All language subtitles for Very Bad Things 1998 BDRip 720p DTS mulrack4_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,890 --> 00:01:10,610 - Du sendte alle checkene, ikke? - Det tror jeg nok. 2 00:01:10,730 --> 00:01:12,610 Et par dage før 3 00:01:12,730 --> 00:01:17,450 - Jeg tror nok, jeg sendte dem alle. - Hvad med den for bryllupskagen? 4 00:01:17,570 --> 00:01:20,660 - Ja. - Den til fotografen? 5 00:01:20,830 --> 00:01:24,080 Hotelværelset til mine forældre? Orkestret? 6 00:01:24,200 --> 00:01:29,420 - Den afleverede jeg selv. - Teltet? Og dommer Townsend? 7 00:01:29,540 --> 00:01:35,720 - Teltet er jeg ikke helt sikker på. - Har du glemt checken for teltet? 8 00:01:35,880 --> 00:01:39,050 - Hvorfor har du glemt teltchecken? - Det har jeg bare. 9 00:01:39,220 --> 00:01:42,890 Du kan altså ikke lave numre med teltfirmaet. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,770 Det gør jeg heller ikke. 11 00:01:45,890 --> 00:01:51,980 Kyle... jeg har klaret det hele selv. Jeg har knoklet min røv i laser. 12 00:01:52,110 --> 00:01:54,740 Jeg har gjort alt. Alt...! 13 00:01:54,860 --> 00:01:58,910 Alt har jeg klaret! Det hele! 14 00:02:02,830 --> 00:02:07,710 Du glemte garanteret ikke at betale for din polterabend. 15 00:02:07,830 --> 00:02:12,460 Er det dét, der nager dig? Vi kan da tale om det en gang til. 16 00:02:12,670 --> 00:02:18,090 Nej, jeg er bare sikker på, at de checks blev lagt i postkassen. 17 00:02:18,220 --> 00:02:21,300 Det er virkelig utroligt - 18 00:02:21,470 --> 00:02:25,640 - at du og dit slæng kan være så organiseret, når I skal til Vegas. 19 00:02:25,770 --> 00:02:28,230 De andre står for det. 20 00:02:28,390 --> 00:02:34,320 - Boyd er vel hjernen bag det hele. - Ja, Boyd organiserer det. 21 00:02:34,480 --> 00:02:38,150 Robert Boyd er en stor sæk varm luft. 22 00:02:40,820 --> 00:02:43,200 Robert Boyd. 23 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 Tina... Godt! Nu skal du høre. 24 00:02:46,410 --> 00:02:51,040 Vi er fem fyre. Fem flinke fyre. Det er mine venner. 25 00:02:51,170 --> 00:02:55,710 Ja... Jeg ringer direkte til dig, så du ikke behøver bruge bureauet. 26 00:02:55,880 --> 00:02:58,340 Lad være med at gå ind! 27 00:02:58,510 --> 00:03:01,300 Det stemmer. Kontanter lige ned i din lomme. 28 00:03:02,930 --> 00:03:06,430 Vent lige lidt... Hold jer uden for grunden! 29 00:03:06,560 --> 00:03:10,560 - Vi kigger bare. - Vent, til jeg er færdig med at tale. 30 00:03:10,690 --> 00:03:13,940 - Hvorfor? - Sådan er det bare. 31 00:03:14,060 --> 00:03:17,070 Tjep-tjep. 32 00:03:24,490 --> 00:03:30,910 Fem fyre, 900 dollars. Du skal bare danse. Alt andet kommer oveni. Okay? 33 00:03:31,080 --> 00:03:36,130 Jeg mener bare, du skal tage nogle af dine venskaber op til overvejelse. 34 00:03:36,250 --> 00:03:40,470 Okay. Hvem tænker du især på? 35 00:03:40,590 --> 00:03:43,430 - Charles Moore. - Kan du ikke lide Moore? 36 00:03:43,550 --> 00:03:47,060 - Han passer bare ikke ind. - Okay. 37 00:03:47,220 --> 00:03:50,310 Jeg har jo kendt ham siden 3. klasse. 38 00:03:50,480 --> 00:03:52,270 - Han er underlig. - Han er stille. 39 00:03:52,440 --> 00:03:56,190 - Han er underlig. - Han siger bare ikke så meget. 40 00:03:56,320 --> 00:04:00,320 - Er han retarderet? - Han er mekaniker. 41 00:04:00,440 --> 00:04:06,120 - Jeg venter mig altså mere af dig. - Hvad mere venter du dig? 42 00:04:06,240 --> 00:04:09,830 Du får tømmermænd i tre dage ligesom de fyre i Oprah... 43 00:04:10,000 --> 00:04:15,380 De drikker og dyrker sex med ludere, og så sværger de evig troskab - 44 00:04:15,500 --> 00:04:18,920 - mens de stinker af billige hoteller og ludersex. 45 00:04:19,090 --> 00:04:22,340 - Det er jo langt ude. - Jeg har set det i tv. 46 00:04:22,470 --> 00:04:25,970 Jeg gifter mig ikke med dig, mens jeg stinker af ludersex. 47 00:04:26,090 --> 00:04:30,020 Jeg vil ikke være jævn. Jeg er et enestående væsen. 48 00:04:30,180 --> 00:04:34,100 Jeg er et enestående væsen, og jeg vil ikke være jævn. 49 00:04:34,270 --> 00:04:37,110 - Er det for meget forlangt? - Du bliver ikke jævn! 50 00:04:40,780 --> 00:04:46,450 Tag det her. Skal vi spise, eller skal jeg...? 51 00:04:46,570 --> 00:04:50,620 - Elsker du mig? - Ja, selvfølgelig elsker jeg dig. 52 00:04:50,740 --> 00:04:53,660 - Hvor meget? - Af hele mit hjerte. 53 00:04:53,790 --> 00:04:56,330 Kys mig. 54 00:04:58,500 --> 00:05:02,800 - Det er bare usikkerhed. - Hun er enormt stresset. 55 00:05:02,970 --> 00:05:06,550 Usikkerhed, så man får mavesår af det. 56 00:05:06,680 --> 00:05:11,140 - Hun er bare usikker. - Hvorfor det? 57 00:05:11,310 --> 00:05:14,230 Michael Berkow. Et øjeblik. 58 00:05:14,390 --> 00:05:17,480 14,3. 17,5. 59 00:05:17,600 --> 00:05:20,610 4-6. 29,83. 60 00:05:20,730 --> 00:05:22,320 Klokken ni. 61 00:05:22,440 --> 00:05:28,530 Utroligt, at lortet ikke ryger i luften, så indebrændte de små møgdyr er! 62 00:05:28,660 --> 00:05:30,780 Jeg vil bare have, hun er lykkelig. 63 00:05:30,950 --> 00:05:34,200 Hver morgen slår man uret fra to gange. 64 00:05:34,330 --> 00:05:38,330 Samme bad, håndklæde, tandbørste, barberblad, jakke - 65 00:05:38,460 --> 00:05:41,800 - og hårgelé. Det er kraftedeme... en epidemi. 66 00:05:41,960 --> 00:05:45,470 Du skal giftes. Jeg pakker det ikke ind. Det bliver kun værre. 67 00:05:45,590 --> 00:05:52,100 - En lastvogn, der knuser din krop. - Jeg er heller ikke helt på toppen. 68 00:05:52,260 --> 00:05:58,020 Jeg bliver svimmel, fordi jeg ikke har trukket vejret i to minutter. 69 00:05:58,150 --> 00:06:02,940 Vi kører om tre timer, så se at gøre jeres arbejde færdigt. 70 00:06:03,110 --> 00:06:06,280 - For det første... - Jeg er ikke i humør til fis. 71 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 Vi sad og snakkede. Du afbrød os bare. 72 00:06:09,320 --> 00:06:12,330 - Undskyld. Fisher, undskyld. - Vi kommer. 73 00:06:12,490 --> 00:06:17,120 Jeg ved godt, du er klar. Michael, tre timer. 74 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Se lige den store, blinde, kiksede brokkelort! 75 00:06:20,670 --> 00:06:23,920 - Han er din bror. - Det er fandeme uhyggeligt. 76 00:06:24,090 --> 00:06:26,760 Jeg har lyst til at stikke ham en. 77 00:06:26,880 --> 00:06:29,680 - Kyle Fisher. - Vi har problemer. 78 00:06:29,800 --> 00:06:32,260 - Problemer? - Stoleproblemer. 79 00:06:32,390 --> 00:06:34,770 Okay... 80 00:06:34,890 --> 00:06:39,520 Det var på plads, at vi skulle have polstrede guldstole. 81 00:06:39,650 --> 00:06:42,650 Nu siger de, der er sket en misforståelse. 82 00:06:42,810 --> 00:06:48,200 - Nu kan vi ikke få polstrede stole. - Hvad kan vi så få? 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,950 Upolstrede! 84 00:06:50,110 --> 00:06:55,240 - Hvad skal vi gøre? - Du tager derhen. 85 00:06:55,370 --> 00:07:01,040 - Du tager derhen og taler med dem. - Jeg skal til Vegas om tre timer. 86 00:07:01,170 --> 00:07:05,880 - Jeg har brug for din hjælp! - Jeg ringer fra bilen. 87 00:07:06,050 --> 00:07:11,390 - Elsker du mig? - Mere end jeg troede, man kunne. 88 00:07:11,510 --> 00:07:14,180 - Få styr på stolene. - Okay. 89 00:07:14,300 --> 00:07:17,470 Vi kører hjemme fra Adam. Kommer du ikke og siger farvel? 90 00:07:17,600 --> 00:07:21,190 Det kan godt være. 91 00:07:21,440 --> 00:07:25,020 Tommy, Adam Jr., kig nu godt på dem. 92 00:07:25,190 --> 00:07:29,030 Læg mærke til, hvor pæne og ordentlige de ser ud. 93 00:07:29,150 --> 00:07:33,200 Hæderlige medlemmer af det moderne samfund. 94 00:07:34,320 --> 00:07:37,160 Okay, drenge! Smil. 95 00:07:37,290 --> 00:07:39,830 Smil! 96 00:07:42,210 --> 00:07:45,380 Sådan. Rør! 97 00:07:45,500 --> 00:07:50,050 Jeg elsker dig. God fornøjelse. 98 00:07:50,220 --> 00:07:52,840 Jeg kommer hjem i morgen. 99 00:07:52,970 --> 00:07:56,470 De må ikke ryge i bilen. Adam Jr. får kvalme. 100 00:07:56,600 --> 00:07:59,060 Hørte du det, Boyd? Du ryger ikke! 101 00:07:59,180 --> 00:08:02,770 - Jeg kører. - Glem det. 102 00:08:02,940 --> 00:08:06,110 Boyd, lover du, at du ikke ryger? 103 00:08:06,270 --> 00:08:09,780 - Jeg ryger ikke. - Tak. Jeg har det på film. 104 00:08:09,940 --> 00:08:14,570 - Lad være med at ryge! - Det skal vi nok. 105 00:08:18,240 --> 00:08:20,540 Vegas! 106 00:08:22,370 --> 00:08:25,380 Hunden skal have lusebad. Kom så! 107 00:08:37,600 --> 00:08:40,470 Hvad nu, hvis jeg tager agurkesuppe med? 108 00:08:40,600 --> 00:08:43,770 - Du er en nar. - Det er sgu min mening. 109 00:08:43,890 --> 00:08:47,230 Det er sgu en åndssvag mening. 110 00:08:47,400 --> 00:08:52,440 Du har fået en irriterende vane med at tale bare for at høre dig selv. 111 00:08:52,610 --> 00:08:57,660 - Boyd talte om statistikker... - Hold mig udenfor! 112 00:08:57,780 --> 00:09:02,250 Du sagde, at hvert andet ægtepar bliver skilt. 113 00:09:02,370 --> 00:09:05,540 - Du er en nar. - Du er en nar. 114 00:09:05,670 --> 00:09:09,500 - Det er der flere grunde til. - Giv mig én grund... Kom nu. 115 00:09:09,630 --> 00:09:13,550 - Det gider jeg ikke. - Du kan ikke. Kom så! 116 00:09:13,720 --> 00:09:18,760 - Hold nu lige kæft et øjeblik! - Jeg vil have en grund. 117 00:09:18,890 --> 00:09:22,640 - Hold kæft! - Du er bare en nar. 118 00:09:22,770 --> 00:09:26,850 Culver Festudlejning? Må jeg tale med den stoleansvarlige? 119 00:09:26,980 --> 00:09:29,190 - Kan du ikke vente? - Jeg skal nok betale. 120 00:09:29,310 --> 00:09:33,070 - Jeg betaler pr. måned. - Brug min telefon. 121 00:09:33,190 --> 00:09:37,320 - Lad nu være. - Du er en gnier. 122 00:09:37,450 --> 00:09:40,780 Hvorfor siger du ikke bare jøde? Sig det! 123 00:09:40,910 --> 00:09:44,500 - Jøde. Du opfører dig som en jøde! - Dit dumme svin. 124 00:09:44,620 --> 00:09:49,420 Hold så kæft. Jeg vil gerne tale med stoleafdelingen. 125 00:09:49,590 --> 00:09:55,510 Du kører som en jøde. 4 timer og 15 minutter. Jeg havde gjort det på 3. 126 00:09:55,630 --> 00:09:59,640 - Jeg vil ikke have en bøde. - Dit overforsigtige røvhul. Fart på! 127 00:09:59,760 --> 00:10:04,140 Det er Kyle Fisher. Jeg skal giftes om en uge. 128 00:10:04,310 --> 00:10:08,770 I leverer stole til mit bryllup. Ja, jeg kan godt vente. 129 00:10:08,940 --> 00:10:13,480 - Venter du på ham? Ring senere. - Jøde! 130 00:10:13,650 --> 00:10:17,070 - Læg nu på, for fanden! - Jeg venter på Tony. 131 00:10:17,240 --> 00:10:19,950 - Det er om nogle stole. - Det koster 45 cent i minuttet. 132 00:10:20,070 --> 00:10:23,740 Jeg er ikke Tony... 133 00:11:12,790 --> 00:11:15,960 - Hallo...? - Hej. 134 00:11:16,090 --> 00:11:20,010 - Er det dig, skat? - Hej. 135 00:11:20,130 --> 00:11:22,760 - Ringer du fra fængslet? - Ikke endnu. 136 00:11:22,890 --> 00:11:26,060 Fandt du ud af det med stolene? 137 00:11:26,180 --> 00:11:31,140 - Hvad med stolene? - Jeg ringede tre gange. 138 00:11:31,270 --> 00:11:34,860 Jeg tænker kun på, hvor meget jeg elsker dig. 139 00:11:34,980 --> 00:11:37,440 - Det burde du også. - Det gør jeg. 140 00:11:37,610 --> 00:11:42,070 - Hvad laver du? - Jeg ordner bare nogle ting. 141 00:11:42,240 --> 00:11:45,830 - Bygger du rede? - Ja. 142 00:11:45,950 --> 00:11:49,040 Mor dig nu. Men ikke for meget, vel? 143 00:11:49,200 --> 00:11:53,210 Jeg morer mig med mine venner, men ikke for meget. 144 00:11:59,840 --> 00:12:03,340 Inderst inde ved du godt, at det er et spørgsmål om tid. 145 00:12:03,510 --> 00:12:06,260 Spædbørn bliver skudt døgnet rundt. 146 00:12:06,390 --> 00:12:09,890 - Hvis jeg var kongen af Israel... - Israel har ingen konge. 147 00:12:10,020 --> 00:12:13,100 - Hvad fanden har de så? - En præsident. Præsident Yahu. 148 00:12:13,230 --> 00:12:16,730 Jeg siger til mig selv: "Jahu!" 149 00:12:16,860 --> 00:12:19,150 "Se på kortet. Se dig omkring." 150 00:12:19,320 --> 00:12:25,570 "Folk vil kun have, at du og dit folk lider noget så forfærdeligt." 151 00:12:25,700 --> 00:12:29,540 Det stopper her. Det sker ikke for mig. 152 00:12:29,660 --> 00:12:33,580 Hvis mit barn ikke kender de seks stater i New England - 153 00:12:33,710 --> 00:12:38,250 - banker jeg ikke lortet ind i knoppen på ham. Jeg vil hjælpe ham. 154 00:12:38,420 --> 00:12:42,090 Jeg kører til Maine med ham og spiser hummer. 155 00:12:42,260 --> 00:12:45,760 Sådan lærer man børn det. Vi skal stå på ski i Vermont. 156 00:12:45,930 --> 00:12:49,100 Og spise hotdogs på Yankee Stadium. 157 00:12:49,260 --> 00:12:55,850 - Man skal ikke nidstirre sine børn. - Man skal ikke skule til sine børn. 158 00:12:55,980 --> 00:12:59,980 - Hvad mener du? - Se nu bare Mexico! 159 00:13:00,110 --> 00:13:03,110 Mexicanerne hungrer efter lidt orden. 160 00:13:03,240 --> 00:13:09,160 Du forstår godt, hvad jeg mener. Lad israelerne klare det. 161 00:13:09,280 --> 00:13:14,580 De ligner jo ligesom hinanden... jøderne og mexicanerne. 162 00:13:14,710 --> 00:13:20,800 Det bliver lettere for mexicaneren at tilpasse sig hele lortet. 163 00:13:20,920 --> 00:13:24,010 Har jeg ret? 164 00:13:25,380 --> 00:13:28,890 Jeg fortæller mine drenge, at de er små mænd. 165 00:13:29,050 --> 00:13:33,770 Jeg fortæller dem, at de er stærke. At de gør mig lykkelig. 166 00:13:33,890 --> 00:13:36,730 Jeg fortæller dem det. Jeg fortæller dem virkelig - 167 00:13:36,850 --> 00:13:40,270 - at de er lige så vigtige - 168 00:13:40,400 --> 00:13:44,320 - og betyder lige så meget. 169 00:13:44,440 --> 00:13:48,450 - Du er deres gudfar. - Ja, og jeg føler mig beæret. 170 00:13:48,570 --> 00:13:53,950 - Gør jeg ikke? - Du er gudfar. Jeg siger bare... 171 00:13:54,080 --> 00:13:59,670 - Hvis der sker noget med mig... - Du skal slet ikke... være bekymret. 172 00:14:00,880 --> 00:14:05,510 Det er det, det hele handler om. Det er dér, jeg vil hen. 173 00:14:05,670 --> 00:14:08,590 Når det store uvejr kommer - 174 00:14:08,720 --> 00:14:12,760 - og skovene bliver blæst væk, og alle klipperne vælter - 175 00:14:12,890 --> 00:14:16,940 - og bladene er faldet af, hvad er der så tilbage? 176 00:14:18,230 --> 00:14:21,110 Hvad er der tilbage? 177 00:14:21,230 --> 00:14:24,570 De små træer. 178 00:14:24,740 --> 00:14:28,320 De små fyre, som uvejret overså. 179 00:14:28,490 --> 00:14:33,200 De bittesmå fyre... Det er dér... 180 00:14:33,370 --> 00:14:37,750 Stripperen er kommet. 181 00:14:40,630 --> 00:14:42,590 Glimrende. 182 00:14:42,710 --> 00:14:48,050 Mine herrer, det her er Tina. 183 00:14:48,180 --> 00:14:50,970 Hej, drenge. 184 00:15:56,660 --> 00:16:00,250 Fish! Tag for dig af varerne. 185 00:16:00,460 --> 00:16:03,710 Hun er købt og betalt for. 186 00:16:03,830 --> 00:16:07,840 Jeg kan ikke. Beklager. 187 00:16:29,780 --> 00:16:32,860 Jeg vil gerne tage en tur. 188 00:16:56,930 --> 00:17:01,730 Jeg var ikke for hurtig, vel? Jeg kunne mærke, det svingede. 189 00:17:04,980 --> 00:17:10,650 - Var jeg god? - Mon ikke! Jeg er her for at spille. 190 00:17:10,820 --> 00:17:14,570 - Vil du have noget? - Se lige her. Hvad siger du så? 191 00:17:27,630 --> 00:17:33,470 - Du ved godt, det koster 500, ikke? - Ja... bare rolig. 192 00:17:33,590 --> 00:17:37,090 500 af mine dollars? Har Boyd ikke betalt? 193 00:17:37,260 --> 00:17:40,680 Nej. Det er 500 dollars. Almindeligt samleje. 194 00:17:40,810 --> 00:17:46,100 Jeg spidder dig ikke med den. Jeg vil bare elske med dig. Bare vent. 195 00:18:04,120 --> 00:18:08,420 Det havde du ikke regnet med, vel? Du troede, jeg var en lille lort. 196 00:18:08,580 --> 00:18:10,710 Nu får du pik. 197 00:18:18,300 --> 00:18:21,810 Det her er ikke arbejde, vel? 198 00:19:12,690 --> 00:19:15,320 Fedt. 199 00:19:19,110 --> 00:19:23,910 Du er kraftedeme sindssyg! 200 00:19:51,310 --> 00:19:55,230 Jeg har kvajet mig. 201 00:20:09,040 --> 00:20:10,750 For fanden da! 202 00:20:10,870 --> 00:20:13,880 Rør hende ikke. Ring efter en ambulance! 203 00:20:14,040 --> 00:20:18,090 - Bliv der. - Vi hyggede os... 204 00:20:18,210 --> 00:20:21,550 - Jeg tror, hun er død. - Hvordan ved du det? 205 00:20:21,680 --> 00:20:25,180 Hun har ingen puls, for helvede! 206 00:20:25,350 --> 00:20:28,180 Gå væk. Hvad for en side af halsen er det? 207 00:20:28,310 --> 00:20:32,060 - Venstre side. - Det er sgu da lige meget. 208 00:20:32,230 --> 00:20:35,980 - Jeg ringer efter en ambulance. - Vi hyggede os. Hun slog hovedet. 209 00:20:36,150 --> 00:20:40,070 Slog?! Hun har en knage i hovedet! 210 00:20:40,240 --> 00:20:43,660 Hvad laver du? 211 00:20:43,820 --> 00:20:47,330 - Jeg ringer efter en ambulance! - Vent nu lige lidt. 212 00:20:47,490 --> 00:20:50,830 - Michael... Lad være. - Jeg tager den ud. 213 00:20:50,950 --> 00:20:54,710 - Hvad fanden har du lavet?! - Hun er jo død. 214 00:20:54,830 --> 00:20:56,630 Undskyld... 215 00:20:56,750 --> 00:20:59,420 - Ring til politiet. - Nej! 216 00:20:59,550 --> 00:21:04,590 - Jeg gled. - Hvad fanden gjorde du? 217 00:21:04,760 --> 00:21:09,140 - Tag det nu roligt. - Det var et uheld! 218 00:21:09,310 --> 00:21:14,020 - Tag jer nu sammen. - Du lyver! 219 00:21:14,140 --> 00:21:16,980 - Det var et uheld! - Er du sikker? 220 00:21:17,110 --> 00:21:19,780 - Hvad lavede l? - Gulvet var vådt, så jeg gled. 221 00:21:19,900 --> 00:21:22,690 - Hvorfor var gulvet vådt? - Det ved jeg ikke. 222 00:21:22,820 --> 00:21:27,530 - Hvorfor?! Dit perverse svin! - Slap nu af! 223 00:21:27,660 --> 00:21:33,040 Fald ned. Det hjælper ikke, at vi hidser os op. 224 00:21:33,160 --> 00:21:36,580 Lad os nu tænke os om. 225 00:21:36,750 --> 00:21:40,800 Vi følger de signaler, vi får fra vores nervesystem. 226 00:21:40,920 --> 00:21:45,550 Forpulede røvhuller... 227 00:21:45,720 --> 00:21:47,430 Forpulede røvhuller! 228 00:21:47,590 --> 00:21:52,140 Lad os få styr på situationen og vurdere vores muligheder. 229 00:21:52,310 --> 00:21:56,350 - Vi ringer til politiet. - Fint. Det er én mulighed. 230 00:21:56,480 --> 00:22:01,530 - Der er ikke flere muligheder. - Jo. Man har altid flere valg, Adam. 231 00:22:01,650 --> 00:22:06,780 Vi kan helt klart ringe til politiet. Hvad sker der, hvis vi gør det? 232 00:22:06,910 --> 00:22:11,870 De finder en død luder, og så spørger de os, hvad der skete. 233 00:22:12,040 --> 00:22:16,830 Hvad fanden vil du fortælle dem? At du ikke vidste, hun var luder. 234 00:22:16,960 --> 00:22:21,420 - At det hele var din brors skyld. - Man spøger ikke med et mord. 235 00:22:21,550 --> 00:22:24,880 Hvad med sprutten og stofferne? 236 00:22:25,010 --> 00:22:28,590 Man har altid flere valg. 237 00:22:28,760 --> 00:22:34,270 Hvad for nogle valg? 238 00:22:37,900 --> 00:22:41,150 - Vi kan begrave hende i ørknen. - Ja, hvorfor ikke? 239 00:22:41,320 --> 00:22:44,820 Nej, han har ret. Han har ret. 240 00:22:44,990 --> 00:22:49,280 Vi kører op til Red Rock og finder et øde sted og begraver hende. 241 00:22:49,450 --> 00:22:53,490 - Det kan godt lade sig gøre. - Er du blevet sindssyg?! 242 00:22:53,620 --> 00:22:57,540 Ingen ved, hun er her. Jeg ringede til hende privat. 243 00:22:57,710 --> 00:23:02,500 Hendes blod ligger og flyder. Har vi ikke et lille DNA-problem? 244 00:23:02,670 --> 00:23:06,170 - Vi vasker gulvet. - Vi er medskyldige i mord. 245 00:23:06,340 --> 00:23:10,550 - Jeg har ikke gjort en skid! - Det er lige meget, Adam. 246 00:23:10,680 --> 00:23:15,470 Det flyder med coke, og Moore ligner én, der har mødt en løve. 247 00:23:15,640 --> 00:23:21,480 Det ser ud, som om familien Manson har boet her. Isen er virkelig tynd. 248 00:23:21,610 --> 00:23:27,110 - Jeg skal giftes! - Jeg har en kone og to børn, okay? 249 00:23:27,240 --> 00:23:32,700 Lad os nu bare stemme om det. Vi har to muligheder: 250 00:23:32,820 --> 00:23:38,750 Enten rydder vi op nu, begraver det og tager hjem uden at se os tilbage. 251 00:23:38,870 --> 00:23:43,040 Eller også ringer vi til politiet, tager chancen - 252 00:23:43,170 --> 00:23:47,880 - og beder til Gud, at de kun knalder Michael. 253 00:23:48,050 --> 00:23:51,470 Det er ganske enkelt. Det er ørknen eller politiet. 254 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 Ørknen. 255 00:24:00,890 --> 00:24:04,310 - Ørknen, for helvede. - Fish... 256 00:24:05,440 --> 00:24:09,190 Jeg står i gæld til dig. 257 00:24:12,660 --> 00:24:15,580 Ørknen. 258 00:24:18,580 --> 00:24:22,960 Ingen ved, hun er her. 259 00:24:34,090 --> 00:24:39,310 Hvordan får vi hende ud herfra? 260 00:24:42,020 --> 00:24:46,650 Vi pakker hende ind i tæpper og kører bilen om bagved - 261 00:24:46,820 --> 00:24:50,570 - firer hende ned fra altanen og lægger hende ind i bilen. 262 00:24:50,690 --> 00:24:55,160 Har du prøvet det før? 263 00:24:55,320 --> 00:25:02,870 Hvis man fjerner alt det tragiske og de moralske implikationer - 264 00:25:03,000 --> 00:25:07,460 - af alt det ævl, man har fået banket ind i hovedet siden 1. klasse - 265 00:25:07,630 --> 00:25:11,550 - hvad har man så? Hvad? 266 00:25:11,720 --> 00:25:14,720 Et problem på 48 kilo. 267 00:25:14,890 --> 00:25:19,680 Det er 48 kilo, som skal flyttes fra punkt A til punkt B. 268 00:25:19,850 --> 00:25:22,940 En lige linje er den korteste afstand mellem to punkter. 269 00:25:23,100 --> 00:25:29,780 Vi kan ikke se den lige linje, men den linje findes. Jeg kan se den. 270 00:25:31,400 --> 00:25:33,280 Stol på mig. 271 00:25:33,450 --> 00:25:37,910 Adam... stol på mig. 272 00:25:40,040 --> 00:25:43,120 Det er sikkerhedsvagten. Luk op. 273 00:25:43,250 --> 00:25:46,580 Lort! 274 00:25:49,250 --> 00:25:51,630 Det er sikkerhedsvagten. 275 00:25:51,880 --> 00:25:54,420 Hvad vil de? 276 00:25:57,430 --> 00:26:01,890 - Pis! - De ved det. 277 00:26:02,060 --> 00:26:05,140 De ved det! Lad os fortælle dem det! 278 00:26:05,310 --> 00:26:08,480 - Han går igen. - De har kameraer i loftet. 279 00:26:08,650 --> 00:26:11,820 De har kameraer i loftet! 280 00:26:11,940 --> 00:26:16,320 - De har ikke nogen kameraer. - Hold kæft. 281 00:26:16,490 --> 00:26:18,700 Hold nu kæft. 282 00:26:21,540 --> 00:26:25,040 Han er gået. 283 00:26:25,160 --> 00:26:28,330 Han er gået. 284 00:26:33,420 --> 00:26:35,970 Hallo? Det er sikkerhedsvagten. 285 00:26:38,140 --> 00:26:41,470 - Hejsa. - Hørte I ikke, jeg bankede? 286 00:26:41,640 --> 00:26:43,770 Jo. 287 00:26:43,890 --> 00:26:50,310 I har virkelig larmet. Holder I togafest? 288 00:26:54,360 --> 00:26:57,950 - Vi holder polterabend. - I bliver nødt til at dæmpe jer lidt. 289 00:26:58,070 --> 00:27:02,200 Det skal vi nok. 290 00:27:02,330 --> 00:27:08,750 Undskyld. Vi har trykket den lidt af, men vi er på vej i seng. 291 00:27:16,010 --> 00:27:20,090 Det her bliver et problem. Det kommer til at koste. 292 00:27:20,220 --> 00:27:24,600 - Vi ordner det i morgen. - Hvad fanden går der af jer? 293 00:27:26,230 --> 00:27:30,520 Stoffer og sprut. 294 00:27:31,860 --> 00:27:34,940 Det er fint nok med mig. 295 00:27:35,110 --> 00:27:39,240 - Dr. Stor i Slaget. - Vil du have en bajer med? 296 00:27:39,360 --> 00:27:43,280 - Måske en anden gang. - Vi beklager meget. 297 00:27:43,450 --> 00:27:46,620 Det var ikke vores mening at være uhøflige. 298 00:27:46,750 --> 00:27:50,580 Tag det roligt. I skal bare dæmpe jer lidt ned. 299 00:27:52,040 --> 00:27:56,760 Hvad fanden er det? 300 00:28:02,470 --> 00:28:05,390 Før du går derind, vil jeg gerne forklare noget. 301 00:28:05,510 --> 00:28:08,350 Må jeg tale med dig? Du skal ikke gå derind. 302 00:28:08,480 --> 00:28:13,940 Vi var ved at ringe efter en ambulance, da du kom. 303 00:28:16,690 --> 00:28:22,870 - Bliv der. - Tag dine bukser på. 304 00:28:22,990 --> 00:28:26,330 Gå væk...! 305 00:28:26,450 --> 00:28:32,620 - Gulvet var vådt. Hun gled. - Giv mig telefonen! 306 00:28:32,750 --> 00:28:35,210 Gå væk! 307 00:28:35,380 --> 00:28:41,010 - Lad mig nu forklare... - Fjern de hænder! 308 00:28:51,890 --> 00:28:55,480 Han må ikke bløde på tæppet! 309 00:28:55,610 --> 00:28:58,150 Ud! 310 00:28:58,320 --> 00:29:00,280 Luk døren! 311 00:29:02,650 --> 00:29:06,160 Hjælp mig! 312 00:29:06,280 --> 00:29:09,620 Han forbløder! 313 00:29:13,170 --> 00:29:16,670 Han forbløder. 314 00:29:16,790 --> 00:29:20,710 Dø! 315 00:29:35,150 --> 00:29:39,690 Dø, dit dumme svin! 316 00:30:08,930 --> 00:30:12,180 Det er overstået. 317 00:30:13,140 --> 00:30:16,650 Kom nu. 318 00:30:43,510 --> 00:30:46,590 Ny plan. 319 00:30:46,720 --> 00:30:51,430 - Nej, vi laver den gamle plan om. - Jeg ringer til politiet. 320 00:30:51,560 --> 00:30:55,060 Hvis du rører den telefon, får du den med i graven. 321 00:30:55,230 --> 00:31:00,560 Overgivelse er ikke længere nogen mulighed. 322 00:31:00,690 --> 00:31:04,030 Er der nogen, der ikke forstår det? 323 00:31:04,190 --> 00:31:07,450 Tjek lige, hvad I duer til. 324 00:31:07,570 --> 00:31:10,570 Det er på tide, I ransager jeres indre. 325 00:31:10,740 --> 00:31:15,290 Hvordan fungerer jeg? Sådan rigtigt. Ikke mere pis. 326 00:31:15,450 --> 00:31:18,620 Kan jeg holde hovedet koldt, når lortet koger over - 327 00:31:18,790 --> 00:31:23,250 - eller når de ikke vil spille min sang og så videre... 328 00:31:23,420 --> 00:31:25,800 Er I med? 329 00:31:25,960 --> 00:31:28,800 - Er I med? - Næh, faktisk ikke. 330 00:31:28,930 --> 00:31:31,300 Det gør ikke noget. 331 00:31:31,470 --> 00:31:36,520 I behøver ikke forstå mine ord. I skal bare adlyde mine ordrer. 332 00:31:36,680 --> 00:31:39,940 Adlyd mine ordrer! 333 00:31:42,980 --> 00:31:47,690 Lad mig føre os til succes. 334 00:34:48,130 --> 00:34:50,090 Vent lidt. 335 00:34:50,210 --> 00:34:53,210 Vent... 336 00:34:53,340 --> 00:34:56,300 - Det her kan vi ikke gøre. - Vi har allerede gjort det. 337 00:34:56,430 --> 00:34:59,510 Nej, nej. Vi kan ikke begrave dem i kufferterne. 338 00:34:59,640 --> 00:35:04,770 - Hvorfor ikke? - Fordi det er helligbrøde. 339 00:35:04,890 --> 00:35:08,980 - Hvordan det? - Det siger den jødiske lov... 340 00:35:09,100 --> 00:35:13,570 Blod og lemmer er en hellig del af menneskets sjæl. 341 00:35:13,690 --> 00:35:18,320 Kroppen skal samles, ellers kan sjælen ikke hvile i fred. 342 00:35:18,450 --> 00:35:23,160 - Jamen det gør vi jo også. - Nej, alle delene er rodet sammen. 343 00:35:23,290 --> 00:35:27,040 - Det kan vi ikke gøre mod dem. - Der er ingen jøder i Asien. 344 00:35:27,160 --> 00:35:31,000 Det passer ikke! Michael, er der jøder i Asien? 345 00:35:33,380 --> 00:35:36,970 Ja, der er jøder i Asien. Han har ret. 346 00:35:37,130 --> 00:35:39,590 Hvad fanden skal vi gøre? 347 00:35:39,760 --> 00:35:45,600 Vi åbner kufferterne, pakker ligene ud og samler delene rigtigt. 348 00:35:45,770 --> 00:35:49,690 - Det nægter jeg kraftedeme! - Sådan gør vi! Vi er nødt til det. 349 00:35:49,850 --> 00:35:53,020 Solen står snart op. 350 00:35:53,150 --> 00:35:56,570 Jeg bøjer mig ikke. 351 00:36:06,080 --> 00:36:08,460 Lad os få det overstået. 352 00:36:10,710 --> 00:36:14,040 Jeg har hendes hoved. 353 00:36:14,170 --> 00:36:18,260 - Det er hendes hoved. - Jeg har en kombinade. 354 00:36:18,380 --> 00:36:23,850 - Har I noget af ham? - Nej, det er hende. 355 00:36:23,970 --> 00:36:25,680 Pas på. 356 00:36:29,310 --> 00:36:32,980 - Jeg har en... - Luk de lorteposer op. 357 00:36:33,110 --> 00:36:35,980 Adam, pas på knoppen! 358 00:36:36,110 --> 00:36:42,200 - Vis noget respekt! - Jeg har hendes skinneben. 359 00:36:42,320 --> 00:36:45,490 Jeg har hans lår og hendes skinneben. 360 00:36:45,660 --> 00:36:49,660 Hans lår og hendes skinneben, og de passer ikke sammen! 361 00:36:49,790 --> 00:36:55,380 - Hvordan starter vi? - Hvis du ikke gider, så luk røven! 362 00:36:55,540 --> 00:36:59,840 - Er det hendes dele? - Det er hende. Det er ham! 363 00:36:59,970 --> 00:37:04,600 En eller anden henter hans torso. Vi har hovedet. 364 00:37:04,720 --> 00:37:10,350 Vi starter med sort og går videre med gul. Du skal nok blive glad. 365 00:37:10,480 --> 00:37:16,230 Jeg har tæer! Jeg har nogens tæer! 366 00:37:31,160 --> 00:37:33,620 Godt. 367 00:37:57,310 --> 00:38:00,570 Lad mig som den første slå fast, at det, vi har gjort - 368 00:38:00,730 --> 00:38:04,910 - ikke er nogen god gerning. Det er bestemt ikke godt. 369 00:38:05,030 --> 00:38:10,790 Men i vores situation var det det klogeste træk. 370 00:38:13,620 --> 00:38:17,130 Jeg er stolt af os. 371 00:38:17,290 --> 00:38:22,010 Jeg er stolt af hver eneste af os. 372 00:38:22,170 --> 00:38:25,340 Det skal nok gå. 373 00:38:26,720 --> 00:38:32,310 Vi fungerede i en kompliceret og nervepirrende situation. 374 00:38:32,430 --> 00:38:37,060 Hver eneste af os stod fast og leverede varen. 375 00:38:37,190 --> 00:38:39,940 Jeg er stolt. 376 00:38:40,070 --> 00:38:45,820 Vi kommer i Helvede eller fængslet. Det, der nu kommer først. 377 00:38:45,990 --> 00:38:48,740 Du er helt galt på den, Adam. 378 00:38:48,870 --> 00:38:54,500 Dine associationer er forkerte. Helvede er for kujoner, for hyklere. 379 00:38:54,620 --> 00:38:58,630 For folk, der er bange for at leve efter deres overbevisning. 380 00:38:58,750 --> 00:39:04,590 Vi er i krig. Vi er i live, og det er de ikke. 381 00:39:04,720 --> 00:39:07,260 Derfor har vi valgt livet i stedet for døden. 382 00:39:07,430 --> 00:39:12,060 To ugerninger er ikke bedre end én, så vores overbevisning resulterer kun - 383 00:39:12,220 --> 00:39:14,600 - i flere dødsfald, ikke færre. 384 00:39:14,730 --> 00:39:17,100 Siden du startede på det der - 385 00:39:17,230 --> 00:39:23,400 - personlighedsudvikling-selvhjælp- magt-forpulede-hjernelamme-lort - 386 00:39:23,570 --> 00:39:26,110 - er du blevet bindegal! 387 00:39:26,280 --> 00:39:31,740 Sådan noget pis. Personlig styrke har intet med sagen at gøre. 388 00:39:31,870 --> 00:39:34,750 Jeg er blevet bedre til at overskue mine muligheder - 389 00:39:34,870 --> 00:39:40,790 - men at give den ære for alt det her er lige i overkanten. 390 00:39:42,840 --> 00:39:48,590 Synes I ikke, vi skal sige et par ord over ligene? 391 00:39:48,720 --> 00:39:51,180 Hvad for nogle ord? 392 00:39:51,350 --> 00:39:55,720 Som for eksempel en bøn. 393 00:39:55,850 --> 00:39:57,230 Værsgo. 394 00:40:06,740 --> 00:40:09,570 Kære Gud... 395 00:40:12,780 --> 00:40:17,750 - Jeg kender sgu ikke nogen bønner. - Lad det komme fra hjertet. 396 00:40:20,500 --> 00:40:23,920 Kære Gud... 397 00:40:24,040 --> 00:40:28,420 - Det er ynkeligt. - Du er ynkelig. 398 00:40:28,550 --> 00:40:33,100 Du er ingen holdspiller, og derfor har du ingen venner. 399 00:40:33,220 --> 00:40:36,560 - Jeg har da venner. - Gu har du ej. 400 00:40:36,680 --> 00:40:42,100 Du har bekendte, forretningsvenner, overfladiske golfmakkere... 401 00:40:42,230 --> 00:40:47,190 - Du har problemer med mænd! - Hvad helvede taler du om? 402 00:40:47,360 --> 00:40:53,370 - Det er nok ikke så godt lige nu. - Det er perfekt. Det sker her og nu. 403 00:40:53,530 --> 00:40:57,540 Adam, din bror og jeg og mange af de andre - 404 00:40:57,660 --> 00:41:04,710 - har altid følt, at du er et hæmmet og selvundertrykkende dydsmønster. 405 00:41:04,840 --> 00:41:09,090 - Hvad? - Vågn op, du gamle! 406 00:41:09,210 --> 00:41:11,340 Hvad?! 407 00:41:11,510 --> 00:41:15,720 Kære Gud. Tilgiv os det, vi har gjort i aften. 408 00:41:15,850 --> 00:41:19,520 Vi er kommet på afveje. Det her er for egen regning... 409 00:41:19,640 --> 00:41:25,810 Jeg er forelsket i min kommende kone og glæder mig til at få børn - 410 00:41:25,940 --> 00:41:29,360 - og at være et positivt medlem af samfundet. 411 00:41:29,530 --> 00:41:34,240 Hvis du tilgiver os, lover vi, at vi aldrig glemmer denne tragedie - 412 00:41:34,360 --> 00:41:37,620 - og at vi vil bruge det som en daglig påmindelse om - 413 00:41:37,740 --> 00:41:41,250 - at vi er sat på Jorden for at gøre gode gerninger og ikke onde. 414 00:41:41,410 --> 00:41:45,420 Lad os leve videre fulde af mod og beslutsomhed. 415 00:41:45,540 --> 00:41:49,130 Du har givet os en chance til, så lad os tage den - 416 00:41:49,250 --> 00:41:51,880 - og bruge den til at styrke vores ydeevne - 417 00:41:52,010 --> 00:41:55,340 - så sjælen hos de to mennesker, som vi har begravet - 418 00:41:55,470 --> 00:41:59,640 - kan leve videre i vores gode gerninger og bedrifter - 419 00:41:59,770 --> 00:42:06,560 - som vi vil vie vores liv til. Tak, Gud. Og endnu en gang... 420 00:42:06,690 --> 00:42:11,820 Vil du ikke nok skænke os din vejledning og tilgivelse? 421 00:42:11,990 --> 00:42:15,320 Amen. 422 00:43:20,720 --> 00:43:24,310 - Hallo? - Det er mig. 423 00:43:24,430 --> 00:43:28,900 - Jeg er på vej. Vi er lidt sent på den. - Hvor sent? 424 00:43:29,060 --> 00:43:31,860 - Omkring en time. - Skat... 425 00:43:31,980 --> 00:43:36,280 - Har du ringet om stolene? - Hvad...? Okay. 426 00:43:36,400 --> 00:43:38,200 - Okay hvad? - Hvad? 427 00:43:38,360 --> 00:43:42,660 - Hvad med stolene? - Det går i orden. 428 00:43:42,780 --> 00:43:47,080 Gør det? Du lyder lidt mat, skat. Tog du kokain i går? 429 00:43:47,250 --> 00:43:51,960 Nej. Jeg er hjemme om fire timer. 430 00:43:52,130 --> 00:43:55,550 Morede du dig? Var det sjovt, skat? 431 00:43:55,670 --> 00:44:00,550 - Tror du, han havde børn? - Hvad? 432 00:44:00,720 --> 00:44:05,770 - Tror du, han var far? - Det ved jeg ikke. 433 00:44:05,890 --> 00:44:10,350 Jeg har på fornemmelsen, at han havde børn. 434 00:44:10,520 --> 00:44:14,440 Jeg tror, han var for ung til at have børn. 435 00:44:16,440 --> 00:44:21,160 Vi kommer i Helvede. 436 00:44:33,130 --> 00:44:37,920 Kom så, drenge! Far er hjemme! 437 00:44:39,220 --> 00:44:44,970 I dag begynder resten af vores liv. 438 00:44:45,100 --> 00:44:51,020 - Skat, vi må af sted. - Vi skal til fodbold. Du skal køre os. 439 00:44:51,190 --> 00:44:55,570 Ingen siger noget til nogen. Er I med? 440 00:44:55,690 --> 00:44:57,230 Kom nu. 441 00:44:58,740 --> 00:45:03,530 Man skal kunne se, at alle deltager i det samme bryllup. 442 00:45:03,700 --> 00:45:09,450 Alt skal være presset. Det må ikke se ud, som om det har hængt på en bøjle. 443 00:45:09,620 --> 00:45:12,620 De skal alle sammen se rene ud. 444 00:45:12,790 --> 00:45:14,330 Lad mig. 445 00:45:14,500 --> 00:45:20,590 Nu skal jeg hjælpe dig. Dine negle er møgbeskidte. 446 00:45:20,720 --> 00:45:25,930 Du skal have rene negle på dagen. Ellers er jeg ligeglad, okay? 447 00:45:27,180 --> 00:45:31,560 Hej, Boyd. Har du tænkt dig at stå sådan? 448 00:45:31,730 --> 00:45:37,110 Jeg står sådan, som du gerne vil have det. 449 00:45:37,230 --> 00:45:40,570 Michael... hvad er der sket? 450 00:45:40,740 --> 00:45:45,280 Han gav mig en flipindsats, fordi jeg bruger en underlig størrelse. 451 00:45:45,450 --> 00:45:47,830 Min hals er bred og... 452 00:45:47,990 --> 00:45:50,540 - Det ser ud, som om det gør ondt. - Det gør det også. 453 00:45:50,660 --> 00:45:53,920 Er det din skjorte? Eller er det deres? 454 00:45:54,040 --> 00:45:56,920 - Det er deres. - Det er totalt uacceptabelt. 455 00:45:57,040 --> 00:46:02,590 Hvordan går det? Den skal tages lidt ind i siderne. 456 00:46:08,720 --> 00:46:11,810 Han har to børn. Jeg sagde det jo! 457 00:46:11,980 --> 00:46:15,060 - Din store idiot! - Slap nu af, for satan! 458 00:46:15,230 --> 00:46:17,980 Hold op med at pege fingre. 459 00:46:18,110 --> 00:46:21,190 - Hvor købte du den? - I en kiosk. 460 00:46:21,320 --> 00:46:27,320 Boyd, den forpulede kraftidiot! De ved, det er os. 461 00:46:30,540 --> 00:46:35,080 - Boyd, har du læst avisen? - Er det ham? Giv mig røret! 462 00:46:35,210 --> 00:46:38,290 Boyd, din forpulede idiot! Vi er på røven! 463 00:46:38,460 --> 00:46:43,340 - De efterlyser ham bare. - Det er din skyld. 464 00:46:43,510 --> 00:46:48,970 Det var da din lortebror, der legede pindemad med luderens hoved. 465 00:46:49,100 --> 00:46:52,850 Hold så kæft! De her telefoner bliver aflyttet. 466 00:46:53,020 --> 00:46:58,400 Op med humøret, Adam. Tag nu og vis noget viljestyrke. 467 00:46:58,520 --> 00:47:01,530 - Jeg skal gi' dig viljestyrke. - Hov, hov. 468 00:47:01,690 --> 00:47:05,700 - Rend mig i røven! - I lige måde, dit forpulede pikhoved! 469 00:47:05,820 --> 00:47:10,780 - Boyd, de har mit kreditkortnummer. - Han lagde på! 470 00:47:10,910 --> 00:47:14,330 Forpulede møgsvin! 471 00:47:14,450 --> 00:47:17,210 Se, hvad du har gjort! 472 00:47:17,330 --> 00:47:20,500 Omstil din tankegang! 473 00:47:20,630 --> 00:47:25,260 Kontrollér din frygt! 474 00:47:33,270 --> 00:47:35,930 Hold så op! 475 00:47:36,060 --> 00:47:38,440 - De driver mig til vanvid! - De synger bare. 476 00:47:38,560 --> 00:47:42,940 - Det er en modbydelig sang. - Du lærte dem den. 477 00:47:43,110 --> 00:47:45,490 Ti så stille, drenge. 478 00:47:45,610 --> 00:47:48,780 Jeres far er i dårligt humør. Hvis I opfører jer pænt - 479 00:47:48,950 --> 00:47:52,530 - får I nogle jordbærstænger. 480 00:47:52,660 --> 00:47:57,540 Vi vil ha' jordbærstænger... 481 00:48:40,120 --> 00:48:44,670 Hvordan kører den? 482 00:48:52,260 --> 00:48:56,350 - Hvordan kører den? - Fint. 483 00:49:01,850 --> 00:49:05,020 Gå ind og køb nogle jordbærstænger. 484 00:49:05,190 --> 00:49:08,530 De råber på jordbærstænger. Gå ind og køb dem. 485 00:49:08,690 --> 00:49:13,320 - Jeg går ikke derind. - De råber og skriger. 486 00:49:13,490 --> 00:49:18,620 Gå så ind og køb de forpulede jordbærstænger! 487 00:49:19,830 --> 00:49:23,250 Tak. Gå så. Jordbærstænger. 488 00:49:25,090 --> 00:49:27,840 Jeg elsker dig! 489 00:49:30,840 --> 00:49:35,640 Jordbærstænger... 490 00:49:35,760 --> 00:49:39,270 Hvor helvede ligger de? 491 00:49:42,690 --> 00:49:45,690 Undskyld. 492 00:49:45,810 --> 00:49:48,280 Klart. 493 00:49:54,070 --> 00:49:56,950 Undskyld... 494 00:49:57,080 --> 00:50:00,330 - Undskyld... - Lad det ligge. 495 00:50:00,450 --> 00:50:05,330 - Lad det ligge og forsvind! - Er der noget galt? 496 00:50:06,840 --> 00:50:10,760 Hvad fanden går der af dig? Forsvind! 497 00:50:10,920 --> 00:50:16,050 Far har jordbærstænger...! 498 00:50:20,560 --> 00:50:27,520 - Hvor er jordbærstængerne? - De havde ikke nogen, for helvede! 499 00:50:27,690 --> 00:50:31,030 Hvad går der af dig?! 500 00:50:31,150 --> 00:50:32,690 Far! 501 00:50:42,200 --> 00:50:45,120 Laura! 502 00:50:45,920 --> 00:50:48,590 Jeg er helt vild med din kjole. 503 00:50:48,710 --> 00:50:53,590 Har du set Amanda? Hun har den samme kjole på som... 504 00:50:53,760 --> 00:50:59,100 - Jeg har skideondt i hovedet. - Det er dejligt at se jer. 505 00:50:59,220 --> 00:51:04,350 En abe laver karatespark inde i mit hoved. 506 00:51:04,480 --> 00:51:07,230 Hej, mr. og mrs. Wilshier. 507 00:51:07,400 --> 00:51:10,980 - Jeg er helt fra den. - Et øjeblik. 508 00:51:11,150 --> 00:51:14,990 - Hvor helvede er toilettet? - Bag baren. 509 00:51:18,660 --> 00:51:22,660 Her er et billede af Kyle, da han var fire - 510 00:51:22,790 --> 00:51:27,920 - sammen med sin gode ven, muldyret Jojo. 511 00:51:28,080 --> 00:51:34,510 Da de nåede frem til lejrskolen, var Kyle og Boyd dybt uenige om - 512 00:51:34,670 --> 00:51:41,390 - hvem der var Kyles bedste ven. Boyd eller muldyret. 513 00:51:41,510 --> 00:51:45,810 Fish havde et temmelig unormalt forhold til det dyr. 514 00:51:45,980 --> 00:51:49,900 Du er bare jaloux, Boyd. 515 00:51:50,940 --> 00:51:55,650 Nå, men hvorom alting er... Efter lejrskolen kom football - 516 00:51:55,820 --> 00:52:00,370 - og dem, der ikke læste sporten i 1977 - 517 00:52:00,490 --> 00:52:04,330 - kan nok ikke huske Pee-Wee Powerhouse Oklahoma - 518 00:52:04,490 --> 00:52:07,830 - som under det eminente lederskab af undertegnede - 519 00:52:08,000 --> 00:52:13,630 - formåede at sætte den fremragende rekord i ligaen 0-12. 520 00:52:13,750 --> 00:52:17,840 De lavede ikke én eneste touchdown. 521 00:52:17,970 --> 00:52:21,640 Apropos quarterbacken, så ser vi Kyle uden sin bluse på. 522 00:52:21,760 --> 00:52:28,350 Men han var quarterback. Og som I kan se, var han også stærk dengang. 523 00:52:28,480 --> 00:52:33,770 Han store evne var vedholdenhed, og ganske rigtigt... 524 00:52:33,900 --> 00:52:36,990 De scorede ikke så tit. De scorede faktisk aldrig. 525 00:52:37,150 --> 00:52:40,820 Men de mødte op. 526 00:52:40,950 --> 00:52:44,280 Nu vil jeg gerne udbringe en skål - 527 00:52:44,410 --> 00:52:48,660 - for brudgommen og hans vidunderlige brud. 528 00:52:48,790 --> 00:52:52,540 Gud velsigne dem. 529 00:52:54,880 --> 00:52:58,300 Hvad er der galt? 530 00:52:58,420 --> 00:53:04,350 Jeg... jeg kan sgu ikke få luft! Undskyld. 531 00:53:04,470 --> 00:53:07,640 Det var helt klart ikke passende. 532 00:53:07,810 --> 00:53:12,350 Det var ikke det, vi aftalte med hensyn til selvbeherskelse. 533 00:53:12,520 --> 00:53:17,990 - Tag dig sammen. - Hvad er problemet, Adam? 534 00:53:20,070 --> 00:53:25,370 Jeg kan ikke mere. Vi bliver afsløret. 535 00:53:25,490 --> 00:53:28,200 - Folk gloede på min vogn. - Hvem? 536 00:53:28,330 --> 00:53:33,380 På tankstationen. De er på sporet af mig. 537 00:53:33,540 --> 00:53:36,340 Ingen er på sporet af nogen! 538 00:53:36,460 --> 00:53:40,220 - Kyle! Skat... - Ja? 539 00:53:40,340 --> 00:53:43,090 - Er alt i orden? - Ja. 540 00:53:43,220 --> 00:53:47,470 - Godt. Kan vi så gå ind igen? - Ja, selvfølgelig. 541 00:53:47,600 --> 00:53:51,770 - Nu, skat! - Vi skal... 542 00:53:51,890 --> 00:53:56,360 Vi skal bare lige ordne noget her på falderebet. 543 00:53:56,480 --> 00:54:01,200 Hvad fanden foregår der? Jeg er ved at udbringe en skål. 544 00:54:01,320 --> 00:54:06,030 Nu går I to ind og udbringer skålen, og så kommer jeg. 545 00:54:06,200 --> 00:54:11,790 Vi er midt i maden, så gider du lige?! 546 00:54:13,370 --> 00:54:18,590 - Adam, det passer skidedårligt. - Vi sidder midt i maden. 547 00:54:18,710 --> 00:54:22,630 - Du er en stor egoist. - Du er en lille lort! 548 00:54:25,430 --> 00:54:31,350 Hvis du rører min vogn igen, kommer du sgu til at fortryde det! 549 00:54:31,480 --> 00:54:33,600 Du er en taber! 550 00:54:33,770 --> 00:54:39,070 Du tror kraftedeme, du er så hellig. Du var lige så meget med til det. 551 00:54:39,190 --> 00:54:42,280 Du slog den pige ihjel! Du slog hende ihjel. 552 00:54:42,440 --> 00:54:46,820 - Du er en morder! - Nu lukker du røven! 553 00:54:46,990 --> 00:54:52,120 Jeg gjorde ikke noget. Jeg melder dig fandeme til politiet. 554 00:54:52,250 --> 00:54:57,130 - Hørte I det? - Fald nu ned. Det vrimler med folk. 555 00:54:57,290 --> 00:55:01,420 Jeg kan ikke. Det går bare ikke. 556 00:55:01,550 --> 00:55:05,470 Vi har klaret det! 557 00:55:05,630 --> 00:55:10,010 De har taget fiberprøver og DNA-prøver. De har FBI-folk! 558 00:55:10,140 --> 00:55:16,400 De har kraftedeme internettet. De fanger dem sgu hver gang! 559 00:55:16,520 --> 00:55:21,900 - De finder ikke ud af det. Slap af. - Jeg har børn. Jeg har et liv. 560 00:55:22,030 --> 00:55:28,910 Dine børn er halvt krøblinge, og din kone er en frigid so. 561 00:55:29,030 --> 00:55:33,330 Hvad sker der? Er de oppe at slås? 562 00:55:33,450 --> 00:55:37,750 De slås jo. Hvad fanden sker...? 563 00:55:37,880 --> 00:55:45,340 - Jeg henter din far! - Du skal ikke ødelægge det for os! 564 00:55:45,470 --> 00:55:48,970 - Skrid hjem med dig. - Morder! 565 00:55:49,090 --> 00:55:52,430 - Du er en taber! - Fald nu ned. 566 00:55:52,560 --> 00:55:56,060 Skrid hjem med dig, din morder! 567 00:55:56,230 --> 00:56:00,690 - Skrid med dig, din morder! - Rolig... Vi går ind igen. 568 00:56:00,860 --> 00:56:02,980 Problemet er smuttet. 569 00:56:03,150 --> 00:56:09,950 - Vi må gå ind. - Ja. Nu tager vi os sammen. 570 00:56:10,070 --> 00:56:14,540 - Adam... har du styr på det? - Nej, Boyd. 571 00:56:14,700 --> 00:56:18,370 Nej, jeg har bestemt ikke styr på det! 572 00:56:20,880 --> 00:56:25,840 - Problembarnet kører nu. Kom så. - Skrid så med dig! 573 00:56:27,170 --> 00:56:31,260 Skrid hjem, din nar! 574 00:56:31,390 --> 00:56:36,270 - Hele min familie sidder derinde. - Lad os få det overstået. 575 00:56:48,740 --> 00:56:50,200 Hvad vil du? 576 00:56:55,580 --> 00:56:57,870 Hr. Mini-van-nar! 577 00:56:59,870 --> 00:57:02,960 Forsvind, Mike! 578 00:57:05,090 --> 00:57:08,420 Han smadrer min mini-van! 579 00:57:08,550 --> 00:57:10,340 Du gør det ikke! 580 00:57:20,140 --> 00:57:22,860 Det var altså en ulykke? 581 00:57:22,980 --> 00:57:27,280 Ja, han mistede herredømmet over bilen. 582 00:57:27,400 --> 00:57:30,490 - Skændtes de? - Nej, overhovedet ikke. 583 00:57:30,610 --> 00:57:35,620 Vi hørte, de skændtes. Spillede lillebror med musklerne? 584 00:57:35,740 --> 00:57:38,450 Nej, de elsker hinanden. 585 00:57:38,580 --> 00:57:42,170 Vi stod bare udenfor og snakkede. 586 00:57:42,290 --> 00:57:45,170 Hvad talte I om? 587 00:57:48,670 --> 00:57:50,420 - Brylluppet... - Ægteskab... 588 00:57:50,550 --> 00:57:57,060 At det sikkert var sidste gang, vi var sammen, inden han bliver gift. 589 00:57:57,180 --> 00:58:00,980 Mange mener, I var vrede. 590 00:58:02,520 --> 00:58:07,110 Hvad fanden skal jeg sige til, hvad andre mente? 591 00:58:07,230 --> 00:58:11,650 Vi er alle sammen i chok og sørger helt vildt - 592 00:58:11,780 --> 00:58:14,740 - så dine spørgsmål kommer ikke ligefrem belejligt. 593 00:58:14,870 --> 00:58:18,450 - Tak, hr. Randone. - Slap nu af, Boyd. 594 00:58:18,580 --> 00:58:23,040 Gu vil jeg ej. Min ven ligger derinde i småstykker. 595 00:58:23,170 --> 00:58:26,340 Hvad med lidt medfølelse?! 596 00:58:28,170 --> 00:58:31,220 Der var ingen, der skændtes. 597 00:58:33,010 --> 00:58:37,050 - Hvad hed ham der? - Robert Boyd. 598 00:58:38,640 --> 00:58:42,480 Undskyld. Hans tilstand er kritisk. 599 00:58:42,600 --> 00:58:47,190 Han vil gerne tale med sin kone. 600 00:58:47,310 --> 00:58:52,030 Det ser ikke godt ud... 601 00:59:13,130 --> 00:59:15,680 Hjertet er stoppet. 602 00:59:18,510 --> 00:59:20,890 Mere blod... Væk. 603 00:59:25,850 --> 00:59:30,690 Hans hjerte reagerer ikke. 604 00:59:30,820 --> 00:59:34,740 Vi stopper. Dødstidspunkt kl. 23.58. 605 00:59:34,860 --> 00:59:38,990 Det gør mig ondt. Han er død... Han er død. 606 00:59:39,120 --> 00:59:41,120 Hvad? 607 00:59:41,240 --> 00:59:47,080 Du kan... Hvorfor går du? Hvorfor går din vej? 608 00:59:52,380 --> 00:59:55,260 Vi er nødt til at vide det. 609 00:59:55,380 --> 01:00:00,010 Hvad sagde Adam til Lois? Der ligger hunden begravet. 610 01:00:00,140 --> 01:00:03,810 Hvad sagde Adam til Lois? Hvad ved Lois? 611 01:00:17,240 --> 01:00:19,280 Jeg slog min bror ihjel. 612 01:00:24,910 --> 01:00:28,210 Jeg slog min bror ihjel. 613 01:00:28,330 --> 01:00:31,960 Jeg hamrede ind i min egen bror. 614 01:00:32,090 --> 01:00:35,260 - Jeg slog min bror ihjel. - Kom så. 615 01:00:35,380 --> 01:00:38,630 Jeg skulle skamme mig. 616 01:00:38,760 --> 01:00:42,180 Nu skal der afregnes! 617 01:00:46,350 --> 01:00:50,730 For helvede da! Nu skal der afregnes! 618 01:00:50,850 --> 01:00:52,980 Slap af! 619 01:00:53,110 --> 01:00:55,980 Hvis man slår en mand ihjel, er man morder. 620 01:00:56,110 --> 01:00:59,490 Hvis man slår alle ihjel, er man Gud. 621 01:00:59,610 --> 01:01:03,950 - Jeg slog min... - Dit dumme svin! 622 01:01:09,670 --> 01:01:14,090 Den retfærdige nævnes i velsignelser. Den uretfærdiges navn rådner! 623 01:01:14,210 --> 01:01:15,460 Hent bilen. 624 01:01:15,590 --> 01:01:19,800 Mennesket skal bøde for onde gerninger. Flyt jer. 625 01:01:19,930 --> 01:01:22,590 Flyt jer! 626 01:01:22,720 --> 01:01:25,970 Den retfærdige nævnes i velsignelser. Den uretfærdiges navn... 627 01:01:26,100 --> 01:01:29,770 - I skal bekende jeres synder. - Klap nu i, Michael. 628 01:01:29,890 --> 01:01:35,270 Han renser os for al uretfærdighed! Det står i Biblen. 629 01:01:37,530 --> 01:01:42,410 Den retfærdige nævnes i velsignelser. Den uretfærdiges navn rådner! 630 01:01:42,530 --> 01:01:48,250 Michael! Du skal styre dine betingede reaktioner. Du tager dig sammen! 631 01:01:48,370 --> 01:01:51,580 - Hører du efter? - Ja. 632 01:01:51,710 --> 01:01:55,040 - Han er ved at bryde sammen! - Gu er jeg ej! 633 01:01:57,920 --> 01:02:01,300 - Hvad er det, vi har gjort? - Hvad sagde du?! 634 01:02:01,430 --> 01:02:05,430 Hvad er det, vi har gjort? 635 01:02:06,350 --> 01:02:11,560 Ja, det sagde du. Det er lige det, vi skal spørge os selv om. 636 01:02:11,690 --> 01:02:15,270 Hvad er det, vi har gjort? Fortæl. Hvad er det, vi har gjort? 637 01:02:15,400 --> 01:02:18,940 - Jeg vil bare giftes. - Netop! Det er det, jeg mener. 638 01:02:19,070 --> 01:02:24,820 - Hvad fanden mener du? - Jeg taler ikke til dig, Moore. 639 01:02:27,620 --> 01:02:30,200 Vil du vide, hvad du laver? 640 01:02:30,330 --> 01:02:33,580 Du udøser kærlighed. 641 01:02:33,710 --> 01:02:37,460 Du beskytter alt det, der er helligt og smukt - 642 01:02:37,590 --> 01:02:42,630 - og i harmoni med poesi og solnedgange og nyfødte børn. 643 01:02:42,760 --> 01:02:47,390 Du gør, hvad du skal. Det her er den ægte vare, Fisher. 644 01:02:47,510 --> 01:02:49,720 Du elsker hende! 645 01:02:49,850 --> 01:02:55,600 Og intet, absolut intet, er vigtigere end kærlighed. Intet! 646 01:02:55,730 --> 01:03:00,570 Jeg elsker dig og Moore og Michael. Den her bil er fuld af kærlighed. 647 01:03:00,690 --> 01:03:07,200 Stol på mig. Vi gør, hvad der skal gøres, uanset hvad. 648 01:03:16,790 --> 01:03:20,050 Kærlighed taber ikke. 649 01:03:59,420 --> 01:04:01,800 Michael... 650 01:04:01,920 --> 01:04:05,630 - Undskyld... - Det er ikke din skyld. 651 01:04:08,470 --> 01:04:12,680 Jeg køber en ny mini-van til dig. Så kan du være fodboldmor. 652 01:04:12,810 --> 01:04:14,890 - Du er fodboldmoderen! - Rolig nu. 653 01:04:15,020 --> 01:04:20,150 Det er ikke din skyld... Pas på næsen. 654 01:04:26,610 --> 01:04:30,280 Der er ikke noget tilbage! 655 01:04:36,960 --> 01:04:40,540 Undskyld! 656 01:04:40,670 --> 01:04:44,090 Undskyld! 657 01:04:48,630 --> 01:04:51,600 Aflyse det? 658 01:04:51,720 --> 01:04:56,230 - Du må sgu da være sindssyg. - Vi laver bare lidt om på planerne. 659 01:04:56,350 --> 01:04:59,060 - Aldrig i livet. - Kan vi tale om det? 660 01:04:59,190 --> 01:05:04,820 Det hele er klappet og klar. Vi kan ikke få pengene tilbage. 661 01:05:04,940 --> 01:05:08,570 Familien står i lufthavnen lige nu - 662 01:05:08,700 --> 01:05:13,780 - og er på vej til vores bryllup. Jeg har et bord med gaver. Tag den! 663 01:05:17,410 --> 01:05:20,080 - Hallo...? - Det er Lois. 664 01:05:20,210 --> 01:05:24,920 Jeg var i Adams arbejdsværelse og fandt en slags tilståelse - 665 01:05:25,050 --> 01:05:28,880 - om et eller andet grufuldt, han har gjort mod en kvinde i Vegas. 666 01:05:29,010 --> 01:05:32,890 ...begravet uden for Vegas. Hun vil vide, hvad der foregår. 667 01:05:33,010 --> 01:05:35,930 - Vi er på røven. - Glem det. Hvordan var hun? 668 01:05:36,060 --> 01:05:39,600 Lød hun vred, bange, fjendtlig? Ville hun ringe til politiet? 669 01:05:39,730 --> 01:05:43,860 Nej. Men hun er vred og fjendtlig og tror, der er noget galt. 670 01:05:43,980 --> 01:05:48,780 - Vi er på røven! - Fald nu ned. Hvad sagde du? 671 01:05:48,900 --> 01:05:52,280 - At jeg ikke anede, hvad han mente. - Troede hun på dig? 672 01:05:52,410 --> 01:05:54,870 - Aner det ikke. - Det kan man fornemme. 673 01:05:54,990 --> 01:05:58,120 Det kan jeg ikke. Men hun troede vist ikke på mig. 674 01:05:58,250 --> 01:06:03,080 - På røven! - Hold kæft. Giv ham en pille til. 675 01:06:03,210 --> 01:06:06,550 - Han har fået to. - Så giv ham to til. 676 01:06:06,670 --> 01:06:10,470 - Vi er på røven! - Sesam, sesam, luk dig op. 677 01:06:10,590 --> 01:06:14,550 - Du slår ham ihjel. - Rend mig i røven! 678 01:06:16,260 --> 01:06:19,270 Du har altid været en lusket lille lort, Boyd. 679 01:06:19,390 --> 01:06:22,480 - Hvad mener du? - Gider du lige? 680 01:06:22,600 --> 01:06:28,190 - Hvorfor angriber du mig? - Hvad skete der i Vegas? 681 01:06:28,320 --> 01:06:30,030 Ikke noget. 682 01:06:30,150 --> 01:06:33,990 Jeg gider ikke høre på løgnhalsen. Så luk røven. 683 01:06:34,110 --> 01:06:38,410 Fisher, hvad skete der i Vegas? 684 01:06:42,330 --> 01:06:45,040 - Der skete ikke noget i Vegas. - Moore. 685 01:06:46,500 --> 01:06:50,340 Der skete ikke noget, Lois. 686 01:06:50,460 --> 01:06:53,800 Michael... 687 01:06:58,560 --> 01:07:02,680 Er der noget, du vil fortælle mig? 688 01:07:02,810 --> 01:07:06,900 - Fortæl Lois, der ikke skete noget. - Hold kæft, Boyd! 689 01:07:07,020 --> 01:07:09,610 Michael! 690 01:07:11,940 --> 01:07:14,360 - På røven. - Hvad? 691 01:07:19,580 --> 01:07:24,210 Lois, vi opførte os slemt. Meget, meget slemt. 692 01:07:24,330 --> 01:07:27,840 Vi er bare rystet over det med Adam. 693 01:07:29,170 --> 01:07:31,670 Hvad gjorde l? 694 01:07:44,180 --> 01:07:47,350 Ikke noget. Der skete ikke noget i Vegas. 695 01:07:47,480 --> 01:07:50,190 Jeg ringer til politiet. 696 01:07:50,320 --> 01:07:54,740 Jeg ringer til politiet nu, hvis I ikke siger noget. 697 01:07:54,860 --> 01:07:58,280 - Tag det nu roligt. - Klap i, Boyd. 698 01:07:58,410 --> 01:08:01,160 - Jeg har hørt nok. - Der skete ikke noget. 699 01:08:01,290 --> 01:08:03,370 "Der skete ikke noget..." 700 01:08:03,500 --> 01:08:07,710 Jeg tæller til fem, og så ringer jeg til politiet, og så får vi at se. 701 01:08:07,830 --> 01:08:10,250 En... to... 702 01:08:10,380 --> 01:08:14,970 Lad nu være med at gøre situationen endnu mere spændt. 703 01:08:15,090 --> 01:08:19,300 - Jeg ringer til politiet! - Okay! Hør så her! 704 01:08:25,770 --> 01:08:31,110 Adam gik i seng med en prostitueret i Vegas. 705 01:08:35,240 --> 01:08:38,360 Han var syg af dårlig samvittighed. 706 01:08:46,790 --> 01:08:50,130 - Ja. - Det passer. 707 01:08:50,250 --> 01:08:53,340 Det var ikke første gang. 708 01:08:54,920 --> 01:09:00,840 Adam havde en svaghed... for prostituerede. 709 01:09:08,600 --> 01:09:13,400 Min Adam? 710 01:09:19,490 --> 01:09:22,280 Ikke min Adam. 711 01:09:22,410 --> 01:09:26,580 Jeg tror ikke på det. 712 01:09:26,700 --> 01:09:29,540 Det passer ikke. Ikke min Adam. 713 01:09:29,670 --> 01:09:33,590 - Det gør os ondt. - I lyver! 714 01:09:33,710 --> 01:09:37,380 I lyver alle sammen. Jeg tror ikke på jer. 715 01:09:37,510 --> 01:09:42,140 Pas på fingrene og tæerne. Hør så efter, drenge. 716 01:09:42,260 --> 01:09:46,470 Mor har brug for lidt ro, og Bunkers passer på jer. 717 01:09:46,600 --> 01:09:50,640 Det hele skal nok gå. Det lover jeg. Okay? 718 01:09:53,730 --> 01:09:56,190 Godt. 719 01:09:56,320 --> 01:10:00,610 Tag min telefon. Når I har sat dem af, drikker I Michael fuld. 720 01:10:00,740 --> 01:10:03,700 - Det er ikke nogen god idé. - Jeg ringer senere. 721 01:10:03,820 --> 01:10:06,620 - Hvad skal du? - Ordne noget. 722 01:10:06,740 --> 01:10:13,330 - Hvad betyder det? - Tror du, jeg vil gøre Lois fortræd? 723 01:10:13,460 --> 01:10:16,800 Hun er sgu da drengenes mor. Hvad går der af dig? 724 01:10:16,920 --> 01:10:20,920 Du har virkelig en modbydelig tankegang. 725 01:10:21,090 --> 01:10:27,140 Det er kun én nat. Lois og Michael er helt fra den. 726 01:10:27,260 --> 01:10:30,430 Hold kæft! Jeg aflyser ikke brylluppet. 727 01:10:30,560 --> 01:10:34,520 - Det kommer ikke på tale. - Jeg kører lige Michael hjem. 728 01:10:34,650 --> 01:10:39,610 - Du skal hente kagen i morgen tidlig. - Har vi ikke nogen til at gøre det? 729 01:10:39,740 --> 01:10:41,490 Jo. Dig. 730 01:10:49,410 --> 01:10:51,040 Hvorfor...? 731 01:10:51,160 --> 01:10:53,290 For helvede da. 732 01:10:54,830 --> 01:10:56,750 Forbandede røvhuller. 733 01:10:58,420 --> 01:11:01,260 - Kan du høre summetonen, Fish? - Summetonen? 734 01:11:01,380 --> 01:11:06,850 Der er en pibelyd i mit baghoved. 735 01:11:08,180 --> 01:11:12,680 - Jeg kan ikke høre noget. - Det er ret modbydeligt. 736 01:11:34,830 --> 01:11:40,670 Far havde altid stjernekastere med hjem til mig og Adam. 737 01:11:40,800 --> 01:11:44,170 Stjernekastere! Vi gik om bag huset alle tre - 738 01:11:44,300 --> 01:11:48,010 - og holdt den op mod himlen og så lyset og gnisterne - 739 01:11:48,140 --> 01:11:52,310 - og far sagde: "Vent, nu kommer det. Se nu efter." 740 01:11:52,430 --> 01:11:55,850 - "Nu kommer klimaks." - Klimaks? 741 01:11:56,020 --> 01:11:59,230 Stjernekasteren glødede mere og mere og mere - 742 01:11:59,360 --> 01:12:04,650 - og i et kort øjeblik brændte den lille lort helt perfekt. 743 01:12:04,780 --> 01:12:08,450 Det varede kun et sekund, men det sekund var perfekt. 744 01:12:08,570 --> 01:12:14,500 - Det var dét, far fik os til at se efter. - Klimaksøjeblikket? 745 01:12:14,620 --> 01:12:16,960 Ja. Mennesket, der brænder optimalt. 746 01:12:17,080 --> 01:12:20,670 Alle kræfter forenes og brænder perfekt. 747 01:12:20,790 --> 01:12:26,220 Fuldkommen harmoni. Det er der, jeg vil hen. Er I med? 748 01:12:26,340 --> 01:12:32,180 Jeg har ledt efter det glimt. Jeg har ledt, men jeg kan ikke finde det. 749 01:12:32,310 --> 01:12:37,310 Hvad nu, hvis mit øjeblik allerede har været der? 750 01:12:42,770 --> 01:12:46,150 Lois... 751 01:12:46,280 --> 01:12:49,160 - Adam. - Nej, det er Boyd. 752 01:12:49,280 --> 01:12:54,620 Jeg vil bare fortælle, hvor glad jeg ikke blev for det personlige angreb. 753 01:12:56,910 --> 01:13:01,080 Jeg er virkelig krænket. 754 01:13:07,630 --> 01:13:11,640 Du valgte den forkerte kvinde, dit forpulede møgsvin! 755 01:13:18,980 --> 01:13:22,270 Løbet er kørt, skat. 756 01:13:22,400 --> 01:13:27,360 Jeg melder mig selv til politiet. Efter brylluppet... af respekt. 757 01:13:27,490 --> 01:13:30,360 - Det er dumt. - Nej, du forstår det ikke. 758 01:13:30,490 --> 01:13:37,450 Af respekt for Fisher og for dig, din kone og dit bryllup. 759 01:13:37,580 --> 01:13:42,380 - Forstår du, hvad jeg siger? - Du er for hård ved dig selv. 760 01:13:42,500 --> 01:13:47,380 Nej... Jeg gør det. Jeg vil opleve et klimaks. 761 01:14:04,730 --> 01:14:08,400 Jeg gør det for Lois. 762 01:14:08,530 --> 01:14:10,950 Og for min bror. 763 01:14:11,070 --> 01:14:13,660 Og for børnene. 764 01:14:13,780 --> 01:14:16,790 Jeg melder mig selv, for jeg er god nok. 765 01:14:21,290 --> 01:14:25,500 Jeg har tænkt det igennem. Hør her... 766 01:14:25,630 --> 01:14:29,460 Hvis man tænker på navne til børn - 767 01:14:29,590 --> 01:14:33,050 - så er Michael ret pænt, ikke? 768 01:14:33,180 --> 01:14:37,890 Jeg har været glad for det. Fish...? 769 01:14:41,980 --> 01:14:45,520 Hør så her. Jeg har godt nyt. 770 01:14:45,650 --> 01:14:50,650 - Lois er pacificeret. - Vent... Hvad mener du? 771 01:14:50,780 --> 01:14:53,320 Hun hviler sig. Hun ligger godt. 772 01:14:53,450 --> 01:14:58,160 - Michael er stadig hos dig, ikke? - Jo. 773 01:14:58,290 --> 01:15:03,750 Fint. Hun vil se ham. Hun har brug for at sørge - 774 01:15:03,870 --> 01:15:06,710 - med sin familie... en familiestund. 775 01:15:06,840 --> 01:15:10,010 Nu? Er klokken ikke mange? 776 01:15:10,130 --> 01:15:14,680 Kom herhen og lad være med at være så pisse-egoistisk. 777 01:15:21,930 --> 01:15:26,940 I venter i bilen. Hun vil være alene med ham. 778 01:15:27,060 --> 01:15:30,690 - Vil Lois tale med mig? - Kom så, du gamle. 779 01:15:30,820 --> 01:15:36,070 Op med dig. Hun vil have et familieknus. 780 01:15:36,200 --> 01:15:40,200 - Du er et røvhul, Boyd. - Et skridt ad gangen. 781 01:15:40,330 --> 01:15:46,420 - Fisher! Bagefter tager vi en burger. - Okay, du gamle. 782 01:15:46,540 --> 01:15:50,590 Vi går ind i huset nu. 783 01:16:06,440 --> 01:16:10,110 Ved du hvad? 784 01:16:10,230 --> 01:16:16,240 Jeg overvejer at gøre noget drastisk. Greenpeace. 785 01:16:16,360 --> 01:16:23,830 Måske tager jeg op til Nordpolen og skyder isbjørne med bedøvelsespile. 786 01:16:23,950 --> 01:16:28,000 Jeg har altid sigtet godt. 787 01:16:54,150 --> 01:16:58,160 Michael var forelsket i Lois. 788 01:16:58,280 --> 01:17:01,410 Det var det, de skændtes om på parkeringspladsen. 789 01:17:01,530 --> 01:17:06,080 Michael slog Adam ihjel på grund af jalousi. Lois afviste Michael. 790 01:17:06,210 --> 01:17:09,330 Han kvalte hende. 791 01:17:09,460 --> 01:17:12,670 Og så skød han sig i hovedet. 792 01:17:12,790 --> 01:17:16,510 Det sker hver dag. 793 01:17:20,180 --> 01:17:25,640 Lois kæmpede kraftedeme som en indianerkælling. 794 01:17:25,770 --> 01:17:30,730 Tænk, I ikke ved det. Adam og Lois ændrede deres testamente. 795 01:17:30,850 --> 01:17:36,110 De ønskede, at I som ægtepar skulle arve dem. 796 01:17:36,240 --> 01:17:40,530 Det vil sige alle ejendele, kontantbeholdning - 797 01:17:40,660 --> 01:17:43,950 - værdipapirer og... børn. 798 01:17:44,080 --> 01:17:47,750 Adam havde en livsforsikring på 500.000 dollars. 799 01:17:47,870 --> 01:17:51,670 - Hvad betyder det? - Vi har 500.000 til børnene. 800 01:17:51,790 --> 01:17:53,630 - Nej. - Jo. 801 01:17:53,750 --> 01:17:57,050 Nej, faktisk ikke. Adam betalte ikke sidste præmie - 802 01:17:57,170 --> 01:17:59,510 - så hans livsforsikring udløb. 803 01:17:59,630 --> 01:18:02,760 Men han havde en pensionsopsparing på 150.000. 804 01:18:02,890 --> 01:18:07,020 - Og huset er sat til 350.000. - Hvad har vi så? 805 01:18:07,140 --> 01:18:10,850 150.000 og 350.000 bringer os op på 500.000 igen. 806 01:18:10,980 --> 01:18:14,110 Langtfra. Huset er faldet 100.000 i værdi. 807 01:18:14,230 --> 01:18:19,190 Tre kreditkort. Mini-van-afdragene... 808 01:18:19,320 --> 01:18:22,990 Og indkomst-og ejendomsskat i henhold til hans selvangivelse... 809 01:18:24,120 --> 01:18:27,370 Så bliver det noget i retning af... 810 01:18:27,490 --> 01:18:32,000 - 14.223 dollars. - Tager du pis på mig? 811 01:18:34,420 --> 01:18:39,670 - Hvorfor gjorde du det, dit fjols? - Hvad vil du gøre, din lille lort? 812 01:18:40,630 --> 01:18:42,470 Så er det nok. 813 01:18:44,390 --> 01:18:47,930 - Hvornår skal I giftes? - I morgen. 814 01:18:48,060 --> 01:18:51,190 Vi skal giftes i morgen. 815 01:18:54,770 --> 01:18:58,900 Undskyld mig et øjeblik. 816 01:18:59,030 --> 01:19:02,570 - Hvad foregår der her? - Det er din klients børn. 817 01:19:02,700 --> 01:19:09,160 - Det skal nok gå. - Nej, det gør ikke. 818 01:19:09,290 --> 01:19:12,710 - Vi skal nok klare det. - Vi må aflyse det. 819 01:19:12,830 --> 01:19:17,790 Nej. Nej, vi gør ej. Det skal nok gå, skat. 820 01:19:17,920 --> 01:19:22,510 - Elsker du mig? - Kyle... Det skal nok gå. 821 01:19:23,590 --> 01:19:27,140 Vi slog en kvinde ihjel. 822 01:19:27,260 --> 01:19:29,520 - Hvad taler du om? - I Vegas. 823 01:19:29,640 --> 01:19:34,310 Michael slog en kvinde ihjel. Han smadrede hendes hoved - 824 01:19:34,440 --> 01:19:39,570 - og hun blødte, og hun... døde. 825 01:19:39,690 --> 01:19:42,440 Men vi kunne ikke gøre noget, så vi begravede hende. 826 01:19:42,570 --> 01:19:46,490 - Hvem er død? - Den prostituerede er død. 827 01:19:46,620 --> 01:19:51,750 - Kneppede du med en luder? - Michael. Det var Michael. 828 01:19:51,870 --> 01:19:55,750 - Hvor er hun? - Hun er begravet i ørknen. 829 01:19:55,870 --> 01:19:59,460 Lagde I en død luder alene ude i ørknen? 830 01:19:59,590 --> 01:20:01,840 Hun er ikke alene. 831 01:20:03,090 --> 01:20:08,430 Boyd... Boyd gik amok og begyndte at slå alle ihjel. 832 01:20:08,550 --> 01:20:11,970 Han slog vagten ihjel og Michael. Han slog Lois ihjel. 833 01:20:12,100 --> 01:20:14,390 Hold så op. 834 01:20:14,520 --> 01:20:17,440 Jeg vil ikke høre mere. Jeg sagde jo - 835 01:20:17,560 --> 01:20:22,110 - at du ikke skulle gå med til den åndssvage lorte-polterabend. 836 01:20:22,230 --> 01:20:25,650 Jeg advarede dig! 837 01:20:25,780 --> 01:20:29,490 Jeg sagde jo, dine venner var nogle idioter. 838 01:20:29,620 --> 01:20:33,660 Jeg har ventet i 27 år. Er du med? 839 01:20:33,790 --> 01:20:37,960 I 27 år har jeg målrettet forberedt mig på - 840 01:20:38,080 --> 01:20:42,250 - at gå op ad kirkegulvet, og intet skal komme på tværs. 841 01:20:42,380 --> 01:20:46,220 Jeg vil ikke gøres til grin, og jeg vil ikke svigtes! 842 01:20:46,340 --> 01:20:52,310 I morgen går jeg op ad kirkegulvet, om så lorte-himlen skulle falde ned! 843 01:21:28,340 --> 01:21:32,720 Okay... Om små to minutter går det løs. 844 01:21:32,850 --> 01:21:35,680 Moore, gå op på din plads. 845 01:21:36,390 --> 01:21:39,730 Tjep-tjep. 846 01:21:39,850 --> 01:21:42,440 Lad mig lige se på dig. 847 01:21:46,150 --> 01:21:49,110 Du ser godt ud. 848 01:21:49,240 --> 01:21:53,120 På dem. 849 01:21:56,870 --> 01:22:02,040 Den her situation trodser enhver beskrivelse. Vi har handlet - 850 01:22:02,170 --> 01:22:06,210 - og vist mod af den slags, som er de fleste ukendt. 851 01:22:08,380 --> 01:22:12,010 Du har en forkvaklet tankegang. Din hjerne fungerer ikke rigtigt. 852 01:22:12,140 --> 01:22:14,720 - Fint nok, Kojak. - Jeg mener det. 853 01:22:14,850 --> 01:22:17,980 Nej, det er mig, der mener det. 854 01:22:18,100 --> 01:22:21,980 Det er mig, der lægger taktikken. Jeg er sgu frontløberen. 855 01:22:22,100 --> 01:22:25,900 Og jeg vil have mine penge. 856 01:22:26,020 --> 01:22:29,700 - Hvad for nogle penge? - Blodpenge. Forsikringsgysser. 857 01:22:29,820 --> 01:22:33,990 Som du åbenbart har glemt at fortælle mig om. 858 01:22:36,540 --> 01:22:41,210 - Du er syg. - Du kan ikke røvrende mig, Fish. 859 01:22:41,330 --> 01:22:45,920 Jeg har rygstøtte. Jeg er polstret. Jeg har taget en sikkerhedskopi. 860 01:22:46,040 --> 01:22:50,550 - Jeg vil have de forpulede penge. - Glem det. 861 01:22:52,590 --> 01:22:56,140 Jeg er kraftedeme et fyr! Jeg var tændt for dig! 862 01:22:56,260 --> 01:23:00,600 Jeg var tændt! Jeg slukker aldrig. Aldrig! 863 01:23:05,230 --> 01:23:09,650 - Du har brug for hjælp. - Jeg vil ha' de forpulede penge! 864 01:23:09,780 --> 01:23:13,360 Jeg sagde to minutter til Boyd. 865 01:23:13,490 --> 01:23:16,780 Jeg vil ha' mine penge. 866 01:23:19,450 --> 01:23:22,790 Du kunne have fået et dejligt bryllup, din store idiot. 867 01:23:22,920 --> 01:23:26,920 Du kan ikke snyde mig, din forbandede nar! 868 01:23:28,960 --> 01:23:33,130 Boyd! Det er min dag! 869 01:23:38,180 --> 01:23:40,600 Vent, skat. 870 01:23:40,720 --> 01:23:44,060 Hold op, skat. 871 01:23:48,690 --> 01:23:53,530 Okay... Sæt ham ind på lokummet og få røven på gled. 872 01:24:02,120 --> 01:24:06,500 Forloveren kommer ikke, så vi starter nu. 873 01:24:06,630 --> 01:24:08,670 Fint... 874 01:24:11,130 --> 01:24:15,430 - Hvor er Boyd? - På toilettet. 875 01:24:16,470 --> 01:24:19,560 Vi starter nu. 876 01:25:23,040 --> 01:25:28,250 Kære alle sammen. Vi er samlet her i dag, fordi to særlige mennesker - 877 01:25:28,370 --> 01:25:31,080 - Laura og Kyle, har fundet hinanden. 878 01:25:31,210 --> 01:25:34,630 Så er der dømt krig! 879 01:25:34,760 --> 01:25:37,930 Når jeg ser to unge mennesker, der er så forelskede som dem - 880 01:25:38,050 --> 01:25:42,010 - bliver jeg optændt og inspireret... 881 01:25:44,770 --> 01:25:49,100 - ... med håb for fremtiden og glæde. - Jeg kommer nu! 882 01:25:49,230 --> 01:25:53,900 - Lad os begynde. Må vi få ringene? - Jeg er på vej! 883 01:25:54,020 --> 01:25:56,820 - Vi skal bruge ringene. - Jeg har dem ikke. 884 01:25:56,940 --> 01:26:00,450 - Jeg har ringene! - Boyd har ringene. 885 01:26:00,570 --> 01:26:02,820 Jeg er der. 886 01:26:02,950 --> 01:26:06,500 Lige et øjeblik. 887 01:26:16,340 --> 01:26:19,420 Åh gud. 888 01:26:22,050 --> 01:26:23,390 Åh gud. 889 01:26:23,510 --> 01:26:26,430 Hvor er ringene? 890 01:26:41,610 --> 01:26:44,990 Kors i røven! 891 01:26:53,830 --> 01:26:55,790 Jeg fik dem. 892 01:26:59,090 --> 01:27:01,630 Nu kan vi begynde. 893 01:27:01,760 --> 01:27:05,260 Vil du, Kyle, have Laura, som hos dig står, til din ægtehustru - 894 01:27:05,390 --> 01:27:08,600 - og leve med hende i medgang og modgang - 895 01:27:08,720 --> 01:27:13,190 - på livets landevej, indtil døden skiller jer ad? 896 01:27:13,310 --> 01:27:14,610 Ja. 897 01:27:14,730 --> 01:27:16,730 Vil du, Laura, have Kyle... 898 01:27:16,860 --> 01:27:20,860 - Ja. - Du må godt kysse bruden. 899 01:27:27,700 --> 01:27:31,120 Der går lige to minutter. Sig, jeg er på vej. 900 01:27:31,250 --> 01:27:34,750 Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig - 901 01:27:34,880 --> 01:27:38,050 - og jeg ville have, du skulle få dit drømmebryllup. 902 01:27:38,170 --> 01:27:41,300 Du og Moore begraver de forpulede lig igen. 903 01:27:41,420 --> 01:27:46,260 Og I begraver også Boyd. Og læg Moore i jorden med de andre! 904 01:27:46,390 --> 01:27:50,350 - Skal jeg slå Moore ihjel? - Han er din sidste ven. 905 01:27:50,470 --> 01:27:56,150 Men han er en løs ende, og nu må du kraftedeme se at få skyllet lortet ud. 906 01:27:56,270 --> 01:27:58,690 - Laura! - Pis! 907 01:28:00,650 --> 01:28:04,240 To minutter. Sig undskyld for mig. 908 01:28:04,360 --> 01:28:07,820 Og nu du er i gang, så nak også den lortekøter. 909 01:28:07,950 --> 01:28:11,450 - Hunden? - Gør, hvad du vil. 910 01:28:11,580 --> 01:28:14,580 - Efterlad den i ørknen. - Skal jeg slå hunden ihjel? 911 01:28:14,710 --> 01:28:17,080 - Elsker du mig? - Ja. 912 01:28:17,210 --> 01:28:21,590 Elsker du mig? 913 01:28:25,680 --> 01:28:28,640 Gør det. 914 01:28:29,510 --> 01:28:32,680 Laura. 915 01:28:32,810 --> 01:28:35,480 Jeg sagde to minutter, for helvede! 916 01:29:58,060 --> 01:30:02,980 Jeg har tænkt over det, du sagde den dag. 917 01:30:03,110 --> 01:30:05,360 Din bøn... 918 01:30:05,480 --> 01:30:10,320 Jeg vil bruge alt det her rod til at få det gode frem i mig. 919 01:30:10,450 --> 01:30:15,580 Jeg tror, der er megen sandhed i det. Jeg vil gøre noget. 920 01:30:16,870 --> 01:30:21,290 Jeg vil melde mig som "Storebror". 921 01:30:21,420 --> 01:30:26,670 Jeg vil have et sort barn. Jeg vil have en sort lillebror. 922 01:30:26,800 --> 01:30:30,220 Det er et stort problem. 923 01:30:30,340 --> 01:30:34,640 Samvær på tværs af racerne. Det er et stort problem. 924 01:30:34,760 --> 01:30:38,060 Synes du ikke? 925 01:30:38,180 --> 01:30:40,440 Kyle? 926 01:30:54,370 --> 01:30:57,410 Elsker du mig? 927 01:31:12,340 --> 01:31:16,640 Så skulle den vist være klaret. 928 01:31:16,760 --> 01:31:18,350 Ja. 929 01:31:31,820 --> 01:31:36,780 Det er det, det hele handler om. Det er dér, jeg vil hen. 930 01:31:36,910 --> 01:31:41,960 Når uvejret kommer, og alle skovene bliver blæst væk - 931 01:31:42,080 --> 01:31:47,790 - og bladene er faldet af, hvad er der så tilbage? 932 01:31:47,920 --> 01:31:50,590 De små træer. 933 01:31:50,710 --> 01:31:53,760 De små fyre, som stormen overså. 934 01:31:53,880 --> 01:31:56,260 De bittesmå træ... 935 01:32:40,310 --> 01:32:44,980 Godt, drenge. Lad os høre spejderløftet. 936 01:32:45,100 --> 01:32:49,860 En spejder er modig. En spejder kan klare megen modgang. 937 01:32:51,780 --> 01:32:55,450 En spejder er sparsommelig og sparer til uforudsete udgifter. 938 01:32:55,570 --> 01:32:59,910 En spejder er renlig. Han holder krop og sjæl ren. 939 01:33:00,030 --> 01:33:05,580 Lad os se spejderne gøre honnør. Kom nu. 940 01:33:08,380 --> 01:33:11,210 - Pis. - Det gør ikke noget. 941 01:33:11,340 --> 01:33:13,960 - Jeg gider sgu ikke! - Ræk mig din hånd. 942 01:33:14,090 --> 01:33:18,840 - Jeg har ikke brug for hjælp! - Jamen så kan jeg ikke hjælpe dig. 943 01:33:18,970 --> 01:33:23,270 Din nye mor kommer. 944 01:33:23,390 --> 01:33:25,270 Din nye mor... 945 01:33:25,390 --> 01:33:29,940 Kom nu, Adam. Vi kan godt. Lad os tale om vores følelser. 946 01:33:30,060 --> 01:33:33,900 Jeg hader dig og din lede kone! Få din egen krykke, stump! 947 01:33:34,030 --> 01:33:39,450 - Har du gjort badeværelset rent? - Hvordan har vi det? 948 01:33:39,570 --> 01:33:42,740 - Der er sikkert her. - Jeg kan ikke få luft. 949 01:33:42,870 --> 01:33:48,540 - Slip mig, din nar. - Hjælper du mig lige lidt? 950 01:33:48,670 --> 01:33:51,790 Hjælper du mig med kørestolen? 951 01:33:51,920 --> 01:33:55,880 Skat, jeg har brug for hjælp. Hun løber ikke væk fra dig. 952 01:33:56,010 --> 01:33:59,550 Skat, vil du tale om os? 953 01:34:24,290 --> 01:34:29,210 Tekster: Kirsa Hage Sync: HighCode 77149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.