Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:25,383 --> 00:01:28,933
[War of Faith]
3
00:01:29,203 --> 00:01:32,003
[Episode 1]
4
00:01:35,963 --> 00:01:38,683
[Shanghai, 1930]
5
00:01:39,023 --> 00:01:40,223
My name is Wei Ruolai.
6
00:01:40,723 --> 00:01:41,723
I'm from Jiangxi.
7
00:01:42,393 --> 00:01:43,593
My family was poor,
8
00:01:43,833 --> 00:01:46,752
so I came to Shanghai with my brother to earn a living.
9
00:01:46,752 --> 00:01:47,793
I work and study
10
00:01:47,823 --> 00:01:50,083
at an accounting school at the same time.
11
00:01:51,393 --> 00:01:52,793
In order to not go hungry,
12
00:01:52,823 --> 00:01:53,133
I occasionally take a risk
13
00:01:53,133 --> 00:01:54,703
[Good Fortune]
14
00:01:54,703 --> 00:01:57,833
and help check accounts for my fellow townsmen in gangs.
15
00:03:00,483 --> 00:03:01,433
Mr. Qian,
16
00:03:01,463 --> 00:03:02,593
I've figured it out.
17
00:03:02,723 --> 00:03:03,403
Hurry up.
18
00:03:03,833 --> 00:03:05,483
There's indeed something wrong with the account.
19
00:03:05,483 --> 00:03:07,683
There are 14 suspicious calculations.
20
00:03:07,763 --> 00:03:08,873
How is that possible?
21
00:03:08,873 --> 00:03:09,643
You're just a poor student.
22
00:03:09,643 --> 00:03:11,573
What do you know about accounting?
23
00:03:11,873 --> 00:03:12,473
Shut up!
24
00:03:12,503 --> 00:03:13,963
How big is the difference?
25
00:03:15,813 --> 00:03:16,743
Over 3,000 yuan.
26
00:03:17,003 --> 00:03:18,003
Over 3,000 yuan.
27
00:03:19,193 --> 00:03:20,343
No, Liang.
28
00:03:21,703 --> 00:03:22,333
Mr. Qian,
29
00:03:22,833 --> 00:03:25,243
he truly is good at accounting.
30
00:03:25,513 --> 00:03:27,323
You can't tell from the surface.
31
00:03:27,602 --> 00:03:29,293
You need to examine it with the operations.
32
00:03:29,293 --> 00:03:30,783
Take this one as an example.
33
00:03:30,783 --> 00:03:32,383
A small cargo ship made more than
34
00:03:32,383 --> 00:03:33,753
100 trips from Shanghai to Ningbo in half a year.
35
00:03:33,753 --> 00:03:36,153
It means they had to make a round-trip every day.
36
00:03:36,153 --> 00:03:37,243
If they really did this,
37
00:03:37,243 --> 00:03:38,913
they wouldn't even have enough time to unload the goods.
38
00:03:38,913 --> 00:03:39,323
No.
39
00:03:39,323 --> 00:03:40,843
There's also this rice deal.
40
00:03:40,843 --> 00:03:41,403
This...
41
00:03:41,553 --> 00:03:42,613
It's not like that.
42
00:03:43,233 --> 00:03:45,233
We'll talk about the details later.
43
00:03:46,683 --> 00:03:47,363
Liang.
44
00:03:47,503 --> 00:03:47,883
Get up
45
00:03:47,883 --> 00:03:49,273
Liang! Liang!
46
00:03:49,602 --> 00:03:50,663
I'm innocent!
47
00:03:50,693 --> 00:03:52,113
I've worked with you for over 20 years.
48
00:03:52,113 --> 00:03:53,553
How can you believe an outsider?
49
00:03:53,553 --> 00:03:55,193
Liang!
50
00:03:55,193 --> 00:03:56,873
Spare me, Liang!
51
00:03:58,513 --> 00:03:59,303
Mr. Qian.
52
00:03:59,883 --> 00:04:00,643
This...
53
00:04:00,773 --> 00:04:02,703
Mr. Qian, this can't be necessary.
54
00:04:04,433 --> 00:04:05,813
An outsider like you
55
00:04:06,053 --> 00:04:08,493
has no say in the gang's business.
56
00:04:08,563 --> 00:04:09,123
Yes.
57
00:04:09,123 --> 00:04:10,003
Changsheng.
58
00:04:10,393 --> 00:04:11,273
I'm sorry.
59
00:04:14,223 --> 00:04:15,123
I'm sorry.
60
00:04:29,253 --> 00:04:31,513
Thank you for helping me catch the thief.
61
00:04:31,613 --> 00:04:33,173
I owe you a favor.
62
00:04:33,493 --> 00:04:35,093
You can come to me
63
00:04:35,563 --> 00:04:37,223
if you need help in the future.
64
00:04:39,353 --> 00:04:41,163
Thank you, Mr. Qian.
65
00:04:41,413 --> 00:04:42,543
Thank you, Mr. Qian.
66
00:04:48,213 --> 00:04:50,273
You haven't graduated yet, have you?
67
00:04:50,483 --> 00:04:51,323
Not yet.
68
00:04:51,993 --> 00:04:52,803
Graduation...
69
00:04:52,803 --> 00:04:54,123
I took the graduation exam,
70
00:04:54,123 --> 00:04:55,953
but I haven't gotten the diploma yet.
71
00:04:55,953 --> 00:04:57,233
Maybe it's because
72
00:04:57,643 --> 00:04:58,913
I'm from Jiangxi.
73
00:05:00,003 --> 00:05:02,673
If you can't find a job, you can come work with me.
74
00:05:03,533 --> 00:05:05,853
We happen to need an accountant.
75
00:05:06,493 --> 00:05:08,253
The salary can be negotiated.
76
00:05:09,043 --> 00:05:10,973
I'll arrange an apartment for you.
77
00:05:11,683 --> 00:05:12,843
No one in Shanghai
78
00:05:13,363 --> 00:05:14,963
will dare to mess with you.
79
00:05:19,983 --> 00:05:20,693
What?
80
00:05:21,783 --> 00:05:23,843
Do you look down on the people from the streets?
81
00:05:23,843 --> 00:05:24,793
No, Mr. Qian.
82
00:05:25,363 --> 00:05:27,363
Thank you for thinking highly of me,
83
00:05:27,513 --> 00:05:29,563
but I've already decided where to work
84
00:05:29,563 --> 00:05:30,803
after graduation.
85
00:05:31,203 --> 00:05:34,003
Is there a place better than Hengmei Trading Firm?
86
00:05:49,163 --> 00:05:50,403
[Shanghai North Railway Station]
87
00:05:52,553 --> 00:05:56,803
[Shen Tunan, new senior consultant of the Central Bank]
88
00:05:57,923 --> 00:05:58,703
Chief Deng.
89
00:05:58,883 --> 00:05:59,682
Tunan.
90
00:05:59,682 --> 00:06:01,753
How come you're picking me up personally?
91
00:06:01,753 --> 00:06:02,803
You must be tired from travelling.
92
00:06:02,803 --> 00:06:04,263
It's my duty to pick you up.
93
00:06:04,273 --> 00:06:05,713
You've had a few meetings in a row. It's tiring.
94
00:06:05,713 --> 00:06:07,123
Not at all. Let's talk on the way.
95
00:06:07,123 --> 00:06:07,653
Let's go.
96
00:06:11,083 --> 00:06:13,003
The Central Bank has a long way to go.
97
00:06:13,003 --> 00:06:13,603
Kong Yongzhi
98
00:06:13,603 --> 00:06:14,873
really put me in a difficult situation this time.
99
00:06:14,873 --> 00:06:15,883
[Deng Ze, director of the Central Bank's Department of Government Ethics]
100
00:06:15,883 --> 00:06:18,363
The aim of the Nanjing Convention
101
00:06:18,363 --> 00:06:19,963
is to carry out the financial domination strategy
102
00:06:19,963 --> 00:06:21,033
to the end.
103
00:06:21,993 --> 00:06:24,683
But look at the financial industry in Shanghai.
104
00:06:24,733 --> 00:06:25,853
It's very complex.
105
00:06:26,603 --> 00:06:27,893
The capital of the Central Bank
106
00:06:27,893 --> 00:06:30,503
is still lacking when compared to the four major banks.
107
00:06:30,503 --> 00:06:32,003
It gives me a headache.
108
00:06:33,603 --> 00:06:35,003
It depends on human efforts.
109
00:06:35,003 --> 00:06:36,123
Look at Chinese history.
110
00:06:36,123 --> 00:06:38,233
No businessman has ever been above the political regime.
111
00:06:38,233 --> 00:06:40,533
Fine, I won't argue with you.
112
00:06:40,682 --> 00:06:41,563
Chief Deng,
113
00:06:41,563 --> 00:06:42,443
have you lost confidence
114
00:06:42,443 --> 00:06:43,803
before the battle has even begun?
115
00:06:43,803 --> 00:06:45,603
I really don't have confidence.
116
00:06:45,633 --> 00:06:46,443
Do you?
117
00:07:05,483 --> 00:07:06,683
This is Qibao Street.
118
00:07:07,113 --> 00:07:08,403
It's where I live.
119
00:07:09,123 --> 00:07:11,683
The residents are a mixed bag and it's very run-down.
120
00:07:11,683 --> 00:07:12,883
People call it a slum.
121
00:07:13,333 --> 00:07:15,333
The environment is hard to explain.
122
00:07:15,523 --> 00:07:16,963
Fortunately, the rent is cheap
123
00:07:16,963 --> 00:07:18,763
and the neighbors are kind to me.
124
00:07:19,753 --> 00:07:21,193
After being away from home for many years,
125
00:07:21,193 --> 00:07:21,943
I gradually
126
00:07:22,133 --> 00:07:24,333
started treating this place as my home.
127
00:07:24,483 --> 00:07:24,923
Did you buy meat?
128
00:07:24,923 --> 00:07:26,243
Wei, you're finally back.
129
00:07:26,243 --> 00:07:27,903
Save some meat for me tonight.
130
00:07:31,643 --> 00:07:32,643
Wei, you're back.
131
00:07:33,673 --> 00:07:34,673
Wei, you're back.
132
00:07:37,723 --> 00:07:38,443
Wei,
133
00:07:38,443 --> 00:07:39,483
did you buy meat?
134
00:07:46,523 --> 00:07:47,593
You can't do this.
135
00:07:47,593 --> 00:07:49,083
You always do this here.
136
00:07:49,203 --> 00:07:51,203
Play against me yourself if you dare.
137
00:07:51,203 --> 00:07:53,283
Do you dare to play a game for one yuan?
138
00:07:53,603 --> 00:07:54,603
I don't have that much money.
139
00:07:54,603 --> 00:07:55,383
I won't play.
140
00:07:55,603 --> 00:07:57,803
Don't get involved if you have no money.
141
00:07:57,883 --> 00:07:58,323
Wei.
142
00:07:58,323 --> 00:07:59,333
What is this?
143
00:07:59,363 --> 00:08:00,203
You're back.
144
00:08:00,203 --> 00:08:00,733
Ms. Zhou.
145
00:08:01,643 --> 00:08:03,953
I'm going to the stock exchange.
146
00:08:04,193 --> 00:08:05,283
Let me tell you.
147
00:08:05,363 --> 00:08:06,763
Didn't you tell me last time
148
00:08:06,763 --> 00:08:08,963
there's a stock that market makers are influencing
149
00:08:08,963 --> 00:08:09,963
and will definitely rise?
150
00:08:09,963 --> 00:08:10,443
Right?
151
00:08:11,123 --> 00:08:11,603
Yes.
152
00:08:11,763 --> 00:08:12,563
Ms. Zhou, you want to buy it?
153
00:08:12,563 --> 00:08:13,323
It's none of your business.
154
00:08:13,323 --> 00:08:15,383
I'm just asking if it's rising or not.
155
00:08:15,523 --> 00:08:17,763
Based on the data and trend, it should rise,
156
00:08:17,763 --> 00:08:19,243
but the stock market is unpredictable.
157
00:08:19,243 --> 00:08:20,363
It's hard to say.
158
00:08:20,363 --> 00:08:21,243
Be careful.
159
00:08:21,473 --> 00:08:22,443
Great. I'll—
160
00:08:22,913 --> 00:08:23,523
Wei.
161
00:08:26,753 --> 00:08:28,723
Please come with me.
162
00:08:28,723 --> 00:08:29,603
Ms. Zhou, I won't go.
163
00:08:29,603 --> 00:08:30,243
Let's go.
164
00:08:30,243 --> 00:08:30,723
No.
165
00:08:30,723 --> 00:08:31,723
I still have meat.
166
00:08:32,513 --> 00:08:33,312
I'm not going.
167
00:08:34,082 --> 00:08:35,403
Ling!
168
00:08:37,163 --> 00:08:38,363
We have meat to eat.
169
00:08:38,432 --> 00:08:39,363
Let's go.
170
00:08:39,393 --> 00:08:41,312
-Thank you for helping me.
-Thank you, Wei.
171
00:08:41,312 --> 00:08:42,003
Help me out..
172
00:08:42,003 --> 00:08:42,483
Save some for me.
173
00:08:42,483 --> 00:08:43,082
Okay.
174
00:08:43,082 --> 00:08:43,803
Let’s go.
175
00:08:45,033 --> 00:08:46,603
Five hundred of the Imperial Bank's shares.
176
00:08:46,603 --> 00:08:49,433
Buy it! Buy it! Buy it!
177
00:08:58,433 --> 00:09:00,063
How many? One hundred shares, right?
178
00:09:00,063 --> 00:09:00,683
Buy 100 shares.
179
00:09:00,683 --> 00:09:01,313
Okay.
180
00:09:01,313 --> 00:09:02,373
I'll buy it for you.
181
00:09:06,283 --> 00:09:07,453
[Imperial Bank of China]
182
00:09:12,923 --> 00:09:14,483
Make way.
183
00:09:15,203 --> 00:09:16,203
Okay, thank you.
184
00:09:18,723 --> 00:09:20,723
Ms. Zhou, I bought it.
185
00:09:21,323 --> 00:09:22,323
How is it?
186
00:09:22,323 --> 00:09:23,483
Look.
187
00:09:23,723 --> 00:09:24,883
See, it's right.
188
00:09:24,883 --> 00:09:26,443
This stock has potential.
189
00:09:26,443 --> 00:09:28,003
It's going up,
190
00:09:28,003 --> 00:09:28,563
you know?
191
00:09:29,203 --> 00:09:30,203
I'm not sure how much it'll increase by,
192
00:09:30,203 --> 00:09:31,843
but I don't think it will fall, Ms. Zhou.
193
00:09:31,843 --> 00:09:32,433
Really?
194
00:09:33,083 --> 00:09:34,303
It'll be too late if you don't buy it now.
195
00:09:34,303 --> 00:09:35,383
Just buy it!
196
00:09:35,403 --> 00:09:37,363
Cover my position.
197
00:09:37,393 --> 00:09:38,113
Buy more?
198
00:09:38,133 --> 00:09:39,193
Cover my position.
199
00:09:50,913 --> 00:09:53,323
I bought too little.
200
00:10:06,683 --> 00:10:07,523
Tunan,
201
00:10:08,043 --> 00:10:08,923
I want to ask
202
00:10:09,243 --> 00:10:10,803
about the progress of
203
00:10:11,043 --> 00:10:13,443
Deputy Director Gao's case.
204
00:10:13,963 --> 00:10:15,163
Let's talk in the car.
205
00:10:15,533 --> 00:10:16,323
Let's go to my car.
206
00:10:16,323 --> 00:10:17,553
My car is more comfortable than yours.
207
00:10:17,553 --> 00:10:18,263
Let's go.
208
00:11:05,683 --> 00:11:06,513
Chief Deng.
209
00:11:07,643 --> 00:11:09,413
This is the fourth time someone has tried to kill me.
210
00:11:09,413 --> 00:11:11,083
That means
211
00:11:11,443 --> 00:11:12,723
they're desperate now.
212
00:11:12,723 --> 00:11:14,213
What are they doing?
213
00:11:14,273 --> 00:11:15,583
We are doing business,
214
00:11:16,003 --> 00:11:17,063
not fighting a war.
215
00:11:17,243 --> 00:11:19,043
Why must we fight every day?
216
00:11:19,263 --> 00:11:20,913
The business world is like a battlefield.
217
00:11:20,913 --> 00:11:22,133
Government banks are advancing
218
00:11:22,133 --> 00:11:23,513
and the private bank are retreating.
219
00:11:23,513 --> 00:11:24,723
This is the trend.
220
00:11:25,273 --> 00:11:27,043
The Central Bank's core position
221
00:11:27,043 --> 00:11:29,323
can only be established by swallowing them up.
222
00:11:29,323 --> 00:11:31,443
Tunan, we are doing business.
223
00:11:31,683 --> 00:11:33,223
We can make money anytime,
224
00:11:33,843 --> 00:11:35,523
but we only have one life.
225
00:11:35,643 --> 00:11:36,803
It's a national affair
226
00:11:36,803 --> 00:11:38,003
with bloody battles.
227
00:11:38,063 --> 00:11:39,663
Sacrifices are inevitable.
228
00:11:39,723 --> 00:11:40,483
It depends on
229
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
whether it's worth it or not.
230
00:11:43,893 --> 00:11:45,563
[Shanghai Garrison Command]
231
00:11:45,563 --> 00:11:47,523
Captain, everything is arranged.
232
00:11:47,553 --> 00:11:49,883
I promise nothing will go wrong this time.
233
00:11:50,633 --> 00:11:51,163
Let's go.
234
00:11:51,163 --> 00:11:51,303
Yes.
235
00:11:51,303 --> 00:11:53,813
[Lin Qiaosong, Captain of the Military Law Department of the Shanghai Garrison Command, Investigation and Arrest Unit]
236
00:12:08,843 --> 00:12:09,843
Inspector Henry.
237
00:12:10,363 --> 00:12:11,973
Didn't we agree to extradite 12 people?
238
00:12:11,973 --> 00:12:12,963
Why are there only four people?
239
00:12:12,963 --> 00:12:15,143
The rest have other cases that are under investigation.
240
00:12:15,143 --> 00:12:17,373
There are only four this time.
241
00:12:23,973 --> 00:12:24,783
Load the car.
242
00:12:25,463 --> 00:12:26,583
Come in.
243
00:12:27,103 --> 00:12:28,393
Hurry up.
244
00:13:29,523 --> 00:13:30,043
Hello?
245
00:13:30,043 --> 00:13:31,163
What's the Imperial Bank's share price?
246
00:13:31,163 --> 00:13:32,633
It just reached 23.
247
00:13:32,763 --> 00:13:33,603
Flip positions.
248
00:13:33,603 --> 00:13:34,853
Are we speeding up the plan?
249
00:13:34,853 --> 00:13:36,803
Won't this alert them?
250
00:13:36,843 --> 00:13:37,843
Not only do I want to alert them,
251
00:13:37,843 --> 00:13:39,043
but also disarm them.
252
00:13:39,043 --> 00:13:40,523
Put in 3,000 first and then we'll see.
253
00:13:40,523 --> 00:13:42,243
Do it discretely.
254
00:13:46,843 --> 00:13:47,283
Hurry.
255
00:13:47,763 --> 00:13:48,693
You must sell it.
256
00:13:48,763 --> 00:13:49,753
You must sell it.
257
00:14:05,683 --> 00:14:06,483
Don't worry.
258
00:15:01,043 --> 00:15:01,803
Ms. Zhou.
259
00:15:01,923 --> 00:15:02,853
The major investors are selling short.
260
00:15:02,853 --> 00:15:04,003
Hurry and sell the stocks.
261
00:15:04,003 --> 00:15:05,323
No, I can't sell them.
262
00:15:05,483 --> 00:15:07,033
Now, it's just slightly falling now.
263
00:15:07,033 --> 00:15:07,883
It will rise later.
264
00:15:07,883 --> 00:15:08,943
No, if we don't sell it now,
265
00:15:08,943 --> 00:15:10,163
it'll be too late.
266
00:15:10,493 --> 00:15:12,933
I just heard him say it'll rise to 25.
267
00:15:12,963 --> 00:15:14,763
Do you understand what 25 means?
268
00:15:15,253 --> 00:15:16,783
No, Ms. Zhou. Sell them all.
269
00:15:17,643 --> 00:15:18,573
What's going on?
270
00:15:18,873 --> 00:15:20,343
It's okay.
271
00:15:20,373 --> 00:15:20,973
It's okay.
272
00:15:21,003 --> 00:15:21,953
This is just regular liquidation
273
00:15:21,953 --> 00:15:22,943
to clear out the retail investors.
274
00:15:22,943 --> 00:15:24,143
It's okay.
275
00:15:24,693 --> 00:15:27,023
It'll clear out half the people, you know?
276
00:15:28,223 --> 00:15:28,683
Eighteen.
277
00:15:28,683 --> 00:15:29,473
Sixteen.
278
00:15:30,163 --> 00:15:31,003
Sixteen?
279
00:15:31,433 --> 00:15:32,923
What should we do?
280
00:15:34,003 --> 00:15:35,443
I'll sell them all.
281
00:16:05,323 --> 00:16:06,243
The target has appeared.
282
00:16:06,243 --> 00:16:06,843
Get cover!
283
00:16:42,883 --> 00:16:44,233
Ms. Zhou.
284
00:16:45,363 --> 00:16:46,483
You sold it all, right?
285
00:16:46,483 --> 00:16:47,093
Yes.
286
00:16:47,563 --> 00:16:49,093
Did we lose money or profit?
287
00:16:49,123 --> 00:16:49,723
We lost.
288
00:16:50,163 --> 00:16:51,803
The previous 10 shares lost 13 yuan.
289
00:16:51,803 --> 00:16:54,603
The 20 later shares lost 146 yuan.
290
00:16:55,103 --> 00:16:56,493
In total, we lost
291
00:16:56,533 --> 00:16:57,563
159 yuan.
292
00:16:58,213 --> 00:16:59,813
One hundred and fifty-nine?
293
00:17:00,043 --> 00:17:01,643
I lost 159 yuan?
294
00:17:01,643 --> 00:17:03,633
Didn't you just tell me here
295
00:17:03,633 --> 00:17:05,362
that it'll rise and not fall today?
296
00:17:05,362 --> 00:17:06,763
Then why did it fall today?
297
00:17:06,763 --> 00:17:08,963
Ms. Zhou, gaining or losing is normal in stocks.
298
00:17:08,963 --> 00:17:10,602
Let's make more profit tomorrow, okay?
299
00:17:10,602 --> 00:17:12,602
Aren't you better than me at stocks?
300
00:17:12,733 --> 00:17:14,523
Then you have to think carefully
301
00:17:14,523 --> 00:17:16,323
about whether to buy or sell
302
00:17:16,483 --> 00:17:17,283
and how much to buy.
303
00:17:17,283 --> 00:17:18,362
You can't do this.
304
00:17:18,382 --> 00:17:19,523
I lost money like this.
305
00:17:19,523 --> 00:17:21,253
Didn't I tell you to sell it just now?
306
00:17:21,253 --> 00:17:21,913
You wouldn't have lost so much
307
00:17:21,913 --> 00:17:22,923
if you sold it at 22.
308
00:17:22,923 --> 00:17:24,483
Stop talking.
309
00:17:26,043 --> 00:17:26,592
Ms. Zhou.
310
00:17:26,842 --> 00:17:27,483
Ms. Zhou.
311
00:18:00,683 --> 00:18:01,683
Old friend,
312
00:18:02,123 --> 00:18:03,683
we meet again.
313
00:18:03,883 --> 00:18:04,683
This time...
314
00:18:11,283 --> 00:18:12,483
Let's make a deal.
315
00:18:12,953 --> 00:18:14,713
I won't chase you if you leave now.
316
00:18:14,713 --> 00:18:16,763
I will also treat your comrades well.
317
00:18:16,763 --> 00:18:18,083
If you agree,
318
00:18:18,323 --> 00:18:19,923
shoot into the air.
319
00:18:22,043 --> 00:18:22,723
Wenbiao,
320
00:18:22,723 --> 00:18:24,003
didn't you say the plan was flawless?
321
00:18:24,003 --> 00:18:25,003
Why aren't the reinforcements here yet?
322
00:18:25,003 --> 00:18:26,443
Should be soon.
323
00:18:28,643 --> 00:18:29,503
Old friend,
324
00:18:30,103 --> 00:18:31,543
if you don't agree...
325
00:18:39,593 --> 00:18:40,233
Hurry.
326
00:18:42,723 --> 00:18:44,353
The deal is still valid.
327
00:18:44,523 --> 00:18:45,283
I know
328
00:18:45,683 --> 00:18:48,033
you really want to kill me right now
329
00:18:48,243 --> 00:18:49,963
to save your comrades,
330
00:18:50,033 --> 00:18:52,003
but look at this comrade now.
331
00:18:53,613 --> 00:18:55,463
He's in so much pain.
332
00:18:59,083 --> 00:19:00,013
Go!
333
00:19:00,233 --> 00:19:01,563
Gu Lun betrayed us!
334
00:19:20,153 --> 00:19:23,933
[Shen Jinzhen, Communist Party Member]
335
00:19:37,643 --> 00:19:38,323
Hurry.
336
00:19:46,313 --> 00:19:50,553
[The Chartered Stock and Produce Exchange, Shanghai]
337
00:19:50,553 --> 00:19:52,123
How horrible!
338
00:19:52,573 --> 00:19:54,693
Why did I listen to you?
339
00:19:54,723 --> 00:19:56,123
This will kill me.
340
00:20:00,433 --> 00:20:01,973
One hundred fifty-nine yuan.
341
00:20:01,973 --> 00:20:03,653
My money!
342
00:20:04,573 --> 00:20:06,803
I really don't want to live anymore.
343
00:20:07,013 --> 00:20:08,603
Ms. Zhou, don't be sad.
344
00:20:14,193 --> 00:20:16,253
I'll get a rickshaw for you, Ms. Zhou.
345
00:20:21,673 --> 00:20:22,443
Rickshaw.
346
00:20:27,513 --> 00:20:28,323
Rickshaw.
347
00:20:29,523 --> 00:20:30,323
Rickshaw.
348
00:20:30,773 --> 00:20:31,773
My money.
349
00:20:33,443 --> 00:20:35,403
It's a year's worth of money.
350
00:20:42,443 --> 00:20:42,883
Ms. Zhou,
351
00:20:42,883 --> 00:20:43,443
wait for me.
352
00:20:43,443 --> 00:20:44,973
Ms. Zhou, I'll be back soon.
353
00:21:24,323 --> 00:21:25,563
It's a woman.
354
00:21:25,913 --> 00:21:26,913
She's injured.
355
00:21:26,933 --> 00:21:29,293
She can't get far. Keep looking.
356
00:21:34,563 --> 00:21:35,243
Rickshaw.
357
00:21:40,323 --> 00:21:41,283
Sir, let's go.
358
00:21:41,283 --> 00:21:42,363
Excuse me, miss.
359
00:21:42,363 --> 00:21:43,203
I hailed this rickshaw first.
360
00:21:43,203 --> 00:21:44,403
Sorry, I'm in a hurry.
361
00:21:44,823 --> 00:21:46,023
Stop.
362
00:21:46,073 --> 00:21:46,633
What's wrong, sir?
363
00:21:46,633 --> 00:21:47,273
What's wrong?
364
00:21:47,273 --> 00:21:48,353
I'm in a hurry too.
365
00:21:48,443 --> 00:21:49,273
An elder is sick.
366
00:21:49,273 --> 00:21:50,473
I need this rickshaw.
367
00:21:50,913 --> 00:21:52,403
Sorry, I'm really in a hurry.
368
00:21:52,403 --> 00:21:52,763
Here.
369
00:21:52,763 --> 00:21:54,043
Please hail another one. Thank you.
370
00:21:54,043 --> 00:21:54,733
Hurry. Let's go.
371
00:21:54,733 --> 00:21:55,373
Stop.
372
00:21:56,563 --> 00:21:57,163
I have money,
373
00:21:57,163 --> 00:21:58,003
but I really need a rickshaw.
374
00:21:58,003 --> 00:21:58,803
Please hail another one.
375
00:21:58,803 --> 00:21:59,563
Thank you.
376
00:22:00,483 --> 00:22:01,083
Come up.
377
00:22:01,563 --> 00:22:01,963
I...
378
00:22:02,233 --> 00:22:03,003
Come up.
379
00:22:03,603 --> 00:22:03,993
Ouch.
380
00:22:04,203 --> 00:22:04,603
Hurry.
381
00:22:07,083 --> 00:22:09,813
I want to watch a show at the Great World right now.
382
00:22:09,843 --> 00:22:11,443
I'll treat you to something delicious, okay?
383
00:22:11,443 --> 00:22:12,003
Sorry, I really have something urgent to do.
384
00:22:12,003 --> 00:22:13,203
Sir, to the Great World.
385
00:22:13,203 --> 00:22:13,643
Okay.
386
00:22:13,643 --> 00:22:14,783
I really have something urgent. I want—
387
00:22:14,783 --> 00:22:16,033
What's so urgent?
388
00:22:16,733 --> 00:22:17,403
Stop.
389
00:22:17,433 --> 00:22:18,493
Something urgent.
390
00:22:20,133 --> 00:22:21,063
What do you want?
391
00:22:21,073 --> 00:22:22,043
Who are you?
392
00:22:22,043 --> 00:22:22,763
Who am I?
393
00:22:22,763 --> 00:22:24,203
Doesn't matter. Get down!
394
00:22:24,203 --> 00:22:24,883
Get down?
395
00:22:24,883 --> 00:22:25,613
No, don't go.
396
00:22:25,673 --> 00:22:26,793
I told you to come down, so you gotta come down.
397
00:22:26,793 --> 00:22:27,433
Are you deaf?
398
00:22:27,433 --> 00:22:27,883
No.
399
00:22:27,883 --> 00:22:28,803
Who are you?
400
00:22:28,803 --> 00:22:30,313
Do you know who I am?
401
00:22:30,563 --> 00:22:31,413
Who are you?
402
00:22:31,563 --> 00:22:33,603
No matter who are you, you have to get down here.
403
00:22:33,603 --> 00:22:34,533
What do you want?
404
00:22:36,443 --> 00:22:37,503
What are you doing?
405
00:22:37,983 --> 00:22:39,063
Don't come over.
406
00:22:39,323 --> 00:22:39,763
You...
407
00:22:39,763 --> 00:22:40,683
Don't touch me!
408
00:22:40,683 --> 00:22:41,683
Don't be so rude.
409
00:22:41,683 --> 00:22:43,283
-I’m sorry.
-Don’t touch me.
410
00:22:43,603 --> 00:22:44,713
Let's talk it out.
411
00:22:45,443 --> 00:22:46,873
Are you trying to save the damsel in distress?
412
00:22:46,873 --> 00:22:48,603
You'll have time to do it later.
413
00:22:49,053 --> 00:22:49,853
Search them!
414
00:22:55,683 --> 00:22:57,013
-I...
-Silver dollars?
415
00:23:07,523 --> 00:23:08,523
You know Mr. Qian?
416
00:23:10,893 --> 00:23:12,553
There's a phone number on the business card.
417
00:23:12,553 --> 00:23:13,603
You can call and ask.
418
00:23:13,603 --> 00:23:14,803
My name is Wei Ruolai.
419
00:23:21,523 --> 00:23:22,723
Say hi to Mr. Qian for me
420
00:23:22,723 --> 00:23:23,923
next time you see him.
421
00:23:23,963 --> 00:23:25,453
Tell him Lin misses him.
422
00:23:26,723 --> 00:23:27,603
Let them go.
423
00:23:27,923 --> 00:23:28,643
Excuse me.
424
00:23:29,153 --> 00:23:30,043
My silver...
425
00:23:30,313 --> 00:23:30,923
What silver?
426
00:23:30,923 --> 00:23:32,163
You don't want to leave?
427
00:23:32,163 --> 00:23:33,723
Hurry up. The show is about to start.
428
00:23:33,723 --> 00:23:34,723
We're going to be late.
429
00:23:34,723 --> 00:23:35,163
Get on.
430
00:23:35,163 --> 00:23:35,803
You don't want to leave?
431
00:23:35,803 --> 00:23:37,663
Quickly, sir. To the Great World.
432
00:23:42,913 --> 00:23:44,043
Hurry, sir.
433
00:23:44,113 --> 00:23:44,873
Okay.
434
00:23:49,283 --> 00:23:51,083
Weren’t you quite calm just now?
435
00:23:55,123 --> 00:23:56,523
You know Qian Shaoliang?
436
00:23:58,173 --> 00:23:59,833
We are from the same hometown.
437
00:23:59,963 --> 00:24:01,163
Why did you help me?
438
00:24:01,303 --> 00:24:02,283
Don't get me wrong.
439
00:24:02,283 --> 00:24:03,443
I wasn't trying to help you.
440
00:24:03,443 --> 00:24:04,803
I just wanted to save myself.
441
00:24:04,803 --> 00:24:06,603
If they really wanted to catch you,
442
00:24:06,603 --> 00:24:07,323
the people in your carriage
443
00:24:07,323 --> 00:24:09,103
wouldn't be able to get away either.
444
00:24:09,103 --> 00:24:10,603
If I got caught by that kind of person,
445
00:24:10,603 --> 00:24:13,203
I'd suffer greatly even if they didn't kill me.
446
00:24:14,043 --> 00:24:14,963
Right.
447
00:24:16,763 --> 00:24:17,233
Then,
448
00:24:17,603 --> 00:24:19,263
why did they want to catch you?
449
00:24:20,363 --> 00:24:21,753
If I said it's a misunderstanding,
450
00:24:21,753 --> 00:24:22,953
would you believe me?
451
00:24:23,823 --> 00:24:25,833
It doesn't matter whether I believe you or not.
452
00:24:25,833 --> 00:24:27,553
We just met by chance.
453
00:24:27,683 --> 00:24:29,343
We won't see each other again.
454
00:24:29,623 --> 00:24:30,973
Take care.
455
00:24:32,313 --> 00:24:33,423
Stop the carriage.
456
00:24:34,033 --> 00:24:34,593
Okay.
457
00:24:36,133 --> 00:24:37,063
Okay, thank you.
458
00:24:37,273 --> 00:24:37,763
Wait.
459
00:24:39,913 --> 00:24:41,163
Thank you for today.
460
00:24:41,523 --> 00:24:42,683
I owe you a favor.
461
00:24:49,743 --> 00:24:50,803
-Hello?
-Mr. Liu.
462
00:24:51,203 --> 00:24:51,913
Mr. Shen,
463
00:24:51,913 --> 00:24:53,963
the Imperial Bank's price has come down.
464
00:24:53,963 --> 00:24:55,963
Today's target has been completed.
465
00:25:07,523 --> 00:25:08,193
Mr. Song.
466
00:25:09,203 --> 00:25:10,003
Tunan,
467
00:25:10,203 --> 00:25:11,933
I sent you to Shanghai this time
468
00:25:12,203 --> 00:25:14,483
for the great cause of financial unification.
469
00:25:14,483 --> 00:25:16,943
Shanghai's financial field is complicated
470
00:25:17,083 --> 00:25:18,253
and varied.
471
00:25:18,313 --> 00:25:20,683
Some banks take advantage of their foreign investments
472
00:25:20,683 --> 00:25:21,753
and act greedily.
473
00:25:22,913 --> 00:25:25,513
They only obey the government on the surface.
474
00:25:25,643 --> 00:25:26,453
We must
475
00:25:26,633 --> 00:25:28,103
give them a head-on blow.
476
00:25:28,843 --> 00:25:30,173
Don't be soft-hearted.
477
00:25:30,723 --> 00:25:31,513
In addition,
478
00:25:31,513 --> 00:25:33,623
the Central Bank can coexist and mutually benefit
479
00:25:33,623 --> 00:25:37,293
with private banks that are willing to cooperate sincerely.
480
00:25:42,603 --> 00:25:46,133
[Hong Fang Clothing Shop]
481
00:25:57,883 --> 00:26:01,223
[Xu Nuo, person in charge of the Communist Party's Shanghai contact point]
482
00:26:21,233 --> 00:26:22,643
They all died.
483
00:26:24,683 --> 00:26:25,563
Wu,
484
00:26:26,503 --> 00:26:27,503
Tian,
485
00:26:28,513 --> 00:26:29,313
and Yiling...
486
00:26:32,233 --> 00:26:33,993
They all died in front of me,
487
00:26:34,013 --> 00:26:35,823
one by one.
488
00:26:43,163 --> 00:26:44,233
Are you sure
489
00:26:45,163 --> 00:26:46,363
Gu Lun betrayed us?
490
00:26:48,753 --> 00:26:49,523
Yes.
491
00:26:55,283 --> 00:26:57,603
I'll report this to the organization.
492
00:26:57,843 --> 00:27:00,073
Don't act on your own
493
00:27:02,043 --> 00:27:03,703
without clear instructions.
494
00:27:03,803 --> 00:27:05,283
Hurry up and report to the organization.
495
00:27:05,283 --> 00:27:06,443
I can act at any time.
496
00:27:06,443 --> 00:27:07,673
You need to recover.
497
00:27:07,673 --> 00:27:08,963
This is nothing.
498
00:27:08,963 --> 00:27:10,363
-I can—
-This is an order.
499
00:27:16,443 --> 00:27:18,723
I know you feel wronged,
500
00:27:20,723 --> 00:27:21,753
but in the future,
501
00:27:22,313 --> 00:27:25,243
you'll have many more important work arrangements.
502
00:27:25,763 --> 00:27:27,593
If you are blinded
503
00:27:27,593 --> 00:27:29,563
by the anger at hand
504
00:27:29,843 --> 00:27:31,373
and put yourself in danger,
505
00:27:31,873 --> 00:27:33,203
this will be a grave loss
506
00:27:33,483 --> 00:27:35,243
for the organization.
507
00:27:35,993 --> 00:27:38,053
My personal safety is not important.
508
00:27:38,563 --> 00:27:39,543
I know
509
00:27:39,793 --> 00:27:42,203
this is not the best time to eliminate traitors,
510
00:27:42,203 --> 00:27:45,003
but we have to inform our comrades to move quickly.
511
00:28:12,643 --> 00:28:13,233
Let's go.
512
00:29:12,843 --> 00:29:14,563
Wei, you're finally back.
513
00:29:21,873 --> 00:29:22,673
Wei.
514
00:29:23,083 --> 00:29:23,803
Wen.
515
00:29:24,683 --> 00:29:25,713
Don't go home yet.
516
00:29:26,633 --> 00:29:27,443
What's wrong?
517
00:29:27,443 --> 00:29:29,023
I know what happened today.
518
00:29:29,963 --> 00:29:30,913
What happened?
519
00:29:31,003 --> 00:29:32,923
The thing about Ms. Zhou losing money.
520
00:29:32,923 --> 00:29:34,723
She's been upset all night.
521
00:29:35,083 --> 00:29:36,633
She said that after you come back,
522
00:29:36,633 --> 00:29:38,963
she'll chop you up and feed you to the cats.
523
00:29:39,953 --> 00:29:40,603
What...
524
00:29:40,603 --> 00:29:41,593
What should I do?
525
00:29:41,973 --> 00:29:42,763
Come with me.
526
00:29:42,843 --> 00:29:43,673
Come.
527
00:29:52,683 --> 00:29:53,833
Be careful, Wei.
528
00:31:32,603 --> 00:31:35,003
Among all the typesetters in the workshop,
529
00:31:35,033 --> 00:31:36,723
why are you the only one who's always late?
530
00:31:36,723 --> 00:31:38,553
Why don't you deduct my salary today?
531
00:31:38,553 --> 00:31:40,243
It won't happen again.
532
00:31:40,243 --> 00:31:41,043
No need.
533
00:31:41,043 --> 00:31:42,093
Someone else
534
00:31:42,803 --> 00:31:44,263
is doing your job already.
535
00:32:40,083 --> 00:32:42,533
[Written Examination Notice]
536
00:32:42,563 --> 00:32:45,463
Communists have run rampant in your hometown.
537
00:32:45,603 --> 00:32:46,753
The supervisor required us
538
00:32:46,753 --> 00:32:49,073
to investigate your family background strictly.
539
00:32:49,073 --> 00:32:51,073
Before the investigation is clear,
540
00:32:51,513 --> 00:32:53,243
we can't give you your diploma.
541
00:32:53,413 --> 00:32:54,123
By the way,
542
00:32:54,293 --> 00:32:56,653
the Central Bank is recruiting people in Shanghai.
543
00:32:56,653 --> 00:32:57,913
You can try it out.
544
00:33:02,603 --> 00:33:05,863
This kind of place requires a good background and diploma.
545
00:33:06,723 --> 00:33:08,683
What do I have? Forget it.
546
00:33:08,963 --> 00:33:10,283
Shen Tunan
547
00:33:10,723 --> 00:33:12,763
is the exam proctor this time.
548
00:33:13,243 --> 00:33:15,473
He was a top finance student
549
00:33:15,473 --> 00:33:17,843
from Germany's Humboldt University of Berlin.
550
00:33:17,843 --> 00:33:19,983
He once said in front of the reporters that the Central Bank
551
00:33:19,983 --> 00:33:20,983
only looks at
552
00:33:21,483 --> 00:33:22,883
the candidate's ability
553
00:33:23,043 --> 00:33:24,503
and not their background.
554
00:33:36,303 --> 00:33:37,103
Don't forget.
555
00:33:37,593 --> 00:33:39,223
It's December 19.
556
00:33:40,693 --> 00:33:41,753
Go try it.
557
00:34:16,063 --> 00:34:20,523
♫Passing through the window screen♫
558
00:34:27,133 --> 00:34:37,143
♫Can't bear to look back through the foreign lands♫
559
00:34:38,963 --> 00:34:43,643
♫Flip around and get dressed♫
560
00:34:43,643 --> 00:34:44,593
Go and sweep!
561
00:34:44,593 --> 00:34:45,033
Okay, right away.
562
00:34:45,033 --> 00:34:45,693
This is killing me.
563
00:34:45,693 --> 00:34:46,083
♫Walking in a hurry♫
564
00:34:46,083 --> 00:34:47,043
You made a mess!
565
00:34:47,273 --> 00:34:48,273
Okay, right away.
566
00:34:50,283 --> 00:34:50,923
Wei, you're up?
567
00:34:50,923 --> 00:34:51,043
♫Hustling for a living is no big deal♫
568
00:34:51,043 --> 00:34:51,722
You need to count the suit and pants separately.
569
00:34:51,722 --> 00:34:52,603
Don't mess it up.
570
00:34:52,603 --> 00:34:53,202
All of you,
571
00:34:53,202 --> 00:34:54,803
listen up.
572
00:34:54,803 --> 00:34:56,443
If you can't pay the rent
573
00:34:56,762 --> 00:34:58,603
or can't keep the floor clean, I'll deduct your pay.
574
00:34:58,603 --> 00:34:59,603
Do you hear me?
575
00:35:00,363 --> 00:35:01,123
Dammit!
576
00:35:02,193 --> 00:35:02,353
Where's Ling?
577
00:35:02,353 --> 00:35:03,443
♫Wei Ruolai♫
578
00:35:03,443 --> 00:35:04,243
Ling!
579
00:35:04,643 --> 00:35:05,273
Ling!
580
00:35:05,373 --> 00:35:07,443
♫Life is but a dream♫
581
00:35:07,443 --> 00:35:09,203
Send Mr. Wang's suit over quickly.
582
00:35:09,203 --> 00:35:09,453
I'll go there after I'm done drying these.
583
00:35:09,453 --> 00:35:10,603
♫I, Wei Ruolai♫
584
00:35:10,603 --> 00:35:11,323
Do it now.
585
00:35:11,483 --> 00:35:12,063
Okay.
586
00:35:12,063 --> 00:35:14,683
♫Life is but a dream♫
587
00:35:14,683 --> 00:35:15,513
Listen carefully.
588
00:35:15,513 --> 00:35:16,363
The pants and suits
589
00:35:16,363 --> 00:35:17,443
must be folded separately
590
00:35:17,443 --> 00:35:18,123
and counted separately
591
00:35:18,123 --> 00:35:19,083
or else you'll get it wrong.
592
00:35:19,083 --> 00:35:19,763
Okay?
593
00:36:23,723 --> 00:36:24,313
Ms. Zhou.
594
00:36:26,113 --> 00:36:26,953
Ms. Zhou,
595
00:36:27,133 --> 00:36:29,113
I will pay you back the money you lost.
596
00:36:29,113 --> 00:36:30,113
Please give me a few more days.
597
00:36:30,113 --> 00:36:33,243
I'm going to the Central Bank for an interview right now.
598
00:36:35,203 --> 00:36:36,383
Let's not talk about
599
00:36:36,803 --> 00:36:37,933
yesterday anymore.
600
00:36:38,683 --> 00:36:40,913
I'm just not fated to get rich.
601
00:36:41,113 --> 00:36:43,313
You just made a suggestion.
602
00:36:43,343 --> 00:36:44,883
You didn't force me to buy anything,
603
00:36:44,883 --> 00:36:45,513
right?
604
00:36:46,833 --> 00:36:47,443
Well,
605
00:36:48,123 --> 00:36:49,563
when you get money later,
606
00:36:49,723 --> 00:36:51,433
I'll definitely help you make a comeback.
607
00:36:51,433 --> 00:36:52,043
I gotta go.
608
00:36:52,243 --> 00:36:52,873
Wait.
609
00:36:53,163 --> 00:36:54,033
Wait a minute.
610
00:36:55,333 --> 00:36:56,353
Take off your bag.
611
00:36:56,883 --> 00:36:57,723
Take it off.
612
00:37:02,053 --> 00:37:02,523
Hurry.
613
00:37:03,643 --> 00:37:04,803
Put on this coat.
614
00:37:06,013 --> 00:37:06,483
You
615
00:37:06,513 --> 00:37:08,443
don't need to make big promises for me.
616
00:37:08,443 --> 00:37:09,643
There won't be a next time.
617
00:37:09,643 --> 00:37:11,973
This time already scared me out of my wits.
618
00:37:17,483 --> 00:37:18,443
Good.
619
00:37:21,523 --> 00:37:22,443
Wei,
620
00:37:22,443 --> 00:37:24,743
aren't you going to the Central Bank for an interview?
621
00:37:24,743 --> 00:37:26,503
Shouldn't you dress up?
622
00:37:26,913 --> 00:37:28,443
Don't let them laugh at you,
623
00:37:28,563 --> 00:37:29,333
understand?
624
00:37:35,373 --> 00:37:35,963
Go ahead.
625
00:37:36,863 --> 00:37:37,593
I'm leaving.
626
00:37:41,323 --> 00:37:42,833
Wei!
627
00:37:43,803 --> 00:37:44,523
Wei,
628
00:37:44,523 --> 00:37:45,523
if you really do become successful,
629
00:37:45,523 --> 00:37:47,173
don't forget how well I treated you.
630
00:37:47,173 --> 00:37:47,813
Ms. Zhou,
631
00:37:47,833 --> 00:37:49,553
if you want to treat Wei well, you have to do it now.
632
00:37:49,553 --> 00:37:50,523
Otherwise, when Wei gets rich,
633
00:37:50,523 --> 00:37:51,683
he'll be out of your league.
634
00:37:51,683 --> 00:37:53,363
I dare you to keep talking.
635
00:37:53,363 --> 00:37:54,493
I'm sorry, Ms. Zhou.
636
00:37:54,903 --> 00:37:55,873
Wei.
637
00:37:56,113 --> 00:37:57,133
Get in. I'll give you a ride.
638
00:37:57,133 --> 00:37:58,313
No, you don't have to.
639
00:37:58,313 --> 00:37:59,203
I'll give you a ride.
640
00:37:59,203 --> 00:38:00,803
Don't waste your time. You don't have to.
641
00:38:00,803 --> 00:38:01,923
You can't be late.
642
00:38:01,923 --> 00:38:03,283
Today is such an important day.
643
00:38:03,283 --> 00:38:04,443
I run fast.
644
00:38:05,323 --> 00:38:06,083
Sit tight.
645
00:38:07,943 --> 00:38:10,823
-Wei is going to work in the bank!
-Bye, Ms. Zhou.
646
00:38:11,863 --> 00:38:13,503
Excuse me.
647
00:38:14,653 --> 00:38:16,653
If you really do become successful,
648
00:38:17,923 --> 00:38:19,213
don't forget us.
649
00:38:33,303 --> 00:38:35,433
He's going to work in the Central Bank!
650
00:39:06,213 --> 00:39:07,273
Good morning, sir.
651
00:39:09,293 --> 00:39:09,933
Sir,
652
00:39:09,963 --> 00:39:11,183
the exam room has been arranged
653
00:39:11,183 --> 00:39:12,713
according to your request.
654
00:39:15,213 --> 00:39:16,553
Wait, Wei.
655
00:39:17,523 --> 00:39:18,483
I passed by Jing'an Temple yesterday
656
00:39:18,483 --> 00:39:19,723
and got you a peace talisman.
657
00:39:19,723 --> 00:39:21,183
It'll bring you good luck.
658
00:39:21,193 --> 00:39:22,043
Thank you, Wen.
659
00:39:22,043 --> 00:39:22,603
Go back to work.
660
00:39:22,603 --> 00:39:23,333
You go ahead.
661
00:39:27,743 --> 00:39:33,183
[The Central Bank of China]
662
00:40:10,643 --> 00:40:11,203
Mr. Wang.
663
00:40:11,223 --> 00:40:11,943
Mr. Li.
664
00:40:17,073 --> 00:40:17,883
Oh my god.
665
00:40:18,283 --> 00:40:20,313
Look at the current situation of the domestic economy.
666
00:40:20,313 --> 00:40:21,953
My dad forced me to come here.
667
00:40:22,883 --> 00:40:24,643
Your family runs a bank.
668
00:40:24,943 --> 00:40:26,943
What's the point of you coming here?
669
00:40:27,083 --> 00:40:29,213
We can't put all the eggs in one basket.
670
00:40:29,513 --> 00:40:30,723
The Central Bank has big plans recently.
671
00:40:30,723 --> 00:40:31,723
Make way, please.
672
00:40:32,243 --> 00:40:33,083
Make way, everyone.
673
00:40:33,083 --> 00:40:34,523
Excuse me.
674
00:40:36,213 --> 00:40:37,013
Young Master.
675
00:40:43,003 --> 00:40:43,763
Young Master,
676
00:40:43,763 --> 00:40:45,563
why didn't you ask your parents to give them a statement?
677
00:40:45,563 --> 00:40:46,113
Back then,
678
00:40:46,113 --> 00:40:48,693
he was promoted the one who promoted the Central Bank's director.
679
00:40:48,693 --> 00:40:49,963
Why bother doing this?
680
00:40:50,633 --> 00:40:52,423
It's just a formality.
681
00:40:52,623 --> 00:40:53,543
Don't worry.
682
00:40:53,563 --> 00:40:56,223
I can pass even if I hand in a blank piece of paper.
683
00:40:57,243 --> 00:40:58,813
Candidates, listen to me.
684
00:40:59,133 --> 00:41:01,493
Since there are more candidates today,
685
00:41:01,603 --> 00:41:02,603
we decided
686
00:41:02,603 --> 00:41:04,243
to change the exam venue now.
687
00:41:05,213 --> 00:41:07,853
Please wear your number badge
688
00:41:07,883 --> 00:41:10,883
and follow me to the new exam hall in an orderly manner.
689
00:41:14,363 --> 00:41:16,083
Let's go.
690
00:41:17,363 --> 00:41:18,153
Tunan,
691
00:41:18,843 --> 00:41:20,043
why didn't you
692
00:41:20,043 --> 00:41:21,643
have the candidates take the exam
693
00:41:21,643 --> 00:41:23,243
in our bank's training room?
694
00:41:23,283 --> 00:41:25,123
They're not official employees of the Central Bank yet.
695
00:41:25,123 --> 00:41:25,803
This
696
00:41:25,803 --> 00:41:26,803
isn't a place where
697
00:41:26,803 --> 00:41:28,243
just anyone can enter.
698
00:41:28,863 --> 00:41:30,133
I'm curious.
699
00:41:30,683 --> 00:41:32,523
Your exam this time
700
00:41:32,763 --> 00:41:34,223
is different from before.
701
00:41:38,803 --> 00:41:39,643
Chief Deng,
702
00:41:40,083 --> 00:41:41,483
let me ask you a question.
703
00:41:41,683 --> 00:41:42,213
Go ahead.
704
00:41:42,643 --> 00:41:44,433
What kind of qualities
705
00:41:44,483 --> 00:41:45,203
do you think
706
00:41:45,203 --> 00:41:47,003
a competent banker should have?
707
00:41:51,803 --> 00:41:52,603
Rationality.
708
00:41:52,763 --> 00:41:53,643
Rationality?
709
00:41:54,993 --> 00:41:57,093
But rationality is hard to quantify.
710
00:41:58,243 --> 00:41:59,363
So, I think
711
00:41:59,763 --> 00:42:00,623
some qualities
712
00:42:00,653 --> 00:42:02,853
can be quantified in action.
713
00:42:03,403 --> 00:42:04,753
Then, how do we test
714
00:42:04,793 --> 00:42:05,643
this action?
715
00:42:40,963 --> 00:42:42,073
What's that smell?
716
00:42:45,723 --> 00:42:46,563
Silence!
717
00:42:48,093 --> 00:42:49,173
Everyone, be quiet.
718
00:42:49,173 --> 00:42:50,703
Answer your own questions.
719
00:42:53,043 --> 00:42:53,873
Fire!
720
00:42:54,633 --> 00:42:55,483
Fire!
721
00:42:55,483 --> 00:42:56,923
Run! Fire!
722
00:42:56,923 --> 00:43:01,923
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
723
00:42:56,923 --> 00:43:06,923
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today45581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.