All language subtitles for Very Bad Things 1998 BDRip 720p DTS mhCode_track7_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,130 --> 00:01:09,380 - Tu as envoyé tous les chèques? - Je crois. 2 00:01:09,590 --> 00:01:10,670 Tu "crois"? 3 00:01:12,880 --> 00:01:15,220 J'ai envoyé plein de chèques. 4 00:01:15,470 --> 00:01:16,140 Tous, je crois. 5 00:01:16,390 --> 00:01:17,560 Celui du gâteau? 6 00:01:17,810 --> 00:01:18,680 Envoyé. 7 00:01:18,890 --> 00:01:20,680 - Le photographe? - Envoyé. 8 00:01:21,180 --> 00:01:22,480 L'hôtel des parents? 9 00:01:22,690 --> 00:01:23,400 Envoyé. 10 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 - L'orchestre? - En main propre. 11 00:01:26,770 --> 00:01:27,400 La tente? 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,240 - Le juge? - La tente, pas sûr. 13 00:01:32,070 --> 00:01:33,570 T'as oublié ce chèque? 14 00:01:36,120 --> 00:01:37,660 Comment ça se fait? 15 00:01:37,950 --> 00:01:39,080 Ben, j'ai oublié. 16 00:01:39,330 --> 00:01:42,910 On ne plaisante pas avec les loueurs de tentes! 17 00:01:43,170 --> 00:01:45,830 Je sais et crois-moi, je ne plaisante pas. 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,290 Kyle... 19 00:01:47,960 --> 00:01:50,010 j'ai tout fait toute seule. 20 00:01:50,420 --> 00:01:52,010 Je me casse le cul. 21 00:01:52,260 --> 00:01:56,260 J'ai absolument tout fait. Tout, toute seule! 22 00:01:56,470 --> 00:01:58,970 Toujours seule! J'ai tout fait! 23 00:02:03,100 --> 00:02:05,980 L'enterrement de vie de garçon, t'as pas dû oublier... 24 00:02:07,940 --> 00:02:11,780 C'est donc de ça qu'il s'agit? Parlons-en! 25 00:02:11,990 --> 00:02:13,530 Remettons ça! 26 00:02:13,740 --> 00:02:18,160 Je parie que ces chèques ont par miracle atterri à la poste, eux! 27 00:02:18,450 --> 00:02:19,280 Aucune idée. 28 00:02:19,490 --> 00:02:21,370 C'est fou à quel point 29 00:02:21,620 --> 00:02:25,670 vous êtes organisés quand il s'agit de réquisitionner Vegas. 30 00:02:25,920 --> 00:02:28,340 Pour ça, ils s'occupent de tout. 31 00:02:28,590 --> 00:02:31,170 Et bien sûr, l'élan créateur vient de Boyd. 32 00:02:31,960 --> 00:02:34,380 Boyd organise tout. 33 00:02:34,630 --> 00:02:38,220 Robert Boyd est un embobineur de première! 34 00:02:41,140 --> 00:02:42,220 Robert Boyd! 35 00:02:43,560 --> 00:02:48,190 Tina! Super. Alors, voilà: on sera cinq mecs. 36 00:02:48,360 --> 00:02:51,110 Des mecs super. Mes amis. 37 00:02:51,320 --> 00:02:55,900 Je t'appelle directement pour que t'aies pas à passer par l'agence. 38 00:02:56,110 --> 00:02:58,410 Vous voulez bien ne pas entrer? 39 00:02:59,070 --> 00:02:59,700 Exact. 40 00:03:00,200 --> 00:03:01,330 En liquide. 41 00:03:02,870 --> 00:03:03,620 Vous patientez? 42 00:03:04,620 --> 00:03:07,870 - Attendez dehors! - On veut juste jeter un œil. 43 00:03:08,130 --> 00:03:10,500 Vous approcherez quand j'aurai raccroché. 44 00:03:10,750 --> 00:03:11,380 Pourquoi? 45 00:03:12,090 --> 00:03:13,960 Parce que c'est comme ça! 46 00:03:14,420 --> 00:03:15,260 Magnez! 47 00:03:24,720 --> 00:03:27,230 Cinq mecs, 900 dollars. 48 00:03:27,440 --> 00:03:30,810 Pour la danse seulement. Le reste, en sus. Ça marche? 49 00:03:31,440 --> 00:03:36,150 Il faudra qu'un jour tu reconsidères certaines de tes amitiés. 50 00:03:38,610 --> 00:03:40,450 Qui, exactement? 51 00:03:41,620 --> 00:03:42,370 Charles Moore. 52 00:03:42,620 --> 00:03:43,450 Tu l'aimes pas? 53 00:03:43,990 --> 00:03:45,370 Il ne cadre pas avec nous. 54 00:03:47,370 --> 00:03:50,330 Souviens-toi que je l'ai connu à la maternelle. 55 00:03:50,580 --> 00:03:52,420 - Il est bizarre. - Réservé. 56 00:03:52,630 --> 00:03:54,050 Il est bizarre. 57 00:03:54,250 --> 00:03:56,210 Il parle peu, c'est tout. 58 00:03:56,470 --> 00:03:59,510 - C'est un attardé! - Il est mécanicien! 59 00:03:59,720 --> 00:04:00,340 Et bizarre. 60 00:04:00,550 --> 00:04:03,760 Franchement, j'attends mieux de toi. 61 00:04:03,970 --> 00:04:06,220 Mais quoi? 62 00:04:06,430 --> 00:04:10,150 Tu vas faire comme les types qu'on voit dans les talk-shows 63 00:04:10,350 --> 00:04:14,820 qui boivent, copulent avec des putes puis vont à l'église jurer fidélité 64 00:04:15,030 --> 00:04:18,650 alors qu'ils empestent la fornication avec des putes! 65 00:04:18,860 --> 00:04:20,860 Absurde. C'est pas malsain! 66 00:04:21,070 --> 00:04:23,490 Je l'ai vu à la télé. Pas malsain? 67 00:04:23,700 --> 00:04:26,540 Je t'épouse pas en empestant la copulation... 68 00:04:26,750 --> 00:04:30,620 On ne m'avilira pas. Je suis un être unique. 69 00:04:30,830 --> 00:04:35,750 Je suis un être unique, on ne m'avilit pas. C'est trop demander. 70 00:04:35,960 --> 00:04:37,130 On t'avilit pas! 71 00:04:42,220 --> 00:04:43,970 On va manger? 72 00:04:46,680 --> 00:04:47,890 Tu m'aimes? 73 00:04:48,100 --> 00:04:50,640 Bien sûr que je t'aime. 74 00:04:50,850 --> 00:04:53,560 - À quel point? - De tout mon cœur. 75 00:04:53,940 --> 00:04:55,440 Embrasse-moi. 76 00:04:58,400 --> 00:05:00,450 Manque d'assurance! 77 00:05:00,900 --> 00:05:02,910 Elle est stressante en ce moment. 78 00:05:03,120 --> 00:05:05,700 Emmerdeuses, casseuses de joyeuses. 79 00:05:05,910 --> 00:05:08,830 - C'est-à-dire? - Elle manque d'assurance. 80 00:05:09,040 --> 00:05:10,410 À quel propos? 81 00:05:11,250 --> 00:05:12,170 Michael Berkow. 82 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 14,3. 83 00:05:16,130 --> 00:05:17,460 17,5. 84 00:05:17,710 --> 00:05:20,340 4-6. 29,83... 85 00:05:20,880 --> 00:05:21,930 à 9. 86 00:05:22,550 --> 00:05:24,300 Ça m'épate que les fenêtres 87 00:05:24,550 --> 00:05:28,560 sortent pas de leurs gonds avec ces iguanes enragés! 88 00:05:28,770 --> 00:05:29,810 Je veux son bonheur. 89 00:05:31,020 --> 00:05:34,230 Même réveil, même tapotement pour l'éteindre, 90 00:05:34,730 --> 00:05:36,400 même douche, serviette, brosse à dents, 91 00:05:36,650 --> 00:05:38,320 rasoir, blazer... mousse, 92 00:05:38,570 --> 00:05:39,570 gel... 93 00:05:40,780 --> 00:05:41,820 Une épidémie! 94 00:05:42,150 --> 00:05:43,450 Tu te maries. 95 00:05:43,700 --> 00:05:47,580 Je vais pas te dorer la pilule: c'est une bétonnière 96 00:05:47,830 --> 00:05:49,330 qui va te broyer. 97 00:05:49,540 --> 00:05:52,120 - Je manque déjà d'air. - Forcément! 98 00:05:52,410 --> 00:05:54,830 J'ai des étourdissements 99 00:05:55,040 --> 00:05:58,000 et c'est parce que je respire plus depuis deux minutes! 100 00:05:59,210 --> 00:06:00,590 Départ dans trois heures. 101 00:06:00,840 --> 00:06:03,010 Vous avez intérêt à vous presser. 102 00:06:03,260 --> 00:06:03,880 Et d'une... 103 00:06:04,130 --> 00:06:06,260 Rien du tout, je suis pas d'humeur. 104 00:06:06,720 --> 00:06:09,180 On discutait. Tu t'es pas excusé. 105 00:06:09,430 --> 00:06:10,430 Pardon, Fisher. 106 00:06:11,560 --> 00:06:12,350 On sera là. 107 00:06:12,600 --> 00:06:14,310 Toi, oui. Trois heures! 108 00:06:17,520 --> 00:06:20,530 Regarde-moi cette espèce de grand benêt bigleux! 109 00:06:20,820 --> 00:06:21,490 C'est ton frère. 110 00:06:22,110 --> 00:06:26,780 Il me fout les glandes: accro à l'adrénaline. Je mérite pas ça. 111 00:06:27,320 --> 00:06:28,330 Kyle Fisher. 112 00:06:28,580 --> 00:06:29,660 On a un problème. 113 00:06:31,290 --> 00:06:32,330 De sièges. 114 00:06:35,250 --> 00:06:39,590 Il était entendu qu'on aurait des chaises rembourrées, bordurées d'or. 115 00:06:39,800 --> 00:06:42,710 Là, ils disent qu'on s'est mal compris. 116 00:06:42,960 --> 00:06:45,340 On peut plus avoir des rembourrées! 117 00:06:45,590 --> 00:06:48,140 Et on peut avoir quoi, maintenant? 118 00:06:48,600 --> 00:06:50,010 Des non-rembourrées! 119 00:06:51,560 --> 00:06:53,930 - Que fait-on? - Tu vas y aller. 120 00:06:54,140 --> 00:06:55,230 Où ça? 121 00:06:55,520 --> 00:06:58,020 Tu vas leur remonter les bretelles! 122 00:06:58,270 --> 00:07:01,020 Je pars dans trois heures. 123 00:07:01,270 --> 00:07:02,690 J'ai besoin de toi! 124 00:07:04,030 --> 00:07:05,950 J'appellerai en chemin. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,490 Tu m'aimes? 126 00:07:08,320 --> 00:07:11,410 Je n'aurais jamais imaginé aimer à ce point. 127 00:07:11,870 --> 00:07:13,250 Tu t'occupes des chaises? 128 00:07:13,830 --> 00:07:17,420 On part de chez Adam. Viens me dire au revoir là-bas. 129 00:07:20,500 --> 00:07:21,340 On verra. 130 00:07:22,460 --> 00:07:24,300 Tommy, Adam Jr, regardez bien. 131 00:07:25,130 --> 00:07:27,180 Comme ils ont l'air proprets 132 00:07:27,430 --> 00:07:28,930 et sages. 133 00:07:29,390 --> 00:07:33,060 Des citoyens respectables de la société moderne. 134 00:07:35,980 --> 00:07:37,190 Souriez! 135 00:07:47,990 --> 00:07:50,070 Je t'aime, amuse-toi bien. 136 00:07:50,320 --> 00:07:52,240 Je serai là demain. 137 00:07:53,490 --> 00:07:56,540 Si vous fumez dans la voiture, Adam Jr sera malade. 138 00:07:56,750 --> 00:07:59,080 Tu entends, Boyd? On ne fume pas! 139 00:07:59,330 --> 00:08:00,080 Je plaisante pas! 140 00:08:00,290 --> 00:08:02,090 Laisse-moi conduire. 141 00:08:03,750 --> 00:08:06,130 Tu es filmé, promets de ne pas fumer. 142 00:08:06,340 --> 00:08:08,130 Je fumerai pas. 143 00:08:10,890 --> 00:08:12,890 - Fumez pas! - Promis! 144 00:08:18,480 --> 00:08:20,150 Vegas! 145 00:08:22,650 --> 00:08:25,320 Le chien a besoin d'un bain anti-puces! 146 00:08:37,540 --> 00:08:40,960 Mince, et si j'ai pris de la soupe au concombre? 147 00:08:41,170 --> 00:08:41,960 On s'en fout! 148 00:08:42,170 --> 00:08:43,750 C'est mon opinion! 149 00:08:44,040 --> 00:08:46,300 - Et elle est débile. - Merci. 150 00:08:46,510 --> 00:08:49,590 Tu as pris la sale habitude de parler 151 00:08:49,800 --> 00:08:51,130 pour le seul plaisir 152 00:08:51,380 --> 00:08:52,470 de t'écouter parler. 153 00:08:52,720 --> 00:08:54,640 Boyd a des statistiques... 154 00:08:55,680 --> 00:08:58,430 - C'est pas vrai! - Tu parles! 155 00:08:58,640 --> 00:09:01,230 Un mariage sur deux finit en divorce. 156 00:09:01,690 --> 00:09:02,310 Tu l'as dit. 157 00:09:02,690 --> 00:09:03,520 Je t'emmerde! 158 00:09:03,770 --> 00:09:04,520 T'es un con! 159 00:09:04,770 --> 00:09:05,520 Pourquoi? 160 00:09:05,900 --> 00:09:07,690 - Plein de raisons. - Exemple? 161 00:09:07,940 --> 00:09:09,530 Donne-m'en une. 162 00:09:09,780 --> 00:09:11,490 - Non. - T'en as aucune? 163 00:09:11,740 --> 00:09:12,700 Rien me force. 164 00:09:14,070 --> 00:09:15,240 La ferme! 165 00:09:15,660 --> 00:09:17,370 Fermez-la une seconde! 166 00:09:20,500 --> 00:09:22,620 T'es con. Assume! 167 00:09:22,920 --> 00:09:24,130 "Culver Locations"? 168 00:09:25,290 --> 00:09:26,880 Le préposé aux chaises. 169 00:09:26,930 --> 00:09:27,950 C'est si urgent? 170 00:09:28,000 --> 00:09:29,260 Je te rembourserai. 171 00:09:29,510 --> 00:09:31,970 J'ai un forfait mensuel, comment on fera? 172 00:09:32,220 --> 00:09:33,090 Prends le mien! 173 00:09:33,340 --> 00:09:36,180 - Sois pas ridicule. - Toi-même, radin! 174 00:09:36,390 --> 00:09:39,890 Radin? Dis carrément ce que tu penses: "juif"! 175 00:09:40,100 --> 00:09:42,690 - Dis-le! - Bon, t'es juif! Un vrai juif! 176 00:09:42,890 --> 00:09:44,520 C'est ça, sale goy! 177 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 La ferme! 178 00:09:46,360 --> 00:09:49,440 J'aimerais avoir le préposé aux chaises. 179 00:09:49,990 --> 00:09:51,240 Tu conduis en juif. 180 00:09:51,450 --> 00:09:52,490 C'est-à-dire? 181 00:09:52,700 --> 00:09:55,200 4 heures 15! Moi, j'en mettrais 3! 182 00:09:55,410 --> 00:09:58,790 - Je veux pas d'amende. - Espèce de lambinard! 183 00:09:59,910 --> 00:10:03,250 Tony, c'est Kyle Fisher, je me marie dans une semaine. 184 00:10:03,460 --> 00:10:07,170 Vous vous occupez de mon mariage, des chaises. 185 00:10:08,040 --> 00:10:08,840 Je patiente. 186 00:10:09,090 --> 00:10:11,720 Tu patientes? T'appelleras en arrivant! 187 00:10:12,010 --> 00:10:13,510 T'es un vrai juif! 188 00:10:13,760 --> 00:10:14,930 Raccroche, merde! 189 00:10:15,140 --> 00:10:17,100 Je veux parler à Tony, des chaises. 190 00:10:18,220 --> 00:10:20,060 C'est 45 cents la minute! 191 00:10:20,270 --> 00:10:22,480 Non, ce n'est pas moi Tony! 192 00:11:16,150 --> 00:11:17,860 Chéri, c'est toi? 193 00:11:20,450 --> 00:11:21,660 Tu es en prison? 194 00:11:22,080 --> 00:11:22,830 Pas encore! 195 00:11:23,200 --> 00:11:25,210 Les chaises, c'est solutionné? 196 00:11:26,330 --> 00:11:27,120 Les chaises! 197 00:11:28,000 --> 00:11:29,840 J'ai passé trois appels. 198 00:11:31,550 --> 00:11:34,880 Mais j'arrête pas de penser à quel point je t'aime. 199 00:11:35,170 --> 00:11:35,800 Tu fais bien. 200 00:11:36,050 --> 00:11:37,510 C'est ce que je fais. 201 00:11:37,930 --> 00:11:39,390 Toi, tu fais quoi? 202 00:11:39,590 --> 00:11:41,890 Un peu de mise en place. 203 00:11:42,100 --> 00:11:43,770 Tu prépares notre nid? 204 00:11:46,230 --> 00:11:47,730 Va t'amuser. 205 00:11:48,150 --> 00:11:49,060 Mais pas trop. 206 00:11:49,310 --> 00:11:52,150 Je vais m'amuser, mais pas trop. 207 00:12:00,070 --> 00:12:03,370 Au fond, tu sais bien que ça finira par arriver. 208 00:12:03,580 --> 00:12:05,040 À longueur de journée, 209 00:12:05,290 --> 00:12:06,660 des bébés se font tuer. 210 00:12:07,290 --> 00:12:08,710 Si j'étais le roi d'Israël... 211 00:12:08,960 --> 00:12:09,880 C'est pas un roi. 212 00:12:10,130 --> 00:12:11,750 - C'est quoi? - Un président. 213 00:12:12,000 --> 00:12:13,130 Le président Yahou. 214 00:12:13,380 --> 00:12:14,920 Alors, je me dirais: 215 00:12:15,170 --> 00:12:17,220 "Yahou, regarde la carte! 216 00:12:18,630 --> 00:12:19,260 "Observe. 217 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 "Les gens souhaitent des horreurs 218 00:12:21,970 --> 00:12:23,640 "à toi et ton peuple." 219 00:12:25,890 --> 00:12:29,520 Je vais assumer un max. Je vais pas me défiler. 220 00:12:29,770 --> 00:12:32,020 Mon gosse peut pas réciter ses États? 221 00:12:32,270 --> 00:12:33,610 Nul en géo? 222 00:12:33,860 --> 00:12:36,070 Je lui fous pas le nez dans la merde. 223 00:12:36,740 --> 00:12:38,320 J'aide mon petit gars. 224 00:12:38,900 --> 00:12:42,070 Faut l'amener dans le Maine, manger du homard. 225 00:12:42,320 --> 00:12:44,950 Ça forme un gosse. Skier dans le Vermont. 226 00:12:45,910 --> 00:12:48,160 Un match de base-ball avec hot-dog. 227 00:12:48,370 --> 00:12:50,670 Faut pas le rabaisser. 228 00:12:50,870 --> 00:12:52,460 - Faut pas. - Je le ferai pas. 229 00:12:52,670 --> 00:12:55,880 Ne jamais faire les gros yeux à ses gosses! 230 00:12:57,340 --> 00:12:58,380 Explique! 231 00:12:58,630 --> 00:12:59,970 On envahit le Mexique! 232 00:13:00,220 --> 00:13:03,100 Ils attendent que ça, un peu d'ordre. 233 00:13:03,350 --> 00:13:05,140 Mais d'abord, t'as pigé, 234 00:13:05,390 --> 00:13:07,390 tu me comprends très bien. 235 00:13:07,640 --> 00:13:09,140 Qu'Israël se débrouille. 236 00:13:10,890 --> 00:13:12,310 Ils se ressemblent tous! 237 00:13:12,810 --> 00:13:14,560 Juifs et Mexicains! 238 00:13:14,820 --> 00:13:19,030 Je crois qu'en gros, le Mexicain moyen en chiera moins 239 00:13:19,280 --> 00:13:20,740 pour s'intégrer! 240 00:13:25,280 --> 00:13:26,490 Moi, je dis aux miens 241 00:13:27,080 --> 00:13:28,910 que c'est des petits messieurs. 242 00:13:29,500 --> 00:13:31,120 Qu'ils sont forts. 243 00:13:31,540 --> 00:13:33,710 Qu'ils me remplissent de bonheur! 244 00:13:34,040 --> 00:13:36,750 Je veux vraiment qu'ils sachent, vraiment... 245 00:13:37,380 --> 00:13:40,260 qu'ils ont autant d'importance que... 246 00:13:40,510 --> 00:13:44,300 qu'ils comptent autant, tu me suis? Tout autant! 247 00:13:44,550 --> 00:13:46,970 - T'es leur parrain. - J'en suis fier. 248 00:13:48,720 --> 00:13:49,430 Je le suis pas? 249 00:13:49,680 --> 00:13:52,940 T'es leur parrain, mais ce que je veux dire, c'est... 250 00:13:54,150 --> 00:13:55,560 s'il m'arrivait malheur... 251 00:13:58,280 --> 00:13:59,650 T'en fais pas. 252 00:14:01,110 --> 00:14:05,570 Parce que tout est là. C'est là où je veux en venir. 253 00:14:05,780 --> 00:14:08,580 Quand le grand ouragan arrivera, 254 00:14:08,790 --> 00:14:12,750 que les forêts seront décimées, que les pierres seront tombées 255 00:14:12,960 --> 00:14:15,080 et les feuilles dénudées, 256 00:14:15,790 --> 00:14:16,920 il restera quoi? 257 00:14:18,460 --> 00:14:20,130 Il restera quoi? 258 00:14:21,380 --> 00:14:24,050 Les jeunes pousses. 259 00:14:24,890 --> 00:14:28,350 Les jeunots que l'ouragan aura pas vus. 260 00:14:28,850 --> 00:14:31,020 Les minuscules pousses... 261 00:14:33,390 --> 00:14:34,850 La strip-teaseuse est là. 262 00:14:40,730 --> 00:14:42,070 Excellent! 263 00:14:43,280 --> 00:14:46,910 Messieurs... je vous présente Tina. 264 00:15:58,020 --> 00:16:01,770 Sers-toi! Tout ce que tu veux, payé d'avance! 265 00:16:03,940 --> 00:16:05,820 Je peux pas! 266 00:16:06,030 --> 00:16:07,360 Désolé. 267 00:16:29,840 --> 00:16:31,260 Et moi alors? 268 00:16:57,120 --> 00:16:58,910 J'ai brusqué les choses? 269 00:16:59,120 --> 00:17:01,790 C'est que je te sens bien! Moi, c'est Michael. 270 00:17:05,090 --> 00:17:07,210 - J'ai été bien? - Super! 271 00:17:07,420 --> 00:17:10,590 Je suis venu flamber à Vegas. T'es trop belle! 272 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 - Tu veux quoi? - Regarde! 273 00:17:13,720 --> 00:17:14,600 Épatée? 274 00:17:27,860 --> 00:17:30,490 Tu sais que c'est 500? 275 00:17:31,110 --> 00:17:32,490 Aucun problème. 276 00:17:33,620 --> 00:17:35,330 500 dollars de ma poche? 277 00:17:35,830 --> 00:17:37,040 Boyd a pas payé? 278 00:17:37,240 --> 00:17:39,080 Non, c'est 500. 279 00:17:39,290 --> 00:17:40,910 Et pas de trucs tordus. 280 00:17:41,120 --> 00:17:43,710 Je vais pas m'en servir comme d'une marionnette. 281 00:17:43,920 --> 00:17:46,040 Tu vas t'en souvenir! 282 00:18:04,270 --> 00:18:05,980 T'en attendais pas tant? 283 00:18:06,190 --> 00:18:10,740 Tu me prenais pour un petit nul! Là tu te fais bien tirer! 284 00:18:18,490 --> 00:18:20,330 C'est pas du turbin, ça! 285 00:19:51,500 --> 00:19:52,590 J'ai merdé. 286 00:20:12,980 --> 00:20:13,900 Appelez les secours! 287 00:20:14,150 --> 00:20:15,320 Bouge pas. 288 00:20:15,860 --> 00:20:17,030 On jouait... 289 00:20:18,700 --> 00:20:20,620 - Elle est morte. - T'es sûr? 290 00:20:21,700 --> 00:20:22,790 Son pouls s'est arrêté! 291 00:20:26,790 --> 00:20:28,120 On appuie de quel côté? 292 00:20:28,380 --> 00:20:29,420 À gauche. 293 00:20:29,670 --> 00:20:32,090 N'importe quel côté, abruti! 294 00:20:32,340 --> 00:20:34,260 J'appelle les secours! 295 00:20:34,920 --> 00:20:37,260 Et elle s'est cognée... 296 00:20:37,470 --> 00:20:38,090 Cognée? 297 00:20:38,340 --> 00:20:40,140 Elle a le crâne transpercé! 298 00:20:41,640 --> 00:20:42,850 Qu'est-ce que tu fais? 299 00:20:43,810 --> 00:20:44,850 J'appelle une ambulance! 300 00:20:45,060 --> 00:20:47,350 Attends une petite seconde. 301 00:20:49,310 --> 00:20:50,810 Je vais t'enlever ça... 302 00:20:51,060 --> 00:20:52,650 Qu'est-ce que t'as foutu? 303 00:20:53,190 --> 00:20:54,690 Une ambulance? Elle est morte. 304 00:20:54,990 --> 00:20:56,650 Pardonne-moi... 305 00:20:56,900 --> 00:20:57,820 Appelez la police! 306 00:20:58,530 --> 00:20:59,410 Les secours! 307 00:20:59,660 --> 00:21:00,450 J'ai glissé. 308 00:21:00,820 --> 00:21:02,030 Qu'est-ce que t'as fait? 309 00:21:02,280 --> 00:21:03,030 Rien. 310 00:21:03,290 --> 00:21:04,660 Espèce de petite merde! 311 00:21:06,120 --> 00:21:07,580 On se calme! 312 00:21:09,460 --> 00:21:11,920 Tout le monde se ressaisit. 313 00:21:12,170 --> 00:21:14,050 T'es un menteur et un dépravé! 314 00:21:14,300 --> 00:21:15,260 C'est un accident! 315 00:21:15,460 --> 00:21:16,920 T'es sûr? 316 00:21:17,170 --> 00:21:17,880 Explique! 317 00:21:18,130 --> 00:21:19,760 J'ai glissé. 318 00:21:20,010 --> 00:21:20,640 Pourquoi? 319 00:21:20,890 --> 00:21:22,720 J'en sais rien. 320 00:21:29,020 --> 00:21:30,230 Calmez-vous. 321 00:21:30,600 --> 00:21:33,060 Cela n'arrange rien de s'énerver. 322 00:21:33,980 --> 00:21:36,570 Reprenons nos esprits. 323 00:21:37,110 --> 00:21:40,740 Nos associations nerveuses déterminent notre conduite. 324 00:21:40,990 --> 00:21:42,490 Bande de connards. 325 00:21:46,160 --> 00:21:47,410 Bande de connards! 326 00:21:48,040 --> 00:21:49,080 Réfléchissons 327 00:21:49,330 --> 00:21:52,170 et évaluons les différentes possibilités. 328 00:21:52,580 --> 00:21:54,250 On appelle la police! 329 00:21:54,500 --> 00:21:56,380 Bien! Première possibilité. 330 00:21:56,630 --> 00:21:57,760 C'est pas un QCM! 331 00:21:58,010 --> 00:22:00,550 Si, on a toujours le choix. 332 00:22:02,260 --> 00:22:04,140 Appeler la police, facile... 333 00:22:04,930 --> 00:22:06,770 Mais que se passera-t-il? 334 00:22:07,180 --> 00:22:09,600 Ils trouveront une prostituée morte 335 00:22:09,850 --> 00:22:11,900 et demanderont des explications. 336 00:22:12,150 --> 00:22:13,230 Que diras-tu? 337 00:22:13,650 --> 00:22:16,780 "J'y suis pour rien"? "Ah, c'était une pute"? 338 00:22:16,980 --> 00:22:19,440 C'est ton frère, je te signale. 339 00:22:19,650 --> 00:22:21,660 On déconne pas avec un meurtre! 340 00:22:21,860 --> 00:22:24,910 Pense à l'alcool, la came... 341 00:22:25,160 --> 00:22:27,120 Ne dis pas qu'on n'a pas le choix. 342 00:22:27,370 --> 00:22:28,660 Il y a toujours le choix! 343 00:22:28,910 --> 00:22:30,370 Le choix de faire quoi? 344 00:22:37,880 --> 00:22:39,510 De l'enterrer dans le désert. 345 00:22:39,760 --> 00:22:41,220 Ben voyons! 346 00:22:43,510 --> 00:22:44,890 Il a raison. 347 00:22:45,140 --> 00:22:49,310 On lui trouve un coin sympa, tranquille et on la met en terre. 348 00:22:49,560 --> 00:22:51,270 C'est à notre portée. 349 00:22:51,520 --> 00:22:53,480 T'es complètement taré? 350 00:22:53,730 --> 00:22:57,570 Personne ne la sait ici. Je l'ai appelée directement. 351 00:22:57,860 --> 00:22:59,990 Et le sang dans la salle de bains? 352 00:23:00,190 --> 00:23:02,570 Y a comme un petit problème d'ADN! 353 00:23:03,110 --> 00:23:04,570 Le marbre, ça se nettoie. 354 00:23:04,820 --> 00:23:06,200 On sera complices! 355 00:23:06,530 --> 00:23:08,870 De quoi? J'ai fait que dalle! 356 00:23:09,120 --> 00:23:10,540 C'est pas la question. 357 00:23:11,080 --> 00:23:12,790 Il y a de la coco partout. 358 00:23:13,210 --> 00:23:15,540 Moore a l'air de sortir d'un pugilat. 359 00:23:15,880 --> 00:23:18,380 On se croirait chez la famille Manson! 360 00:23:18,880 --> 00:23:21,510 Nous sommes sur un terrain très glissant. 361 00:23:21,760 --> 00:23:22,840 Je me marie, les mecs. 362 00:23:23,930 --> 00:23:27,100 Moi j'ai femme et enfants, alors écrase! 363 00:23:27,350 --> 00:23:29,010 On n'a qu'à voter. 364 00:23:29,430 --> 00:23:31,100 Tout simplement. 365 00:23:31,310 --> 00:23:32,730 On a deux possibilités. 366 00:23:33,060 --> 00:23:35,400 Un: on nettoie tout ça, 367 00:23:36,190 --> 00:23:38,770 on l'enterre, on rentre à la maison et on oublie. 368 00:23:39,190 --> 00:23:43,450 Sinon, on appelle gentiment la police, les dés seront jetés 369 00:23:43,650 --> 00:23:46,780 et on prie pour que seul Michael trinque. 370 00:23:48,160 --> 00:23:51,450 C'est simple: le désert ou la police. 371 00:23:55,790 --> 00:23:57,000 Le désert. 372 00:24:01,050 --> 00:24:02,050 Désert de merde. 373 00:24:05,630 --> 00:24:08,470 Je te revaudrai ça. 374 00:24:18,770 --> 00:24:19,690 Personne la sait ici. 375 00:24:34,290 --> 00:24:35,370 On la sort comment? 376 00:24:42,250 --> 00:24:44,420 On la roule dans une couverture, 377 00:24:44,630 --> 00:24:46,760 on met la voiture derrière l'hôtel, 378 00:24:46,970 --> 00:24:49,510 on descend le paquet depuis le balcon... 379 00:24:49,760 --> 00:24:50,600 le tour est joué! 380 00:24:50,850 --> 00:24:52,510 T'as déjà fait ça ou quoi? 381 00:24:55,430 --> 00:25:00,440 Il suffit d'éluder l'horreur de la situation, la tragédie de la mort, 382 00:25:00,980 --> 00:25:02,900 les implications morales 383 00:25:03,150 --> 00:25:05,990 des conneries dont on t'a bourré le crâne 384 00:25:06,190 --> 00:25:07,490 depuis la maternelle 385 00:25:07,700 --> 00:25:09,280 et il te reste quoi? 386 00:25:12,030 --> 00:25:14,700 Un problème de 48 kilos. 387 00:25:15,040 --> 00:25:19,710 48 kilos à porter d'un point A à un point B. 388 00:25:20,170 --> 00:25:23,000 La ligne droite serait le plus court chemin. 389 00:25:23,250 --> 00:25:25,840 Nous n'en disposons pas de visible, 390 00:25:26,090 --> 00:25:29,800 mais cette droite existe, je la vois! 391 00:25:31,590 --> 00:25:32,930 Faites-moi confiance. 392 00:25:33,640 --> 00:25:35,270 Adam... fais-moi confiance. 393 00:25:40,230 --> 00:25:41,810 C'est la sécurité. Ouvrez! 394 00:26:00,620 --> 00:26:01,790 Ils savent tout! 395 00:26:08,670 --> 00:26:10,430 Y a des caméras! 396 00:26:10,720 --> 00:26:11,800 Y a des caméras! 397 00:26:15,510 --> 00:26:16,560 La ferme! 398 00:26:21,600 --> 00:26:22,230 Parti! 399 00:26:34,780 --> 00:26:35,990 Sécurité de l'hôtel! 400 00:26:38,370 --> 00:26:40,000 Comment ça va? 401 00:26:40,250 --> 00:26:41,540 Vous ne m'entendiez pas? 402 00:26:41,870 --> 00:26:42,830 Si. 403 00:26:45,540 --> 00:26:47,420 Vous en faites du bruit. 404 00:26:49,630 --> 00:26:50,380 Fête romaine? 405 00:26:54,510 --> 00:26:55,930 Enterrement de vie de garçon. 406 00:26:56,680 --> 00:26:57,970 Faut baisser le son. 407 00:26:59,720 --> 00:27:02,190 C'est entendu. Absolument. 408 00:27:02,440 --> 00:27:05,520 Nous sommes désolés, nous avons un peu chahuté... 409 00:27:06,650 --> 00:27:08,780 mais nous allons nous coucher. 410 00:27:16,120 --> 00:27:17,620 Là, il y a un problème. 411 00:27:18,240 --> 00:27:19,620 Il faudra payer. 412 00:27:19,830 --> 00:27:22,290 - Dès demain matin. - C'est ça. 413 00:27:23,210 --> 00:27:24,500 Vous avez quoi dans le crâne? 414 00:27:26,250 --> 00:27:27,210 Drogues et alcool. 415 00:27:31,880 --> 00:27:33,180 Là, aucun problème! 416 00:27:35,140 --> 00:27:36,340 M. le nabab! 417 00:27:37,430 --> 00:27:39,100 Une bière? 418 00:27:39,350 --> 00:27:41,100 Une autre fois, peut-être. 419 00:27:41,350 --> 00:27:46,060 Vraiment désolés. Nous ne voulions pas porter atteinte à l'hôtel. 420 00:27:46,270 --> 00:27:48,150 Il n'y a pas de mal. 421 00:27:48,570 --> 00:27:49,570 Mais baissez le ton. 422 00:27:52,030 --> 00:27:54,320 C'est quoi, ce bordel? 423 00:28:02,450 --> 00:28:05,290 Laissez-moi vous expliquer avant... 424 00:28:05,540 --> 00:28:07,830 Je peux vous parler? N'entrez pas! 425 00:28:08,040 --> 00:28:10,380 On allait appeler les secours. 426 00:28:10,590 --> 00:28:13,840 Je vous jure! Vous fiez pas aux apparences! 427 00:28:22,930 --> 00:28:24,680 Reculez! 428 00:28:32,780 --> 00:28:34,990 Il dit de reculer! 429 00:28:51,920 --> 00:28:53,590 Pas de sang sur la moquette! 430 00:29:13,150 --> 00:29:15,780 Il va se vider de son sang. 431 00:29:35,170 --> 00:29:37,220 Crève, enfoiré! 432 00:30:09,000 --> 00:30:10,120 C'est fini. 433 00:30:43,570 --> 00:30:45,030 Nouveau plan. 434 00:30:47,740 --> 00:30:50,120 Ou plutôt modification de l'ancien. 435 00:30:50,330 --> 00:30:51,330 J'appelle la police! 436 00:30:51,580 --> 00:30:55,000 Si tu touches à ce téléphone, je t'enterre avec! 437 00:30:56,250 --> 00:30:58,130 La reddition n'est plus possible. 438 00:30:58,550 --> 00:31:00,470 Je répète: plus possible. 439 00:31:00,800 --> 00:31:03,800 Y a-t-il quelqu'un qui ne le comprenne pas? 440 00:31:04,140 --> 00:31:06,930 Il s'agit de savoir ce qu'on a dans le ventre. 441 00:31:07,600 --> 00:31:10,270 De faire son introspection: 442 00:31:10,480 --> 00:31:12,640 "Comment est-ce que je fonctionne?" 443 00:31:12,850 --> 00:31:15,110 Pour de vrai, sans bobard! 444 00:31:15,310 --> 00:31:18,480 Je reste calme si on me secoue le bananier? 445 00:31:18,690 --> 00:31:20,690 Si on refuse de passer mon disque? 446 00:31:24,320 --> 00:31:25,700 Vous me suivez? 447 00:31:25,910 --> 00:31:27,030 Est-ce que vous me suivez? 448 00:31:27,490 --> 00:31:28,700 Pas vraiment. 449 00:31:29,410 --> 00:31:31,200 Aucun problème. 450 00:31:31,410 --> 00:31:35,920 Ignorez mes paroles, mais suivez mes instructions. 451 00:31:36,670 --> 00:31:39,840 Suivez mes instructions. 452 00:31:43,010 --> 00:31:46,470 Laissez-moi vous donner les clés de la réussite. 453 00:34:48,030 --> 00:34:49,150 Minute... 454 00:34:52,910 --> 00:34:54,150 On peut pas faire ça. 455 00:34:54,870 --> 00:34:56,120 C'est déjà fait! 456 00:34:56,370 --> 00:34:59,330 Non, on peut pas les enterrer dans les valises. 457 00:35:00,540 --> 00:35:01,460 Pourquoi? 458 00:35:03,120 --> 00:35:04,630 C'est sacrilège. 459 00:35:05,630 --> 00:35:06,500 En quel honneur? 460 00:35:06,840 --> 00:35:08,800 Selon la loi juive, 461 00:35:09,010 --> 00:35:13,390 le sang et les membres font partie intégrante de l'esprit. 462 00:35:13,590 --> 00:35:16,180 Si le corps n'est pas réunifié, 463 00:35:16,390 --> 00:35:18,140 l'âme n'est pas en paix. 464 00:35:18,390 --> 00:35:19,520 On fait que ça! 465 00:35:19,770 --> 00:35:24,310 Leurs morceaux sont tout mélangés. On peut pas leur faire ça! 466 00:35:24,940 --> 00:35:26,860 Il n'y a pas de juif asiatique. 467 00:35:27,110 --> 00:35:29,110 C'est absolument faux! 468 00:35:29,320 --> 00:35:30,860 Michael, il y en a? 469 00:35:33,410 --> 00:35:35,490 C'est vrai, il y a des juifs en Asie. 470 00:35:37,700 --> 00:35:39,490 Alors, on fait quoi? 471 00:35:41,040 --> 00:35:42,250 Ouvrons les valises, 472 00:35:43,170 --> 00:35:45,380 déballons et faisons le tri. 473 00:35:45,580 --> 00:35:46,540 Mon cul! 474 00:35:48,630 --> 00:35:49,590 Faut le faire! 475 00:35:49,840 --> 00:35:52,880 Adam, dépêchons, le jour se lève! 476 00:35:53,130 --> 00:35:55,010 Je ne fléchirai pas! 477 00:36:05,980 --> 00:36:07,400 C'est parti! 478 00:36:10,780 --> 00:36:12,570 J'ai sa tête à elle. 479 00:36:15,990 --> 00:36:18,070 Moi, j'ai comme un assortiment. 480 00:36:18,330 --> 00:36:19,280 T'en as à lui? 481 00:36:20,740 --> 00:36:21,910 Ça, c'est elle. 482 00:36:31,130 --> 00:36:32,800 Ouvre ce sac de merde! 483 00:36:33,670 --> 00:36:34,760 Tête en l'air! 484 00:36:38,350 --> 00:36:39,930 Un peu de respect! 485 00:36:40,180 --> 00:36:42,020 J'ai un mollet à elle. 486 00:36:42,220 --> 00:36:45,310 Une cuisse à lui et un mollet à elle. 487 00:36:45,520 --> 00:36:49,270 J'ai une cuisse et un mollet qui vont pas ensemble! 488 00:36:49,480 --> 00:36:50,980 Par où on commence? 489 00:36:55,530 --> 00:36:57,280 Attendez! C'est elle, ça? 490 00:36:57,490 --> 00:36:59,200 Ici, elle. Là, lui! 491 00:37:00,030 --> 00:37:02,950 Que quelqu'un me trouve son torse à lui! 492 00:37:03,330 --> 00:37:04,370 La tête, plus tard. 493 00:37:05,750 --> 00:37:08,880 D'abord les morceaux noirs, puis les asiates. 494 00:37:09,130 --> 00:37:10,170 Adam sera content. 495 00:37:11,550 --> 00:37:14,010 J'ai des doigts de pied! 496 00:37:57,340 --> 00:37:59,430 Je veux être le premier à dire 497 00:37:59,630 --> 00:38:02,640 que ce que nous avons fait n'est pas bien. 498 00:38:03,510 --> 00:38:06,220 Il est clair que ce n'est pas bien, mais... 499 00:38:06,430 --> 00:38:09,980 c'était, vu les circonstances, le plus astucieux. 500 00:38:13,570 --> 00:38:15,280 Je suis fier de nous. 501 00:38:17,070 --> 00:38:21,280 Je suis fier de chacun d'entre nous. 502 00:38:21,910 --> 00:38:23,580 Tout ira bien. 503 00:38:26,790 --> 00:38:31,960 Nous avons fait face à une situation des plus complexes et éprouvantes. 504 00:38:32,380 --> 00:38:35,920 Chacun a tenu bon et fait sa part! 505 00:38:36,960 --> 00:38:38,720 J'en suis fier. 506 00:38:39,880 --> 00:38:42,090 On va aller en enfer. 507 00:38:42,300 --> 00:38:45,640 Ou en prison... tout dépendra. 508 00:38:45,850 --> 00:38:48,520 C'est faux, archifaux. 509 00:38:48,730 --> 00:38:51,390 Tu fais de drôles d'associations. L'enfer, 510 00:38:51,600 --> 00:38:54,270 c'est pour les lâches, les hypocrites! 511 00:38:54,480 --> 00:38:58,440 Ceux qui ont peur de vivre conformément à leurs convictions. 512 00:38:58,650 --> 00:39:01,320 C'est la guerre! Vu les circonstances 513 00:39:01,530 --> 00:39:04,410 et le fait qu'on est en vie, contrairement à eux, 514 00:39:04,620 --> 00:39:07,160 nous avons opté pour la vie! 515 00:39:07,830 --> 00:39:11,920 Cela ne compenserait rien qu'on nous exécute, cela ne ferait 516 00:39:12,120 --> 00:39:13,670 que des morts en plus! 517 00:39:13,880 --> 00:39:15,040 Quand même... 518 00:39:15,250 --> 00:39:18,760 depuis que tu suis cette méthode "d'auto-développement, 519 00:39:19,010 --> 00:39:22,090 "épanouissement personnel dysfonctionnel" de merde, 520 00:39:22,300 --> 00:39:25,300 de Tony machin-truc, t'as la cervelle bousillée! 521 00:39:25,510 --> 00:39:28,770 Tu ne sais même pas de quoi tu parles. 522 00:39:28,970 --> 00:39:31,520 Le développement personnel n'y est pour rien. 523 00:39:31,730 --> 00:39:34,610 Il m'aide à libérer mes énergies, à trancher, 524 00:39:34,860 --> 00:39:37,070 mais lui attribuer le mérite de tout ça, 525 00:39:37,270 --> 00:39:39,860 c'est lui faire trop d'honneur. 526 00:39:42,820 --> 00:39:47,410 On devrait pas dire quelques mots, devant ces corps? 527 00:39:48,410 --> 00:39:50,200 Quel genre? 528 00:39:52,120 --> 00:39:53,540 Une prière. 529 00:39:55,710 --> 00:39:57,000 Vas-y. 530 00:40:06,720 --> 00:40:07,680 Seigneur... 531 00:40:12,770 --> 00:40:13,980 Je sais pas quoi dire. 532 00:40:14,400 --> 00:40:17,610 - Ce qui te vient à l'esprit. - Ce que tu as sur le cœur. 533 00:40:20,320 --> 00:40:21,820 Seigneur... 534 00:40:23,950 --> 00:40:24,740 Lamentable! 535 00:40:24,990 --> 00:40:25,950 Toi-même! 536 00:40:27,530 --> 00:40:29,240 - Pardon? - Tu joues perso. 537 00:40:29,490 --> 00:40:32,910 - M'agresse pas! - Du coup, t'as pas d'amis. 538 00:40:33,580 --> 00:40:34,710 J'en ai! 539 00:40:34,960 --> 00:40:36,420 - Tu parles! - Si! 540 00:40:36,670 --> 00:40:40,250 T'as des relations, des collègues, des potes au golf. 541 00:40:40,460 --> 00:40:42,170 - T'es sur la touche. - M'agresse pas! 542 00:40:42,380 --> 00:40:43,920 Les hommes t'intimident! 543 00:40:44,510 --> 00:40:45,680 Qu'est-ce que tu dis? 544 00:40:45,930 --> 00:40:47,050 Ils te troublent! 545 00:40:47,430 --> 00:40:49,260 C'est pas vraiment le moment. 546 00:40:49,510 --> 00:40:51,270 C'est le moment rêvé. 547 00:40:51,520 --> 00:40:53,270 On est en plein dedans. 548 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 Ton frère, moi-même 549 00:40:55,770 --> 00:40:57,310 et d'autres ici présents 550 00:40:57,560 --> 00:40:58,690 pensent que tu es 551 00:40:58,940 --> 00:41:01,980 un refoulé complet vivant dans la dénégation, 552 00:41:02,190 --> 00:41:04,530 un feu follet qui s'ignore. 553 00:41:07,070 --> 00:41:08,870 La balle est dans le trou! 554 00:41:11,620 --> 00:41:15,460 Seigneur, pardonne-nous ce que nous avons fait ce soir. 555 00:41:15,660 --> 00:41:16,870 Nous nous sommes égarés. 556 00:41:18,040 --> 00:41:19,340 Quant à moi, 557 00:41:20,380 --> 00:41:23,010 j'aime profondément ma future épouse 558 00:41:23,210 --> 00:41:25,800 et j'ai hâte de fonder un foyer 559 00:41:26,010 --> 00:41:28,720 et d'apporter ma contribution à la société. 560 00:41:29,390 --> 00:41:31,720 Nous promettons, si Tu nous pardonnes, 561 00:41:31,930 --> 00:41:34,140 de ne jamais oublier cette tragédie 562 00:41:34,350 --> 00:41:37,480 et de faire qu'elle nous rappelle quotidiennement 563 00:41:37,690 --> 00:41:41,110 que nous sommes ici-bas pour faire le bien, non le mal. 564 00:41:41,320 --> 00:41:45,240 Permets-nous d'aller de l'avant avec une volonté nouvelle. 565 00:41:45,440 --> 00:41:48,990 Tu nous as donné une deuxième chance: que celle-ci 566 00:41:49,200 --> 00:41:51,870 entretienne notre flamme productive 567 00:41:52,080 --> 00:41:55,040 afin que les deux âmes enterrées ici ce soir 568 00:41:55,250 --> 00:41:59,500 se perpétuent dans les bonnes actions qui, 569 00:42:00,040 --> 00:42:03,500 dorénavant, rythmeront notre vie. 570 00:42:04,130 --> 00:42:06,380 Merci, mon Dieu et, encore une fois, 571 00:42:06,590 --> 00:42:07,880 je T'en conjure, 572 00:42:08,550 --> 00:42:11,510 montre-nous le chemin et accorde-nous Ton pardon. 573 00:42:11,850 --> 00:42:12,970 Amen. 574 00:43:22,370 --> 00:43:23,080 C'est moi. 575 00:43:24,670 --> 00:43:27,000 J'arrive. On a un peu de retard. 576 00:43:28,260 --> 00:43:29,050 C'est-à-dire? 577 00:43:30,050 --> 00:43:31,300 Une heure. 578 00:43:32,220 --> 00:43:33,220 Et les chaises? 579 00:43:33,970 --> 00:43:35,470 - Quoi? - Les chaises. 580 00:43:38,680 --> 00:43:40,350 C'en est où, les chaises? 581 00:43:40,940 --> 00:43:42,810 J'ai laissé un message. Ça ira. 582 00:43:44,270 --> 00:43:47,320 Tu as une drôle de voix. Tu as sniffé hier soir? 583 00:43:49,990 --> 00:43:52,150 Je serai là dans quatre heures. 584 00:43:52,490 --> 00:43:53,320 Tu t'es amusé? 585 00:43:54,450 --> 00:43:55,700 C'était bien? 586 00:43:55,990 --> 00:43:57,990 Il avait des gosses, tu crois? 587 00:43:59,950 --> 00:44:00,790 Des enfants. 588 00:44:01,750 --> 00:44:03,370 Tu crois qu'il était père? 589 00:44:04,960 --> 00:44:05,920 J'en sais rien. 590 00:44:06,170 --> 00:44:10,510 J'ai comme un pressentiment qu'il avait des enfants. 591 00:44:11,670 --> 00:44:14,640 Je crois qu'il était trop jeune pour en avoir. 592 00:44:16,850 --> 00:44:18,810 On va griller sur la chaise. 593 00:44:33,400 --> 00:44:35,240 Les enfants, papa est là! 594 00:44:39,580 --> 00:44:41,790 Ici débute le reste de notre vie. 595 00:44:45,420 --> 00:44:47,130 Chéri, on est pressés! 596 00:44:47,380 --> 00:44:48,920 J'ai un match de foot. 597 00:44:49,380 --> 00:44:51,170 Faut que tu m'amènes! 598 00:44:51,420 --> 00:44:53,300 Ne dites jamais rien à personne. 599 00:44:54,300 --> 00:44:55,550 Compris? 600 00:44:59,180 --> 00:45:01,310 Le but, c'est qu'en les regardant, 601 00:45:01,520 --> 00:45:03,680 on sache qu'ils vont au même mariage. 602 00:45:03,890 --> 00:45:09,230 Je veux que tout soit bien repassé, pas que ça fasse décroché du cintre. 603 00:45:09,690 --> 00:45:11,780 Je veux qu'ils aient l'air... 604 00:45:11,980 --> 00:45:12,860 propre. 605 00:45:17,700 --> 00:45:19,830 Tes ongles sont dégoûtants. 606 00:45:20,740 --> 00:45:24,000 Je m'en fiche, mais ce jour-là, nettoie-les. 607 00:45:24,210 --> 00:45:26,040 Après, je m'en fiche. 608 00:45:28,540 --> 00:45:31,840 En gros, tu vas te tenir comme ça? 609 00:45:32,050 --> 00:45:34,090 Je me tiendrai comme tu veux. 610 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 C'est quoi, ça? 611 00:45:40,970 --> 00:45:44,640 Le bouton de col, j'ai pas des dimensions classiques. 612 00:45:44,850 --> 00:45:48,020 Je suis entre deux tailles. J'ai un gros cou... 613 00:45:48,350 --> 00:45:49,860 - Ça fait mal? - Oui. 614 00:45:50,310 --> 00:45:51,400 Ça m'étrangle. 615 00:45:51,610 --> 00:45:54,900 - C'est une chemise à toi? - À eux. 616 00:45:55,110 --> 00:45:56,950 Tout à fait inacceptable! 617 00:45:57,820 --> 00:45:59,490 Ça va? Baisse les bras. 618 00:45:59,700 --> 00:46:02,700 Si vous pouviez retoucher les côtés... 619 00:46:09,000 --> 00:46:11,590 Il avait deux gosses! Je l'avais dit! 620 00:46:13,630 --> 00:46:15,090 Tu vas te calmer? 621 00:46:15,300 --> 00:46:17,720 Dépassons le stade des reproches! 622 00:46:18,430 --> 00:46:21,050 - Où t'as eu ça? - Au kiosque à journaux! 623 00:46:21,260 --> 00:46:24,220 Quel connard, ce Boyd! Ils nous traquent! 624 00:46:24,430 --> 00:46:26,810 Mais non! Appelons-le. 625 00:46:30,940 --> 00:46:31,940 T'as lu le journal? 626 00:46:32,650 --> 00:46:33,730 C'est lui? 627 00:46:35,570 --> 00:46:38,450 Espèce de connard! On va y passer! 628 00:46:38,950 --> 00:46:42,410 C'est rien, un vulgaire avis de recherche. 629 00:46:42,660 --> 00:46:43,530 C'est ta faute! 630 00:46:44,700 --> 00:46:49,170 C'est ton naze de frère qui a joué au casse-tête chinois avec une pute. 631 00:46:49,420 --> 00:46:52,960 Tais-toi! Ces téléphones ont des oreilles! 632 00:46:53,290 --> 00:46:55,460 Te bile pas, tu veux bien? 633 00:46:55,670 --> 00:46:58,510 Un peu de sang-froid! Nargue la peur! 634 00:46:58,760 --> 00:47:00,050 Parle pour toi! 635 00:47:00,300 --> 00:47:01,720 Un ton en dessous! 636 00:47:01,970 --> 00:47:03,010 Va te faire mettre! 637 00:47:03,260 --> 00:47:05,810 Toi-même, serpent à lunettes, enculé! 638 00:47:07,430 --> 00:47:09,560 Ils ont mon numéro de carte de crédit! 639 00:47:09,770 --> 00:47:10,940 Il a raccroché! 640 00:47:11,270 --> 00:47:12,400 Sale enfoiré! 641 00:47:18,610 --> 00:47:19,820 Canalise 642 00:47:20,070 --> 00:47:20,700 tes pensées! 643 00:47:20,950 --> 00:47:21,910 Contrôle 644 00:47:22,620 --> 00:47:23,620 ta... 645 00:47:24,160 --> 00:47:25,240 peur! 646 00:47:25,620 --> 00:47:29,830 T'as les couilles qui pendouillent, t'as un nœud à la queue 647 00:47:33,540 --> 00:47:35,090 La barbe! 648 00:47:35,920 --> 00:47:38,460 Laisse-les, c'est qu'une chanson. 649 00:47:38,670 --> 00:47:41,340 - Dégoûtante! - Tu la leur as apprise. 650 00:47:43,430 --> 00:47:45,600 Les enfants, restez tranquilles. 651 00:47:45,810 --> 00:47:48,930 Papa est de très mauvaise humeur. Soyez très sages 652 00:47:49,180 --> 00:47:51,190 et vous aurez des Whizzers. 653 00:47:52,980 --> 00:47:56,110 On veut des Whizzers! On veut des Whizzers! 654 00:48:40,320 --> 00:48:41,900 C'est bien, une fourgonnette? 655 00:48:52,620 --> 00:48:54,290 C'est bien, une fourgonnette? 656 00:48:55,000 --> 00:48:56,130 Pas mal. 657 00:49:02,170 --> 00:49:04,470 Va me chercher des Whizzers. 658 00:49:05,380 --> 00:49:08,760 Ils réclament des Whizzers! Va chercher des Whizzers. 659 00:49:09,760 --> 00:49:10,970 Pas question. 660 00:49:11,180 --> 00:49:13,270 Ils hurlent comme des enragés. 661 00:49:13,480 --> 00:49:15,770 J'ai déjà payé avec ma carte. 662 00:49:15,820 --> 00:49:16,910 Des Whizzers, merde! 663 00:49:20,230 --> 00:49:23,440 Merci, vas-y, s'il te plaît. Whizzers. 664 00:49:25,530 --> 00:49:26,860 Je t'aime! 665 00:49:58,730 --> 00:49:59,480 Laissez! 666 00:50:00,730 --> 00:50:02,440 Laissez et sortez! 667 00:50:07,110 --> 00:50:09,200 Vous êtes dingue ou quoi? 668 00:50:09,620 --> 00:50:10,950 Sortez! 669 00:50:13,660 --> 00:50:16,370 Papa a nos Whizzers! Papa a nos Whizzers! 670 00:50:20,880 --> 00:50:21,500 Les Whizzers? 671 00:50:21,750 --> 00:50:23,670 - Y en avait pas. - Comment ça? 672 00:50:23,880 --> 00:50:25,800 Pas de Whizzers à la con! 673 00:50:27,970 --> 00:50:28,840 T'es dingue? 674 00:50:46,190 --> 00:50:48,650 Tu es magnifique! J'adore ta robe! 675 00:50:48,860 --> 00:50:49,570 Tu as vu Amanda? 676 00:50:53,490 --> 00:50:56,290 Je craque, j'ai la migraine. 677 00:50:59,330 --> 00:51:02,590 C'est comme si la came me tambourinait le crâne! 678 00:51:11,260 --> 00:51:12,510 Où sont les toilettes? 679 00:51:12,720 --> 00:51:14,890 - Les toilettes, bordel! - Après le bar! 680 00:51:19,060 --> 00:51:22,900 Voici une photo de Kyle, à l'âge de 4 ans... 681 00:51:23,110 --> 00:51:25,440 avec son bon ami, Jojo le mulet. 682 00:51:28,360 --> 00:51:31,070 Bien évidemment, à la colonie de vacances, 683 00:51:31,320 --> 00:51:33,370 Kyle et Boyd ici présent 684 00:51:33,620 --> 00:51:37,290 se disputèrent âprement pour savoir qui au juste 685 00:51:37,540 --> 00:51:39,540 était le meilleur ami de Kyle. 686 00:51:39,790 --> 00:51:41,500 Boyd ou le mulet. 687 00:51:42,460 --> 00:51:46,050 Il avait un faible malsain pour sa croupe... 688 00:51:47,550 --> 00:51:49,760 Tu n'es qu'un jaloux, Boyd! 689 00:51:51,130 --> 00:51:52,640 Toujours est-il 690 00:51:53,510 --> 00:51:55,850 qu'ils passèrent ensuite au football. 691 00:51:56,260 --> 00:52:00,560 Ceux parmi vous qui ne suivirent pas l'actualité sportive de 1977 692 00:52:00,770 --> 00:52:04,310 ne connaîtront pas les Pee-Wee Powerhouse Oklahoma 693 00:52:04,810 --> 00:52:08,030 qui, sous la férule de votre serviteur, 694 00:52:08,230 --> 00:52:11,900 pulvérisèrent le record de la fédération: 695 00:52:12,150 --> 00:52:13,740 zéro victoire sur douze, 696 00:52:13,950 --> 00:52:17,740 ne marquant pas l'ombre d'un essai! 697 00:52:18,290 --> 00:52:21,210 Voici Kyle sans son maillot, 698 00:52:22,040 --> 00:52:24,790 mais bel et bien quarterback de cette grande équipe. 699 00:52:25,000 --> 00:52:28,460 Costaud il était, costaud il est resté! 700 00:52:29,210 --> 00:52:32,220 Leur qualité première était la persévérance. 701 00:52:32,420 --> 00:52:36,140 Car bien sûr, ils marquaient peu, et même pas du tout... 702 00:52:38,350 --> 00:52:39,350 mais ils participaient! 703 00:52:41,180 --> 00:52:44,060 À présent, j'aimerais lever mon verre 704 00:52:44,770 --> 00:52:48,820 en l'honneur du marié et de sa merveilleuse fiancée. 705 00:52:49,070 --> 00:52:50,530 Tous mes vœux. 706 00:52:55,200 --> 00:52:56,620 Qu'est-ce qu'il y a? 707 00:52:59,870 --> 00:53:01,040 J'étouffe! 708 00:53:01,250 --> 00:53:02,710 Qu'est-ce qui ne va pas? 709 00:53:03,290 --> 00:53:04,540 Tu me fais flipper. 710 00:53:04,750 --> 00:53:07,590 Aucun sang-froid! C'était vraiment déplacé. 711 00:53:07,790 --> 00:53:08,790 Tais-toi un peu! 712 00:53:09,000 --> 00:53:12,720 Ce n'est pas ainsi que l'on gère son auto-détermination. 713 00:53:12,970 --> 00:53:14,300 Quelque chose ne va pas. 714 00:53:14,510 --> 00:53:15,800 Qu'est-ce qui va pas? 715 00:53:16,010 --> 00:53:18,140 Qu'est-ce qui déconne chez toi? 716 00:53:20,310 --> 00:53:22,730 - Je peux pas. - Tu peux pas quoi? 717 00:53:22,930 --> 00:53:27,020 On va se faire coincer. On a lorgné ma fourgonnette. 718 00:53:27,230 --> 00:53:28,360 Qui? 719 00:53:28,820 --> 00:53:31,780 - À la station-service. - Arrête tes conneries! 720 00:53:31,990 --> 00:53:33,650 - On va me débusquer! - Qui? 721 00:53:33,860 --> 00:53:36,160 N'importe quoi! 722 00:53:40,490 --> 00:53:41,540 Tout va bien? 723 00:53:41,740 --> 00:53:43,080 Ça va super. 724 00:53:44,120 --> 00:53:46,710 - Alors, on y retourne? - Oui. 725 00:53:47,880 --> 00:53:49,340 Immédiatement! 726 00:53:52,420 --> 00:53:56,180 On s'occupe des derniers préparatifs des témoins. 727 00:53:57,800 --> 00:54:01,350 - Papa, tout va bien. - Je suis en plein discours! 728 00:54:01,560 --> 00:54:06,810 Retournez tous deux à vos discours, j'arrive. 729 00:54:07,060 --> 00:54:09,650 On est en pleine répétition du dîner! 730 00:54:09,860 --> 00:54:13,490 La vie est belle, ta femme aussi, à part son pif cassé! 731 00:54:13,690 --> 00:54:15,400 Bravo pour le timing de merde! 732 00:54:15,610 --> 00:54:18,320 Retournons à la répétition du dîner, immédiatement! 733 00:54:18,530 --> 00:54:21,580 - Sale égoïste! - Toi, t'es une raclure. 734 00:54:21,790 --> 00:54:22,830 Je te chie dessus! 735 00:54:25,620 --> 00:54:28,790 Si tu touches encore une fois à ma fourgonnette, 736 00:54:29,000 --> 00:54:31,500 tu vas le regretter! 737 00:54:32,130 --> 00:54:33,800 T'es qu'un loser! 738 00:54:34,050 --> 00:54:38,470 Tu joues au petit saint de merde, alors que t'étais avec nous! 739 00:54:39,220 --> 00:54:40,930 Tu as assassiné cette fille! 740 00:54:42,680 --> 00:54:43,640 Assassin! 741 00:54:45,140 --> 00:54:46,810 Moins fort! 742 00:54:47,270 --> 00:54:48,900 - Moi, j'ai rien fait. - Si. 743 00:54:49,400 --> 00:54:52,270 J'ai bien envie de te balancer! Ça te dirait? 744 00:54:52,520 --> 00:54:53,860 Vous entendez ça? 745 00:54:54,070 --> 00:54:57,200 Du calme! C'est un vrai hall d'aéroport, ici! 746 00:54:57,450 --> 00:54:59,030 Je peux pas faire ça! 747 00:54:59,240 --> 00:55:01,490 Ça marchera pas, ça peut pas marcher! 748 00:55:01,740 --> 00:55:03,490 Ça marche déjà! 749 00:55:04,120 --> 00:55:08,210 Ils ont des mini-caméras, des prélèvements d'ADN, 750 00:55:08,960 --> 00:55:11,040 des chercheurs au FBI... 751 00:55:11,250 --> 00:55:13,000 Internet, putain de merde! 752 00:55:13,670 --> 00:55:16,420 Ils finissent toujours par tout découvrir! 753 00:55:16,630 --> 00:55:19,510 Ils ne découvriront rien, alors calme-toi! 754 00:55:19,720 --> 00:55:22,010 J'ai des enfants, j'ai ma vie! 755 00:55:22,260 --> 00:55:25,640 Des gosses limite Téléthon et une femme glaçon! 756 00:55:31,730 --> 00:55:33,440 Ils se battent? 757 00:55:40,990 --> 00:55:44,700 Je te laisserai pas foutre ta merde! 758 00:55:45,700 --> 00:55:47,330 - Rentre chez toi! - Assassin! 759 00:55:47,540 --> 00:55:49,040 Il s'en va. 760 00:55:49,290 --> 00:55:50,960 Loser de mes deux! 761 00:55:51,170 --> 00:55:52,500 Arrêt de jeu! 762 00:55:52,750 --> 00:55:54,920 Rentre chez toi, sale assassin! 763 00:55:56,420 --> 00:55:58,720 Rentre chez toi, sale assassin! 764 00:55:59,260 --> 00:56:00,880 Il faut y retourner. 765 00:56:01,090 --> 00:56:03,180 Le problème est évacué. Arrêt de jeu! 766 00:56:03,720 --> 00:56:05,350 Putain, faut y aller! 767 00:56:06,640 --> 00:56:09,980 On va y retourner. On va se ressaisir. 768 00:56:10,310 --> 00:56:12,270 Adam... t'es calmé? 769 00:56:16,230 --> 00:56:18,490 Je ne suis certainement pas calmé! 770 00:56:21,070 --> 00:56:23,780 L'enfant caractériel s'en va. Retournons-y. 771 00:56:24,410 --> 00:56:25,910 Fous-moi le camp! 772 00:56:27,410 --> 00:56:29,000 Rentre chez toi, enfoiré! 773 00:56:31,620 --> 00:56:34,080 Reprends-toi. Toute ma famille est là. 774 00:56:49,060 --> 00:56:50,270 Qu'est-ce que tu veux? 775 00:56:55,980 --> 00:56:58,020 M. Fourgonnette de mes deux. 776 00:57:00,110 --> 00:57:01,490 Casse-toi, Mike! 777 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Ma fourgonnette! 778 00:57:20,420 --> 00:57:22,970 Il s'agirait donc d'un accident? 779 00:57:23,170 --> 00:57:27,220 Il n'a rien vu... il a perdu le contrôle de son véhicule. 780 00:57:27,430 --> 00:57:29,100 Il y avait eu une dispute? 781 00:57:29,350 --> 00:57:30,520 Pas du tout. 782 00:57:30,770 --> 00:57:32,850 On nous a dit qu'ils s'étaient disputés. 783 00:57:33,060 --> 00:57:35,650 Du roulement de mécaniques? 784 00:57:37,560 --> 00:57:38,520 Ils s'adorent. 785 00:57:40,320 --> 00:57:42,190 On discutait dehors, 786 00:57:42,440 --> 00:57:43,950 c'est tout. 787 00:57:44,200 --> 00:57:45,160 De quoi? 788 00:57:48,530 --> 00:57:50,490 Du mariage. 789 00:57:52,250 --> 00:57:56,750 C'est la dernière soirée qu'on passe ensemble, avant son mariage. 790 00:57:57,420 --> 00:57:59,790 Beaucoup de gens ont parlé d'animosité. 791 00:58:02,760 --> 00:58:04,220 Je suis censé commenter 792 00:58:04,470 --> 00:58:05,800 les pensées des autres? 793 00:58:07,340 --> 00:58:09,100 Nous avons subi un choc terrible, 794 00:58:09,350 --> 00:58:11,930 nous sommes en pleine phase de deuil 795 00:58:12,140 --> 00:58:14,850 et vos questions sont assez inopportunes. 796 00:58:15,060 --> 00:58:16,440 Merci infiniment, agent... 797 00:58:16,980 --> 00:58:18,440 Randone. 798 00:58:18,650 --> 00:58:23,110 Toi, fais pas chier! J'ai un pote en mille morceaux, bordel! 799 00:58:23,360 --> 00:58:25,570 Le tact, connaît pas? 800 00:58:28,450 --> 00:58:31,240 Il n'y a pas eu de bagarre du tout... 801 00:58:33,120 --> 00:58:34,160 Qui était-ce? 802 00:58:36,080 --> 00:58:37,080 Robert Boyd. 803 00:58:40,790 --> 00:58:42,500 Son état est critique. 804 00:58:42,800 --> 00:58:44,590 Il demande sa femme. 805 00:58:48,300 --> 00:58:49,430 C'est grave. 806 00:59:13,620 --> 00:59:15,660 Défibrillateur! Veuillez reculer! 807 00:59:27,260 --> 00:59:30,720 Son cœur ne bat plus. Plus rien. 808 00:59:30,970 --> 00:59:34,810 Je note: heure du décès, 23 h 58. 809 00:59:35,010 --> 00:59:36,520 Mes condoléances. 810 00:59:36,720 --> 00:59:37,980 Que dit-il? 811 00:59:38,180 --> 00:59:39,890 Toutes mes condoléances. 812 00:59:42,810 --> 00:59:45,480 Pourquoi vous vous en allez? 813 00:59:46,440 --> 00:59:48,320 Pourquoi vous vous en allez? 814 00:59:52,700 --> 00:59:54,830 Il y a un net besoin de savoir. 815 00:59:55,620 --> 00:59:58,120 Qu'est-ce que Adam a dit à Lois? 816 00:59:58,910 --> 01:00:00,080 C'est la base de tout. 817 01:00:00,330 --> 01:00:02,380 Que lui a-t-il dit? 818 01:00:02,630 --> 01:00:03,790 Que sait-elle? 819 01:00:17,430 --> 01:00:18,270 J'ai tué mon frère. 820 01:00:25,230 --> 01:00:27,570 J'ai tué mon frère! 821 01:00:28,610 --> 01:00:31,990 Je l'ai écrasé de sang-froid. J'ai tué mon frère. 822 01:00:35,530 --> 01:00:38,330 Honte à moi, j'ai tué mon frère! 823 01:00:47,500 --> 01:00:49,300 Il va falloir payer! 824 01:00:52,880 --> 01:00:55,760 Tu tues un homme, tu es un assassin. 825 01:00:56,180 --> 01:00:59,180 Tu tues tout le monde, tu es Dieu! 826 01:01:09,900 --> 01:01:11,990 "Le souvenir du juste est béni. 827 01:01:12,360 --> 01:01:14,110 "Le nom du méchant pourrira!" 828 01:01:14,360 --> 01:01:15,530 Boyd, la voiture! 829 01:01:15,780 --> 01:01:17,910 "Tes péchés te tourmenteront!" 830 01:01:18,740 --> 01:01:19,790 Lâchez-moi! 831 01:01:22,540 --> 01:01:25,250 "Le souvenir du juste est béni. Le nom..." 832 01:01:26,290 --> 01:01:28,090 Confessez-vous! 833 01:01:37,720 --> 01:01:41,430 "Le souvenir du juste est béni. Le nom du méchant pourrira!" 834 01:01:43,140 --> 01:01:45,440 Tâche de contrôler tes réflexes conditionnés! 835 01:01:45,650 --> 01:01:48,150 Tu vas te ressaisir, mon cher! 836 01:01:48,360 --> 01:01:49,900 Tu entends? 837 01:01:51,440 --> 01:01:52,320 Il craque. 838 01:01:52,530 --> 01:01:55,110 - Il ne craque pas! - Je craque pas! 839 01:01:58,200 --> 01:01:59,160 Qu'avons-nous fait? 840 01:02:00,370 --> 01:02:01,370 Pardon? 841 01:02:01,620 --> 01:02:03,330 Qu'avons-nous fait? 842 01:02:06,670 --> 01:02:07,920 En effet. 843 01:02:08,130 --> 01:02:11,590 C'est exactement la question qu'on doit se poser. 844 01:02:11,920 --> 01:02:13,420 Qu'avons-nous fait? 845 01:02:13,630 --> 01:02:15,300 Dis-le-nous donc. 846 01:02:16,010 --> 01:02:16,930 Je veux me marier. 847 01:02:17,180 --> 01:02:18,970 Exactement mon raisonnement! 848 01:02:19,180 --> 01:02:20,100 Et c'est quoi? 849 01:02:20,350 --> 01:02:22,430 Je te cause pas, Moore. 850 01:02:22,640 --> 01:02:24,600 C'est quoi ton raisonnement? 851 01:02:27,770 --> 01:02:28,940 Tu sais quoi? 852 01:02:30,570 --> 01:02:31,940 Tu aspires à l'amour. 853 01:02:34,030 --> 01:02:37,280 Tu protèges tout ce qu'il y a de sacré, de beau, 854 01:02:37,490 --> 01:02:39,660 tout ce qui est en phase avec la poésie, 855 01:02:39,870 --> 01:02:42,660 les couchers de soleil, les bébés. 856 01:02:43,620 --> 01:02:44,830 Tu vas la tête haute. 857 01:02:45,500 --> 01:02:47,460 Voilà, il n'y a que ça de vrai! 858 01:02:47,710 --> 01:02:49,670 Tu aimes cette femme. 859 01:02:50,040 --> 01:02:54,420 Et rien, absolument rien, ne surpasse l'amour. 860 01:02:54,670 --> 01:02:55,670 Rien! 861 01:02:55,920 --> 01:02:58,550 Je t'aime, j'aime Moore, Michael. 862 01:02:58,760 --> 01:03:00,640 Cette voiture regorge d'amour. 863 01:03:01,220 --> 01:03:03,850 Aie confiance, on fera ce qu'il faudra. 864 01:03:04,350 --> 01:03:06,520 Tout ce qu'il faudra. 865 01:03:17,150 --> 01:03:19,990 L'amour n'échoue jamais. 866 01:04:02,110 --> 01:04:04,620 Je suis tellement désolé! 867 01:04:08,700 --> 01:04:12,670 Je t'achèterai une autre fourgonnette. Tu seras "maman-foot". 868 01:04:14,210 --> 01:04:14,960 Doucement! 869 01:04:15,210 --> 01:04:16,710 Ce n'est pas ta faute. 870 01:04:18,340 --> 01:04:20,130 Attention, mon nez! 871 01:04:49,120 --> 01:04:49,910 Annuler? 872 01:04:51,960 --> 01:04:53,540 T'es complètement cinglé? 873 01:04:53,750 --> 01:04:56,290 J'ai juste parlé de modifications. 874 01:04:56,540 --> 01:04:57,840 Pas question! 875 01:04:58,090 --> 01:04:59,130 On en discute? 876 01:04:59,590 --> 01:05:00,300 De quoi? 877 01:05:01,880 --> 01:05:04,890 Le dispositif est en place et non-remboursable! 878 01:05:04,980 --> 01:05:07,170 J'ai de la famille à l'aéroport, en ce moment même, 879 01:05:08,930 --> 01:05:10,980 qui vient à notre mariage, 880 01:05:11,180 --> 01:05:12,940 des tonnes de cadeaux... 881 01:05:13,140 --> 01:05:13,890 Réponds! 882 01:05:18,610 --> 01:05:21,740 C'est Lois. J'ai été dans le bureau de Adam, 883 01:05:21,940 --> 01:05:24,990 j'ai trouvé une lettre, une confession 884 01:05:25,240 --> 01:05:28,950 sur des horreurs qu'il aurait faites à une femme à Vegas... 885 01:05:29,200 --> 01:05:32,910 "Et Boyd serait le meneur." Elle veut savoir. Je panique. 886 01:05:33,160 --> 01:05:34,210 - On est cuits! - Non. 887 01:05:34,710 --> 01:05:36,000 - Sa disposition? - C'est-à-dire? 888 01:05:36,250 --> 01:05:38,090 Furax, effrayée, hostile? 889 01:05:38,340 --> 01:05:39,630 Elle alertera la police? 890 01:05:39,880 --> 01:05:41,840 Non, mais elle est furax et hostile, 891 01:05:42,090 --> 01:05:43,920 elle commence à avoir des doutes. 892 01:05:44,180 --> 01:05:45,300 On est cuits par Dieu! 893 01:05:46,300 --> 01:05:48,800 Tu vas te calmer? Qu'as-tu répondu? 894 01:05:49,220 --> 01:05:51,640 "Aucune idée de ce qu'Adam veut dire." 895 01:05:51,850 --> 01:05:53,310 - Elle t'a cru? - Aucune idée. 896 01:05:53,560 --> 01:05:54,890 Ça se sent pourtant. 897 01:05:55,230 --> 01:05:58,150 J'ai pas ce don-là. À mon avis, elle m'a pas cru. 898 01:05:58,480 --> 01:05:59,610 - Cuits! - La ferme! 899 01:06:01,320 --> 01:06:02,030 Qui est cuit? 900 01:06:02,280 --> 01:06:04,610 - Refile-lui un calmant. - Un de plus? 901 01:06:04,860 --> 01:06:05,700 Deux de plus! 902 01:06:06,820 --> 01:06:07,570 Cuits! 903 01:06:08,570 --> 01:06:10,030 Sésame, ouvre-toi. 904 01:06:10,790 --> 01:06:11,910 Tu l'overdoses! 905 01:06:12,240 --> 01:06:13,120 Je te conchie! 906 01:06:16,580 --> 01:06:19,380 Je t'ai jamais aimé, Boyd, tu n'es qu'une vipère! 907 01:06:20,090 --> 01:06:21,170 Quoi? 908 01:06:21,420 --> 01:06:22,550 On me la fait pas. 909 01:06:23,260 --> 01:06:25,720 Que me vaut cette remarque déplaisante? 910 01:06:25,970 --> 01:06:28,300 Menteur. Que s'est-il passé à Vegas? 911 01:06:28,590 --> 01:06:30,050 Il ne s'est rien passé! 912 01:06:30,300 --> 01:06:34,140 Je ne veux pas d'une réponse de menteur. Mets-la en veilleuse! 913 01:06:34,390 --> 01:06:35,640 Fisher... 914 01:06:35,850 --> 01:06:37,810 que s'est-il passé à Vegas? 915 01:06:42,730 --> 01:06:43,900 Il s'est rien passé. 916 01:06:46,780 --> 01:06:47,860 Rien du tout. 917 01:06:59,000 --> 01:07:00,330 Tu veux me parler? 918 01:07:02,960 --> 01:07:04,460 Dis-lui qu'il s'est rien passé! 919 01:07:04,670 --> 01:07:06,920 La ferme! 920 01:07:12,310 --> 01:07:13,510 Cuits. 921 01:07:19,940 --> 01:07:21,650 On a été vilains. 922 01:07:21,860 --> 01:07:24,230 Très, très vilains. 923 01:07:24,480 --> 01:07:27,400 Il est tourneboulé à cause d'Adam. 924 01:07:29,490 --> 01:07:30,490 Qu'avez-vous fait? 925 01:07:44,550 --> 01:07:45,630 Rien. 926 01:07:46,130 --> 01:07:47,420 Il s'est rien passé. 927 01:07:48,130 --> 01:07:49,880 J'appelle la police. 928 01:07:50,590 --> 01:07:53,050 J'appelle la police de ce pas, 929 01:07:53,300 --> 01:07:54,930 si vous ne répondez pas. 930 01:07:55,140 --> 01:07:56,350 Calme-toi. 931 01:07:57,520 --> 01:07:58,310 T'énerve pas. 932 01:07:58,560 --> 01:07:59,440 Ça suffit! 933 01:07:59,690 --> 01:08:01,230 Il ne s'est rien passé! 934 01:08:01,480 --> 01:08:03,440 "Rien passé, rien passé, rien passé!" 935 01:08:03,690 --> 01:08:04,900 Je compte jusqu'à cinq 936 01:08:05,190 --> 01:08:08,490 et j'appelle la police. On saura ce qui s'est passé. 937 01:08:08,740 --> 01:08:09,700 Cuits! 938 01:08:10,200 --> 01:08:13,070 L'atmosphère est déjà assez tendue 939 01:08:13,320 --> 01:08:14,870 comme ça! 940 01:08:16,290 --> 01:08:17,830 J'appelle les flics! 941 01:08:18,040 --> 01:08:19,330 Bon, je vais tout dire! 942 01:08:25,750 --> 01:08:28,130 Adam a couché avec une prostituée. 943 01:08:35,600 --> 01:08:37,010 Le remords le rongeait. 944 01:08:47,780 --> 01:08:48,400 C'est vrai. 945 01:08:50,400 --> 01:08:51,740 C'était déjà arrivé. 946 01:08:57,330 --> 01:08:59,000 Il avait un faible... 947 01:08:59,250 --> 01:09:00,870 pour les prostituées. 948 01:09:08,960 --> 01:09:10,010 Mon Adam? 949 01:09:22,810 --> 01:09:24,440 Je vous crois pas. 950 01:09:26,900 --> 01:09:28,150 C'est pas vrai! 951 01:09:28,360 --> 01:09:29,610 Pas mon Adam! 952 01:09:30,400 --> 01:09:32,190 On est vraiment désolés. 953 01:09:32,650 --> 01:09:33,650 Vous mentez. 954 01:09:34,280 --> 01:09:35,740 Bande de menteurs! 955 01:09:36,320 --> 01:09:37,410 Je vous crois pas. 956 01:09:37,740 --> 01:09:39,580 Attention les doigts! 957 01:09:40,790 --> 01:09:42,200 Écoutez-moi, les gars. 958 01:09:43,120 --> 01:09:46,500 Maman fait relâche. Bunker vous tiendra compagnie. 959 01:09:47,340 --> 01:09:48,710 Tout ira bien. 960 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Promis. 961 01:09:56,590 --> 01:09:58,640 Prends mon portable, dépose les gosses 962 01:09:58,850 --> 01:10:00,810 et va pinter Michael un peu. 963 01:10:01,020 --> 01:10:03,770 - C'est pas une bonne idée. - Discute pas. 964 01:10:03,980 --> 01:10:04,810 Et toi? 965 01:10:05,270 --> 01:10:06,690 Je règle l'affaire. 966 01:10:08,190 --> 01:10:08,940 C'est-à-dire? 967 01:10:10,610 --> 01:10:11,400 T'es fou? 968 01:10:11,650 --> 01:10:15,530 Moi, faire du mal à Lois? La mère de ces enfants? 969 01:10:15,990 --> 01:10:16,860 Ça va pas, non? 970 01:10:17,370 --> 01:10:20,790 Il y a du malsain dans ton mécanisme de pensée. 971 01:10:21,990 --> 01:10:24,080 C'est juste pour ce soir. 972 01:10:24,290 --> 01:10:27,380 Lois, Michael, tout le monde est bouleversé! 973 01:10:28,750 --> 01:10:30,540 - Je n'annule pas ce mariage! - Non. 974 01:10:30,750 --> 01:10:32,670 - Hors de question! - Bien sûr. 975 01:10:32,880 --> 01:10:34,590 Je ramène Michael et je reviens. 976 01:10:34,880 --> 01:10:36,970 Tu vas chercher le gâteau tôt demain. 977 01:10:37,590 --> 01:10:39,640 On n'a personne pour faire ça? 978 01:10:39,850 --> 01:10:40,470 Si, toi! 979 01:10:55,280 --> 01:10:56,740 Putain de saloperie! 980 01:10:58,490 --> 01:11:00,160 T'entends ce bourdonnement? 981 01:11:04,120 --> 01:11:06,870 Ça gazouille au fond de mon crâne. 982 01:11:08,670 --> 01:11:10,000 J'entends rien. 983 01:11:10,250 --> 01:11:11,380 Ça craint! 984 01:11:35,280 --> 01:11:38,860 Papa nous rapportait des cierges magiques, à Adam et moi. 985 01:11:42,780 --> 01:11:44,240 On sortait, tous les trois, 986 01:11:44,660 --> 01:11:46,000 on les tenait en l'air, 987 01:11:46,200 --> 01:11:48,080 on regardait l'explosion d'étincelles 988 01:11:48,290 --> 01:11:49,790 et papa disait: 989 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 "Attention! Ça vient! 990 01:11:52,710 --> 01:11:53,750 "Ça va faire wahou!" 991 01:11:56,300 --> 01:11:57,510 Le cierge s'embrasait, 992 01:11:58,010 --> 01:12:01,970 encore et encore, et puis arrivait le moment d'embrasement pur, 993 01:12:02,180 --> 01:12:04,890 quand cette saloperie était cuite à point! 994 01:12:05,100 --> 01:12:08,520 Ça durait qu'une seconde, mais c'était le pied! 995 01:12:08,770 --> 01:12:10,350 C'est ça qu'on guettait! 996 01:12:10,600 --> 01:12:11,310 Tu me suis? 997 01:12:11,600 --> 01:12:14,520 - Le moment du wahou? - Exactement! Pile poil! 998 01:12:14,820 --> 01:12:17,150 L'homme, dans un embrasement absolu! 999 01:12:17,360 --> 01:12:20,820 Toutes les forces réunies en un embrasement parfait. 1000 01:12:21,030 --> 01:12:23,370 En parfaite harmonie. Voilà! 1001 01:12:24,280 --> 01:12:26,290 - Tu me suis? - Je crois. 1002 01:12:26,580 --> 01:12:28,410 J'arrête pas de chercher ce flash. 1003 01:12:28,620 --> 01:12:32,330 Je cherche, je cherche, et je le trouve pas. 1004 01:12:32,540 --> 01:12:34,840 Et s'il est déjà arrivé, mon moment? 1005 01:12:35,040 --> 01:12:37,380 Et si je l'ai raté? 1006 01:12:48,100 --> 01:12:49,140 Non, c'est Boyd. 1007 01:12:49,600 --> 01:12:50,890 Je voulais que tu saches 1008 01:12:51,140 --> 01:12:54,730 que je n'ai vraiment pas apprécié ta remarque déplaisante. 1009 01:12:57,190 --> 01:12:59,030 Je suis vraiment meurtri! 1010 01:13:07,950 --> 01:13:09,790 Tu vas le regretter, enculé! 1011 01:13:19,130 --> 01:13:21,260 C'est fini, mon kiki. 1012 01:13:22,800 --> 01:13:23,930 Je vais me livrer. 1013 01:13:25,010 --> 01:13:27,600 Après le mariage, bien sûr, par respect. 1014 01:13:27,810 --> 01:13:28,680 Tu devrais pas. 1015 01:13:29,930 --> 01:13:32,100 Tu piges pas, par respect pour Fisher. 1016 01:13:32,310 --> 01:13:34,900 Par respect pour toi. Écoute... 1017 01:13:35,100 --> 01:13:38,150 Par respect pour ta femme et ton mariage. 1018 01:13:39,070 --> 01:13:39,900 Tu vois? 1019 01:13:40,320 --> 01:13:42,450 C'est gentil, mais ne t'accable pas. 1020 01:13:43,990 --> 01:13:44,950 J'assume. 1021 01:13:45,240 --> 01:13:47,530 Je veux mon étincelle wahou à moi! 1022 01:14:04,930 --> 01:14:05,930 Je fais ça pour Lois... 1023 01:14:08,680 --> 01:14:09,430 mon frère... 1024 01:14:11,430 --> 01:14:12,270 et les gosses. 1025 01:14:14,270 --> 01:14:15,810 Tout vient de moi! 1026 01:14:21,690 --> 01:14:23,400 Tu sais quoi, Fish... 1027 01:14:25,860 --> 01:14:29,700 Si tu cherches des noms... pour les bébés, 1028 01:14:29,910 --> 01:14:32,240 Michael, c'est pas mal. 1029 01:14:33,410 --> 01:14:35,160 Ça m'a réussi. 1030 01:14:42,250 --> 01:14:43,920 Alors, voilà... 1031 01:14:44,300 --> 01:14:45,550 C'est du bon! 1032 01:14:45,930 --> 01:14:48,720 Lois est calmée. La paix règne. 1033 01:14:49,930 --> 01:14:50,720 Comment ça? 1034 01:14:50,970 --> 01:14:53,350 Elle se repose, elle est bien. 1035 01:14:54,140 --> 01:14:55,480 Seulement... 1036 01:14:55,690 --> 01:14:57,730 Michael est toujours avec toi? 1037 01:14:58,900 --> 01:15:00,110 Super. 1038 01:15:00,400 --> 01:15:03,070 Elle veut le voir en personne, 1039 01:15:04,070 --> 01:15:06,740 pour partager sa peine. Petite réunion familiale! 1040 01:15:07,150 --> 01:15:07,910 Maintenant? 1041 01:15:08,820 --> 01:15:10,070 Il est un peu tard. 1042 01:15:10,320 --> 01:15:12,080 Radine-toi, sois pas égoïste! 1043 01:15:22,170 --> 01:15:24,460 Attendez dans la voiture. 1044 01:15:24,670 --> 01:15:26,470 Elle veut le voir seul. 1045 01:15:27,340 --> 01:15:28,800 Lois veut me voir? 1046 01:15:29,010 --> 01:15:30,640 Viens, mon grand! 1047 01:15:30,850 --> 01:15:32,100 Hop là! 1048 01:15:34,220 --> 01:15:37,270 Elle a besoin de grandes embrassades familiales. 1049 01:15:37,560 --> 01:15:39,480 Un pas devant l'autre! 1050 01:15:41,900 --> 01:15:44,440 Après, on ira au Fat Burger. 1051 01:16:10,510 --> 01:16:12,680 Je partirais bien ailleurs. 1052 01:16:13,760 --> 01:16:15,470 Avec Greenpeace. 1053 01:16:17,930 --> 01:16:20,480 Au pôle Nord, dans l'Arctique... 1054 01:16:20,730 --> 01:16:23,690 tirer des fléchettes anesthésiantes sur les ours. 1055 01:16:24,230 --> 01:16:26,230 Je suis assez bon tireur. 1056 01:16:54,510 --> 01:16:56,970 Michael était amoureux de Lois. 1057 01:16:58,180 --> 01:17:01,390 D'où leur dispute, sur le parking. 1058 01:17:01,850 --> 01:17:06,110 Fou de jalousie, Michael a tué Adam. Lois a éconduit Michael. 1059 01:17:06,650 --> 01:17:08,610 Il l'a étranglée... 1060 01:17:09,690 --> 01:17:12,160 et s'est tiré une balle dans la tête. 1061 01:17:13,370 --> 01:17:15,080 Du grand classique! 1062 01:17:17,620 --> 01:17:19,040 Putain... 1063 01:17:20,290 --> 01:17:23,540 cette Lois, elle castagnait comme une Comanche! 1064 01:17:26,040 --> 01:17:28,000 Vous n'étiez pas au courant? 1065 01:17:28,300 --> 01:17:31,470 Adam et Lois avaient modifié leur testament, 1066 01:17:31,680 --> 01:17:34,220 vous instituant, une fois mariés, 1067 01:17:34,470 --> 01:17:36,140 tuteurs testamentaires. 1068 01:17:36,850 --> 01:17:40,520 Ceci inclut tous les biens, liquidités, 1069 01:17:40,810 --> 01:17:42,140 portefeuilles d'actions et... 1070 01:17:43,230 --> 01:17:43,980 enfants. 1071 01:17:44,480 --> 01:17:47,730 Il avait une assurance-vie d'un montant de 500000. 1072 01:17:48,570 --> 01:17:49,190 C'est-à-dire? 1073 01:17:49,440 --> 01:17:51,650 On a 500000 pour élever les gosses. 1074 01:17:53,910 --> 01:17:55,320 De fait, non. 1075 01:17:55,870 --> 01:17:59,540 Il a omis le dernier versement, le contrat est caduc. 1076 01:17:59,830 --> 01:18:02,790 Mais il avait un plan de retraite de 150000. 1077 01:18:03,040 --> 01:18:05,670 Et une maison estimée à 350000. 1078 01:18:05,880 --> 01:18:07,040 Ce qui fait? 1079 01:18:07,380 --> 01:18:10,880 Ça nous ramène à 500000. 1080 01:18:11,170 --> 01:18:15,430 Loin de là. Les prix ont baissé, la maison vaut 100000 de moins. 1081 01:18:15,720 --> 01:18:17,010 Trois cartes de crédit. 1082 01:18:18,050 --> 01:18:19,930 Traites de la fourgonnette. 1083 01:18:20,180 --> 01:18:22,430 Prélèvements sur le plan de retraite. 1084 01:18:24,440 --> 01:18:27,060 Ce qui vous laisse dans les... 1085 01:18:27,770 --> 01:18:30,530 14223 dollars. 1086 01:18:30,780 --> 01:18:32,030 Vous déconnez? 1087 01:18:44,620 --> 01:18:46,670 C'est pour quand, ce mariage? 1088 01:18:46,960 --> 01:18:47,920 Demain. 1089 01:18:49,380 --> 01:18:51,130 On se marie demain. 1090 01:18:55,970 --> 01:18:57,760 Excusez-moi un instant. 1091 01:19:00,140 --> 01:19:02,100 Que se passe-t-il, ici? 1092 01:19:04,100 --> 01:19:04,890 Tout ira bien. 1093 01:19:05,100 --> 01:19:08,150 Non, ça va pas! 1094 01:19:09,400 --> 01:19:11,070 On s'en sortira. 1095 01:19:11,270 --> 01:19:12,730 Il faut annuler. 1096 01:19:14,360 --> 01:19:17,820 Pas question. Tout ira bien. 1097 01:19:18,780 --> 01:19:19,570 Tu m'aimes? 1098 01:19:21,620 --> 01:19:22,540 Tout ira bien. 1099 01:19:23,950 --> 01:19:25,960 On a tué une femme. 1100 01:19:26,830 --> 01:19:28,290 Que dis-tu? 1101 01:19:28,500 --> 01:19:29,500 À Vegas. 1102 01:19:29,880 --> 01:19:31,960 Michael a tué une femme. 1103 01:19:32,300 --> 01:19:37,010 Il l'a frappée à la tête, elle a perdu son sang... 1104 01:19:38,220 --> 01:19:39,470 elle est morte. 1105 01:19:39,930 --> 01:19:42,430 On n'a rien pu faire d'autre que l'enterrer. 1106 01:19:43,520 --> 01:19:44,390 Qui est morte? 1107 01:19:44,850 --> 01:19:46,430 La prostituée. 1108 01:19:47,310 --> 01:19:49,650 Tu as baisé avec une prostituée? 1109 01:19:49,900 --> 01:19:51,730 Un accident. C'est Michael. 1110 01:19:52,440 --> 01:19:53,110 Où est-elle? 1111 01:19:53,730 --> 01:19:55,740 Enterrée dans le désert! 1112 01:19:56,110 --> 01:19:59,490 Tu as laissé une prostituée seule dans le désert? 1113 01:20:00,200 --> 01:20:01,830 Elle n'y est pas seule. 1114 01:20:04,740 --> 01:20:08,500 Boyd a déjanté, il s'est mis à tuer tout le monde. 1115 01:20:08,710 --> 01:20:11,040 Le gardien, Michael, 1116 01:20:11,460 --> 01:20:12,460 Lois... 1117 01:20:13,210 --> 01:20:14,420 Ça suffit! 1118 01:20:14,750 --> 01:20:17,470 Je ne veux plus entendre ça! Je t'avais dit 1119 01:20:17,840 --> 01:20:21,050 de pas faire d'enterrement de vie de garçon à la con! 1120 01:20:21,260 --> 01:20:22,100 Je sais! 1121 01:20:22,390 --> 01:20:23,050 T'étais prévenu! 1122 01:20:24,010 --> 01:20:25,680 Prévenu, prévenu... 1123 01:20:25,970 --> 01:20:27,730 que c'étaient des crétins! 1124 01:20:27,980 --> 01:20:29,440 Je sais! Pardon! 1125 01:20:29,940 --> 01:20:33,980 J'attends depuis 27 ans. 1126 01:20:34,190 --> 01:20:37,150 Depuis 27 ans, je me focalise, 1127 01:20:37,400 --> 01:20:39,820 je me prépare à être conduite à l'autel. 1128 01:20:40,280 --> 01:20:42,120 On ne me fera pas dérailler! 1129 01:20:42,780 --> 01:20:44,580 On ne me ridiculisera pas, 1130 01:20:44,870 --> 01:20:46,410 on ne me privera pas! 1131 01:20:46,620 --> 01:20:48,290 Demain, j'irai à l'autel, 1132 01:20:48,540 --> 01:20:50,710 contre vents et marées de merde! 1133 01:21:30,500 --> 01:21:32,830 En scène! Dans deux minutes. 1134 01:21:33,830 --> 01:21:35,420 À ton poste! 1135 01:21:46,470 --> 01:21:47,640 Tu es sublime! 1136 01:21:49,470 --> 01:21:50,850 Épate-les! 1137 01:21:57,230 --> 01:21:59,570 La situation est rocambolesque. 1138 01:22:00,610 --> 01:22:02,070 Nous avons agi 1139 01:22:02,360 --> 01:22:05,910 et fait preuve d'un courage hors du commun. 1140 01:22:08,540 --> 01:22:12,000 Le mécanisme de ta pensée est atteint. 1141 01:22:12,250 --> 01:22:13,670 Cause toujours, Kojak! 1142 01:22:13,870 --> 01:22:14,920 Sérieux! 1143 01:22:15,500 --> 01:22:18,130 C'est moi qui suis sérieux. 1144 01:22:18,340 --> 01:22:19,710 C'est moi qui tire les ficelles. 1145 01:22:20,210 --> 01:22:21,970 Moi, le marionnettiste! 1146 01:22:22,380 --> 01:22:24,090 Et je veux mon argent. 1147 01:22:26,140 --> 01:22:26,760 Lequel? 1148 01:22:27,350 --> 01:22:28,390 Le prix du sang! 1149 01:22:28,600 --> 01:22:30,470 L'argent de l'assurance 1150 01:22:30,680 --> 01:22:34,020 dont tu n'as toujours pas jugé bon de me parler! 1151 01:22:36,520 --> 01:22:37,400 Tu es malade. 1152 01:22:38,190 --> 01:22:41,360 Si tu crois pouvoir me baiser, tu te trompes! 1153 01:22:41,570 --> 01:22:43,820 Je suis sauvegardé, blindé. 1154 01:22:44,030 --> 01:22:45,990 Sauvegardé sur disque souple! 1155 01:22:46,200 --> 01:22:47,950 Je veux ce fric! 1156 01:22:48,160 --> 01:22:49,580 J'en salive d'avance! 1157 01:22:49,830 --> 01:22:50,580 Pas un radis. 1158 01:22:52,950 --> 01:22:56,170 Je suis un phare, moi! Je suis resté allumé! 1159 01:22:57,710 --> 01:23:00,630 Je m'éteins jamais! Jamais! 1160 01:23:05,550 --> 01:23:06,680 Va te faire soigner. 1161 01:23:07,800 --> 01:23:08,720 File le fric! 1162 01:23:10,260 --> 01:23:11,890 J'ai dit à Boyd 2 minutes! 1163 01:23:13,640 --> 01:23:14,890 Mon fric! 1164 01:23:19,480 --> 01:23:22,780 T'aurais pu avoir ton joli mariage, ducon! 1165 01:23:23,740 --> 01:23:26,910 On me roule pas, enfoiré! 1166 01:23:31,330 --> 01:23:33,120 C'est mon grand jour! 1167 01:23:51,430 --> 01:23:53,600 Fous-le aux chiottes et radine-toi! 1168 01:24:02,440 --> 01:24:05,360 Le témoin n'arrivera pas à temps. Commençons. 1169 01:24:11,200 --> 01:24:12,370 Où est Boyd? 1170 01:24:12,740 --> 01:24:13,990 Aux toilettes. 1171 01:24:16,540 --> 01:24:18,000 On commence. 1172 01:25:23,020 --> 01:25:23,940 Mes amis, 1173 01:25:24,230 --> 01:25:28,030 nous sommes ici aujourd'hui car deux êtres qui nous sont chers, 1174 01:25:28,490 --> 01:25:30,860 Laura et Kyle, se sont trouvés. 1175 01:25:32,610 --> 01:25:34,490 À mort l'époux modèle! 1176 01:25:34,780 --> 01:25:37,740 Voir deux êtres s'aimer de la sorte 1177 01:25:37,990 --> 01:25:39,750 me régénère 1178 01:25:40,040 --> 01:25:41,330 et m'illumine... 1179 01:25:42,120 --> 01:25:43,540 Surprise! 1180 01:25:44,830 --> 01:25:47,300 ...pleine d'espoir pour l'avenir... 1181 01:25:47,710 --> 01:25:48,960 J'arrive! 1182 01:25:50,470 --> 01:25:51,680 Les alliances... 1183 01:25:51,970 --> 01:25:53,720 C'est moi! 1184 01:25:54,090 --> 01:25:55,640 Il nous faut les alliances. 1185 01:25:56,010 --> 01:25:56,680 Je les ai pas. 1186 01:25:56,930 --> 01:25:58,430 Je les ai! 1187 01:25:59,020 --> 01:26:00,310 C'est Boyd qui les a. 1188 01:26:01,850 --> 01:26:02,640 Me voilà! 1189 01:26:23,460 --> 01:26:24,460 Alors, ces alliances? 1190 01:26:53,700 --> 01:26:54,320 Voilà! 1191 01:26:59,280 --> 01:27:00,120 Commençons. 1192 01:27:02,580 --> 01:27:05,170 Kyle, voulez-vous prendre Laura 1193 01:27:05,420 --> 01:27:08,540 pour épouse, dans la souffrance et dans la joie, 1194 01:27:08,750 --> 01:27:13,050 sur le chemin de la vie, jusqu'à ce que la mort vous sépare? 1195 01:27:14,680 --> 01:27:16,680 Et vous Laura, voulez-vous prendre... 1196 01:27:17,970 --> 01:27:19,680 Vous pouvez l'embrasser. 1197 01:27:27,730 --> 01:27:30,980 J'ai besoin de deux minutes. Dites que j'arrive. 1198 01:27:31,320 --> 01:27:32,280 Tu dois savoir 1199 01:27:32,530 --> 01:27:36,280 que j'ai fait tout ça par amour et pour t'offrir ce mariage 1200 01:27:36,570 --> 01:27:37,950 dont tu rêvais tant. 1201 01:27:38,240 --> 01:27:41,240 Avec Moore, tu vas changer ces cadavres de place. 1202 01:27:41,450 --> 01:27:42,740 Et mettre Boyd avec. 1203 01:27:43,160 --> 01:27:46,370 D'ailleurs, t'as qu'à y foutre Moore aussi! 1204 01:27:46,750 --> 01:27:48,750 Tu veux que je tue Moore? 1205 01:27:48,960 --> 01:27:51,590 Il te reste plus que lui, mais il est gênant. 1206 01:27:51,800 --> 01:27:56,430 Apprends à tirer la chasse d'eau comme un grand! 1207 01:28:00,850 --> 01:28:04,140 Deux minutes. Excusez-moi auprès des autres. 1208 01:28:05,350 --> 01:28:07,730 Pendant que t'y es, vire le clébard. 1209 01:28:09,520 --> 01:28:12,480 Au choix: tue-le, abandonne-le dans le désert... 1210 01:28:13,110 --> 01:28:14,480 Je dois tuer le chien? 1211 01:28:14,740 --> 01:28:15,400 Tu m'aimes? 1212 01:28:17,400 --> 01:28:18,360 Tu m'aimes? 1213 01:28:25,660 --> 01:28:27,080 Tu fais ça pour moi? 1214 01:28:32,920 --> 01:28:34,920 Deux minutes, merde! 1215 01:29:58,210 --> 01:29:59,260 J'ai réfléchi... 1216 01:29:59,460 --> 01:30:02,300 à ce que tu disais l'autre jour. 1217 01:30:03,180 --> 01:30:04,390 Ta prière. 1218 01:30:05,220 --> 01:30:08,020 Mettre ça à profit pour devenir meilleur. 1219 01:30:10,480 --> 01:30:14,150 Il y a du vrai là-dedans. Je vais suivre quelques pistes. 1220 01:30:17,900 --> 01:30:20,190 Je vais adhérer à Big Brother. 1221 01:30:22,320 --> 01:30:23,780 J'en veux un noir. 1222 01:30:24,280 --> 01:30:26,580 Je veux un petit frère noir. 1223 01:30:28,540 --> 01:30:30,120 C'est un grave problème. 1224 01:30:31,830 --> 01:30:34,540 Le problème de l'intégration, c'est coton! 1225 01:30:35,630 --> 01:30:37,040 Tu trouves pas? 1226 01:30:54,480 --> 01:30:55,850 Tu m'aimes? 1227 01:31:12,410 --> 01:31:14,960 Ça devrait être le mot de la fin. 1228 01:31:31,890 --> 01:31:34,020 Parce que tout est là. 1229 01:31:34,230 --> 01:31:36,650 C'est là où je veux en venir. 1230 01:31:36,850 --> 01:31:41,690 Quand le grand ouragan aura décimé les forêts, fait tomber les pierres 1231 01:31:41,900 --> 01:31:44,900 et dénudé les feuilles, il restera quoi? 1232 01:31:47,950 --> 01:31:50,490 Les jeunes pousses. 1233 01:31:50,700 --> 01:31:53,950 Les jeunots que l'ouragan aura pas vus... 1234 01:32:40,380 --> 01:32:44,710 Récitez-moi le serment du blaireau. Allez, les garçons! 1235 01:32:44,920 --> 01:32:49,380 "Le blaireau est courageux, le blaireau fait face à l'adversité. 1236 01:32:51,800 --> 01:32:55,310 "Le blaireau est économe, en vue de dépenses imprévues. 1237 01:32:55,640 --> 01:32:57,100 "Le blaireau est hygiénique, 1238 01:32:57,640 --> 01:33:00,650 "il se maintient pur de corps et d'esprit." 1239 01:33:01,020 --> 01:33:02,860 Le salut du blaireau! 1240 01:33:03,900 --> 01:33:05,530 Allez, le salut du blaireau! 1241 01:33:11,370 --> 01:33:12,620 Fait chier! 1242 01:33:12,870 --> 01:33:13,870 Ta main! 1243 01:33:21,380 --> 01:33:23,210 Ta nouvelle maman arrive. 1244 01:33:27,090 --> 01:33:28,220 On va y arriver, Adam! 1245 01:33:28,510 --> 01:33:29,840 Parlons de ce qu'on ressent. 1246 01:33:30,090 --> 01:33:31,390 Va chier avec ta femme! 1247 01:33:32,010 --> 01:33:33,050 Espèce d'infirme! 1248 01:33:33,760 --> 01:33:36,770 T'as fini de briquer la salle de bains? 1249 01:33:37,020 --> 01:33:37,810 Que ressent-on? 1250 01:33:39,600 --> 01:33:42,600 - Tu m'étouffes! - Rien ne t'arrivera ici. 1251 01:33:43,190 --> 01:33:44,270 Tu m'aides? 1252 01:33:53,240 --> 01:33:55,780 Ne t'en fais pas, elle ne te fuit pas. 1253 01:33:56,030 --> 01:33:58,370 Chérie, tu veux qu'on parle de nous? 1254 01:40:10,660 --> 01:40:12,910 Sous-titres: Pierre Arson 1255 01:40:13,120 --> 01:40:15,370 Sous-titrage: C.M.C. 85981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.