> 00:31:54,123
It will rise in five days
607
00:31:54,123 --> 00:31:55,853
and it'll double in two months.
608
00:31:56,093 --> 00:31:56,873
Within five days?
609
00:31:56,873 --> 00:31:57,463
Five days?
610
00:31:57,463 --> 00:31:58,623
He must be kidding.
611
00:32:21,023 --> 00:32:22,033
Go take a look.
612
00:32:22,753 --> 00:32:23,413
Take a look.
613
00:32:25,373 --> 00:32:26,513
Go and have a look.
614
00:32:29,093 --> 00:32:30,103
Did it rise or fall?
615
00:32:30,103 --> 00:32:31,213
It fell.
616
00:32:37,253 --> 00:32:39,253
I knew he was unreliable.
617
00:32:39,553 --> 00:32:40,883
Why should we trust him?
618
00:32:41,113 --> 00:32:43,173
It's gone down for three days in a row.
619
00:32:44,013 --> 00:32:44,973
Look at this one.
620
00:32:45,603 --> 00:32:46,843
It fell so badly.
621
00:32:46,863 --> 00:32:47,283
I said
622
00:32:47,343 --> 00:32:48,933
it's almost seven silver dollars today.
623
00:32:48,933 --> 00:32:49,643
It fell so much.
624
00:32:49,643 --> 00:32:51,413
Brother, it plummeted.
625
00:32:51,523 --> 00:32:53,173
It's dropped three days in a row.
626
00:32:53,173 --> 00:32:53,613
Yeah.
627
00:32:53,923 --> 00:32:54,963
This one fell too.
628
00:32:55,453 --> 00:32:56,073
This one too.
629
00:32:56,073 --> 00:32:56,923
Brother.
630
00:32:56,953 --> 00:32:57,753
They all fell.
631
00:32:58,453 --> 00:32:59,893
Look at the newspaper.
632
00:32:59,923 --> 00:33:01,813
Pujiang Shipping encountered a typhoon.
633
00:33:01,813 --> 00:33:03,633
All the ships are unable to leave the port.
634
00:33:03,633 --> 00:33:05,393
Daheng Flour
635
00:33:05,493 --> 00:33:06,493
had a fire
636
00:33:06,523 --> 00:33:07,983
and production went down.
637
00:33:08,323 --> 00:33:10,163
And that Xinmin Textile
638
00:33:10,183 --> 00:33:11,823
encountered financial fraud
639
00:33:11,823 --> 00:33:13,123
and a case has been filed.
640
00:33:13,123 --> 00:33:14,733
The market maker is probably doing a whipsaw.
641
00:33:14,733 --> 00:33:15,973
They first release bad news
642
00:33:15,973 --> 00:33:18,303
to get rid of those who are not determined.
643
00:33:18,783 --> 00:33:19,863
Do you still believe him?
644
00:33:19,863 --> 00:33:20,653
Don't go.
645
00:33:20,853 --> 00:33:22,493
Stop bragging. Are you trying to scam us?
646
00:33:22,493 --> 00:33:23,713
Didn't I say five days?
647
00:33:23,713 --> 00:33:24,943
It's only the fourth day.
648
00:33:24,943 --> 00:33:27,073
Are you forgetful or can you not count?
649
00:33:27,103 --> 00:33:27,893
Let go.
650
00:33:27,933 --> 00:33:28,453
Brother!
651
00:33:28,453 --> 00:33:29,213
Let go.
652
00:33:30,173 --> 00:33:33,253
If it falls tomorrow, I'll shove you into the urine bucket.
653
00:33:33,253 --> 00:33:34,613
If it rises tomorrow,
654
00:33:35,213 --> 00:33:36,773
can you get me a better bed?
655
00:33:47,053 --> 00:33:47,633
Jinzhen.
656
00:33:48,533 --> 00:33:49,063
Tunan,
657
00:33:49,093 --> 00:33:49,623
morning.
658
00:33:51,563 --> 00:33:53,293
Any progress on Ruolai's case?
659
00:33:53,493 --> 00:33:54,513
It's not going well.
660
00:33:54,513 --> 00:33:55,923
Lin Qiaosong refuses to cooperate
661
00:33:55,923 --> 00:33:56,893
and keeps passing the buck.
662
00:33:56,893 --> 00:33:58,223
Is he mentally alright?
663
00:33:58,333 --> 00:33:58,853
Yes.
664
00:33:58,883 --> 00:33:59,703
Don't worry.
665
00:33:59,803 --> 00:34:01,463
Normal people would have had a mental breakdown
666
00:34:01,463 --> 00:34:02,543
after getting tortured like this.
667
00:34:02,543 --> 00:34:03,543
If you have a chance, help me tell him—
668
00:34:03,543 --> 00:34:04,883
I have no chance.
669
00:34:05,323 --> 00:34:06,583
Everyone is watching.
670
00:34:06,783 --> 00:34:07,443
Let me give you a ride.
671
00:34:07,443 --> 00:34:07,983
No need.
672
00:34:24,543 --> 00:34:25,343
Wang.
673
00:34:25,383 --> 00:34:26,262
Here.
674
00:34:26,353 --> 00:34:27,412
It's the fifth day.
675
00:34:27,492 --> 00:34:28,443
I wish you good luck.
676
00:34:28,443 --> 00:34:29,363
Thank you.
677
00:34:30,512 --> 00:34:31,443
What does it say?
678
00:34:31,563 --> 00:34:32,643
Did it go up or down?
679
00:34:33,262 --> 00:34:34,253
Did it go up or down?
680
00:34:34,253 --> 00:34:35,063
Speak up.
681
00:34:35,412 --> 00:34:35,943
This...
682
00:34:35,972 --> 00:34:37,693
Say it. What is this?
683
00:34:38,193 --> 00:34:39,273
Say something.
684
00:34:39,293 --> 00:34:39,603
Hurry up!
685
00:34:39,603 --> 00:34:40,483
I'm so worried.
686
00:34:40,512 --> 00:34:41,543
This...
687
00:34:41,693 --> 00:34:43,103
Stop stuttering.
688
00:34:43,133 --> 00:34:44,133
I knew it.
689
00:34:44,133 --> 00:34:46,573
It went up!
690
00:34:46,573 --> 00:34:47,753
Jiang, look.
691
00:34:47,783 --> 00:34:49,693
these three are the only ones that rose so much.
692
00:34:49,693 --> 00:34:50,613
We're rich!
693
00:34:50,633 --> 00:34:51,393
Move!
694
00:34:51,423 --> 00:34:52,492
We're rich.
695
00:34:53,173 --> 00:34:53,932
Hey, bro.
696
00:34:53,952 --> 00:34:55,412
Bro, you've got skills.
697
00:34:55,893 --> 00:34:57,423
What should we do next?
698
00:34:57,643 --> 00:34:58,553
Yes.
699
00:34:59,053 --> 00:35:00,173
What should we do next?
700
00:35:00,173 --> 00:35:00,813
Yeah.
701
00:35:02,203 --> 00:35:04,213
You need a big basin to kill a pig.
702
00:35:05,253 --> 00:35:06,383
Why not make money
703
00:35:06,593 --> 00:35:08,193
off market makers if you can?
704
00:35:10,453 --> 00:35:11,423
Right.
705
00:35:11,583 --> 00:35:12,873
Wei, come here.
706
00:35:13,063 --> 00:35:13,793
Come on.
707
00:35:13,813 --> 00:35:14,933
Go away.
708
00:35:16,253 --> 00:35:17,653
It hurts!
709
00:35:18,293 --> 00:35:19,003
Move aside.
710
00:35:19,023 --> 00:35:20,123
Come on.
711
00:35:22,323 --> 00:35:23,433
Have a seat.
712
00:35:23,693 --> 00:35:24,223
Sit down.
713
00:35:24,243 --> 00:35:24,743
Be careful.
714
00:35:24,743 --> 00:35:25,503
I announce
715
00:35:25,773 --> 00:35:26,773
that from now on,
716
00:35:26,983 --> 00:35:28,933
this spot will be Ruolai's.
717
00:35:28,963 --> 00:35:29,993
Yes.
718
00:35:32,313 --> 00:35:33,243
Have some water.
719
00:35:33,313 --> 00:35:33,953
Bro,
720
00:35:33,983 --> 00:35:35,443
you're really something.
721
00:35:36,083 --> 00:35:38,093
I, Jiang Huhao, have never been impressed by anyone else.
722
00:35:38,093 --> 00:35:39,643
We're brothers from now on.
723
00:35:40,153 --> 00:35:41,803
Call me if you need anything.
724
00:35:55,703 --> 00:35:57,153
Mr. Wilhem said
725
00:35:57,503 --> 00:35:59,233
that the caliber of this bullet
726
00:35:59,363 --> 00:36:01,303
is the same as this gun.
727
00:36:01,363 --> 00:36:03,413
So Wei Ruolai is the murderer.
728
00:36:03,853 --> 00:36:04,453
Everyone,
729
00:36:04,933 --> 00:36:06,193
no objections, right?
730
00:36:06,993 --> 00:36:07,613
Wait.
731
00:36:08,473 --> 00:36:10,743
I have another cartridge case here.
732
00:36:11,113 --> 00:36:13,313
It was found at the crime scene that day.
733
00:36:15,123 --> 00:36:16,313
Miss Shen, there's no need
734
00:36:16,313 --> 00:36:17,593
to make such a joke.
735
00:36:18,373 --> 00:36:19,773
We were all there that day
736
00:36:20,533 --> 00:36:21,733
and we found nothing.
737
00:36:22,243 --> 00:36:25,383
Both Mr. Wilhem and Mr. Deng can testify.
738
00:36:25,703 --> 00:36:27,143
I found a bullet
739
00:36:27,183 --> 00:36:28,203
on the victim.
740
00:36:28,283 --> 00:36:29,283
That's enough.
741
00:36:29,373 --> 00:36:30,173
Let's go back.
742
00:36:33,403 --> 00:36:34,023
Retreat.
743
00:36:38,783 --> 00:36:39,513
Jinzhen,
744
00:36:39,783 --> 00:36:40,843
what are you doing?
745
00:36:41,773 --> 00:36:43,093
Look what I found.
746
00:36:46,753 --> 00:36:47,753
A cartridge case.
747
00:36:50,743 --> 00:36:51,943
What do you want to do?
748
00:36:51,953 --> 00:36:52,633
Come.
749
00:36:52,943 --> 00:36:55,273
Check the caliber of this cartridge case.
750
00:36:57,363 --> 00:36:59,593
It's 7.65 mm.
751
00:37:01,733 --> 00:37:03,533
How could this small caliber gun
752
00:37:03,603 --> 00:37:06,063
shoot a bullet of such a large caliber?
753
00:37:07,693 --> 00:37:08,613
Miss Shen,
754
00:37:09,933 --> 00:37:11,733
that's a wild dock.
755
00:37:12,463 --> 00:37:13,463
So much time has passed.
756
00:37:13,463 --> 00:37:14,893
Anything could've happenned.
757
00:37:14,893 --> 00:37:16,263
Maybe there was
758
00:37:16,293 --> 00:37:17,523
another murder there
759
00:37:17,563 --> 00:37:18,653
and someone else left it behind.
760
00:37:18,653 --> 00:37:19,763
How can you be so sure
761
00:37:19,763 --> 00:37:21,103
the cartridge case you found
762
00:37:21,103 --> 00:37:23,393
was the bullet that shot Li Shengda?
763
00:37:27,283 --> 00:37:29,653
When did Li Shengda get shot?
764
00:37:34,073 --> 00:37:34,833
Ten days ago.
765
00:37:35,023 --> 00:37:36,823
It's impossible
766
00:37:37,243 --> 00:37:38,413
for the blood on this bullet
767
00:37:38,413 --> 00:37:41,073
and the rust after oxidation to be like this now.
768
00:37:41,363 --> 00:37:42,543
From my observation,
769
00:37:42,543 --> 00:37:43,543
this bullet
770
00:37:43,673 --> 00:37:45,273
is from at most five days ago.
771
00:37:46,183 --> 00:37:48,143
Does it match with the gun
772
00:37:48,163 --> 00:37:49,283
found in Wei Ruolai's home?
773
00:37:49,283 --> 00:37:49,843
No.
774
00:37:49,863 --> 00:37:51,623
Are there any death row prisoners in prison?
775
00:37:51,623 --> 00:37:52,183
Yes.
776
00:37:52,223 --> 00:37:52,903
Give me one.
777
00:37:53,513 --> 00:37:54,233
Keep it a secret.
778
00:37:54,233 --> 00:37:57,013
I strongly request a third-party forensic scientist to intervene in the investigation.
779
00:37:57,013 --> 00:37:57,653
In addition,
780
00:37:57,653 --> 00:38:00,213
I need to compare the blood on the bullet
781
00:38:00,333 --> 00:38:02,703
with Li Shengda's blood.
782
00:38:03,013 --> 00:38:03,933
Otherwise,
783
00:38:04,533 --> 00:38:05,933
the evidence is invalid.
784
00:38:07,583 --> 00:38:08,333
Captain Lin,
785
00:38:09,303 --> 00:38:12,233
Chairman Chiang's Attendant's Office is watching.
786
00:38:12,813 --> 00:38:14,443
How does the Investigation and Arrest Unit
787
00:38:14,443 --> 00:38:15,603
dare to provide
788
00:38:15,823 --> 00:38:16,743
falsified evidence?
789
00:38:16,743 --> 00:38:17,543
Of course not.
790
00:38:17,783 --> 00:38:20,053
Maybe there are too many items in the evidence room
791
00:38:20,053 --> 00:38:20,753
and we took the wrong one.
792
00:38:20,753 --> 00:38:22,153
I'll check it right away.
793
00:38:22,533 --> 00:38:23,363
Captain Lin,
794
00:38:24,033 --> 00:38:27,203
don’t take the wrong one again.
795
00:38:42,163 --> 00:38:42,893
So,
796
00:38:43,483 --> 00:38:45,223
the bullet that shot Li Shengda
797
00:38:45,393 --> 00:38:46,683
was not shot from
798
00:38:46,703 --> 00:38:48,013
Wei Ruolai's gun.
799
00:38:49,283 --> 00:38:50,013
Captain Lin.
800
00:38:54,613 --> 00:38:56,183
All the evidence shows
801
00:38:56,493 --> 00:38:58,753
that the real murderer was someone else.
802
00:38:58,903 --> 00:39:00,753
Wei Ruolai did take a gun,
803
00:39:00,973 --> 00:39:03,033
but he didn't kill anyone.
804
00:39:03,423 --> 00:39:04,243
I think
805
00:39:04,343 --> 00:39:06,483
this case can be closed.
806
00:39:06,833 --> 00:39:08,023
Wei Ruolai has nothing
807
00:39:08,023 --> 00:39:09,423
to do with this case.
808
00:39:11,533 --> 00:39:12,353
Let's go.
809
00:39:16,793 --> 00:39:18,123
Miss Shen, please wait.
810
00:39:19,723 --> 00:39:21,633
The truth of the case
811
00:39:21,893 --> 00:39:23,513
has come to light now.
812
00:39:24,313 --> 00:39:25,813
How about we make a deal?
813
00:39:28,233 --> 00:39:30,073
I'll be implicated if Wei Ruolai ends up innocent.
814
00:39:30,073 --> 00:39:32,533
I can bear the pressure from the higher-ups,
815
00:39:33,723 --> 00:39:35,003
but with Mr. Shen...
816
00:39:36,983 --> 00:39:38,603
Now you want to reconcile?
817
00:39:39,083 --> 00:39:40,203
It's a bit late.
818
00:39:41,083 --> 00:39:42,743
Wei Ruolai is still in prison.
819
00:39:44,633 --> 00:39:46,093
If I go full out,
820
00:39:46,653 --> 00:39:48,183
he won't come out alive.
821
00:39:50,653 --> 00:39:51,613
What do you want?
822
00:39:52,543 --> 00:39:54,473
I can guarantee Wei Ruolai's life,
823
00:39:54,483 --> 00:39:55,883
but you have to promise me
824
00:39:56,203 --> 00:39:58,933
that Mr. Shen won't make things difficult for me.
825
00:39:59,883 --> 00:40:00,943
You think too much.
826
00:40:01,313 --> 00:40:03,003
Even if we want to settle the score,
827
00:40:03,003 --> 00:40:04,133
it won't be with you.
828
00:40:04,383 --> 00:40:05,823
You're just a nobody.
829
00:40:08,173 --> 00:40:09,923
Thank you for your hard work these days.
830
00:40:09,923 --> 00:40:11,053
I'll buy you coffee.
831
00:40:11,113 --> 00:40:11,793
Sure.
832
00:40:12,093 --> 00:40:13,223
Miss Shen, this way.
833
00:40:13,483 --> 00:40:14,013
Let's go.
834
00:40:14,633 --> 00:40:15,333
What do you want to drink?
835
00:40:15,333 --> 00:40:16,663
Can we only have coffee?
836
00:40:25,473 --> 00:40:26,113
Sir,
837
00:40:27,303 --> 00:40:28,433
you just let them go?
838
00:40:28,583 --> 00:40:29,583
What else can I do?
839
00:40:29,773 --> 00:40:31,903
Even Chairman Chiang is watching this case.
840
00:40:31,903 --> 00:40:33,303
If something goes wrong,
841
00:40:33,563 --> 00:40:35,133
Mr. Kang can blame it on me.
842
00:40:37,003 --> 00:40:38,183
Who can I blame?
843
00:40:39,083 --> 00:40:41,163
If we didn't give them the bullet,
844
00:40:41,203 --> 00:40:42,533
they wouldn't find out,
845
00:40:42,903 --> 00:40:44,423
even if it was falsified.
846
00:40:44,883 --> 00:40:47,063
The cartridge case Shen Jinzhen found at the scene
847
00:40:47,063 --> 00:40:48,803
can also match the bullet's caliber.
848
00:40:48,803 --> 00:40:50,723
It may not be that bullet.
849
00:40:59,313 --> 00:41:01,343
Li Shengda is lying in the hospital.
850
00:41:01,363 --> 00:41:02,703
There are so many witnesses.
851
00:41:02,703 --> 00:41:05,053
If we leak any information,
852
00:41:05,093 --> 00:41:07,213
our whole team will be dismissed.
853
00:41:08,463 --> 00:41:10,323
You can play with ordinary cases,
854
00:41:10,333 --> 00:41:13,343
but this is a showdown between the higher-ups.
855
00:41:13,373 --> 00:41:15,913
The tariff autonomy is behind this.
856
00:41:19,983 --> 00:41:21,453
If you really piss them off,
857
00:41:21,453 --> 00:41:22,913
they can smack you to death
858
00:41:23,363 --> 00:41:24,663
with gold bars.
859
00:41:37,063 --> 00:41:38,683
Wei.
860
00:41:38,713 --> 00:41:39,763
Wei.
861
00:41:40,343 --> 00:41:41,283
Come on.
862
00:41:41,313 --> 00:41:42,643
Get up slowly.
863
00:41:42,673 --> 00:41:43,893
Come, be careful.
864
00:41:43,923 --> 00:41:44,983
Slow down, Wei.
865
00:41:45,643 --> 00:41:46,803
Slow down.
866
00:41:47,853 --> 00:41:48,493
Look.
867
00:41:49,493 --> 00:41:51,473
I stretched these shoes out these past few days,
868
00:41:51,473 --> 00:41:53,003
but you can still wear them.
869
00:41:54,973 --> 00:41:56,393
The three stocks are still rising.
870
00:41:56,393 --> 00:41:57,203
Right?
871
00:41:57,233 --> 00:41:57,913
Yes.
872
00:41:59,513 --> 00:42:00,283
Be careful.
873
00:42:00,733 --> 00:42:02,293
It hurts.
874
00:42:02,513 --> 00:42:03,583
From now on,
875
00:42:04,063 --> 00:42:05,813
Ruolai will be like our brother.
876
00:42:05,813 --> 00:42:06,373
Yes.
877
00:42:06,393 --> 00:42:07,393
We will share
878
00:42:07,423 --> 00:42:08,273
weal and woe.
879
00:42:08,493 --> 00:42:10,563
If anyone dares to bully you in Shanghai,
880
00:42:10,563 --> 00:42:11,293
give the word
881
00:42:11,663 --> 00:42:12,923
and we'll all be there.
882
00:42:14,373 --> 00:42:15,573
Anyone counts.
883
00:42:15,613 --> 00:42:16,323
Yes.
884
00:42:17,513 --> 00:42:20,113
Don't invest in stocks after you're released.
885
00:42:21,133 --> 00:42:21,813
Why?
886
00:42:23,803 --> 00:42:26,623
The stock market is still the game for capitalists.
887
00:42:26,623 --> 00:42:28,103
If you don't want to lose too much,
888
00:42:28,103 --> 00:42:29,203
avoid it if you can.
889
00:42:31,753 --> 00:42:32,633
Maybe one day,
890
00:42:33,263 --> 00:42:34,893
the government can really spend a lot of effort
891
00:42:34,893 --> 00:42:36,553
to carry out a financial reform.
892
00:42:36,553 --> 00:42:37,553
By then,
893
00:42:38,143 --> 00:42:39,943
we will have a healthy stock market.
894
00:42:39,943 --> 00:42:43,543
Then, it'll truly be an investment paradise for regular people.
895
00:42:46,193 --> 00:42:47,793
Bro, we don’t understand
896
00:42:47,823 --> 00:42:48,953
what you're saying,
897
00:42:49,013 --> 00:42:49,983
but don't worry.
898
00:42:50,433 --> 00:42:51,563
We'll listen to you.
899
00:42:51,563 --> 00:42:56,563
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
900
00:42:51,563 --> 00:43:01,563
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today56347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.