Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,890 --> 00:01:10,610
- Du sendte alle checkene, ikke?
- Det tror jeg nok.
2
00:01:10,730 --> 00:01:12,610
Et par dage før
3
00:01:12,730 --> 00:01:17,450
- Jeg tror nok, jeg sendte dem alle.
- Hvad med den for bryllupskagen?
4
00:01:17,570 --> 00:01:20,660
- Ja.
- Den til fotografen?
5
00:01:20,830 --> 00:01:24,080
Hotelværelset til mine forældre?
Orkestret?
6
00:01:24,200 --> 00:01:29,420
- Den afleverede jeg selv.
- Teltet? Og dommer Townsend?
7
00:01:29,540 --> 00:01:35,720
- Teltet er jeg ikke helt sikker på.
- Har du glemt checken for teltet?
8
00:01:35,880 --> 00:01:39,050
- Hvorfor har du glemt teltchecken?
- Det har jeg bare.
9
00:01:39,220 --> 00:01:42,890
Du kan altså ikke
lave numre med teltfirmaet.
10
00:01:43,020 --> 00:01:45,770
Det gør jeg heller ikke.
11
00:01:45,890 --> 00:01:51,980
Kyle... jeg har klaret det hele selv.
Jeg har knoklet min røv i laser.
12
00:01:52,110 --> 00:01:54,740
Jeg har gjort alt.
Alt...!
13
00:01:54,860 --> 00:01:58,910
Alt har jeg klaret!
Det hele!
14
00:02:02,830 --> 00:02:07,710
Du glemte garanteret ikke
at betale for din polterabend.
15
00:02:07,830 --> 00:02:12,460
Er det dét, der nager dig?
Vi kan da tale om det en gang til.
16
00:02:12,670 --> 00:02:18,090
Nej, jeg er bare sikker på,
at de checks blev lagt i postkassen.
17
00:02:18,220 --> 00:02:21,300
Det er virkelig utroligt -
18
00:02:21,470 --> 00:02:25,640
- at du og dit slæng kan være
så organiseret, når I skal til Vegas.
19
00:02:25,770 --> 00:02:28,230
De andre står for det.
20
00:02:28,390 --> 00:02:34,320
- Boyd er vel hjernen bag det hele.
- Ja, Boyd organiserer det.
21
00:02:34,480 --> 00:02:38,150
Robert Boyd er
en stor sæk varm luft.
22
00:02:40,820 --> 00:02:43,200
Robert Boyd.
23
00:02:43,330 --> 00:02:46,250
Tina... Godt!
Nu skal du høre.
24
00:02:46,410 --> 00:02:51,040
Vi er fem fyre. Fem flinke fyre.
Det er mine venner.
25
00:02:51,170 --> 00:02:55,710
Ja... Jeg ringer direkte til dig,
så du ikke behøver bruge bureauet.
26
00:02:55,880 --> 00:02:58,340
Lad være med at gå ind!
27
00:02:58,510 --> 00:03:01,300
Det stemmer.
Kontanter lige ned i din lomme.
28
00:03:02,930 --> 00:03:06,430
Vent lige lidt...
Hold jer uden for grunden!
29
00:03:06,560 --> 00:03:10,560
- Vi kigger bare.
- Vent, til jeg er færdig med at tale.
30
00:03:10,690 --> 00:03:13,940
- Hvorfor?
- Sådan er det bare.
31
00:03:14,060 --> 00:03:17,070
Tjep-tjep.
32
00:03:24,490 --> 00:03:30,910
Fem fyre, 900 dollars. Du skal bare
danse. Alt andet kommer oveni. Okay?
33
00:03:31,080 --> 00:03:36,130
Jeg mener bare, du skal tage nogle
af dine venskaber op til overvejelse.
34
00:03:36,250 --> 00:03:40,470
Okay. Hvem tænker du især på?
35
00:03:40,590 --> 00:03:43,430
- Charles Moore.
- Kan du ikke lide Moore?
36
00:03:43,550 --> 00:03:47,060
- Han passer bare ikke ind.
- Okay.
37
00:03:47,220 --> 00:03:50,310
Jeg har jo kendt ham
siden 3. klasse.
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,270
- Han er underlig.
- Han er stille.
39
00:03:52,440 --> 00:03:56,190
- Han er underlig.
- Han siger bare ikke så meget.
40
00:03:56,320 --> 00:04:00,320
- Er han retarderet?
- Han er mekaniker.
41
00:04:00,440 --> 00:04:06,120
- Jeg venter mig altså mere af dig.
- Hvad mere venter du dig?
42
00:04:06,240 --> 00:04:09,830
Du får tømmermænd i tre dage
ligesom de fyre i Oprah...
43
00:04:10,000 --> 00:04:15,380
De drikker og dyrker sex med ludere,
og så sværger de evig troskab -
44
00:04:15,500 --> 00:04:18,920
- mens de stinker
af billige hoteller og ludersex.
45
00:04:19,090 --> 00:04:22,340
- Det er jo langt ude.
- Jeg har set det i tv.
46
00:04:22,470 --> 00:04:25,970
Jeg gifter mig ikke med dig,
mens jeg stinker af ludersex.
47
00:04:26,090 --> 00:04:30,020
Jeg vil ikke være jævn.
Jeg er et enestående væsen.
48
00:04:30,180 --> 00:04:34,100
Jeg er et enestående væsen,
og jeg vil ikke være jævn.
49
00:04:34,270 --> 00:04:37,110
- Er det for meget forlangt?
- Du bliver ikke jævn!
50
00:04:40,780 --> 00:04:46,450
Tag det her.
Skal vi spise, eller skal jeg...?
51
00:04:46,570 --> 00:04:50,620
- Elsker du mig?
- Ja, selvfølgelig elsker jeg dig.
52
00:04:50,740 --> 00:04:53,660
- Hvor meget?
- Af hele mit hjerte.
53
00:04:53,790 --> 00:04:56,330
Kys mig.
54
00:04:58,500 --> 00:05:02,800
- Det er bare usikkerhed.
- Hun er enormt stresset.
55
00:05:02,970 --> 00:05:06,550
Usikkerhed,
så man får mavesår af det.
56
00:05:06,680 --> 00:05:11,140
- Hun er bare usikker.
- Hvorfor det?
57
00:05:11,310 --> 00:05:14,230
Michael Berkow.
Et øjeblik.
58
00:05:14,390 --> 00:05:17,480
14,3.
17,5.
59
00:05:17,600 --> 00:05:20,610
4-6.
29,83.
60
00:05:20,730 --> 00:05:22,320
Klokken ni.
61
00:05:22,440 --> 00:05:28,530
Utroligt, at lortet ikke ryger i luften,
så indebrændte de små møgdyr er!
62
00:05:28,660 --> 00:05:30,780
Jeg vil bare have,
hun er lykkelig.
63
00:05:30,950 --> 00:05:34,200
Hver morgen
slår man uret fra to gange.
64
00:05:34,330 --> 00:05:38,330
Samme bad, håndklæde,
tandbørste, barberblad, jakke -
65
00:05:38,460 --> 00:05:41,800
- og hårgelé.
Det er kraftedeme... en epidemi.
66
00:05:41,960 --> 00:05:45,470
Du skal giftes. Jeg pakker det
ikke ind. Det bliver kun værre.
67
00:05:45,590 --> 00:05:52,100
- En lastvogn, der knuser din krop.
- Jeg er heller ikke helt på toppen.
68
00:05:52,260 --> 00:05:58,020
Jeg bliver svimmel, fordi jeg
ikke har trukket vejret i to minutter.
69
00:05:58,150 --> 00:06:02,940
Vi kører om tre timer,
så se at gøre jeres arbejde færdigt.
70
00:06:03,110 --> 00:06:06,280
- For det første...
- Jeg er ikke i humør til fis.
71
00:06:06,400 --> 00:06:09,200
Vi sad og snakkede.
Du afbrød os bare.
72
00:06:09,320 --> 00:06:12,330
- Undskyld. Fisher, undskyld.
- Vi kommer.
73
00:06:12,490 --> 00:06:17,120
Jeg ved godt, du er klar.
Michael, tre timer.
74
00:06:17,250 --> 00:06:20,500
Se lige den store, blinde,
kiksede brokkelort!
75
00:06:20,670 --> 00:06:23,920
- Han er din bror.
- Det er fandeme uhyggeligt.
76
00:06:24,090 --> 00:06:26,760
Jeg har lyst til at stikke ham en.
77
00:06:26,880 --> 00:06:29,680
- Kyle Fisher.
- Vi har problemer.
78
00:06:29,800 --> 00:06:32,260
- Problemer?
- Stoleproblemer.
79
00:06:32,390 --> 00:06:34,770
Okay...
80
00:06:34,890 --> 00:06:39,520
Det var på plads,
at vi skulle have polstrede guldstole.
81
00:06:39,650 --> 00:06:42,650
Nu siger de,
der er sket en misforståelse.
82
00:06:42,810 --> 00:06:48,200
- Nu kan vi ikke få polstrede stole.
- Hvad kan vi så få?
83
00:06:48,320 --> 00:06:49,950
Upolstrede!
84
00:06:50,110 --> 00:06:55,240
- Hvad skal vi gøre?
- Du tager derhen.
85
00:06:55,370 --> 00:07:01,040
- Du tager derhen og taler med dem.
- Jeg skal til Vegas om tre timer.
86
00:07:01,170 --> 00:07:05,880
- Jeg har brug for din hjælp!
- Jeg ringer fra bilen.
87
00:07:06,050 --> 00:07:11,390
- Elsker du mig?
- Mere end jeg troede, man kunne.
88
00:07:11,510 --> 00:07:14,180
- Få styr på stolene.
- Okay.
89
00:07:14,300 --> 00:07:17,470
Vi kører hjemme fra Adam.
Kommer du ikke og siger farvel?
90
00:07:17,600 --> 00:07:21,190
Det kan godt være.
91
00:07:21,440 --> 00:07:25,020
Tommy, Adam Jr.,
kig nu godt på dem.
92
00:07:25,190 --> 00:07:29,030
Læg mærke til,
hvor pæne og ordentlige de ser ud.
93
00:07:29,150 --> 00:07:33,200
Hæderlige medlemmer
af det moderne samfund.
94
00:07:34,320 --> 00:07:37,160
Okay, drenge!
Smil.
95
00:07:37,290 --> 00:07:39,830
Smil!
96
00:07:42,210 --> 00:07:45,380
Sådan.
Rør!
97
00:07:45,500 --> 00:07:50,050
Jeg elsker dig.
God fornøjelse.
98
00:07:50,220 --> 00:07:52,840
Jeg kommer hjem i morgen.
99
00:07:52,970 --> 00:07:56,470
De må ikke ryge i bilen.
Adam Jr. får kvalme.
100
00:07:56,600 --> 00:07:59,060
Hørte du det, Boyd?
Du ryger ikke!
101
00:07:59,180 --> 00:08:02,770
- Jeg kører.
- Glem det.
102
00:08:02,940 --> 00:08:06,110
Boyd, lover du,
at du ikke ryger?
103
00:08:06,270 --> 00:08:09,780
- Jeg ryger ikke.
- Tak. Jeg har det på film.
104
00:08:09,940 --> 00:08:14,570
- Lad være med at ryge!
- Det skal vi nok.
105
00:08:18,240 --> 00:08:20,540
Vegas!
106
00:08:22,370 --> 00:08:25,380
Hunden skal have lusebad.
Kom så!
107
00:08:37,600 --> 00:08:40,470
Hvad nu, hvis jeg tager
agurkesuppe med?
108
00:08:40,600 --> 00:08:43,770
- Du er en nar.
- Det er sgu min mening.
109
00:08:43,890 --> 00:08:47,230
Det er sgu en åndssvag mening.
110
00:08:47,400 --> 00:08:52,440
Du har fået en irriterende vane
med at tale bare for at høre dig selv.
111
00:08:52,610 --> 00:08:57,660
- Boyd talte om statistikker...
- Hold mig udenfor!
112
00:08:57,780 --> 00:09:02,250
Du sagde, at hvert andet
ægtepar bliver skilt.
113
00:09:02,370 --> 00:09:05,540
- Du er en nar.
- Du er en nar.
114
00:09:05,670 --> 00:09:09,500
- Det er der flere grunde til.
- Giv mig én grund... Kom nu.
115
00:09:09,630 --> 00:09:13,550
- Det gider jeg ikke.
- Du kan ikke. Kom så!
116
00:09:13,720 --> 00:09:18,760
- Hold nu lige kæft et øjeblik!
- Jeg vil have en grund.
117
00:09:18,890 --> 00:09:22,640
- Hold kæft!
- Du er bare en nar.
118
00:09:22,770 --> 00:09:26,850
Culver Festudlejning?
Må jeg tale med den stoleansvarlige?
119
00:09:26,980 --> 00:09:29,190
- Kan du ikke vente?
- Jeg skal nok betale.
120
00:09:29,310 --> 00:09:33,070
- Jeg betaler pr. måned.
- Brug min telefon.
121
00:09:33,190 --> 00:09:37,320
- Lad nu være.
- Du er en gnier.
122
00:09:37,450 --> 00:09:40,780
Hvorfor siger du
ikke bare jøde? Sig det!
123
00:09:40,910 --> 00:09:44,500
- Jøde. Du opfører dig som en jøde!
- Dit dumme svin.
124
00:09:44,620 --> 00:09:49,420
Hold så kæft. Jeg vil gerne
tale med stoleafdelingen.
125
00:09:49,590 --> 00:09:55,510
Du kører som en jøde. 4 timer og 15
minutter. Jeg havde gjort det på 3.
126
00:09:55,630 --> 00:09:59,640
- Jeg vil ikke have en bøde.
- Dit overforsigtige røvhul. Fart på!
127
00:09:59,760 --> 00:10:04,140
Det er Kyle Fisher.
Jeg skal giftes om en uge.
128
00:10:04,310 --> 00:10:08,770
I leverer stole til mit bryllup.
Ja, jeg kan godt vente.
129
00:10:08,940 --> 00:10:13,480
- Venter du på ham? Ring senere.
- Jøde!
130
00:10:13,650 --> 00:10:17,070
- Læg nu på, for fanden!
- Jeg venter på Tony.
131
00:10:17,240 --> 00:10:19,950
- Det er om nogle stole.
- Det koster 45 cent i minuttet.
132
00:10:20,070 --> 00:10:23,740
Jeg er ikke Tony...
133
00:11:12,790 --> 00:11:15,960
- Hallo...?
- Hej.
134
00:11:16,090 --> 00:11:20,010
- Er det dig, skat?
- Hej.
135
00:11:20,130 --> 00:11:22,760
- Ringer du fra fængslet?
- Ikke endnu.
136
00:11:22,890 --> 00:11:26,060
Fandt du ud af det
med stolene?
137
00:11:26,180 --> 00:11:31,140
- Hvad med stolene?
- Jeg ringede tre gange.
138
00:11:31,270 --> 00:11:34,860
Jeg tænker kun på,
hvor meget jeg elsker dig.
139
00:11:34,980 --> 00:11:37,440
- Det burde du også.
- Det gør jeg.
140
00:11:37,610 --> 00:11:42,070
- Hvad laver du?
- Jeg ordner bare nogle ting.
141
00:11:42,240 --> 00:11:45,830
- Bygger du rede?
- Ja.
142
00:11:45,950 --> 00:11:49,040
Mor dig nu.
Men ikke for meget, vel?
143
00:11:49,200 --> 00:11:53,210
Jeg morer mig med mine venner,
men ikke for meget.
144
00:11:59,840 --> 00:12:03,340
Inderst inde ved du godt,
at det er et spørgsmål om tid.
145
00:12:03,510 --> 00:12:06,260
Spædbørn bliver skudt
døgnet rundt.
146
00:12:06,390 --> 00:12:09,890
- Hvis jeg var kongen af Israel...
- Israel har ingen konge.
147
00:12:10,020 --> 00:12:13,100
- Hvad fanden har de så?
- En præsident. Præsident Yahu.
148
00:12:13,230 --> 00:12:16,730
Jeg siger til mig selv:
"Jahu!"
149
00:12:16,860 --> 00:12:19,150
"Se på kortet.
Se dig omkring."
150
00:12:19,320 --> 00:12:25,570
"Folk vil kun have, at du og dit folk
lider noget så forfærdeligt."
151
00:12:25,700 --> 00:12:29,540
Det stopper her.
Det sker ikke for mig.
152
00:12:29,660 --> 00:12:33,580
Hvis mit barn ikke kender
de seks stater i New England -
153
00:12:33,710 --> 00:12:38,250
- banker jeg ikke lortet ind
i knoppen på ham. Jeg vil hjælpe ham.
154
00:12:38,420 --> 00:12:42,090
Jeg kører til Maine med ham
og spiser hummer.
155
00:12:42,260 --> 00:12:45,760
Sådan lærer man børn det.
Vi skal stå på ski i Vermont.
156
00:12:45,930 --> 00:12:49,100
Og spise hotdogs
på Yankee Stadium.
157
00:12:49,260 --> 00:12:55,850
- Man skal ikke nidstirre sine børn.
- Man skal ikke skule til sine børn.
158
00:12:55,980 --> 00:12:59,980
- Hvad mener du?
- Se nu bare Mexico!
159
00:13:00,110 --> 00:13:03,110
Mexicanerne hungrer
efter lidt orden.
160
00:13:03,240 --> 00:13:09,160
Du forstår godt, hvad jeg mener.
Lad israelerne klare det.
161
00:13:09,280 --> 00:13:14,580
De ligner jo ligesom hinanden...
jøderne og mexicanerne.
162
00:13:14,710 --> 00:13:20,800
Det bliver lettere for mexicaneren
at tilpasse sig hele lortet.
163
00:13:20,920 --> 00:13:24,010
Har jeg ret?
164
00:13:25,380 --> 00:13:28,890
Jeg fortæller mine drenge,
at de er små mænd.
165
00:13:29,050 --> 00:13:33,770
Jeg fortæller dem, at de er stærke.
At de gør mig lykkelig.
166
00:13:33,890 --> 00:13:36,730
Jeg fortæller dem det.
Jeg fortæller dem virkelig -
167
00:13:36,850 --> 00:13:40,270
- at de er lige så vigtige -
168
00:13:40,400 --> 00:13:44,320
- og betyder lige så meget.
169
00:13:44,440 --> 00:13:48,450
- Du er deres gudfar.
- Ja, og jeg føler mig beæret.
170
00:13:48,570 --> 00:13:53,950
- Gør jeg ikke?
- Du er gudfar. Jeg siger bare...
171
00:13:54,080 --> 00:13:59,670
- Hvis der sker noget med mig...
- Du skal slet ikke... være bekymret.
172
00:14:00,880 --> 00:14:05,510
Det er det, det hele handler om.
Det er dér, jeg vil hen.
173
00:14:05,670 --> 00:14:08,590
Når det store uvejr kommer -
174
00:14:08,720 --> 00:14:12,760
- og skovene bliver blæst væk,
og alle klipperne vælter -
175
00:14:12,890 --> 00:14:16,940
- og bladene er faldet af,
hvad er der så tilbage?
176
00:14:18,230 --> 00:14:21,110
Hvad er der tilbage?
177
00:14:21,230 --> 00:14:24,570
De små træer.
178
00:14:24,740 --> 00:14:28,320
De små fyre,
som uvejret overså.
179
00:14:28,490 --> 00:14:33,200
De bittesmå fyre...
Det er dér...
180
00:14:33,370 --> 00:14:37,750
Stripperen er kommet.
181
00:14:40,630 --> 00:14:42,590
Glimrende.
182
00:14:42,710 --> 00:14:48,050
Mine herrer,
det her er Tina.
183
00:14:48,180 --> 00:14:50,970
Hej, drenge.
184
00:15:56,660 --> 00:16:00,250
Fish!
Tag for dig af varerne.
185
00:16:00,460 --> 00:16:03,710
Hun er købt og betalt for.
186
00:16:03,830 --> 00:16:07,840
Jeg kan ikke.
Beklager.
187
00:16:29,780 --> 00:16:32,860
Jeg vil gerne tage en tur.
188
00:16:56,930 --> 00:17:01,730
Jeg var ikke for hurtig, vel?
Jeg kunne mærke, det svingede.
189
00:17:04,980 --> 00:17:10,650
- Var jeg god?
- Mon ikke! Jeg er her for at spille.
190
00:17:10,820 --> 00:17:14,570
- Vil du have noget?
- Se lige her. Hvad siger du så?
191
00:17:27,630 --> 00:17:33,470
- Du ved godt, det koster 500, ikke?
- Ja... bare rolig.
192
00:17:33,590 --> 00:17:37,090
500 af mine dollars?
Har Boyd ikke betalt?
193
00:17:37,260 --> 00:17:40,680
Nej. Det er 500 dollars.
Almindeligt samleje.
194
00:17:40,810 --> 00:17:46,100
Jeg spidder dig ikke med den.
Jeg vil bare elske med dig. Bare vent.
195
00:18:04,120 --> 00:18:08,420
Det havde du ikke regnet med, vel?
Du troede, jeg var en lille lort.
196
00:18:08,580 --> 00:18:10,710
Nu får du pik.
197
00:18:18,300 --> 00:18:21,810
Det her er ikke arbejde, vel?
198
00:19:12,690 --> 00:19:15,320
Fedt.
199
00:19:19,110 --> 00:19:23,910
Du er kraftedeme sindssyg!
200
00:19:51,310 --> 00:19:55,230
Jeg har kvajet mig.
201
00:20:09,040 --> 00:20:10,750
For fanden da!
202
00:20:10,870 --> 00:20:13,880
Rør hende ikke.
Ring efter en ambulance!
203
00:20:14,040 --> 00:20:18,090
- Bliv der.
- Vi hyggede os...
204
00:20:18,210 --> 00:20:21,550
- Jeg tror, hun er død.
- Hvordan ved du det?
205
00:20:21,680 --> 00:20:25,180
Hun har ingen puls,
for helvede!
206
00:20:25,350 --> 00:20:28,180
Gå væk.
Hvad for en side af halsen er det?
207
00:20:28,310 --> 00:20:32,060
- Venstre side.
- Det er sgu da lige meget.
208
00:20:32,230 --> 00:20:35,980
- Jeg ringer efter en ambulance.
- Vi hyggede os. Hun slog hovedet.
209
00:20:36,150 --> 00:20:40,070
Slog?! Hun har en knage i hovedet!
210
00:20:40,240 --> 00:20:43,660
Hvad laver du?
211
00:20:43,820 --> 00:20:47,330
- Jeg ringer efter en ambulance!
- Vent nu lige lidt.
212
00:20:47,490 --> 00:20:50,830
- Michael... Lad være.
- Jeg tager den ud.
213
00:20:50,950 --> 00:20:54,710
- Hvad fanden har du lavet?!
- Hun er jo død.
214
00:20:54,830 --> 00:20:56,630
Undskyld...
215
00:20:56,750 --> 00:20:59,420
- Ring til politiet.
- Nej!
216
00:20:59,550 --> 00:21:04,590
- Jeg gled.
- Hvad fanden gjorde du?
217
00:21:04,760 --> 00:21:09,140
- Tag det nu roligt.
- Det var et uheld!
218
00:21:09,310 --> 00:21:14,020
- Tag jer nu sammen.
- Du lyver!
219
00:21:14,140 --> 00:21:16,980
- Det var et uheld!
- Er du sikker?
220
00:21:17,110 --> 00:21:19,780
- Hvad lavede l?
- Gulvet var vådt, så jeg gled.
221
00:21:19,900 --> 00:21:22,690
- Hvorfor var gulvet vådt?
- Det ved jeg ikke.
222
00:21:22,820 --> 00:21:27,530
- Hvorfor?! Dit perverse svin!
- Slap nu af!
223
00:21:27,660 --> 00:21:33,040
Fald ned. Det hjælper ikke,
at vi hidser os op.
224
00:21:33,160 --> 00:21:36,580
Lad os nu tænke os om.
225
00:21:36,750 --> 00:21:40,800
Vi følger de signaler,
vi får fra vores nervesystem.
226
00:21:40,920 --> 00:21:45,550
Forpulede røvhuller...
227
00:21:45,720 --> 00:21:47,430
Forpulede røvhuller!
228
00:21:47,590 --> 00:21:52,140
Lad os få styr på situationen
og vurdere vores muligheder.
229
00:21:52,310 --> 00:21:56,350
- Vi ringer til politiet.
- Fint. Det er én mulighed.
230
00:21:56,480 --> 00:22:01,530
- Der er ikke flere muligheder.
- Jo. Man har altid flere valg, Adam.
231
00:22:01,650 --> 00:22:06,780
Vi kan helt klart ringe til politiet.
Hvad sker der, hvis vi gør det?
232
00:22:06,910 --> 00:22:11,870
De finder en død luder,
og så spørger de os, hvad der skete.
233
00:22:12,040 --> 00:22:16,830
Hvad fanden vil du fortælle dem?
At du ikke vidste, hun var luder.
234
00:22:16,960 --> 00:22:21,420
- At det hele var din brors skyld.
- Man spøger ikke med et mord.
235
00:22:21,550 --> 00:22:24,880
Hvad med sprutten og stofferne?
236
00:22:25,010 --> 00:22:28,590
Man har altid flere valg.
237
00:22:28,760 --> 00:22:34,270
Hvad for nogle valg?
238
00:22:37,900 --> 00:22:41,150
- Vi kan begrave hende i ørknen.
- Ja, hvorfor ikke?
239
00:22:41,320 --> 00:22:44,820
Nej, han har ret.
Han har ret.
240
00:22:44,990 --> 00:22:49,280
Vi kører op til Red Rock og
finder et øde sted og begraver hende.
241
00:22:49,450 --> 00:22:53,490
- Det kan godt lade sig gøre.
- Er du blevet sindssyg?!
242
00:22:53,620 --> 00:22:57,540
Ingen ved, hun er her.
Jeg ringede til hende privat.
243
00:22:57,710 --> 00:23:02,500
Hendes blod ligger og flyder.
Har vi ikke et lille DNA-problem?
244
00:23:02,670 --> 00:23:06,170
- Vi vasker gulvet.
- Vi er medskyldige i mord.
245
00:23:06,340 --> 00:23:10,550
- Jeg har ikke gjort en skid!
- Det er lige meget, Adam.
246
00:23:10,680 --> 00:23:15,470
Det flyder med coke, og Moore
ligner én, der har mødt en løve.
247
00:23:15,640 --> 00:23:21,480
Det ser ud, som om familien Manson
har boet her. Isen er virkelig tynd.
248
00:23:21,610 --> 00:23:27,110
- Jeg skal giftes!
- Jeg har en kone og to børn, okay?
249
00:23:27,240 --> 00:23:32,700
Lad os nu bare stemme om det.
Vi har to muligheder:
250
00:23:32,820 --> 00:23:38,750
Enten rydder vi op nu, begraver det
og tager hjem uden at se os tilbage.
251
00:23:38,870 --> 00:23:43,040
Eller også ringer vi til politiet,
tager chancen -
252
00:23:43,170 --> 00:23:47,880
- og beder til Gud,
at de kun knalder Michael.
253
00:23:48,050 --> 00:23:51,470
Det er ganske enkelt.
Det er ørknen eller politiet.
254
00:23:55,560 --> 00:23:57,770
Ørknen.
255
00:24:00,890 --> 00:24:04,310
- Ørknen, for helvede.
- Fish...
256
00:24:05,440 --> 00:24:09,190
Jeg står i gæld til dig.
257
00:24:12,660 --> 00:24:15,580
Ørknen.
258
00:24:18,580 --> 00:24:22,960
Ingen ved,
hun er her.
259
00:24:34,090 --> 00:24:39,310
Hvordan får vi hende ud herfra?
260
00:24:42,020 --> 00:24:46,650
Vi pakker hende ind i tæpper
og kører bilen om bagved -
261
00:24:46,820 --> 00:24:50,570
- firer hende ned fra altanen
og lægger hende ind i bilen.
262
00:24:50,690 --> 00:24:55,160
Har du prøvet det før?
263
00:24:55,320 --> 00:25:02,870
Hvis man fjerner alt det tragiske
og de moralske implikationer -
264
00:25:03,000 --> 00:25:07,460
- af alt det ævl, man har fået
banket ind i hovedet siden 1. klasse -
265
00:25:07,630 --> 00:25:11,550
- hvad har man så? Hvad?
266
00:25:11,720 --> 00:25:14,720
Et problem på 48 kilo.
267
00:25:14,890 --> 00:25:19,680
Det er 48 kilo, som skal
flyttes fra punkt A til punkt B.
268
00:25:19,850 --> 00:25:22,940
En lige linje er den korteste afstand
mellem to punkter.
269
00:25:23,100 --> 00:25:29,780
Vi kan ikke se den lige linje,
men den linje findes. Jeg kan se den.
270
00:25:31,400 --> 00:25:33,280
Stol på mig.
271
00:25:33,450 --> 00:25:37,910
Adam... stol på mig.
272
00:25:40,040 --> 00:25:43,120
Det er sikkerhedsvagten.
Luk op.
273
00:25:43,250 --> 00:25:46,580
Lort!
274
00:25:49,250 --> 00:25:51,630
Det er sikkerhedsvagten.
275
00:25:51,880 --> 00:25:54,420
Hvad vil de?
276
00:25:57,430 --> 00:26:01,890
- Pis!
- De ved det.
277
00:26:02,060 --> 00:26:05,140
De ved det!
Lad os fortælle dem det!
278
00:26:05,310 --> 00:26:08,480
- Han går igen.
- De har kameraer i loftet.
279
00:26:08,650 --> 00:26:11,820
De har kameraer i loftet!
280
00:26:11,940 --> 00:26:16,320
- De har ikke nogen kameraer.
- Hold kæft.
281
00:26:16,490 --> 00:26:18,700
Hold nu kæft.
282
00:26:21,540 --> 00:26:25,040
Han er gået.
283
00:26:25,160 --> 00:26:28,330
Han er gået.
284
00:26:33,420 --> 00:26:35,970
Hallo?
Det er sikkerhedsvagten.
285
00:26:38,140 --> 00:26:41,470
- Hejsa.
- Hørte I ikke, jeg bankede?
286
00:26:41,640 --> 00:26:43,770
Jo.
287
00:26:43,890 --> 00:26:50,310
I har virkelig larmet.
Holder I togafest?
288
00:26:54,360 --> 00:26:57,950
- Vi holder polterabend.
- I bliver nødt til at dæmpe jer lidt.
289
00:26:58,070 --> 00:27:02,200
Det skal vi nok.
290
00:27:02,330 --> 00:27:08,750
Undskyld. Vi har trykket den lidt af,
men vi er på vej i seng.
291
00:27:16,010 --> 00:27:20,090
Det her bliver et problem.
Det kommer til at koste.
292
00:27:20,220 --> 00:27:24,600
- Vi ordner det i morgen.
- Hvad fanden går der af jer?
293
00:27:26,230 --> 00:27:30,520
Stoffer og sprut.
294
00:27:31,860 --> 00:27:34,940
Det er fint nok med mig.
295
00:27:35,110 --> 00:27:39,240
- Dr. Stor i Slaget.
- Vil du have en bajer med?
296
00:27:39,360 --> 00:27:43,280
- Måske en anden gang.
- Vi beklager meget.
297
00:27:43,450 --> 00:27:46,620
Det var ikke vores mening
at være uhøflige.
298
00:27:46,750 --> 00:27:50,580
Tag det roligt.
I skal bare dæmpe jer lidt ned.
299
00:27:52,040 --> 00:27:56,760
Hvad fanden er det?
300
00:28:02,470 --> 00:28:05,390
Før du går derind,
vil jeg gerne forklare noget.
301
00:28:05,510 --> 00:28:08,350
Må jeg tale med dig?
Du skal ikke gå derind.
302
00:28:08,480 --> 00:28:13,940
Vi var ved at ringe efter
en ambulance, da du kom.
303
00:28:16,690 --> 00:28:22,870
- Bliv der.
- Tag dine bukser på.
304
00:28:22,990 --> 00:28:26,330
Gå væk...!
305
00:28:26,450 --> 00:28:32,620
- Gulvet var vådt. Hun gled.
- Giv mig telefonen!
306
00:28:32,750 --> 00:28:35,210
Gå væk!
307
00:28:35,380 --> 00:28:41,010
- Lad mig nu forklare...
- Fjern de hænder!
308
00:28:51,890 --> 00:28:55,480
Han må ikke bløde på tæppet!
309
00:28:55,610 --> 00:28:58,150
Ud!
310
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
Luk døren!
311
00:29:02,650 --> 00:29:06,160
Hjælp mig!
312
00:29:06,280 --> 00:29:09,620
Han forbløder!
313
00:29:13,170 --> 00:29:16,670
Han forbløder.
314
00:29:16,790 --> 00:29:20,710
Dø!
315
00:29:35,150 --> 00:29:39,690
Dø, dit dumme svin!
316
00:30:08,930 --> 00:30:12,180
Det er overstået.
317
00:30:13,140 --> 00:30:16,650
Kom nu.
318
00:30:43,510 --> 00:30:46,590
Ny plan.
319
00:30:46,720 --> 00:30:51,430
- Nej, vi laver den gamle plan om.
- Jeg ringer til politiet.
320
00:30:51,560 --> 00:30:55,060
Hvis du rører den telefon,
får du den med i graven.
321
00:30:55,230 --> 00:31:00,560
Overgivelse er ikke længere
nogen mulighed.
322
00:31:00,690 --> 00:31:04,030
Er der nogen,
der ikke forstår det?
323
00:31:04,190 --> 00:31:07,450
Tjek lige, hvad I duer til.
324
00:31:07,570 --> 00:31:10,570
Det er på tide,
I ransager jeres indre.
325
00:31:10,740 --> 00:31:15,290
Hvordan fungerer jeg?
Sådan rigtigt. Ikke mere pis.
326
00:31:15,450 --> 00:31:18,620
Kan jeg holde hovedet koldt,
når lortet koger over -
327
00:31:18,790 --> 00:31:23,250
- eller når de ikke vil spille min sang
og så videre...
328
00:31:23,420 --> 00:31:25,800
Er I med?
329
00:31:25,960 --> 00:31:28,800
- Er I med?
- Næh, faktisk ikke.
330
00:31:28,930 --> 00:31:31,300
Det gør ikke noget.
331
00:31:31,470 --> 00:31:36,520
I behøver ikke forstå mine ord.
I skal bare adlyde mine ordrer.
332
00:31:36,680 --> 00:31:39,940
Adlyd mine ordrer!
333
00:31:42,980 --> 00:31:47,690
Lad mig føre os til succes.
334
00:34:48,130 --> 00:34:50,090
Vent lidt.
335
00:34:50,210 --> 00:34:53,210
Vent...
336
00:34:53,340 --> 00:34:56,300
- Det her kan vi ikke gøre.
- Vi har allerede gjort det.
337
00:34:56,430 --> 00:34:59,510
Nej, nej. Vi kan ikke
begrave dem i kufferterne.
338
00:34:59,640 --> 00:35:04,770
- Hvorfor ikke?
- Fordi det er helligbrøde.
339
00:35:04,890 --> 00:35:08,980
- Hvordan det?
- Det siger den jødiske lov...
340
00:35:09,100 --> 00:35:13,570
Blod og lemmer er en hellig del
af menneskets sjæl.
341
00:35:13,690 --> 00:35:18,320
Kroppen skal samles,
ellers kan sjælen ikke hvile i fred.
342
00:35:18,450 --> 00:35:23,160
- Jamen det gør vi jo også.
- Nej, alle delene er rodet sammen.
343
00:35:23,290 --> 00:35:27,040
- Det kan vi ikke gøre mod dem.
- Der er ingen jøder i Asien.
344
00:35:27,160 --> 00:35:31,000
Det passer ikke!
Michael, er der jøder i Asien?
345
00:35:33,380 --> 00:35:36,970
Ja, der er jøder i Asien.
Han har ret.
346
00:35:37,130 --> 00:35:39,590
Hvad fanden skal vi gøre?
347
00:35:39,760 --> 00:35:45,600
Vi åbner kufferterne, pakker ligene ud
og samler delene rigtigt.
348
00:35:45,770 --> 00:35:49,690
- Det nægter jeg kraftedeme!
- Sådan gør vi! Vi er nødt til det.
349
00:35:49,850 --> 00:35:53,020
Solen står snart op.
350
00:35:53,150 --> 00:35:56,570
Jeg bøjer mig ikke.
351
00:36:06,080 --> 00:36:08,460
Lad os få det overstået.
352
00:36:10,710 --> 00:36:14,040
Jeg har hendes hoved.
353
00:36:14,170 --> 00:36:18,260
- Det er hendes hoved.
- Jeg har en kombinade.
354
00:36:18,380 --> 00:36:23,850
- Har I noget af ham?
- Nej, det er hende.
355
00:36:23,970 --> 00:36:25,680
Pas på.
356
00:36:29,310 --> 00:36:32,980
- Jeg har en...
- Luk de lorteposer op.
357
00:36:33,110 --> 00:36:35,980
Adam, pas på knoppen!
358
00:36:36,110 --> 00:36:42,200
- Vis noget respekt!
- Jeg har hendes skinneben.
359
00:36:42,320 --> 00:36:45,490
Jeg har hans lår
og hendes skinneben.
360
00:36:45,660 --> 00:36:49,660
Hans lår og hendes skinneben,
og de passer ikke sammen!
361
00:36:49,790 --> 00:36:55,380
- Hvordan starter vi?
- Hvis du ikke gider, så luk røven!
362
00:36:55,540 --> 00:36:59,840
- Er det hendes dele?
- Det er hende. Det er ham!
363
00:36:59,970 --> 00:37:04,600
En eller anden henter hans torso.
Vi har hovedet.
364
00:37:04,720 --> 00:37:10,350
Vi starter med sort og går videre
med gul. Du skal nok blive glad.
365
00:37:10,480 --> 00:37:16,230
Jeg har tæer!
Jeg har nogens tæer!
366
00:37:31,160 --> 00:37:33,620
Godt.
367
00:37:57,310 --> 00:38:00,570
Lad mig som den første slå fast,
at det, vi har gjort -
368
00:38:00,730 --> 00:38:04,910
- ikke er nogen god gerning.
Det er bestemt ikke godt.
369
00:38:05,030 --> 00:38:10,790
Men i vores situation var det
det klogeste træk.
370
00:38:13,620 --> 00:38:17,130
Jeg er stolt af os.
371
00:38:17,290 --> 00:38:22,010
Jeg er stolt
af hver eneste af os.
372
00:38:22,170 --> 00:38:25,340
Det skal nok gå.
373
00:38:26,720 --> 00:38:32,310
Vi fungerede i en kompliceret
og nervepirrende situation.
374
00:38:32,430 --> 00:38:37,060
Hver eneste af os stod fast
og leverede varen.
375
00:38:37,190 --> 00:38:39,940
Jeg er stolt.
376
00:38:40,070 --> 00:38:45,820
Vi kommer i Helvede eller fængslet.
Det, der nu kommer først.
377
00:38:45,990 --> 00:38:48,740
Du er helt galt på den, Adam.
378
00:38:48,870 --> 00:38:54,500
Dine associationer er forkerte.
Helvede er for kujoner, for hyklere.
379
00:38:54,620 --> 00:38:58,630
For folk, der er bange for
at leve efter deres overbevisning.
380
00:38:58,750 --> 00:39:04,590
Vi er i krig.
Vi er i live, og det er de ikke.
381
00:39:04,720 --> 00:39:07,260
Derfor har vi valgt livet
i stedet for døden.
382
00:39:07,430 --> 00:39:12,060
To ugerninger er ikke bedre end én,
så vores overbevisning resulterer kun -
383
00:39:12,220 --> 00:39:14,600
- i flere dødsfald, ikke færre.
384
00:39:14,730 --> 00:39:17,100
Siden du startede på det der -
385
00:39:17,230 --> 00:39:23,400
- personlighedsudvikling-selvhjælp-
magt-forpulede-hjernelamme-lort -
386
00:39:23,570 --> 00:39:26,110
- er du blevet bindegal!
387
00:39:26,280 --> 00:39:31,740
Sådan noget pis. Personlig styrke
har intet med sagen at gøre.
388
00:39:31,870 --> 00:39:34,750
Jeg er blevet bedre til
at overskue mine muligheder -
389
00:39:34,870 --> 00:39:40,790
- men at give den ære for
alt det her er lige i overkanten.
390
00:39:42,840 --> 00:39:48,590
Synes I ikke, vi skal sige
et par ord over ligene?
391
00:39:48,720 --> 00:39:51,180
Hvad for nogle ord?
392
00:39:51,350 --> 00:39:55,720
Som for eksempel en bøn.
393
00:39:55,850 --> 00:39:57,230
Værsgo.
394
00:40:06,740 --> 00:40:09,570
Kære Gud...
395
00:40:12,780 --> 00:40:17,750
- Jeg kender sgu ikke nogen bønner.
- Lad det komme fra hjertet.
396
00:40:20,500 --> 00:40:23,920
Kære Gud...
397
00:40:24,040 --> 00:40:28,420
- Det er ynkeligt.
- Du er ynkelig.
398
00:40:28,550 --> 00:40:33,100
Du er ingen holdspiller,
og derfor har du ingen venner.
399
00:40:33,220 --> 00:40:36,560
- Jeg har da venner.
- Gu har du ej.
400
00:40:36,680 --> 00:40:42,100
Du har bekendte, forretningsvenner,
overfladiske golfmakkere...
401
00:40:42,230 --> 00:40:47,190
- Du har problemer med mænd!
- Hvad helvede taler du om?
402
00:40:47,360 --> 00:40:53,370
- Det er nok ikke så godt lige nu.
- Det er perfekt. Det sker her og nu.
403
00:40:53,530 --> 00:40:57,540
Adam, din bror og jeg
og mange af de andre -
404
00:40:57,660 --> 00:41:04,710
- har altid følt, at du er et hæmmet
og selvundertrykkende dydsmønster.
405
00:41:04,840 --> 00:41:09,090
- Hvad?
- Vågn op, du gamle!
406
00:41:09,210 --> 00:41:11,340
Hvad?!
407
00:41:11,510 --> 00:41:15,720
Kære Gud. Tilgiv os det,
vi har gjort i aften.
408
00:41:15,850 --> 00:41:19,520
Vi er kommet på afveje.
Det her er for egen regning...
409
00:41:19,640 --> 00:41:25,810
Jeg er forelsket i min kommende kone
og glæder mig til at få børn -
410
00:41:25,940 --> 00:41:29,360
- og at være
et positivt medlem af samfundet.
411
00:41:29,530 --> 00:41:34,240
Hvis du tilgiver os, lover vi,
at vi aldrig glemmer denne tragedie -
412
00:41:34,360 --> 00:41:37,620
- og at vi vil bruge det
som en daglig påmindelse om -
413
00:41:37,740 --> 00:41:41,250
- at vi er sat på Jorden for at gøre
gode gerninger og ikke onde.
414
00:41:41,410 --> 00:41:45,420
Lad os leve videre
fulde af mod og beslutsomhed.
415
00:41:45,540 --> 00:41:49,130
Du har givet os en chance til,
så lad os tage den -
416
00:41:49,250 --> 00:41:51,880
- og bruge den til
at styrke vores ydeevne -
417
00:41:52,010 --> 00:41:55,340
- så sjælen hos de to mennesker,
som vi har begravet -
418
00:41:55,470 --> 00:41:59,640
- kan leve videre i vores gode
gerninger og bedrifter -
419
00:41:59,770 --> 00:42:06,560
- som vi vil vie vores liv til.
Tak, Gud. Og endnu en gang...
420
00:42:06,690 --> 00:42:11,820
Vil du ikke nok skænke os
din vejledning og tilgivelse?
421
00:42:11,990 --> 00:42:15,320
Amen.
422
00:43:20,720 --> 00:43:24,310
- Hallo?
- Det er mig.
423
00:43:24,430 --> 00:43:28,900
- Jeg er på vej. Vi er lidt sent på den.
- Hvor sent?
424
00:43:29,060 --> 00:43:31,860
- Omkring en time.
- Skat...
425
00:43:31,980 --> 00:43:36,280
- Har du ringet om stolene?
- Hvad...? Okay.
426
00:43:36,400 --> 00:43:38,200
- Okay hvad?
- Hvad?
427
00:43:38,360 --> 00:43:42,660
- Hvad med stolene?
- Det går i orden.
428
00:43:42,780 --> 00:43:47,080
Gør det? Du lyder lidt mat, skat.
Tog du kokain i går?
429
00:43:47,250 --> 00:43:51,960
Nej. Jeg er hjemme
om fire timer.
430
00:43:52,130 --> 00:43:55,550
Morede du dig?
Var det sjovt, skat?
431
00:43:55,670 --> 00:44:00,550
- Tror du, han havde børn?
- Hvad?
432
00:44:00,720 --> 00:44:05,770
- Tror du, han var far?
- Det ved jeg ikke.
433
00:44:05,890 --> 00:44:10,350
Jeg har på fornemmelsen,
at han havde børn.
434
00:44:10,520 --> 00:44:14,440
Jeg tror, han var for ung
til at have børn.
435
00:44:16,440 --> 00:44:21,160
Vi kommer i Helvede.
436
00:44:33,130 --> 00:44:37,920
Kom så, drenge!
Far er hjemme!
437
00:44:39,220 --> 00:44:44,970
I dag begynder
resten af vores liv.
438
00:44:45,100 --> 00:44:51,020
- Skat, vi må af sted.
- Vi skal til fodbold. Du skal køre os.
439
00:44:51,190 --> 00:44:55,570
Ingen siger noget til nogen.
Er I med?
440
00:44:55,690 --> 00:44:57,230
Kom nu.
441
00:44:58,740 --> 00:45:03,530
Man skal kunne se,
at alle deltager i det samme bryllup.
442
00:45:03,700 --> 00:45:09,450
Alt skal være presset. Det må ikke se
ud, som om det har hængt på en bøjle.
443
00:45:09,620 --> 00:45:12,620
De skal alle sammen se rene ud.
444
00:45:12,790 --> 00:45:14,330
Lad mig.
445
00:45:14,500 --> 00:45:20,590
Nu skal jeg hjælpe dig.
Dine negle er møgbeskidte.
446
00:45:20,720 --> 00:45:25,930
Du skal have rene negle på dagen.
Ellers er jeg ligeglad, okay?
447
00:45:27,180 --> 00:45:31,560
Hej, Boyd.
Har du tænkt dig at stå sådan?
448
00:45:31,730 --> 00:45:37,110
Jeg står sådan,
som du gerne vil have det.
449
00:45:37,230 --> 00:45:40,570
Michael...
hvad er der sket?
450
00:45:40,740 --> 00:45:45,280
Han gav mig en flipindsats,
fordi jeg bruger en underlig størrelse.
451
00:45:45,450 --> 00:45:47,830
Min hals er bred og...
452
00:45:47,990 --> 00:45:50,540
- Det ser ud, som om det gør ondt.
- Det gør det også.
453
00:45:50,660 --> 00:45:53,920
Er det din skjorte?
Eller er det deres?
454
00:45:54,040 --> 00:45:56,920
- Det er deres.
- Det er totalt uacceptabelt.
455
00:45:57,040 --> 00:46:02,590
Hvordan går det?
Den skal tages lidt ind i siderne.
456
00:46:08,720 --> 00:46:11,810
Han har to børn.
Jeg sagde det jo!
457
00:46:11,980 --> 00:46:15,060
- Din store idiot!
- Slap nu af, for satan!
458
00:46:15,230 --> 00:46:17,980
Hold op med at pege fingre.
459
00:46:18,110 --> 00:46:21,190
- Hvor købte du den?
- I en kiosk.
460
00:46:21,320 --> 00:46:27,320
Boyd, den forpulede kraftidiot!
De ved, det er os.
461
00:46:30,540 --> 00:46:35,080
- Boyd, har du læst avisen?
- Er det ham? Giv mig røret!
462
00:46:35,210 --> 00:46:38,290
Boyd, din forpulede idiot!
Vi er på røven!
463
00:46:38,460 --> 00:46:43,340
- De efterlyser ham bare.
- Det er din skyld.
464
00:46:43,510 --> 00:46:48,970
Det var da din lortebror, der legede
pindemad med luderens hoved.
465
00:46:49,100 --> 00:46:52,850
Hold så kæft!
De her telefoner bliver aflyttet.
466
00:46:53,020 --> 00:46:58,400
Op med humøret, Adam.
Tag nu og vis noget viljestyrke.
467
00:46:58,520 --> 00:47:01,530
- Jeg skal gi' dig viljestyrke.
- Hov, hov.
468
00:47:01,690 --> 00:47:05,700
- Rend mig i røven!
- I lige måde, dit forpulede pikhoved!
469
00:47:05,820 --> 00:47:10,780
- Boyd, de har mit kreditkortnummer.
- Han lagde på!
470
00:47:10,910 --> 00:47:14,330
Forpulede møgsvin!
471
00:47:14,450 --> 00:47:17,210
Se, hvad du har gjort!
472
00:47:17,330 --> 00:47:20,500
Omstil din tankegang!
473
00:47:20,630 --> 00:47:25,260
Kontrollér din frygt!
474
00:47:33,270 --> 00:47:35,930
Hold så op!
475
00:47:36,060 --> 00:47:38,440
- De driver mig til vanvid!
- De synger bare.
476
00:47:38,560 --> 00:47:42,940
- Det er en modbydelig sang.
- Du lærte dem den.
477
00:47:43,110 --> 00:47:45,490
Ti så stille, drenge.
478
00:47:45,610 --> 00:47:48,780
Jeres far er i dårligt humør.
Hvis I opfører jer pænt -
479
00:47:48,950 --> 00:47:52,530
- får I nogle jordbærstænger.
480
00:47:52,660 --> 00:47:57,540
Vi vil ha' jordbærstænger...
481
00:48:40,120 --> 00:48:44,670
Hvordan kører den?
482
00:48:52,260 --> 00:48:56,350
- Hvordan kører den?
- Fint.
483
00:49:01,850 --> 00:49:05,020
Gå ind og køb
nogle jordbærstænger.
484
00:49:05,190 --> 00:49:08,530
De råber på jordbærstænger.
Gå ind og køb dem.
485
00:49:08,690 --> 00:49:13,320
- Jeg går ikke derind.
- De råber og skriger.
486
00:49:13,490 --> 00:49:18,620
Gå så ind og køb
de forpulede jordbærstænger!
487
00:49:19,830 --> 00:49:23,250
Tak. Gå så.
Jordbærstænger.
488
00:49:25,090 --> 00:49:27,840
Jeg elsker dig!
489
00:49:30,840 --> 00:49:35,640
Jordbærstænger...
490
00:49:35,760 --> 00:49:39,270
Hvor helvede ligger de?
491
00:49:42,690 --> 00:49:45,690
Undskyld.
492
00:49:45,810 --> 00:49:48,280
Klart.
493
00:49:54,070 --> 00:49:56,950
Undskyld...
494
00:49:57,080 --> 00:50:00,330
- Undskyld...
- Lad det ligge.
495
00:50:00,450 --> 00:50:05,330
- Lad det ligge og forsvind!
- Er der noget galt?
496
00:50:06,840 --> 00:50:10,760
Hvad fanden går der af dig?
Forsvind!
497
00:50:10,920 --> 00:50:16,050
Far har jordbærstænger...!
498
00:50:20,560 --> 00:50:27,520
- Hvor er jordbærstængerne?
- De havde ikke nogen, for helvede!
499
00:50:27,690 --> 00:50:31,030
Hvad går der af dig?!
500
00:50:31,150 --> 00:50:32,690
Far!
501
00:50:42,200 --> 00:50:45,120
Laura!
502
00:50:45,920 --> 00:50:48,590
Jeg er helt vild
med din kjole.
503
00:50:48,710 --> 00:50:53,590
Har du set Amanda?
Hun har den samme kjole på som...
504
00:50:53,760 --> 00:50:59,100
- Jeg har skideondt i hovedet.
- Det er dejligt at se jer.
505
00:50:59,220 --> 00:51:04,350
En abe laver karatespark
inde i mit hoved.
506
00:51:04,480 --> 00:51:07,230
Hej, mr. og mrs. Wilshier.
507
00:51:07,400 --> 00:51:10,980
- Jeg er helt fra den.
- Et øjeblik.
508
00:51:11,150 --> 00:51:14,990
- Hvor helvede er toilettet?
- Bag baren.
509
00:51:18,660 --> 00:51:22,660
Her er et billede af Kyle,
da han var fire -
510
00:51:22,790 --> 00:51:27,920
- sammen med sin gode ven,
muldyret Jojo.
511
00:51:28,080 --> 00:51:34,510
Da de nåede frem til lejrskolen,
var Kyle og Boyd dybt uenige om -
512
00:51:34,670 --> 00:51:41,390
- hvem der var Kyles bedste ven.
Boyd eller muldyret.
513
00:51:41,510 --> 00:51:45,810
Fish havde et temmelig
unormalt forhold til det dyr.
514
00:51:45,980 --> 00:51:49,900
Du er bare jaloux, Boyd.
515
00:51:50,940 --> 00:51:55,650
Nå, men hvorom alting er...
Efter lejrskolen kom football -
516
00:51:55,820 --> 00:52:00,370
- og dem,
der ikke læste sporten i 1977 -
517
00:52:00,490 --> 00:52:04,330
- kan nok ikke huske
Pee-Wee Powerhouse Oklahoma -
518
00:52:04,490 --> 00:52:07,830
- som under det eminente
lederskab af undertegnede -
519
00:52:08,000 --> 00:52:13,630
- formåede at sætte den
fremragende rekord i ligaen 0-12.
520
00:52:13,750 --> 00:52:17,840
De lavede ikke
én eneste touchdown.
521
00:52:17,970 --> 00:52:21,640
Apropos quarterbacken,
så ser vi Kyle uden sin bluse på.
522
00:52:21,760 --> 00:52:28,350
Men han var quarterback. Og som I
kan se, var han også stærk dengang.
523
00:52:28,480 --> 00:52:33,770
Han store evne var vedholdenhed,
og ganske rigtigt...
524
00:52:33,900 --> 00:52:36,990
De scorede ikke så tit.
De scorede faktisk aldrig.
525
00:52:37,150 --> 00:52:40,820
Men de mødte op.
526
00:52:40,950 --> 00:52:44,280
Nu vil jeg gerne
udbringe en skål -
527
00:52:44,410 --> 00:52:48,660
- for brudgommen
og hans vidunderlige brud.
528
00:52:48,790 --> 00:52:52,540
Gud velsigne dem.
529
00:52:54,880 --> 00:52:58,300
Hvad er der galt?
530
00:52:58,420 --> 00:53:04,350
Jeg...
jeg kan sgu ikke få luft! Undskyld.
531
00:53:04,470 --> 00:53:07,640
Det var helt klart
ikke passende.
532
00:53:07,810 --> 00:53:12,350
Det var ikke det, vi aftalte
med hensyn til selvbeherskelse.
533
00:53:12,520 --> 00:53:17,990
- Tag dig sammen.
- Hvad er problemet, Adam?
534
00:53:20,070 --> 00:53:25,370
Jeg kan ikke mere.
Vi bliver afsløret.
535
00:53:25,490 --> 00:53:28,200
- Folk gloede på min vogn.
- Hvem?
536
00:53:28,330 --> 00:53:33,380
På tankstationen.
De er på sporet af mig.
537
00:53:33,540 --> 00:53:36,340
Ingen er på sporet af nogen!
538
00:53:36,460 --> 00:53:40,220
- Kyle! Skat...
- Ja?
539
00:53:40,340 --> 00:53:43,090
- Er alt i orden?
- Ja.
540
00:53:43,220 --> 00:53:47,470
- Godt. Kan vi så gå ind igen?
- Ja, selvfølgelig.
541
00:53:47,600 --> 00:53:51,770
- Nu, skat!
- Vi skal...
542
00:53:51,890 --> 00:53:56,360
Vi skal bare lige ordne noget
her på falderebet.
543
00:53:56,480 --> 00:54:01,200
Hvad fanden foregår der?
Jeg er ved at udbringe en skål.
544
00:54:01,320 --> 00:54:06,030
Nu går I to ind og udbringer skålen,
og så kommer jeg.
545
00:54:06,200 --> 00:54:11,790
Vi er midt i maden,
så gider du lige?!
546
00:54:13,370 --> 00:54:18,590
- Adam, det passer skidedårligt.
- Vi sidder midt i maden.
547
00:54:18,710 --> 00:54:22,630
- Du er en stor egoist.
- Du er en lille lort!
548
00:54:25,430 --> 00:54:31,350
Hvis du rører min vogn igen,
kommer du sgu til at fortryde det!
549
00:54:31,480 --> 00:54:33,600
Du er en taber!
550
00:54:33,770 --> 00:54:39,070
Du tror kraftedeme, du er så hellig.
Du var lige så meget med til det.
551
00:54:39,190 --> 00:54:42,280
Du slog den pige ihjel!
Du slog hende ihjel.
552
00:54:42,440 --> 00:54:46,820
- Du er en morder!
- Nu lukker du røven!
553
00:54:46,990 --> 00:54:52,120
Jeg gjorde ikke noget.
Jeg melder dig fandeme til politiet.
554
00:54:52,250 --> 00:54:57,130
- Hørte I det?
- Fald nu ned. Det vrimler med folk.
555
00:54:57,290 --> 00:55:01,420
Jeg kan ikke.
Det går bare ikke.
556
00:55:01,550 --> 00:55:05,470
Vi har klaret det!
557
00:55:05,630 --> 00:55:10,010
De har taget fiberprøver
og DNA-prøver. De har FBI-folk!
558
00:55:10,140 --> 00:55:16,400
De har kraftedeme internettet.
De fanger dem sgu hver gang!
559
00:55:16,520 --> 00:55:21,900
- De finder ikke ud af det. Slap af.
- Jeg har børn. Jeg har et liv.
560
00:55:22,030 --> 00:55:28,910
Dine børn er halvt krøblinge,
og din kone er en frigid so.
561
00:55:29,030 --> 00:55:33,330
Hvad sker der?
Er de oppe at slås?
562
00:55:33,450 --> 00:55:37,750
De slås jo.
Hvad fanden sker...?
563
00:55:37,880 --> 00:55:45,340
- Jeg henter din far!
- Du skal ikke ødelægge det for os!
564
00:55:45,470 --> 00:55:48,970
- Skrid hjem med dig.
- Morder!
565
00:55:49,090 --> 00:55:52,430
- Du er en taber!
- Fald nu ned.
566
00:55:52,560 --> 00:55:56,060
Skrid hjem med dig,
din morder!
567
00:55:56,230 --> 00:56:00,690
- Skrid med dig, din morder!
- Rolig... Vi går ind igen.
568
00:56:00,860 --> 00:56:02,980
Problemet er smuttet.
569
00:56:03,150 --> 00:56:09,950
- Vi må gå ind.
- Ja. Nu tager vi os sammen.
570
00:56:10,070 --> 00:56:14,540
- Adam... har du styr på det?
- Nej, Boyd.
571
00:56:14,700 --> 00:56:18,370
Nej, jeg har bestemt
ikke styr på det!
572
00:56:20,880 --> 00:56:25,840
- Problembarnet kører nu. Kom så.
- Skrid så med dig!
573
00:56:27,170 --> 00:56:31,260
Skrid hjem, din nar!
574
00:56:31,390 --> 00:56:36,270
- Hele min familie sidder derinde.
- Lad os få det overstået.
575
00:56:48,740 --> 00:56:50,200
Hvad vil du?
576
00:56:55,580 --> 00:56:57,870
Hr. Mini-van-nar!
577
00:56:59,870 --> 00:57:02,960
Forsvind, Mike!
578
00:57:05,090 --> 00:57:08,420
Han smadrer min mini-van!
579
00:57:08,550 --> 00:57:10,340
Du gør det ikke!
580
00:57:20,140 --> 00:57:22,860
Det var altså en ulykke?
581
00:57:22,980 --> 00:57:27,280
Ja, han mistede herredømmet
over bilen.
582
00:57:27,400 --> 00:57:30,490
- Skændtes de?
- Nej, overhovedet ikke.
583
00:57:30,610 --> 00:57:35,620
Vi hørte, de skændtes.
Spillede lillebror med musklerne?
584
00:57:35,740 --> 00:57:38,450
Nej, de elsker hinanden.
585
00:57:38,580 --> 00:57:42,170
Vi stod bare udenfor og snakkede.
586
00:57:42,290 --> 00:57:45,170
Hvad talte I om?
587
00:57:48,670 --> 00:57:50,420
- Brylluppet...
- Ægteskab...
588
00:57:50,550 --> 00:57:57,060
At det sikkert var sidste gang,
vi var sammen, inden han bliver gift.
589
00:57:57,180 --> 00:58:00,980
Mange mener, I var vrede.
590
00:58:02,520 --> 00:58:07,110
Hvad fanden skal jeg sige til,
hvad andre mente?
591
00:58:07,230 --> 00:58:11,650
Vi er alle sammen i chok
og sørger helt vildt -
592
00:58:11,780 --> 00:58:14,740
- så dine spørgsmål
kommer ikke ligefrem belejligt.
593
00:58:14,870 --> 00:58:18,450
- Tak, hr. Randone.
- Slap nu af, Boyd.
594
00:58:18,580 --> 00:58:23,040
Gu vil jeg ej.
Min ven ligger derinde i småstykker.
595
00:58:23,170 --> 00:58:26,340
Hvad med lidt medfølelse?!
596
00:58:28,170 --> 00:58:31,220
Der var ingen, der skændtes.
597
00:58:33,010 --> 00:58:37,050
- Hvad hed ham der?
- Robert Boyd.
598
00:58:38,640 --> 00:58:42,480
Undskyld.
Hans tilstand er kritisk.
599
00:58:42,600 --> 00:58:47,190
Han vil gerne tale
med sin kone.
600
00:58:47,310 --> 00:58:52,030
Det ser ikke godt ud...
601
00:59:13,130 --> 00:59:15,680
Hjertet er stoppet.
602
00:59:18,510 --> 00:59:20,890
Mere blod... Væk.
603
00:59:25,850 --> 00:59:30,690
Hans hjerte reagerer ikke.
604
00:59:30,820 --> 00:59:34,740
Vi stopper.
Dødstidspunkt kl. 23.58.
605
00:59:34,860 --> 00:59:38,990
Det gør mig ondt.
Han er død... Han er død.
606
00:59:39,120 --> 00:59:41,120
Hvad?
607
00:59:41,240 --> 00:59:47,080
Du kan...
Hvorfor går du? Hvorfor går din vej?
608
00:59:52,380 --> 00:59:55,260
Vi er nødt til at vide det.
609
00:59:55,380 --> 01:00:00,010
Hvad sagde Adam til Lois?
Der ligger hunden begravet.
610
01:00:00,140 --> 01:00:03,810
Hvad sagde Adam til Lois?
Hvad ved Lois?
611
01:00:17,240 --> 01:00:19,280
Jeg slog min bror ihjel.
612
01:00:24,910 --> 01:00:28,210
Jeg slog min bror ihjel.
613
01:00:28,330 --> 01:00:31,960
Jeg hamrede
ind i min egen bror.
614
01:00:32,090 --> 01:00:35,260
- Jeg slog min bror ihjel.
- Kom så.
615
01:00:35,380 --> 01:00:38,630
Jeg skulle skamme mig.
616
01:00:38,760 --> 01:00:42,180
Nu skal der afregnes!
617
01:00:46,350 --> 01:00:50,730
For helvede da!
Nu skal der afregnes!
618
01:00:50,850 --> 01:00:52,980
Slap af!
619
01:00:53,110 --> 01:00:55,980
Hvis man slår en mand ihjel,
er man morder.
620
01:00:56,110 --> 01:00:59,490
Hvis man slår alle ihjel,
er man Gud.
621
01:00:59,610 --> 01:01:03,950
- Jeg slog min...
- Dit dumme svin!
622
01:01:09,670 --> 01:01:14,090
Den retfærdige nævnes i velsignelser.
Den uretfærdiges navn rådner!
623
01:01:14,210 --> 01:01:15,460
Hent bilen.
624
01:01:15,590 --> 01:01:19,800
Mennesket skal bøde
for onde gerninger. Flyt jer.
625
01:01:19,930 --> 01:01:22,590
Flyt jer!
626
01:01:22,720 --> 01:01:25,970
Den retfærdige nævnes i velsignelser.
Den uretfærdiges navn...
627
01:01:26,100 --> 01:01:29,770
- I skal bekende jeres synder.
- Klap nu i, Michael.
628
01:01:29,890 --> 01:01:35,270
Han renser os for al uretfærdighed!
Det står i Biblen.
629
01:01:37,530 --> 01:01:42,410
Den retfærdige nævnes i velsignelser.
Den uretfærdiges navn rådner!
630
01:01:42,530 --> 01:01:48,250
Michael! Du skal styre dine betingede
reaktioner. Du tager dig sammen!
631
01:01:48,370 --> 01:01:51,580
- Hører du efter?
- Ja.
632
01:01:51,710 --> 01:01:55,040
- Han er ved at bryde sammen!
- Gu er jeg ej!
633
01:01:57,920 --> 01:02:01,300
- Hvad er det, vi har gjort?
- Hvad sagde du?!
634
01:02:01,430 --> 01:02:05,430
Hvad er det, vi har gjort?
635
01:02:06,350 --> 01:02:11,560
Ja, det sagde du. Det er lige det,
vi skal spørge os selv om.
636
01:02:11,690 --> 01:02:15,270
Hvad er det, vi har gjort?
Fortæl. Hvad er det, vi har gjort?
637
01:02:15,400 --> 01:02:18,940
- Jeg vil bare giftes.
- Netop! Det er det, jeg mener.
638
01:02:19,070 --> 01:02:24,820
- Hvad fanden mener du?
- Jeg taler ikke til dig, Moore.
639
01:02:27,620 --> 01:02:30,200
Vil du vide,
hvad du laver?
640
01:02:30,330 --> 01:02:33,580
Du udøser kærlighed.
641
01:02:33,710 --> 01:02:37,460
Du beskytter alt det,
der er helligt og smukt -
642
01:02:37,590 --> 01:02:42,630
- og i harmoni med poesi
og solnedgange og nyfødte børn.
643
01:02:42,760 --> 01:02:47,390
Du gør, hvad du skal.
Det her er den ægte vare, Fisher.
644
01:02:47,510 --> 01:02:49,720
Du elsker hende!
645
01:02:49,850 --> 01:02:55,600
Og intet, absolut intet,
er vigtigere end kærlighed. Intet!
646
01:02:55,730 --> 01:03:00,570
Jeg elsker dig og Moore og Michael.
Den her bil er fuld af kærlighed.
647
01:03:00,690 --> 01:03:07,200
Stol på mig. Vi gør,
hvad der skal gøres, uanset hvad.
648
01:03:16,790 --> 01:03:20,050
Kærlighed taber ikke.
649
01:03:59,420 --> 01:04:01,800
Michael...
650
01:04:01,920 --> 01:04:05,630
- Undskyld...
- Det er ikke din skyld.
651
01:04:08,470 --> 01:04:12,680
Jeg køber en ny mini-van til dig.
Så kan du være fodboldmor.
652
01:04:12,810 --> 01:04:14,890
- Du er fodboldmoderen!
- Rolig nu.
653
01:04:15,020 --> 01:04:20,150
Det er ikke din skyld...
Pas på næsen.
654
01:04:26,610 --> 01:04:30,280
Der er ikke noget tilbage!
655
01:04:36,960 --> 01:04:40,540
Undskyld!
656
01:04:40,670 --> 01:04:44,090
Undskyld!
657
01:04:48,630 --> 01:04:51,600
Aflyse det?
658
01:04:51,720 --> 01:04:56,230
- Du må sgu da være sindssyg.
- Vi laver bare lidt om på planerne.
659
01:04:56,350 --> 01:04:59,060
- Aldrig i livet.
- Kan vi tale om det?
660
01:04:59,190 --> 01:05:04,820
Det hele er klappet og klar.
Vi kan ikke få pengene tilbage.
661
01:05:04,940 --> 01:05:08,570
Familien står i lufthavnen
lige nu -
662
01:05:08,700 --> 01:05:13,780
- og er på vej til vores bryllup.
Jeg har et bord med gaver. Tag den!
663
01:05:17,410 --> 01:05:20,080
- Hallo...?
- Det er Lois.
664
01:05:20,210 --> 01:05:24,920
Jeg var i Adams arbejdsværelse
og fandt en slags tilståelse -
665
01:05:25,050 --> 01:05:28,880
- om et eller andet grufuldt,
han har gjort mod en kvinde i Vegas.
666
01:05:29,010 --> 01:05:32,890
...begravet uden for Vegas.
Hun vil vide, hvad der foregår.
667
01:05:33,010 --> 01:05:35,930
- Vi er på røven.
- Glem det. Hvordan var hun?
668
01:05:36,060 --> 01:05:39,600
Lød hun vred, bange, fjendtlig?
Ville hun ringe til politiet?
669
01:05:39,730 --> 01:05:43,860
Nej. Men hun er vred og fjendtlig
og tror, der er noget galt.
670
01:05:43,980 --> 01:05:48,780
- Vi er på røven!
- Fald nu ned. Hvad sagde du?
671
01:05:48,900 --> 01:05:52,280
- At jeg ikke anede, hvad han mente.
- Troede hun på dig?
672
01:05:52,410 --> 01:05:54,870
- Aner det ikke.
- Det kan man fornemme.
673
01:05:54,990 --> 01:05:58,120
Det kan jeg ikke.
Men hun troede vist ikke på mig.
674
01:05:58,250 --> 01:06:03,080
- På røven!
- Hold kæft. Giv ham en pille til.
675
01:06:03,210 --> 01:06:06,550
- Han har fået to.
- Så giv ham to til.
676
01:06:06,670 --> 01:06:10,470
- Vi er på røven!
- Sesam, sesam, luk dig op.
677
01:06:10,590 --> 01:06:14,550
- Du slår ham ihjel.
- Rend mig i røven!
678
01:06:16,260 --> 01:06:19,270
Du har altid været
en lusket lille lort, Boyd.
679
01:06:19,390 --> 01:06:22,480
- Hvad mener du?
- Gider du lige?
680
01:06:22,600 --> 01:06:28,190
- Hvorfor angriber du mig?
- Hvad skete der i Vegas?
681
01:06:28,320 --> 01:06:30,030
Ikke noget.
682
01:06:30,150 --> 01:06:33,990
Jeg gider ikke høre på løgnhalsen.
Så luk røven.
683
01:06:34,110 --> 01:06:38,410
Fisher,
hvad skete der i Vegas?
684
01:06:42,330 --> 01:06:45,040
- Der skete ikke noget i Vegas.
- Moore.
685
01:06:46,500 --> 01:06:50,340
Der skete ikke noget, Lois.
686
01:06:50,460 --> 01:06:53,800
Michael...
687
01:06:58,560 --> 01:07:02,680
Er der noget,
du vil fortælle mig?
688
01:07:02,810 --> 01:07:06,900
- Fortæl Lois, der ikke skete noget.
- Hold kæft, Boyd!
689
01:07:07,020 --> 01:07:09,610
Michael!
690
01:07:11,940 --> 01:07:14,360
- På røven.
- Hvad?
691
01:07:19,580 --> 01:07:24,210
Lois, vi opførte os slemt.
Meget, meget slemt.
692
01:07:24,330 --> 01:07:27,840
Vi er bare rystet
over det med Adam.
693
01:07:29,170 --> 01:07:31,670
Hvad gjorde l?
694
01:07:44,180 --> 01:07:47,350
Ikke noget.
Der skete ikke noget i Vegas.
695
01:07:47,480 --> 01:07:50,190
Jeg ringer til politiet.
696
01:07:50,320 --> 01:07:54,740
Jeg ringer til politiet nu,
hvis I ikke siger noget.
697
01:07:54,860 --> 01:07:58,280
- Tag det nu roligt.
- Klap i, Boyd.
698
01:07:58,410 --> 01:08:01,160
- Jeg har hørt nok.
- Der skete ikke noget.
699
01:08:01,290 --> 01:08:03,370
"Der skete ikke noget..."
700
01:08:03,500 --> 01:08:07,710
Jeg tæller til fem, og så ringer jeg
til politiet, og så får vi at se.
701
01:08:07,830 --> 01:08:10,250
En... to...
702
01:08:10,380 --> 01:08:14,970
Lad nu være med at gøre
situationen endnu mere spændt.
703
01:08:15,090 --> 01:08:19,300
- Jeg ringer til politiet!
- Okay! Hør så her!
704
01:08:25,770 --> 01:08:31,110
Adam gik i seng med
en prostitueret i Vegas.
705
01:08:35,240 --> 01:08:38,360
Han var syg
af dårlig samvittighed.
706
01:08:46,790 --> 01:08:50,130
- Ja.
- Det passer.
707
01:08:50,250 --> 01:08:53,340
Det var ikke første gang.
708
01:08:54,920 --> 01:09:00,840
Adam havde en svaghed...
for prostituerede.
709
01:09:08,600 --> 01:09:13,400
Min Adam?
710
01:09:19,490 --> 01:09:22,280
Ikke min Adam.
711
01:09:22,410 --> 01:09:26,580
Jeg tror ikke på det.
712
01:09:26,700 --> 01:09:29,540
Det passer ikke.
Ikke min Adam.
713
01:09:29,670 --> 01:09:33,590
- Det gør os ondt.
- I lyver!
714
01:09:33,710 --> 01:09:37,380
I lyver alle sammen.
Jeg tror ikke på jer.
715
01:09:37,510 --> 01:09:42,140
Pas på fingrene og tæerne.
Hør så efter, drenge.
716
01:09:42,260 --> 01:09:46,470
Mor har brug for lidt ro,
og Bunkers passer på jer.
717
01:09:46,600 --> 01:09:50,640
Det hele skal nok gå.
Det lover jeg. Okay?
718
01:09:53,730 --> 01:09:56,190
Godt.
719
01:09:56,320 --> 01:10:00,610
Tag min telefon. Når I har sat dem af,
drikker I Michael fuld.
720
01:10:00,740 --> 01:10:03,700
- Det er ikke nogen god idé.
- Jeg ringer senere.
721
01:10:03,820 --> 01:10:06,620
- Hvad skal du?
- Ordne noget.
722
01:10:06,740 --> 01:10:13,330
- Hvad betyder det?
- Tror du, jeg vil gøre Lois fortræd?
723
01:10:13,460 --> 01:10:16,800
Hun er sgu da drengenes mor.
Hvad går der af dig?
724
01:10:16,920 --> 01:10:20,920
Du har virkelig
en modbydelig tankegang.
725
01:10:21,090 --> 01:10:27,140
Det er kun én nat.
Lois og Michael er helt fra den.
726
01:10:27,260 --> 01:10:30,430
Hold kæft!
Jeg aflyser ikke brylluppet.
727
01:10:30,560 --> 01:10:34,520
- Det kommer ikke på tale.
- Jeg kører lige Michael hjem.
728
01:10:34,650 --> 01:10:39,610
- Du skal hente kagen i morgen tidlig.
- Har vi ikke nogen til at gøre det?
729
01:10:39,740 --> 01:10:41,490
Jo. Dig.
730
01:10:49,410 --> 01:10:51,040
Hvorfor...?
731
01:10:51,160 --> 01:10:53,290
For helvede da.
732
01:10:54,830 --> 01:10:56,750
Forbandede røvhuller.
733
01:10:58,420 --> 01:11:01,260
- Kan du høre summetonen, Fish?
- Summetonen?
734
01:11:01,380 --> 01:11:06,850
Der er en pibelyd
i mit baghoved.
735
01:11:08,180 --> 01:11:12,680
- Jeg kan ikke høre noget.
- Det er ret modbydeligt.
736
01:11:34,830 --> 01:11:40,670
Far havde altid stjernekastere
med hjem til mig og Adam.
737
01:11:40,800 --> 01:11:44,170
Stjernekastere!
Vi gik om bag huset alle tre -
738
01:11:44,300 --> 01:11:48,010
- og holdt den op mod himlen
og så lyset og gnisterne -
739
01:11:48,140 --> 01:11:52,310
- og far sagde:
"Vent, nu kommer det. Se nu efter."
740
01:11:52,430 --> 01:11:55,850
- "Nu kommer klimaks."
- Klimaks?
741
01:11:56,020 --> 01:11:59,230
Stjernekasteren glødede mere
og mere og mere -
742
01:11:59,360 --> 01:12:04,650
- og i et kort øjeblik brændte
den lille lort helt perfekt.
743
01:12:04,780 --> 01:12:08,450
Det varede kun et sekund,
men det sekund var perfekt.
744
01:12:08,570 --> 01:12:14,500
- Det var dét, far fik os til at se efter.
- Klimaksøjeblikket?
745
01:12:14,620 --> 01:12:16,960
Ja. Mennesket,
der brænder optimalt.
746
01:12:17,080 --> 01:12:20,670
Alle kræfter forenes
og brænder perfekt.
747
01:12:20,790 --> 01:12:26,220
Fuldkommen harmoni.
Det er der, jeg vil hen. Er I med?
748
01:12:26,340 --> 01:12:32,180
Jeg har ledt efter det glimt. Jeg
har ledt, men jeg kan ikke finde det.
749
01:12:32,310 --> 01:12:37,310
Hvad nu, hvis mit øjeblik
allerede har været der?
750
01:12:42,770 --> 01:12:46,150
Lois...
751
01:12:46,280 --> 01:12:49,160
- Adam.
- Nej, det er Boyd.
752
01:12:49,280 --> 01:12:54,620
Jeg vil bare fortælle, hvor glad jeg
ikke blev for det personlige angreb.
753
01:12:56,910 --> 01:13:01,080
Jeg er virkelig krænket.
754
01:13:07,630 --> 01:13:11,640
Du valgte den forkerte kvinde,
dit forpulede møgsvin!
755
01:13:18,980 --> 01:13:22,270
Løbet er kørt, skat.
756
01:13:22,400 --> 01:13:27,360
Jeg melder mig selv til politiet.
Efter brylluppet... af respekt.
757
01:13:27,490 --> 01:13:30,360
- Det er dumt.
- Nej, du forstår det ikke.
758
01:13:30,490 --> 01:13:37,450
Af respekt for Fisher
og for dig, din kone og dit bryllup.
759
01:13:37,580 --> 01:13:42,380
- Forstår du, hvad jeg siger?
- Du er for hård ved dig selv.
760
01:13:42,500 --> 01:13:47,380
Nej... Jeg gør det.
Jeg vil opleve et klimaks.
761
01:14:04,730 --> 01:14:08,400
Jeg gør det for Lois.
762
01:14:08,530 --> 01:14:10,950
Og for min bror.
763
01:14:11,070 --> 01:14:13,660
Og for børnene.
764
01:14:13,780 --> 01:14:16,790
Jeg melder mig selv,
for jeg er god nok.
765
01:14:21,290 --> 01:14:25,500
Jeg har tænkt det igennem.
Hør her...
766
01:14:25,630 --> 01:14:29,460
Hvis man tænker
på navne til børn -
767
01:14:29,590 --> 01:14:33,050
- så er Michael ret pænt, ikke?
768
01:14:33,180 --> 01:14:37,890
Jeg har været glad for det.
Fish...?
769
01:14:41,980 --> 01:14:45,520
Hør så her.
Jeg har godt nyt.
770
01:14:45,650 --> 01:14:50,650
- Lois er pacificeret.
- Vent... Hvad mener du?
771
01:14:50,780 --> 01:14:53,320
Hun hviler sig.
Hun ligger godt.
772
01:14:53,450 --> 01:14:58,160
- Michael er stadig hos dig, ikke?
- Jo.
773
01:14:58,290 --> 01:15:03,750
Fint. Hun vil se ham.
Hun har brug for at sørge -
774
01:15:03,870 --> 01:15:06,710
- med sin familie...
en familiestund.
775
01:15:06,840 --> 01:15:10,010
Nu? Er klokken ikke mange?
776
01:15:10,130 --> 01:15:14,680
Kom herhen og lad være med
at være så pisse-egoistisk.
777
01:15:21,930 --> 01:15:26,940
I venter i bilen.
Hun vil være alene med ham.
778
01:15:27,060 --> 01:15:30,690
- Vil Lois tale med mig?
- Kom så, du gamle.
779
01:15:30,820 --> 01:15:36,070
Op med dig.
Hun vil have et familieknus.
780
01:15:36,200 --> 01:15:40,200
- Du er et røvhul, Boyd.
- Et skridt ad gangen.
781
01:15:40,330 --> 01:15:46,420
- Fisher! Bagefter tager vi en burger.
- Okay, du gamle.
782
01:15:46,540 --> 01:15:50,590
Vi går ind i huset nu.
783
01:16:06,440 --> 01:16:10,110
Ved du hvad?
784
01:16:10,230 --> 01:16:16,240
Jeg overvejer at gøre noget drastisk.
Greenpeace.
785
01:16:16,360 --> 01:16:23,830
Måske tager jeg op til Nordpolen og
skyder isbjørne med bedøvelsespile.
786
01:16:23,950 --> 01:16:28,000
Jeg har altid sigtet godt.
787
01:16:54,150 --> 01:16:58,160
Michael var forelsket i Lois.
788
01:16:58,280 --> 01:17:01,410
Det var det,
de skændtes om på parkeringspladsen.
789
01:17:01,530 --> 01:17:06,080
Michael slog Adam ihjel på grund
af jalousi. Lois afviste Michael.
790
01:17:06,210 --> 01:17:09,330
Han kvalte hende.
791
01:17:09,460 --> 01:17:12,670
Og så skød han sig i hovedet.
792
01:17:12,790 --> 01:17:16,510
Det sker hver dag.
793
01:17:20,180 --> 01:17:25,640
Lois kæmpede kraftedeme
som en indianerkælling.
794
01:17:25,770 --> 01:17:30,730
Tænk, I ikke ved det. Adam og Lois
ændrede deres testamente.
795
01:17:30,850 --> 01:17:36,110
De ønskede,
at I som ægtepar skulle arve dem.
796
01:17:36,240 --> 01:17:40,530
Det vil sige alle ejendele,
kontantbeholdning -
797
01:17:40,660 --> 01:17:43,950
- værdipapirer og... børn.
798
01:17:44,080 --> 01:17:47,750
Adam havde en livsforsikring
på 500.000 dollars.
799
01:17:47,870 --> 01:17:51,670
- Hvad betyder det?
- Vi har 500.000 til børnene.
800
01:17:51,790 --> 01:17:53,630
- Nej.
- Jo.
801
01:17:53,750 --> 01:17:57,050
Nej, faktisk ikke.
Adam betalte ikke sidste præmie -
802
01:17:57,170 --> 01:17:59,510
- så hans livsforsikring udløb.
803
01:17:59,630 --> 01:18:02,760
Men han havde en pensionsopsparing
på 150.000.
804
01:18:02,890 --> 01:18:07,020
- Og huset er sat til 350.000.
- Hvad har vi så?
805
01:18:07,140 --> 01:18:10,850
150.000 og 350.000
bringer os op på 500.000 igen.
806
01:18:10,980 --> 01:18:14,110
Langtfra.
Huset er faldet 100.000 i værdi.
807
01:18:14,230 --> 01:18:19,190
Tre kreditkort.
Mini-van-afdragene...
808
01:18:19,320 --> 01:18:22,990
Og indkomst-og ejendomsskat
i henhold til hans selvangivelse...
809
01:18:24,120 --> 01:18:27,370
Så bliver det
noget i retning af...
810
01:18:27,490 --> 01:18:32,000
- 14.223 dollars.
- Tager du pis på mig?
811
01:18:34,420 --> 01:18:39,670
- Hvorfor gjorde du det, dit fjols?
- Hvad vil du gøre, din lille lort?
812
01:18:40,630 --> 01:18:42,470
Så er det nok.
813
01:18:44,390 --> 01:18:47,930
- Hvornår skal I giftes?
- I morgen.
814
01:18:48,060 --> 01:18:51,190
Vi skal giftes i morgen.
815
01:18:54,770 --> 01:18:58,900
Undskyld mig et øjeblik.
816
01:18:59,030 --> 01:19:02,570
- Hvad foregår der her?
- Det er din klients børn.
817
01:19:02,700 --> 01:19:09,160
- Det skal nok gå.
- Nej, det gør ikke.
818
01:19:09,290 --> 01:19:12,710
- Vi skal nok klare det.
- Vi må aflyse det.
819
01:19:12,830 --> 01:19:17,790
Nej. Nej, vi gør ej.
Det skal nok gå, skat.
820
01:19:17,920 --> 01:19:22,510
- Elsker du mig?
- Kyle... Det skal nok gå.
821
01:19:23,590 --> 01:19:27,140
Vi slog en kvinde ihjel.
822
01:19:27,260 --> 01:19:29,520
- Hvad taler du om?
- I Vegas.
823
01:19:29,640 --> 01:19:34,310
Michael slog en kvinde ihjel.
Han smadrede hendes hoved -
824
01:19:34,440 --> 01:19:39,570
- og hun blødte,
og hun... døde.
825
01:19:39,690 --> 01:19:42,440
Men vi kunne ikke gøre noget,
så vi begravede hende.
826
01:19:42,570 --> 01:19:46,490
- Hvem er død?
- Den prostituerede er død.
827
01:19:46,620 --> 01:19:51,750
- Kneppede du med en luder?
- Michael. Det var Michael.
828
01:19:51,870 --> 01:19:55,750
- Hvor er hun?
- Hun er begravet i ørknen.
829
01:19:55,870 --> 01:19:59,460
Lagde I en død luder
alene ude i ørknen?
830
01:19:59,590 --> 01:20:01,840
Hun er ikke alene.
831
01:20:03,090 --> 01:20:08,430
Boyd... Boyd gik amok
og begyndte at slå alle ihjel.
832
01:20:08,550 --> 01:20:11,970
Han slog vagten ihjel og Michael.
Han slog Lois ihjel.
833
01:20:12,100 --> 01:20:14,390
Hold så op.
834
01:20:14,520 --> 01:20:17,440
Jeg vil ikke høre mere.
Jeg sagde jo -
835
01:20:17,560 --> 01:20:22,110
- at du ikke skulle gå med
til den åndssvage lorte-polterabend.
836
01:20:22,230 --> 01:20:25,650
Jeg advarede dig!
837
01:20:25,780 --> 01:20:29,490
Jeg sagde jo,
dine venner var nogle idioter.
838
01:20:29,620 --> 01:20:33,660
Jeg har ventet i 27 år.
Er du med?
839
01:20:33,790 --> 01:20:37,960
I 27 år har jeg målrettet
forberedt mig på -
840
01:20:38,080 --> 01:20:42,250
- at gå op ad kirkegulvet,
og intet skal komme på tværs.
841
01:20:42,380 --> 01:20:46,220
Jeg vil ikke gøres til grin,
og jeg vil ikke svigtes!
842
01:20:46,340 --> 01:20:52,310
I morgen går jeg op ad kirkegulvet,
om så lorte-himlen skulle falde ned!
843
01:21:28,340 --> 01:21:32,720
Okay... Om små to minutter
går det løs.
844
01:21:32,850 --> 01:21:35,680
Moore, gå op på din plads.
845
01:21:36,390 --> 01:21:39,730
Tjep-tjep.
846
01:21:39,850 --> 01:21:42,440
Lad mig lige se på dig.
847
01:21:46,150 --> 01:21:49,110
Du ser godt ud.
848
01:21:49,240 --> 01:21:53,120
På dem.
849
01:21:56,870 --> 01:22:02,040
Den her situation trodser
enhver beskrivelse. Vi har handlet -
850
01:22:02,170 --> 01:22:06,210
- og vist mod af den slags,
som er de fleste ukendt.
851
01:22:08,380 --> 01:22:12,010
Du har en forkvaklet tankegang.
Din hjerne fungerer ikke rigtigt.
852
01:22:12,140 --> 01:22:14,720
- Fint nok, Kojak.
- Jeg mener det.
853
01:22:14,850 --> 01:22:17,980
Nej, det er mig,
der mener det.
854
01:22:18,100 --> 01:22:21,980
Det er mig, der lægger taktikken.
Jeg er sgu frontløberen.
855
01:22:22,100 --> 01:22:25,900
Og jeg vil have mine penge.
856
01:22:26,020 --> 01:22:29,700
- Hvad for nogle penge?
- Blodpenge. Forsikringsgysser.
857
01:22:29,820 --> 01:22:33,990
Som du åbenbart
har glemt at fortælle mig om.
858
01:22:36,540 --> 01:22:41,210
- Du er syg.
- Du kan ikke røvrende mig, Fish.
859
01:22:41,330 --> 01:22:45,920
Jeg har rygstøtte. Jeg er polstret.
Jeg har taget en sikkerhedskopi.
860
01:22:46,040 --> 01:22:50,550
- Jeg vil have de forpulede penge.
- Glem det.
861
01:22:52,590 --> 01:22:56,140
Jeg er kraftedeme et fyr!
Jeg var tændt for dig!
862
01:22:56,260 --> 01:23:00,600
Jeg var tændt!
Jeg slukker aldrig. Aldrig!
863
01:23:05,230 --> 01:23:09,650
- Du har brug for hjælp.
- Jeg vil ha' de forpulede penge!
864
01:23:09,780 --> 01:23:13,360
Jeg sagde to minutter til Boyd.
865
01:23:13,490 --> 01:23:16,780
Jeg vil ha' mine penge.
866
01:23:19,450 --> 01:23:22,790
Du kunne have fået et dejligt bryllup,
din store idiot.
867
01:23:22,920 --> 01:23:26,920
Du kan ikke snyde mig,
din forbandede nar!
868
01:23:28,960 --> 01:23:33,130
Boyd! Det er min dag!
869
01:23:38,180 --> 01:23:40,600
Vent, skat.
870
01:23:40,720 --> 01:23:44,060
Hold op, skat.
871
01:23:48,690 --> 01:23:53,530
Okay... Sæt ham ind på lokummet
og få røven på gled.
872
01:24:02,120 --> 01:24:06,500
Forloveren kommer ikke,
så vi starter nu.
873
01:24:06,630 --> 01:24:08,670
Fint...
874
01:24:11,130 --> 01:24:15,430
- Hvor er Boyd?
- På toilettet.
875
01:24:16,470 --> 01:24:19,560
Vi starter nu.
876
01:25:23,040 --> 01:25:28,250
Kære alle sammen. Vi er samlet her
i dag, fordi to særlige mennesker -
877
01:25:28,370 --> 01:25:31,080
- Laura og Kyle,
har fundet hinanden.
878
01:25:31,210 --> 01:25:34,630
Så er der dømt krig!
879
01:25:34,760 --> 01:25:37,930
Når jeg ser to unge mennesker,
der er så forelskede som dem -
880
01:25:38,050 --> 01:25:42,010
- bliver jeg optændt
og inspireret...
881
01:25:44,770 --> 01:25:49,100
- ... med håb for fremtiden og glæde.
- Jeg kommer nu!
882
01:25:49,230 --> 01:25:53,900
- Lad os begynde. Må vi få ringene?
- Jeg er på vej!
883
01:25:54,020 --> 01:25:56,820
- Vi skal bruge ringene.
- Jeg har dem ikke.
884
01:25:56,940 --> 01:26:00,450
- Jeg har ringene!
- Boyd har ringene.
885
01:26:00,570 --> 01:26:02,820
Jeg er der.
886
01:26:02,950 --> 01:26:06,500
Lige et øjeblik.
887
01:26:16,340 --> 01:26:19,420
Åh gud.
888
01:26:22,050 --> 01:26:23,390
Åh gud.
889
01:26:23,510 --> 01:26:26,430
Hvor er ringene?
890
01:26:41,610 --> 01:26:44,990
Kors i røven!
891
01:26:53,830 --> 01:26:55,790
Jeg fik dem.
892
01:26:59,090 --> 01:27:01,630
Nu kan vi begynde.
893
01:27:01,760 --> 01:27:05,260
Vil du, Kyle, have Laura,
som hos dig står, til din ægtehustru -
894
01:27:05,390 --> 01:27:08,600
- og leve med hende
i medgang og modgang -
895
01:27:08,720 --> 01:27:13,190
- på livets landevej,
indtil døden skiller jer ad?
896
01:27:13,310 --> 01:27:14,610
Ja.
897
01:27:14,730 --> 01:27:16,730
Vil du, Laura,
have Kyle...
898
01:27:16,860 --> 01:27:20,860
- Ja.
- Du må godt kysse bruden.
899
01:27:27,700 --> 01:27:31,120
Der går lige to minutter.
Sig, jeg er på vej.
900
01:27:31,250 --> 01:27:34,750
Jeg gjorde det,
fordi jeg elsker dig -
901
01:27:34,880 --> 01:27:38,050
- og jeg ville have,
du skulle få dit drømmebryllup.
902
01:27:38,170 --> 01:27:41,300
Du og Moore begraver
de forpulede lig igen.
903
01:27:41,420 --> 01:27:46,260
Og I begraver også Boyd.
Og læg Moore i jorden med de andre!
904
01:27:46,390 --> 01:27:50,350
- Skal jeg slå Moore ihjel?
- Han er din sidste ven.
905
01:27:50,470 --> 01:27:56,150
Men han er en løs ende, og nu må du
kraftedeme se at få skyllet lortet ud.
906
01:27:56,270 --> 01:27:58,690
- Laura!
- Pis!
907
01:28:00,650 --> 01:28:04,240
To minutter.
Sig undskyld for mig.
908
01:28:04,360 --> 01:28:07,820
Og nu du er i gang,
så nak også den lortekøter.
909
01:28:07,950 --> 01:28:11,450
- Hunden?
- Gør, hvad du vil.
910
01:28:11,580 --> 01:28:14,580
- Efterlad den i ørknen.
- Skal jeg slå hunden ihjel?
911
01:28:14,710 --> 01:28:17,080
- Elsker du mig?
- Ja.
912
01:28:17,210 --> 01:28:21,590
Elsker du mig?
913
01:28:25,680 --> 01:28:28,640
Gør det.
914
01:28:29,510 --> 01:28:32,680
Laura.
915
01:28:32,810 --> 01:28:35,480
Jeg sagde to minutter,
for helvede!
916
01:29:58,060 --> 01:30:02,980
Jeg har tænkt over det,
du sagde den dag.
917
01:30:03,110 --> 01:30:05,360
Din bøn...
918
01:30:05,480 --> 01:30:10,320
Jeg vil bruge alt det her rod
til at få det gode frem i mig.
919
01:30:10,450 --> 01:30:15,580
Jeg tror, der er megen sandhed i det.
Jeg vil gøre noget.
920
01:30:16,870 --> 01:30:21,290
Jeg vil melde mig
som "Storebror".
921
01:30:21,420 --> 01:30:26,670
Jeg vil have et sort barn.
Jeg vil have en sort lillebror.
922
01:30:26,800 --> 01:30:30,220
Det er et stort problem.
923
01:30:30,340 --> 01:30:34,640
Samvær på tværs af racerne.
Det er et stort problem.
924
01:30:34,760 --> 01:30:38,060
Synes du ikke?
925
01:30:38,180 --> 01:30:40,440
Kyle?
926
01:30:54,370 --> 01:30:57,410
Elsker du mig?
927
01:31:12,340 --> 01:31:16,640
Så skulle den vist
være klaret.
928
01:31:16,760 --> 01:31:18,350
Ja.
929
01:31:31,820 --> 01:31:36,780
Det er det, det hele handler om.
Det er dér, jeg vil hen.
930
01:31:36,910 --> 01:31:41,960
Når uvejret kommer,
og alle skovene bliver blæst væk -
931
01:31:42,080 --> 01:31:47,790
- og bladene er faldet af,
hvad er der så tilbage?
932
01:31:47,920 --> 01:31:50,590
De små træer.
933
01:31:50,710 --> 01:31:53,760
De små fyre,
som stormen overså.
934
01:31:53,880 --> 01:31:56,260
De bittesmå træ...
935
01:32:40,310 --> 01:32:44,980
Godt, drenge.
Lad os høre spejderløftet.
936
01:32:45,100 --> 01:32:49,860
En spejder er modig.
En spejder kan klare megen modgang.
937
01:32:51,780 --> 01:32:55,450
En spejder er sparsommelig
og sparer til uforudsete udgifter.
938
01:32:55,570 --> 01:32:59,910
En spejder er renlig.
Han holder krop og sjæl ren.
939
01:33:00,030 --> 01:33:05,580
Lad os se spejderne gøre honnør.
Kom nu.
940
01:33:08,380 --> 01:33:11,210
- Pis.
- Det gør ikke noget.
941
01:33:11,340 --> 01:33:13,960
- Jeg gider sgu ikke!
- Ræk mig din hånd.
942
01:33:14,090 --> 01:33:18,840
- Jeg har ikke brug for hjælp!
- Jamen så kan jeg ikke hjælpe dig.
943
01:33:18,970 --> 01:33:23,270
Din nye mor kommer.
944
01:33:23,390 --> 01:33:25,270
Din nye mor...
945
01:33:25,390 --> 01:33:29,940
Kom nu, Adam. Vi kan godt.
Lad os tale om vores følelser.
946
01:33:30,060 --> 01:33:33,900
Jeg hader dig og din lede kone!
Få din egen krykke, stump!
947
01:33:34,030 --> 01:33:39,450
- Har du gjort badeværelset rent?
- Hvordan har vi det?
948
01:33:39,570 --> 01:33:42,740
- Der er sikkert her.
- Jeg kan ikke få luft.
949
01:33:42,870 --> 01:33:48,540
- Slip mig, din nar.
- Hjælper du mig lige lidt?
950
01:33:48,670 --> 01:33:51,790
Hjælper du mig med kørestolen?
951
01:33:51,920 --> 01:33:55,880
Skat, jeg har brug for hjælp.
Hun løber ikke væk fra dig.
952
01:33:56,010 --> 01:33:59,550
Skat, vil du tale om os?
953
01:34:24,290 --> 01:34:29,210
Tekster: Kirsa Hage
Sync: HighCode
77149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.