All language subtitles for Very Bad Things 1998 BDRip 720p DTS mhCode_track7_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,130 --> 00:01:09,380
-
Tu as envoyé tous les chèques?
-
Je crois.
2
00:01:09,590 --> 00:01:10,670
Tu "crois"?
3
00:01:12,880 --> 00:01:15,220
J'ai envoyé plein de chèques.
4
00:01:15,470 --> 00:01:16,140
Tous, je crois.
5
00:01:16,390 --> 00:01:17,560
Celui du gâteau?
6
00:01:17,810 --> 00:01:18,680
Envoyé.
7
00:01:18,890 --> 00:01:20,680
- Le photographe?
- Envoyé.
8
00:01:21,180 --> 00:01:22,480
L'hĂ´tel des parents?
9
00:01:22,690 --> 00:01:23,400
Envoyé.
10
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
- L'orchestre?
- En main propre.
11
00:01:26,770 --> 00:01:27,400
La tente?
12
00:01:28,400 --> 00:01:31,240
- Le juge?
- La tente, pas sûr.
13
00:01:32,070 --> 00:01:33,570
T'as oublié ce chèque?
14
00:01:36,120 --> 00:01:37,660
Comment ça se fait?
15
00:01:37,950 --> 00:01:39,080
Ben, j'ai oublié.
16
00:01:39,330 --> 00:01:42,910
On ne plaisante pas
avec les loueurs de tentes!
17
00:01:43,170 --> 00:01:45,830
Je sais et crois-moi,
je ne plaisante pas.
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,290
Kyle...
19
00:01:47,960 --> 00:01:50,010
j'ai tout fait toute seule.
20
00:01:50,420 --> 00:01:52,010
Je me casse le cul.
21
00:01:52,260 --> 00:01:56,260
J'ai absolument tout fait.
Tout, toute seule!
22
00:01:56,470 --> 00:01:58,970
Toujours seule! J'ai tout fait!
23
00:02:03,100 --> 00:02:05,980
L'enterrement de vie de garçon,
t'as pas dĂ» oublier...
24
00:02:07,940 --> 00:02:11,780
C'est donc de ça qu'il s'agit?
Parlons-en!
25
00:02:11,990 --> 00:02:13,530
Remettons ça!
26
00:02:13,740 --> 00:02:18,160
Je parie que ces chèques ont par
miracle atterri Ă la poste, eux!
27
00:02:18,450 --> 00:02:19,280
Aucune idée.
28
00:02:19,490 --> 00:02:21,370
C'est fou Ă quel point
29
00:02:21,620 --> 00:02:25,670
vous êtes organisés quand
il s'agit de réquisitionner Vegas.
30
00:02:25,920 --> 00:02:28,340
Pour ça, ils s'occupent de tout.
31
00:02:28,590 --> 00:02:31,170
Et bien sûr,
l'élan créateur vient de Boyd.
32
00:02:31,960 --> 00:02:34,380
Boyd organise tout.
33
00:02:34,630 --> 00:02:38,220
Robert Boyd
est un embobineur de première!
34
00:02:41,140 --> 00:02:42,220
Robert Boyd!
35
00:02:43,560 --> 00:02:48,190
Tina! Super.
Alors, voilĂ : on sera cinq mecs.
36
00:02:48,360 --> 00:02:51,110
Des mecs super. Mes amis.
37
00:02:51,320 --> 00:02:55,900
Je t'appelle directement pour que
t'aies pas Ă passer par l'agence.
38
00:02:56,110 --> 00:02:58,410
Vous voulez bien ne pas entrer?
39
00:02:59,070 --> 00:02:59,700
Exact.
40
00:03:00,200 --> 00:03:01,330
En liquide.
41
00:03:02,870 --> 00:03:03,620
Vous patientez?
42
00:03:04,620 --> 00:03:07,870
- Attendez dehors!
- On veut juste jeter un œil.
43
00:03:08,130 --> 00:03:10,500
Vous approcherez
quand j'aurai raccroché.
44
00:03:10,750 --> 00:03:11,380
Pourquoi?
45
00:03:12,090 --> 00:03:13,960
Parce que c'est comme ça!
46
00:03:14,420 --> 00:03:15,260
Magnez!
47
00:03:24,720 --> 00:03:27,230
Cinq mecs, 900 dollars.
48
00:03:27,440 --> 00:03:30,810
Pour la danse seulement.
Le reste, en sus. Ça marche?
49
00:03:31,440 --> 00:03:36,150
Il faudra qu'un jour tu reconsidères
certaines de tes amitiés.
50
00:03:38,610 --> 00:03:40,450
Qui, exactement?
51
00:03:41,620 --> 00:03:42,370
Charles Moore.
52
00:03:42,620 --> 00:03:43,450
Tu l'aimes pas?
53
00:03:43,990 --> 00:03:45,370
Il ne cadre pas avec nous.
54
00:03:47,370 --> 00:03:50,330
Souviens-toi
que je l'ai connu Ă la maternelle.
55
00:03:50,580 --> 00:03:52,420
-
Il est bizarre.
-
Réservé.
56
00:03:52,630 --> 00:03:54,050
Il est bizarre.
57
00:03:54,250 --> 00:03:56,210
Il parle peu, c'est tout.
58
00:03:56,470 --> 00:03:59,510
-
C'est un attardé!
-
Il est mécanicien!
59
00:03:59,720 --> 00:04:00,340
Et bizarre.
60
00:04:00,550 --> 00:04:03,760
Franchement, j'attends mieux de toi.
61
00:04:03,970 --> 00:04:06,220
Mais quoi?
62
00:04:06,430 --> 00:04:10,150
Tu vas faire comme les types
qu'on voit dans les talk-shows
63
00:04:10,350 --> 00:04:14,820
qui boivent, copulent avec des putes
puis vont à l'église jurer fidélité
64
00:04:15,030 --> 00:04:18,650
alors qu'ils empestent
la fornication avec des putes!
65
00:04:18,860 --> 00:04:20,860
Absurde.
C'est pas malsain!
66
00:04:21,070 --> 00:04:23,490
Je l'ai vu à la télé.
Pas malsain?
67
00:04:23,700 --> 00:04:26,540
Je t'épouse pas
en empestant la copulation...
68
00:04:26,750 --> 00:04:30,620
On ne m'avilira pas.
Je suis un ĂŞtre unique.
69
00:04:30,830 --> 00:04:35,750
Je suis un ĂŞtre unique, on ne
m'avilit pas. C'est trop demander.
70
00:04:35,960 --> 00:04:37,130
On t'avilit pas!
71
00:04:42,220 --> 00:04:43,970
On va manger?
72
00:04:46,680 --> 00:04:47,890
Tu m'aimes?
73
00:04:48,100 --> 00:04:50,640
Bien sûr que je t'aime.
74
00:04:50,850 --> 00:04:53,560
- À quel point?
- De tout mon cœur.
75
00:04:53,940 --> 00:04:55,440
Embrasse-moi.
76
00:04:58,400 --> 00:05:00,450
Manque d'assurance!
77
00:05:00,900 --> 00:05:02,910
Elle est stressante en ce moment.
78
00:05:03,120 --> 00:05:05,700
Emmerdeuses,
casseuses de joyeuses.
79
00:05:05,910 --> 00:05:08,830
- C'est-Ă -dire?
- Elle manque d'assurance.
80
00:05:09,040 --> 00:05:10,410
Ă€ quel propos?
81
00:05:11,250 --> 00:05:12,170
Michael Berkow.
82
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
14,3.
83
00:05:16,130 --> 00:05:17,460
17,5.
84
00:05:17,710 --> 00:05:20,340
4-6. 29,83...
85
00:05:20,880 --> 00:05:21,930
Ă 9.
86
00:05:22,550 --> 00:05:24,300
Ça m'épate que les fenêtres
87
00:05:24,550 --> 00:05:28,560
sortent pas de leurs gonds
avec ces iguanes enragés!
88
00:05:28,770 --> 00:05:29,810
Je veux son bonheur.
89
00:05:31,020 --> 00:05:34,230
Même réveil,
même tapotement pour l'éteindre,
90
00:05:34,730 --> 00:05:36,400
mĂŞme douche, serviette,
brosse Ă dents,
91
00:05:36,650 --> 00:05:38,320
rasoir, blazer... mousse,
92
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
gel...
93
00:05:40,780 --> 00:05:41,820
Une épidémie!
94
00:05:42,150 --> 00:05:43,450
Tu te maries.
95
00:05:43,700 --> 00:05:47,580
Je vais pas te dorer la pilule:
c'est une bétonnière
96
00:05:47,830 --> 00:05:49,330
qui va te broyer.
97
00:05:49,540 --> 00:05:52,120
- Je manque déjà d'air.
- Forcément!
98
00:05:52,410 --> 00:05:54,830
J'ai des étourdissements
99
00:05:55,040 --> 00:05:58,000
et c'est parce que je respire plus
depuis deux minutes!
100
00:05:59,210 --> 00:06:00,590
Départ dans trois heures.
101
00:06:00,840 --> 00:06:03,010
Vous avez intérêt à vous presser.
102
00:06:03,260 --> 00:06:03,880
Et d'une...
103
00:06:04,130 --> 00:06:06,260
Rien du tout,
je suis pas d'humeur.
104
00:06:06,720 --> 00:06:09,180
On discutait.
Tu t'es pas excusé.
105
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
Pardon, Fisher.
106
00:06:11,560 --> 00:06:12,350
On sera lĂ .
107
00:06:12,600 --> 00:06:14,310
Toi, oui.
Trois heures!
108
00:06:17,520 --> 00:06:20,530
Regarde-moi cette espèce
de grand benĂŞt bigleux!
109
00:06:20,820 --> 00:06:21,490
C'est ton frère.
110
00:06:22,110 --> 00:06:26,780
Il me fout les glandes: accro
à l'adrénaline. Je mérite pas ça.
111
00:06:27,320 --> 00:06:28,330
Kyle Fisher.
112
00:06:28,580 --> 00:06:29,660
On a un problème.
113
00:06:31,290 --> 00:06:32,330
De sièges.
114
00:06:35,250 --> 00:06:39,590
Il était entendu qu'on aurait des
chaises rembourrées, bordurées d'or.
115
00:06:39,800 --> 00:06:42,710
LĂ , ils disent
qu'on s'est mal compris.
116
00:06:42,960 --> 00:06:45,340
On peut plus avoir des rembourrées!
117
00:06:45,590 --> 00:06:48,140
Et on peut avoir quoi, maintenant?
118
00:06:48,600 --> 00:06:50,010
Des non-rembourrées!
119
00:06:51,560 --> 00:06:53,930
- Que fait-on?
-
Tu vas y aller.
120
00:06:54,140 --> 00:06:55,230
Où ça?
121
00:06:55,520 --> 00:06:58,020
Tu vas leur remonter les bretelles!
122
00:06:58,270 --> 00:07:01,020
Je pars dans trois heures.
123
00:07:01,270 --> 00:07:02,690
J'ai besoin de toi!
124
00:07:04,030 --> 00:07:05,950
J'appellerai en chemin.
125
00:07:06,780 --> 00:07:07,490
Tu m'aimes?
126
00:07:08,320 --> 00:07:11,410
Je n'aurais jamais imaginé
aimer Ă ce point.
127
00:07:11,870 --> 00:07:13,250
Tu t'occupes des chaises?
128
00:07:13,830 --> 00:07:17,420
On part de chez Adam.
Viens me dire au revoir lĂ -bas.
129
00:07:20,500 --> 00:07:21,340
On verra.
130
00:07:22,460 --> 00:07:24,300
Tommy, Adam Jr, regardez bien.
131
00:07:25,130 --> 00:07:27,180
Comme ils ont l'air proprets
132
00:07:27,430 --> 00:07:28,930
et sages.
133
00:07:29,390 --> 00:07:33,060
Des citoyens respectables
de la société moderne.
134
00:07:35,980 --> 00:07:37,190
Souriez!
135
00:07:47,990 --> 00:07:50,070
Je t'aime, amuse-toi bien.
136
00:07:50,320 --> 00:07:52,240
Je serai lĂ demain.
137
00:07:53,490 --> 00:07:56,540
Si vous fumez dans la voiture,
Adam Jr sera malade.
138
00:07:56,750 --> 00:07:59,080
Tu entends, Boyd?
On ne fume pas!
139
00:07:59,330 --> 00:08:00,080
Je plaisante pas!
140
00:08:00,290 --> 00:08:02,090
Laisse-moi conduire.
141
00:08:03,750 --> 00:08:06,130
Tu es filmé,
promets de ne pas fumer.
142
00:08:06,340 --> 00:08:08,130
Je fumerai pas.
143
00:08:10,890 --> 00:08:12,890
- Fumez pas!
- Promis!
144
00:08:18,480 --> 00:08:20,150
Vegas!
145
00:08:22,650 --> 00:08:25,320
Le chien a besoin
d'un bain anti-puces!
146
00:08:37,540 --> 00:08:40,960
Mince, et si j'ai pris
de la soupe au concombre?
147
00:08:41,170 --> 00:08:41,960
On s'en fout!
148
00:08:42,170 --> 00:08:43,750
C'est mon opinion!
149
00:08:44,040 --> 00:08:46,300
- Et elle est débile.
- Merci.
150
00:08:46,510 --> 00:08:49,590
Tu as pris
la sale habitude de parler
151
00:08:49,800 --> 00:08:51,130
pour le seul plaisir
152
00:08:51,380 --> 00:08:52,470
de t'écouter parler.
153
00:08:52,720 --> 00:08:54,640
Boyd a des statistiques...
154
00:08:55,680 --> 00:08:58,430
- C'est pas vrai!
- Tu parles!
155
00:08:58,640 --> 00:09:01,230
Un mariage sur deux
finit en divorce.
156
00:09:01,690 --> 00:09:02,310
Tu l'as dit.
157
00:09:02,690 --> 00:09:03,520
Je t'emmerde!
158
00:09:03,770 --> 00:09:04,520
T'es un con!
159
00:09:04,770 --> 00:09:05,520
Pourquoi?
160
00:09:05,900 --> 00:09:07,690
- Plein de raisons.
- Exemple?
161
00:09:07,940 --> 00:09:09,530
Donne-m'en une.
162
00:09:09,780 --> 00:09:11,490
- Non.
- T'en as aucune?
163
00:09:11,740 --> 00:09:12,700
Rien me force.
164
00:09:14,070 --> 00:09:15,240
La ferme!
165
00:09:15,660 --> 00:09:17,370
Fermez-la une seconde!
166
00:09:20,500 --> 00:09:22,620
T'es con. Assume!
167
00:09:22,920 --> 00:09:24,130
"Culver Locations"?
168
00:09:25,290 --> 00:09:26,880
Le préposé aux chaises.
169
00:09:26,930 --> 00:09:27,950
C'est si urgent?
170
00:09:28,000 --> 00:09:29,260
Je te rembourserai.
171
00:09:29,510 --> 00:09:31,970
J'ai un forfait mensuel,
comment on fera?
172
00:09:32,220 --> 00:09:33,090
Prends le mien!
173
00:09:33,340 --> 00:09:36,180
- Sois pas ridicule.
- Toi-mĂŞme, radin!
174
00:09:36,390 --> 00:09:39,890
Radin? Dis carrément
ce que tu penses: "juif"!
175
00:09:40,100 --> 00:09:42,690
- Dis-le!
- Bon, t'es juif! Un vrai juif!
176
00:09:42,890 --> 00:09:44,520
C'est ça, sale goy!
177
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
La ferme!
178
00:09:46,360 --> 00:09:49,440
J'aimerais avoir
le préposé aux chaises.
179
00:09:49,990 --> 00:09:51,240
Tu conduis en juif.
180
00:09:51,450 --> 00:09:52,490
C'est-Ă -dire?
181
00:09:52,700 --> 00:09:55,200
4 heures 15!
Moi, j'en mettrais 3!
182
00:09:55,410 --> 00:09:58,790
- Je veux pas d'amende.
- Espèce de lambinard!
183
00:09:59,910 --> 00:10:03,250
Tony, c'est Kyle Fisher,
je me marie dans une semaine.
184
00:10:03,460 --> 00:10:07,170
Vous vous occupez de mon mariage,
des chaises.
185
00:10:08,040 --> 00:10:08,840
Je patiente.
186
00:10:09,090 --> 00:10:11,720
Tu patientes?
T'appelleras en arrivant!
187
00:10:12,010 --> 00:10:13,510
T'es un vrai juif!
188
00:10:13,760 --> 00:10:14,930
Raccroche, merde!
189
00:10:15,140 --> 00:10:17,100
Je veux parler Ă Tony,
des chaises.
190
00:10:18,220 --> 00:10:20,060
C'est 45 cents la minute!
191
00:10:20,270 --> 00:10:22,480
Non, ce n'est pas moi Tony!
192
00:11:16,150 --> 00:11:17,860
Chéri, c'est toi?
193
00:11:20,450 --> 00:11:21,660
Tu es en prison?
194
00:11:22,080 --> 00:11:22,830
Pas encore!
195
00:11:23,200 --> 00:11:25,210
Les chaises, c'est solutionné?
196
00:11:26,330 --> 00:11:27,120
Les chaises!
197
00:11:28,000 --> 00:11:29,840
J'ai passé trois appels.
198
00:11:31,550 --> 00:11:34,880
Mais j'arrĂŞte pas de penser
Ă quel point je t'aime.
199
00:11:35,170 --> 00:11:35,800
Tu fais bien.
200
00:11:36,050 --> 00:11:37,510
C'est ce que je fais.
201
00:11:37,930 --> 00:11:39,390
Toi, tu fais quoi?
202
00:11:39,590 --> 00:11:41,890
Un peu de mise en place.
203
00:11:42,100 --> 00:11:43,770
Tu prépares notre nid?
204
00:11:46,230 --> 00:11:47,730
Va t'amuser.
205
00:11:48,150 --> 00:11:49,060
Mais pas trop.
206
00:11:49,310 --> 00:11:52,150
Je vais m'amuser, mais pas trop.
207
00:12:00,070 --> 00:12:03,370
Au fond, tu sais bien
que ça finira par arriver.
208
00:12:03,580 --> 00:12:05,040
À longueur de journée,
209
00:12:05,290 --> 00:12:06,660
des bébés se font tuer.
210
00:12:07,290 --> 00:12:08,710
Si j'étais le roi d'Israël...
211
00:12:08,960 --> 00:12:09,880
C'est pas un roi.
212
00:12:10,130 --> 00:12:11,750
- C'est quoi?
- Un président.
213
00:12:12,000 --> 00:12:13,130
Le président Yahou.
214
00:12:13,380 --> 00:12:14,920
Alors, je me dirais:
215
00:12:15,170 --> 00:12:17,220
"Yahou, regarde la carte!
216
00:12:18,630 --> 00:12:19,260
"Observe.
217
00:12:19,680 --> 00:12:21,720
"Les gens souhaitent des horreurs
218
00:12:21,970 --> 00:12:23,640
"Ă toi et ton peuple."
219
00:12:25,890 --> 00:12:29,520
Je vais assumer un max.
Je vais pas me défiler.
220
00:12:29,770 --> 00:12:32,020
Mon gosse
peut pas réciter ses États?
221
00:12:32,270 --> 00:12:33,610
Nul en géo?
222
00:12:33,860 --> 00:12:36,070
Je lui fous pas le nez
dans la merde.
223
00:12:36,740 --> 00:12:38,320
J'aide mon petit gars.
224
00:12:38,900 --> 00:12:42,070
Faut l'amener dans le Maine,
manger du homard.
225
00:12:42,320 --> 00:12:44,950
Ça forme un gosse.
Skier dans le Vermont.
226
00:12:45,910 --> 00:12:48,160
Un match de base-ball avec hot-dog.
227
00:12:48,370 --> 00:12:50,670
Faut pas le rabaisser.
228
00:12:50,870 --> 00:12:52,460
- Faut pas.
- Je le ferai pas.
229
00:12:52,670 --> 00:12:55,880
Ne jamais faire les gros yeux
Ă ses gosses!
230
00:12:57,340 --> 00:12:58,380
Explique!
231
00:12:58,630 --> 00:12:59,970
On envahit le Mexique!
232
00:13:00,220 --> 00:13:03,100
Ils attendent que ça,
un peu d'ordre.
233
00:13:03,350 --> 00:13:05,140
Mais d'abord, t'as pigé,
234
00:13:05,390 --> 00:13:07,390
tu me comprends très bien.
235
00:13:07,640 --> 00:13:09,140
Qu'Israël se débrouille.
236
00:13:10,890 --> 00:13:12,310
Ils se ressemblent tous!
237
00:13:12,810 --> 00:13:14,560
Juifs et Mexicains!
238
00:13:14,820 --> 00:13:19,030
Je crois qu'en gros,
le Mexicain moyen en chiera moins
239
00:13:19,280 --> 00:13:20,740
pour s'intégrer!
240
00:13:25,280 --> 00:13:26,490
Moi, je dis aux miens
241
00:13:27,080 --> 00:13:28,910
que c'est des petits messieurs.
242
00:13:29,500 --> 00:13:31,120
Qu'ils sont forts.
243
00:13:31,540 --> 00:13:33,710
Qu'ils me remplissent de bonheur!
244
00:13:34,040 --> 00:13:36,750
Je veux vraiment qu'ils sachent,
vraiment...
245
00:13:37,380 --> 00:13:40,260
qu'ils ont
autant d'importance que...
246
00:13:40,510 --> 00:13:44,300
qu'ils comptent autant, tu me suis?
Tout autant!
247
00:13:44,550 --> 00:13:46,970
- T'es leur parrain.
- J'en suis fier.
248
00:13:48,720 --> 00:13:49,430
Je le suis pas?
249
00:13:49,680 --> 00:13:52,940
T'es leur parrain,
mais ce que je veux dire, c'est...
250
00:13:54,150 --> 00:13:55,560
s'il m'arrivait malheur...
251
00:13:58,280 --> 00:13:59,650
T'en fais pas.
252
00:14:01,110 --> 00:14:05,570
Parce que tout est lĂ .
C'est lĂ oĂą je veux en venir.
253
00:14:05,780 --> 00:14:08,580
Quand le grand ouragan arrivera,
254
00:14:08,790 --> 00:14:12,750
que les forêts seront décimées,
que les pierres seront tombées
255
00:14:12,960 --> 00:14:15,080
et les feuilles dénudées,
256
00:14:15,790 --> 00:14:16,920
il restera quoi?
257
00:14:18,460 --> 00:14:20,130
Il restera quoi?
258
00:14:21,380 --> 00:14:24,050
Les jeunes pousses.
259
00:14:24,890 --> 00:14:28,350
Les jeunots
que l'ouragan aura pas vus.
260
00:14:28,850 --> 00:14:31,020
Les minuscules pousses...
261
00:14:33,390 --> 00:14:34,850
La strip-teaseuse est lĂ .
262
00:14:40,730 --> 00:14:42,070
Excellent!
263
00:14:43,280 --> 00:14:46,910
Messieurs...
je vous présente Tina.
264
00:15:58,020 --> 00:16:01,770
Sers-toi! Tout ce que tu veux,
payé d'avance!
265
00:16:03,940 --> 00:16:05,820
Je peux pas!
266
00:16:06,030 --> 00:16:07,360
Désolé.
267
00:16:29,840 --> 00:16:31,260
Et moi alors?
268
00:16:57,120 --> 00:16:58,910
J'ai brusqué les choses?
269
00:16:59,120 --> 00:17:01,790
C'est que je te sens bien!
Moi, c'est Michael.
270
00:17:05,090 --> 00:17:07,210
- J'ai été bien?
- Super!
271
00:17:07,420 --> 00:17:10,590
Je suis venu flamber Ă Vegas.
T'es trop belle!
272
00:17:10,800 --> 00:17:12,720
- Tu veux quoi?
- Regarde!
273
00:17:13,720 --> 00:17:14,600
Épatée?
274
00:17:27,860 --> 00:17:30,490
Tu sais que c'est 500?
275
00:17:31,110 --> 00:17:32,490
Aucun problème.
276
00:17:33,620 --> 00:17:35,330
500 dollars de ma poche?
277
00:17:35,830 --> 00:17:37,040
Boyd a pas payé?
278
00:17:37,240 --> 00:17:39,080
Non, c'est 500.
279
00:17:39,290 --> 00:17:40,910
Et pas de trucs tordus.
280
00:17:41,120 --> 00:17:43,710
Je vais pas m'en servir
comme d'une marionnette.
281
00:17:43,920 --> 00:17:46,040
Tu vas t'en souvenir!
282
00:18:04,270 --> 00:18:05,980
T'en attendais pas tant?
283
00:18:06,190 --> 00:18:10,740
Tu me prenais pour un petit nul!
LĂ tu te fais bien tirer!
284
00:18:18,490 --> 00:18:20,330
C'est pas du turbin, ça!
285
00:19:51,500 --> 00:19:52,590
J'ai merdé.
286
00:20:12,980 --> 00:20:13,900
Appelez les secours!
287
00:20:14,150 --> 00:20:15,320
Bouge pas.
288
00:20:15,860 --> 00:20:17,030
On jouait...
289
00:20:18,700 --> 00:20:20,620
- Elle est morte.
- T'es sûr?
290
00:20:21,700 --> 00:20:22,790
Son pouls s'est arrêté!
291
00:20:26,790 --> 00:20:28,120
On appuie de quel côté?
292
00:20:28,380 --> 00:20:29,420
Ă€ gauche.
293
00:20:29,670 --> 00:20:32,090
N'importe quel côté, abruti!
294
00:20:32,340 --> 00:20:34,260
J'appelle les secours!
295
00:20:34,920 --> 00:20:37,260
Et elle s'est cognée...
296
00:20:37,470 --> 00:20:38,090
Cognée?
297
00:20:38,340 --> 00:20:40,140
Elle a le crâne transpercé!
298
00:20:41,640 --> 00:20:42,850
Qu'est-ce que tu fais?
299
00:20:43,810 --> 00:20:44,850
J'appelle une ambulance!
300
00:20:45,060 --> 00:20:47,350
Attends une petite seconde.
301
00:20:49,310 --> 00:20:50,810
Je vais t'enlever ça...
302
00:20:51,060 --> 00:20:52,650
Qu'est-ce que t'as foutu?
303
00:20:53,190 --> 00:20:54,690
Une ambulance? Elle est morte.
304
00:20:54,990 --> 00:20:56,650
Pardonne-moi...
305
00:20:56,900 --> 00:20:57,820
Appelez la police!
306
00:20:58,530 --> 00:20:59,410
Les secours!
307
00:20:59,660 --> 00:21:00,450
J'ai glissé.
308
00:21:00,820 --> 00:21:02,030
Qu'est-ce que t'as fait?
309
00:21:02,280 --> 00:21:03,030
Rien.
310
00:21:03,290 --> 00:21:04,660
Espèce de petite merde!
311
00:21:06,120 --> 00:21:07,580
On se calme!
312
00:21:09,460 --> 00:21:11,920
Tout le monde se ressaisit.
313
00:21:12,170 --> 00:21:14,050
T'es un menteur et un dépravé!
314
00:21:14,300 --> 00:21:15,260
C'est un accident!
315
00:21:15,460 --> 00:21:16,920
T'es sûr?
316
00:21:17,170 --> 00:21:17,880
Explique!
317
00:21:18,130 --> 00:21:19,760
J'ai glissé.
318
00:21:20,010 --> 00:21:20,640
Pourquoi?
319
00:21:20,890 --> 00:21:22,720
J'en sais rien.
320
00:21:29,020 --> 00:21:30,230
Calmez-vous.
321
00:21:30,600 --> 00:21:33,060
Cela n'arrange rien de s'énerver.
322
00:21:33,980 --> 00:21:36,570
Reprenons nos esprits.
323
00:21:37,110 --> 00:21:40,740
Nos associations nerveuses
déterminent notre conduite.
324
00:21:40,990 --> 00:21:42,490
Bande de connards.
325
00:21:46,160 --> 00:21:47,410
Bande de connards!
326
00:21:48,040 --> 00:21:49,080
Réfléchissons
327
00:21:49,330 --> 00:21:52,170
et évaluons
les différentes possibilités.
328
00:21:52,580 --> 00:21:54,250
On appelle la police!
329
00:21:54,500 --> 00:21:56,380
Bien! Première possibilité.
330
00:21:56,630 --> 00:21:57,760
C'est pas un QCM!
331
00:21:58,010 --> 00:22:00,550
Si, on a toujours le choix.
332
00:22:02,260 --> 00:22:04,140
Appeler la police, facile...
333
00:22:04,930 --> 00:22:06,770
Mais que se passera-t-il?
334
00:22:07,180 --> 00:22:09,600
Ils trouveront une prostituée morte
335
00:22:09,850 --> 00:22:11,900
et demanderont des explications.
336
00:22:12,150 --> 00:22:13,230
Que diras-tu?
337
00:22:13,650 --> 00:22:16,780
"J'y suis pour rien"?
"Ah, c'était une pute"?
338
00:22:16,980 --> 00:22:19,440
C'est ton frère, je te signale.
339
00:22:19,650 --> 00:22:21,660
On déconne pas avec un meurtre!
340
00:22:21,860 --> 00:22:24,910
Pense Ă l'alcool, la came...
341
00:22:25,160 --> 00:22:27,120
Ne dis pas
qu'on n'a pas le choix.
342
00:22:27,370 --> 00:22:28,660
Il y a toujours le choix!
343
00:22:28,910 --> 00:22:30,370
Le choix de faire quoi?
344
00:22:37,880 --> 00:22:39,510
De l'enterrer dans le désert.
345
00:22:39,760 --> 00:22:41,220
Ben voyons!
346
00:22:43,510 --> 00:22:44,890
Il a raison.
347
00:22:45,140 --> 00:22:49,310
On lui trouve un coin sympa,
tranquille et on la met en terre.
348
00:22:49,560 --> 00:22:51,270
C'est à notre portée.
349
00:22:51,520 --> 00:22:53,480
T'es complètement taré?
350
00:22:53,730 --> 00:22:57,570
Personne ne la sait ici.
Je l'ai appelée directement.
351
00:22:57,860 --> 00:22:59,990
Et le sang dans la salle de bains?
352
00:23:00,190 --> 00:23:02,570
Y a comme un petit problème d'ADN!
353
00:23:03,110 --> 00:23:04,570
Le marbre, ça se nettoie.
354
00:23:04,820 --> 00:23:06,200
On sera complices!
355
00:23:06,530 --> 00:23:08,870
De quoi?
J'ai fait que dalle!
356
00:23:09,120 --> 00:23:10,540
C'est pas la question.
357
00:23:11,080 --> 00:23:12,790
Il y a de la coco partout.
358
00:23:13,210 --> 00:23:15,540
Moore a l'air de sortir
d'un pugilat.
359
00:23:15,880 --> 00:23:18,380
On se croirait
chez la famille Manson!
360
00:23:18,880 --> 00:23:21,510
Nous sommes
sur un terrain très glissant.
361
00:23:21,760 --> 00:23:22,840
Je me marie, les mecs.
362
00:23:23,930 --> 00:23:27,100
Moi j'ai femme et enfants,
alors écrase!
363
00:23:27,350 --> 00:23:29,010
On n'a qu'Ă voter.
364
00:23:29,430 --> 00:23:31,100
Tout simplement.
365
00:23:31,310 --> 00:23:32,730
On a deux possibilités.
366
00:23:33,060 --> 00:23:35,400
Un: on nettoie tout ça,
367
00:23:36,190 --> 00:23:38,770
on l'enterre,
on rentre Ă la maison et on oublie.
368
00:23:39,190 --> 00:23:43,450
Sinon, on appelle gentiment
la police, les dés seront jetés
369
00:23:43,650 --> 00:23:46,780
et on prie
pour que seul Michael trinque.
370
00:23:48,160 --> 00:23:51,450
C'est simple:
le désert ou la police.
371
00:23:55,790 --> 00:23:57,000
Le désert.
372
00:24:01,050 --> 00:24:02,050
Désert de merde.
373
00:24:05,630 --> 00:24:08,470
Je te revaudrai ça.
374
00:24:18,770 --> 00:24:19,690
Personne la sait ici.
375
00:24:34,290 --> 00:24:35,370
On la sort comment?
376
00:24:42,250 --> 00:24:44,420
On la roule dans une couverture,
377
00:24:44,630 --> 00:24:46,760
on met la voiture derrière l'hôtel,
378
00:24:46,970 --> 00:24:49,510
on descend le paquet
depuis le balcon...
379
00:24:49,760 --> 00:24:50,600
le tour est joué!
380
00:24:50,850 --> 00:24:52,510
T'as déjà fait ça ou quoi?
381
00:24:55,430 --> 00:25:00,440
Il suffit d'éluder l'horreur de la
situation, la tragédie de la mort,
382
00:25:00,980 --> 00:25:02,900
les implications morales
383
00:25:03,150 --> 00:25:05,990
des conneries
dont on t'a bourré le crâne
384
00:25:06,190 --> 00:25:07,490
depuis la maternelle
385
00:25:07,700 --> 00:25:09,280
et il te reste quoi?
386
00:25:12,030 --> 00:25:14,700
Un problème de 48 kilos.
387
00:25:15,040 --> 00:25:19,710
48 kilos Ă porter
d'un point A Ă un point B.
388
00:25:20,170 --> 00:25:23,000
La ligne droite
serait le plus court chemin.
389
00:25:23,250 --> 00:25:25,840
Nous n'en disposons pas de visible,
390
00:25:26,090 --> 00:25:29,800
mais cette droite existe,
je la vois!
391
00:25:31,590 --> 00:25:32,930
Faites-moi confiance.
392
00:25:33,640 --> 00:25:35,270
Adam... fais-moi confiance.
393
00:25:40,230 --> 00:25:41,810
C'est la sécurité.
Ouvrez!
394
00:26:00,620 --> 00:26:01,790
Ils savent tout!
395
00:26:08,670 --> 00:26:10,430
Y a des caméras!
396
00:26:10,720 --> 00:26:11,800
Y a des caméras!
397
00:26:15,510 --> 00:26:16,560
La ferme!
398
00:26:21,600 --> 00:26:22,230
Parti!
399
00:26:34,780 --> 00:26:35,990
Sécurité de l'hôtel!
400
00:26:38,370 --> 00:26:40,000
Comment ça va?
401
00:26:40,250 --> 00:26:41,540
Vous ne m'entendiez pas?
402
00:26:41,870 --> 00:26:42,830
Si.
403
00:26:45,540 --> 00:26:47,420
Vous en faites du bruit.
404
00:26:49,630 --> 00:26:50,380
FĂŞte romaine?
405
00:26:54,510 --> 00:26:55,930
Enterrement de vie de garçon.
406
00:26:56,680 --> 00:26:57,970
Faut baisser le son.
407
00:26:59,720 --> 00:27:02,190
C'est entendu. Absolument.
408
00:27:02,440 --> 00:27:05,520
Nous sommes désolés,
nous avons un peu chahuté...
409
00:27:06,650 --> 00:27:08,780
mais nous allons nous coucher.
410
00:27:16,120 --> 00:27:17,620
Là , il y a un problème.
411
00:27:18,240 --> 00:27:19,620
Il faudra payer.
412
00:27:19,830 --> 00:27:22,290
- Dès demain matin.
- C'est ça.
413
00:27:23,210 --> 00:27:24,500
Vous avez quoi dans le crâne?
414
00:27:26,250 --> 00:27:27,210
Drogues et alcool.
415
00:27:31,880 --> 00:27:33,180
Là , aucun problème!
416
00:27:35,140 --> 00:27:36,340
M. le nabab!
417
00:27:37,430 --> 00:27:39,100
Une bière?
418
00:27:39,350 --> 00:27:41,100
Une autre fois, peut-ĂŞtre.
419
00:27:41,350 --> 00:27:46,060
Vraiment désolés. Nous ne voulions
pas porter atteinte Ă l'hĂ´tel.
420
00:27:46,270 --> 00:27:48,150
Il n'y a pas de mal.
421
00:27:48,570 --> 00:27:49,570
Mais baissez le ton.
422
00:27:52,030 --> 00:27:54,320
C'est quoi, ce bordel?
423
00:28:02,450 --> 00:28:05,290
Laissez-moi vous expliquer avant...
424
00:28:05,540 --> 00:28:07,830
Je peux vous parler?
N'entrez pas!
425
00:28:08,040 --> 00:28:10,380
On allait appeler les secours.
426
00:28:10,590 --> 00:28:13,840
Je vous jure!
Vous fiez pas aux apparences!
427
00:28:22,930 --> 00:28:24,680
Reculez!
428
00:28:32,780 --> 00:28:34,990
Il dit de reculer!
429
00:28:51,920 --> 00:28:53,590
Pas de sang sur la moquette!
430
00:29:13,150 --> 00:29:15,780
Il va se vider de son sang.
431
00:29:35,170 --> 00:29:37,220
Crève, enfoiré!
432
00:30:09,000 --> 00:30:10,120
C'est fini.
433
00:30:43,570 --> 00:30:45,030
Nouveau plan.
434
00:30:47,740 --> 00:30:50,120
Ou plutĂ´t modification de l'ancien.
435
00:30:50,330 --> 00:30:51,330
J'appelle la police!
436
00:30:51,580 --> 00:30:55,000
Si tu touches à ce téléphone,
je t'enterre avec!
437
00:30:56,250 --> 00:30:58,130
La reddition n'est plus possible.
438
00:30:58,550 --> 00:31:00,470
Je répète: plus possible.
439
00:31:00,800 --> 00:31:03,800
Y a-t-il quelqu'un
qui ne le comprenne pas?
440
00:31:04,140 --> 00:31:06,930
Il s'agit de savoir
ce qu'on a dans le ventre.
441
00:31:07,600 --> 00:31:10,270
De faire son introspection:
442
00:31:10,480 --> 00:31:12,640
"Comment est-ce que je fonctionne?"
443
00:31:12,850 --> 00:31:15,110
Pour de vrai, sans bobard!
444
00:31:15,310 --> 00:31:18,480
Je reste calme
si on me secoue le bananier?
445
00:31:18,690 --> 00:31:20,690
Si on refuse de passer mon disque?
446
00:31:24,320 --> 00:31:25,700
Vous me suivez?
447
00:31:25,910 --> 00:31:27,030
Est-ce que vous me suivez?
448
00:31:27,490 --> 00:31:28,700
Pas vraiment.
449
00:31:29,410 --> 00:31:31,200
Aucun problème.
450
00:31:31,410 --> 00:31:35,920
Ignorez mes paroles,
mais suivez mes instructions.
451
00:31:36,670 --> 00:31:39,840
Suivez mes instructions.
452
00:31:43,010 --> 00:31:46,470
Laissez-moi vous donner
les clés de la réussite.
453
00:34:48,030 --> 00:34:49,150
Minute...
454
00:34:52,910 --> 00:34:54,150
On peut pas faire ça.
455
00:34:54,870 --> 00:34:56,120
C'est déjà fait!
456
00:34:56,370 --> 00:34:59,330
Non, on peut pas les enterrer
dans les valises.
457
00:35:00,540 --> 00:35:01,460
Pourquoi?
458
00:35:03,120 --> 00:35:04,630
C'est sacrilège.
459
00:35:05,630 --> 00:35:06,500
En quel honneur?
460
00:35:06,840 --> 00:35:08,800
Selon la loi juive,
461
00:35:09,010 --> 00:35:13,390
le sang et les membres
font partie intégrante de l'esprit.
462
00:35:13,590 --> 00:35:16,180
Si le corps n'est pas réunifié,
463
00:35:16,390 --> 00:35:18,140
l'âme n'est pas en paix.
464
00:35:18,390 --> 00:35:19,520
On fait que ça!
465
00:35:19,770 --> 00:35:24,310
Leurs morceaux sont tout mélangés.
On peut pas leur faire ça!
466
00:35:24,940 --> 00:35:26,860
Il n'y a pas de juif asiatique.
467
00:35:27,110 --> 00:35:29,110
C'est absolument faux!
468
00:35:29,320 --> 00:35:30,860
Michael, il y en a?
469
00:35:33,410 --> 00:35:35,490
C'est vrai,
il y a des juifs en Asie.
470
00:35:37,700 --> 00:35:39,490
Alors, on fait quoi?
471
00:35:41,040 --> 00:35:42,250
Ouvrons les valises,
472
00:35:43,170 --> 00:35:45,380
déballons et faisons le tri.
473
00:35:45,580 --> 00:35:46,540
Mon cul!
474
00:35:48,630 --> 00:35:49,590
Faut le faire!
475
00:35:49,840 --> 00:35:52,880
Adam, dépêchons, le jour se lève!
476
00:35:53,130 --> 00:35:55,010
Je ne fléchirai pas!
477
00:36:05,980 --> 00:36:07,400
C'est parti!
478
00:36:10,780 --> 00:36:12,570
J'ai sa tĂŞte Ă elle.
479
00:36:15,990 --> 00:36:18,070
Moi, j'ai comme un assortiment.
480
00:36:18,330 --> 00:36:19,280
T'en as Ă lui?
481
00:36:20,740 --> 00:36:21,910
Ça, c'est elle.
482
00:36:31,130 --> 00:36:32,800
Ouvre ce sac de merde!
483
00:36:33,670 --> 00:36:34,760
TĂŞte en l'air!
484
00:36:38,350 --> 00:36:39,930
Un peu de respect!
485
00:36:40,180 --> 00:36:42,020
J'ai un mollet Ă elle.
486
00:36:42,220 --> 00:36:45,310
Une cuisse Ă lui
et un mollet Ă elle.
487
00:36:45,520 --> 00:36:49,270
J'ai une cuisse et un mollet
qui vont pas ensemble!
488
00:36:49,480 --> 00:36:50,980
Par oĂą on commence?
489
00:36:55,530 --> 00:36:57,280
Attendez! C'est elle, ça?
490
00:36:57,490 --> 00:36:59,200
Ici, elle. LĂ , lui!
491
00:37:00,030 --> 00:37:02,950
Que quelqu'un me trouve
son torse Ă lui!
492
00:37:03,330 --> 00:37:04,370
La tĂŞte, plus tard.
493
00:37:05,750 --> 00:37:08,880
D'abord les morceaux noirs,
puis les asiates.
494
00:37:09,130 --> 00:37:10,170
Adam sera content.
495
00:37:11,550 --> 00:37:14,010
J'ai des doigts de pied!
496
00:37:57,340 --> 00:37:59,430
Je veux ĂŞtre le premier Ă dire
497
00:37:59,630 --> 00:38:02,640
que ce que nous avons fait
n'est pas bien.
498
00:38:03,510 --> 00:38:06,220
Il est clair
que ce n'est pas bien, mais...
499
00:38:06,430 --> 00:38:09,980
c'était, vu les circonstances,
le plus astucieux.
500
00:38:13,570 --> 00:38:15,280
Je suis fier de nous.
501
00:38:17,070 --> 00:38:21,280
Je suis fier de chacun d'entre nous.
502
00:38:21,910 --> 00:38:23,580
Tout ira bien.
503
00:38:26,790 --> 00:38:31,960
Nous avons fait face Ă une situation
des plus complexes et éprouvantes.
504
00:38:32,380 --> 00:38:35,920
Chacun a tenu bon et fait sa part!
505
00:38:36,960 --> 00:38:38,720
J'en suis fier.
506
00:38:39,880 --> 00:38:42,090
On va aller en enfer.
507
00:38:42,300 --> 00:38:45,640
Ou en prison... tout dépendra.
508
00:38:45,850 --> 00:38:48,520
C'est faux, archifaux.
509
00:38:48,730 --> 00:38:51,390
Tu fais de drĂ´les d'associations.
L'enfer,
510
00:38:51,600 --> 00:38:54,270
c'est pour les lâches,
les hypocrites!
511
00:38:54,480 --> 00:38:58,440
Ceux qui ont peur de vivre
conformément à leurs convictions.
512
00:38:58,650 --> 00:39:01,320
C'est la guerre!
Vu les circonstances
513
00:39:01,530 --> 00:39:04,410
et le fait qu'on est en vie,
contrairement Ă eux,
514
00:39:04,620 --> 00:39:07,160
nous avons opté pour la vie!
515
00:39:07,830 --> 00:39:11,920
Cela ne compenserait rien
qu'on nous exécute, cela ne ferait
516
00:39:12,120 --> 00:39:13,670
que des morts en plus!
517
00:39:13,880 --> 00:39:15,040
Quand mĂŞme...
518
00:39:15,250 --> 00:39:18,760
depuis que tu suis cette méthode
"d'auto-développement,
519
00:39:19,010 --> 00:39:22,090
"épanouissement personnel
dysfonctionnel" de merde,
520
00:39:22,300 --> 00:39:25,300
de Tony machin-truc,
t'as la cervelle bousillée!
521
00:39:25,510 --> 00:39:28,770
Tu ne sais mĂŞme pas
de quoi tu parles.
522
00:39:28,970 --> 00:39:31,520
Le développement personnel
n'y est pour rien.
523
00:39:31,730 --> 00:39:34,610
Il m'aide à libérer mes énergies,
Ă trancher,
524
00:39:34,860 --> 00:39:37,070
mais lui attribuer
le mérite de tout ça,
525
00:39:37,270 --> 00:39:39,860
c'est lui faire trop d'honneur.
526
00:39:42,820 --> 00:39:47,410
On devrait pas dire quelques mots,
devant ces corps?
527
00:39:48,410 --> 00:39:50,200
Quel genre?
528
00:39:52,120 --> 00:39:53,540
Une prière.
529
00:39:55,710 --> 00:39:57,000
Vas-y.
530
00:40:06,720 --> 00:40:07,680
Seigneur...
531
00:40:12,770 --> 00:40:13,980
Je sais pas quoi dire.
532
00:40:14,400 --> 00:40:17,610
- Ce qui te vient Ă l'esprit.
- Ce que tu as sur le cœur.
533
00:40:20,320 --> 00:40:21,820
Seigneur...
534
00:40:23,950 --> 00:40:24,740
Lamentable!
535
00:40:24,990 --> 00:40:25,950
Toi-mĂŞme!
536
00:40:27,530 --> 00:40:29,240
- Pardon?
- Tu joues perso.
537
00:40:29,490 --> 00:40:32,910
- M'agresse pas!
- Du coup, t'as pas d'amis.
538
00:40:33,580 --> 00:40:34,710
J'en ai!
539
00:40:34,960 --> 00:40:36,420
- Tu parles!
- Si!
540
00:40:36,670 --> 00:40:40,250
T'as des relations,
des collègues, des potes au golf.
541
00:40:40,460 --> 00:40:42,170
- T'es sur la touche.
- M'agresse pas!
542
00:40:42,380 --> 00:40:43,920
Les hommes t'intimident!
543
00:40:44,510 --> 00:40:45,680
Qu'est-ce que tu dis?
544
00:40:45,930 --> 00:40:47,050
Ils te troublent!
545
00:40:47,430 --> 00:40:49,260
C'est pas vraiment le moment.
546
00:40:49,510 --> 00:40:51,270
C'est le moment rêvé.
547
00:40:51,520 --> 00:40:53,270
On est en plein dedans.
548
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Ton frère, moi-même
549
00:40:55,770 --> 00:40:57,310
et d'autres ici présents
550
00:40:57,560 --> 00:40:58,690
pensent que tu es
551
00:40:58,940 --> 00:41:01,980
un refoulé complet
vivant dans la dénégation,
552
00:41:02,190 --> 00:41:04,530
un feu follet qui s'ignore.
553
00:41:07,070 --> 00:41:08,870
La balle est dans le trou!
554
00:41:11,620 --> 00:41:15,460
Seigneur, pardonne-nous
ce que nous avons fait ce soir.
555
00:41:15,660 --> 00:41:16,870
Nous nous sommes égarés.
556
00:41:18,040 --> 00:41:19,340
Quant Ă moi,
557
00:41:20,380 --> 00:41:23,010
j'aime profondément
ma future épouse
558
00:41:23,210 --> 00:41:25,800
et j'ai hâte de fonder un foyer
559
00:41:26,010 --> 00:41:28,720
et d'apporter ma contribution
à la société.
560
00:41:29,390 --> 00:41:31,720
Nous promettons,
si Tu nous pardonnes,
561
00:41:31,930 --> 00:41:34,140
de ne jamais oublier
cette tragédie
562
00:41:34,350 --> 00:41:37,480
et de faire qu'elle nous rappelle
quotidiennement
563
00:41:37,690 --> 00:41:41,110
que nous sommes ici-bas
pour faire le bien, non le mal.
564
00:41:41,320 --> 00:41:45,240
Permets-nous d'aller de l'avant
avec une volonté nouvelle.
565
00:41:45,440 --> 00:41:48,990
Tu nous as donné
une deuxième chance: que celle-ci
566
00:41:49,200 --> 00:41:51,870
entretienne notre flamme productive
567
00:41:52,080 --> 00:41:55,040
afin que les deux âmes
enterrées ici ce soir
568
00:41:55,250 --> 00:41:59,500
se perpétuent
dans les bonnes actions qui,
569
00:42:00,040 --> 00:42:03,500
dorénavant, rythmeront notre vie.
570
00:42:04,130 --> 00:42:06,380
Merci, mon Dieu et,
encore une fois,
571
00:42:06,590 --> 00:42:07,880
je T'en conjure,
572
00:42:08,550 --> 00:42:11,510
montre-nous le chemin
et accorde-nous Ton pardon.
573
00:42:11,850 --> 00:42:12,970
Amen.
574
00:43:22,370 --> 00:43:23,080
C'est moi.
575
00:43:24,670 --> 00:43:27,000
J'arrive.
On a un peu de retard.
576
00:43:28,260 --> 00:43:29,050
C'est-Ă -dire?
577
00:43:30,050 --> 00:43:31,300
Une heure.
578
00:43:32,220 --> 00:43:33,220
Et les chaises?
579
00:43:33,970 --> 00:43:35,470
- Quoi?
-
Les chaises.
580
00:43:38,680 --> 00:43:40,350
C'en est oĂą, les chaises?
581
00:43:40,940 --> 00:43:42,810
J'ai laissé un message.
Ça ira.
582
00:43:44,270 --> 00:43:47,320
Tu as une drĂ´le de voix.
Tu as sniffé hier soir?
583
00:43:49,990 --> 00:43:52,150
Je serai lĂ dans quatre heures.
584
00:43:52,490 --> 00:43:53,320
Tu t'es amusé?
585
00:43:54,450 --> 00:43:55,700
C'était bien?
586
00:43:55,990 --> 00:43:57,990
Il avait des gosses, tu crois?
587
00:43:59,950 --> 00:44:00,790
Des enfants.
588
00:44:01,750 --> 00:44:03,370
Tu crois qu'il était père?
589
00:44:04,960 --> 00:44:05,920
J'en sais rien.
590
00:44:06,170 --> 00:44:10,510
J'ai comme un pressentiment
qu'il avait des enfants.
591
00:44:11,670 --> 00:44:14,640
Je crois qu'il était trop jeune
pour en avoir.
592
00:44:16,850 --> 00:44:18,810
On va griller sur la chaise.
593
00:44:33,400 --> 00:44:35,240
Les enfants, papa est lĂ !
594
00:44:39,580 --> 00:44:41,790
Ici débute le reste de notre vie.
595
00:44:45,420 --> 00:44:47,130
Chéri, on est pressés!
596
00:44:47,380 --> 00:44:48,920
J'ai un match de foot.
597
00:44:49,380 --> 00:44:51,170
Faut que tu m'amènes!
598
00:44:51,420 --> 00:44:53,300
Ne dites jamais rien Ă personne.
599
00:44:54,300 --> 00:44:55,550
Compris?
600
00:44:59,180 --> 00:45:01,310
Le but, c'est qu'en les regardant,
601
00:45:01,520 --> 00:45:03,680
on sache
qu'ils vont au mĂŞme mariage.
602
00:45:03,890 --> 00:45:09,230
Je veux que tout soit bien repassé,
pas que ça fasse décroché du cintre.
603
00:45:09,690 --> 00:45:11,780
Je veux qu'ils aient l'air...
604
00:45:11,980 --> 00:45:12,860
propre.
605
00:45:17,700 --> 00:45:19,830
Tes ongles sont dégoûtants.
606
00:45:20,740 --> 00:45:24,000
Je m'en fiche,
mais ce jour-lĂ , nettoie-les.
607
00:45:24,210 --> 00:45:26,040
Après, je m'en fiche.
608
00:45:28,540 --> 00:45:31,840
En gros, tu vas te tenir comme ça?
609
00:45:32,050 --> 00:45:34,090
Je me tiendrai comme tu veux.
610
00:45:39,760 --> 00:45:40,760
C'est quoi, ça?
611
00:45:40,970 --> 00:45:44,640
Le bouton de col,
j'ai pas des dimensions classiques.
612
00:45:44,850 --> 00:45:48,020
Je suis entre deux tailles.
J'ai un gros cou...
613
00:45:48,350 --> 00:45:49,860
- Ça fait mal?
- Oui.
614
00:45:50,310 --> 00:45:51,400
Ça m'étrangle.
615
00:45:51,610 --> 00:45:54,900
- C'est une chemise Ă toi?
- À eux.
616
00:45:55,110 --> 00:45:56,950
Tout Ă fait inacceptable!
617
00:45:57,820 --> 00:45:59,490
Ça va? Baisse les bras.
618
00:45:59,700 --> 00:46:02,700
Si vous pouviez
retoucher les côtés...
619
00:46:09,000 --> 00:46:11,590
Il avait deux gosses!
Je l'avais dit!
620
00:46:13,630 --> 00:46:15,090
Tu vas te calmer?
621
00:46:15,300 --> 00:46:17,720
Dépassons le stade des reproches!
622
00:46:18,430 --> 00:46:21,050
- Où t'as eu ça?
- Au kiosque Ă journaux!
623
00:46:21,260 --> 00:46:24,220
Quel connard, ce Boyd!
Ils nous traquent!
624
00:46:24,430 --> 00:46:26,810
Mais non! Appelons-le.
625
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
T'as lu le journal?
626
00:46:32,650 --> 00:46:33,730
C'est lui?
627
00:46:35,570 --> 00:46:38,450
Espèce de connard!
On va y passer!
628
00:46:38,950 --> 00:46:42,410
C'est rien,
un vulgaire avis de recherche.
629
00:46:42,660 --> 00:46:43,530
C'est ta faute!
630
00:46:44,700 --> 00:46:49,170
C'est ton naze de frère qui a joué
au casse-tĂŞte chinois avec une pute.
631
00:46:49,420 --> 00:46:52,960
Tais-toi!
Ces téléphones ont des oreilles!
632
00:46:53,290 --> 00:46:55,460
Te bile pas, tu veux bien?
633
00:46:55,670 --> 00:46:58,510
Un peu de sang-froid!
Nargue la peur!
634
00:46:58,760 --> 00:47:00,050
Parle pour toi!
635
00:47:00,300 --> 00:47:01,720
Un ton en dessous!
636
00:47:01,970 --> 00:47:03,010
Va te faire mettre!
637
00:47:03,260 --> 00:47:05,810
Toi-mĂŞme,
serpent à lunettes, enculé!
638
00:47:07,430 --> 00:47:09,560
Ils ont mon numéro
de carte de crédit!
639
00:47:09,770 --> 00:47:10,940
Il a raccroché!
640
00:47:11,270 --> 00:47:12,400
Sale enfoiré!
641
00:47:18,610 --> 00:47:19,820
Canalise
642
00:47:20,070 --> 00:47:20,700
tes pensées!
643
00:47:20,950 --> 00:47:21,910
ContrĂ´le
644
00:47:22,620 --> 00:47:23,620
ta...
645
00:47:24,160 --> 00:47:25,240
peur!
646
00:47:25,620 --> 00:47:29,830
T'as les couilles qui pendouillent,
t'as un nœud à la queue
647
00:47:33,540 --> 00:47:35,090
La barbe!
648
00:47:35,920 --> 00:47:38,460
Laisse-les, c'est qu'une chanson.
649
00:47:38,670 --> 00:47:41,340
- Dégoûtante!
- Tu la leur as apprise.
650
00:47:43,430 --> 00:47:45,600
Les enfants, restez tranquilles.
651
00:47:45,810 --> 00:47:48,930
Papa est de très mauvaise humeur.
Soyez très sages
652
00:47:49,180 --> 00:47:51,190
et vous aurez des Whizzers.
653
00:47:52,980 --> 00:47:56,110
On veut des Whizzers!
On veut des Whizzers!
654
00:48:40,320 --> 00:48:41,900
C'est bien, une fourgonnette?
655
00:48:52,620 --> 00:48:54,290
C'est bien, une fourgonnette?
656
00:48:55,000 --> 00:48:56,130
Pas mal.
657
00:49:02,170 --> 00:49:04,470
Va me chercher des Whizzers.
658
00:49:05,380 --> 00:49:08,760
Ils réclament des Whizzers!
Va chercher des Whizzers.
659
00:49:09,760 --> 00:49:10,970
Pas question.
660
00:49:11,180 --> 00:49:13,270
Ils hurlent comme des enragés.
661
00:49:13,480 --> 00:49:15,770
J'ai déjà payé avec ma carte.
662
00:49:15,820 --> 00:49:16,910
Des Whizzers, merde!
663
00:49:20,230 --> 00:49:23,440
Merci, vas-y, s'il te plaît.
Whizzers.
664
00:49:25,530 --> 00:49:26,860
Je t'aime!
665
00:49:58,730 --> 00:49:59,480
Laissez!
666
00:50:00,730 --> 00:50:02,440
Laissez et sortez!
667
00:50:07,110 --> 00:50:09,200
Vous ĂŞtes dingue ou quoi?
668
00:50:09,620 --> 00:50:10,950
Sortez!
669
00:50:13,660 --> 00:50:16,370
Papa a nos Whizzers!
Papa a nos Whizzers!
670
00:50:20,880 --> 00:50:21,500
Les Whizzers?
671
00:50:21,750 --> 00:50:23,670
- Y en avait pas.
- Comment ça?
672
00:50:23,880 --> 00:50:25,800
Pas de Whizzers Ă la con!
673
00:50:27,970 --> 00:50:28,840
T'es dingue?
674
00:50:46,190 --> 00:50:48,650
Tu es magnifique!
J'adore ta robe!
675
00:50:48,860 --> 00:50:49,570
Tu as vu Amanda?
676
00:50:53,490 --> 00:50:56,290
Je craque, j'ai la migraine.
677
00:50:59,330 --> 00:51:02,590
C'est comme si la came
me tambourinait le crâne!
678
00:51:11,260 --> 00:51:12,510
OĂą sont les toilettes?
679
00:51:12,720 --> 00:51:14,890
- Les toilettes, bordel!
- Après le bar!
680
00:51:19,060 --> 00:51:22,900
Voici une photo de Kyle,
à l'âge de 4 ans...
681
00:51:23,110 --> 00:51:25,440
avec son bon ami, Jojo le mulet.
682
00:51:28,360 --> 00:51:31,070
Bien évidemment,
Ă la colonie de vacances,
683
00:51:31,320 --> 00:51:33,370
Kyle et Boyd ici présent
684
00:51:33,620 --> 00:51:37,290
se disputèrent âprement
pour savoir qui au juste
685
00:51:37,540 --> 00:51:39,540
était le meilleur ami de Kyle.
686
00:51:39,790 --> 00:51:41,500
Boyd ou le mulet.
687
00:51:42,460 --> 00:51:46,050
Il avait un faible malsain
pour sa croupe...
688
00:51:47,550 --> 00:51:49,760
Tu n'es qu'un jaloux, Boyd!
689
00:51:51,130 --> 00:51:52,640
Toujours est-il
690
00:51:53,510 --> 00:51:55,850
qu'ils passèrent ensuite
au football.
691
00:51:56,260 --> 00:52:00,560
Ceux parmi vous qui ne suivirent pas
l'actualité sportive de 1977
692
00:52:00,770 --> 00:52:04,310
ne connaîtront pas
les Pee-Wee Powerhouse Oklahoma
693
00:52:04,810 --> 00:52:08,030
qui, sous la férule
de votre serviteur,
694
00:52:08,230 --> 00:52:11,900
pulvérisèrent le record
de la fédération:
695
00:52:12,150 --> 00:52:13,740
zéro victoire sur douze,
696
00:52:13,950 --> 00:52:17,740
ne marquant pas l'ombre d'un essai!
697
00:52:18,290 --> 00:52:21,210
Voici Kyle sans son maillot,
698
00:52:22,040 --> 00:52:24,790
mais bel et bien quarterback
de cette grande équipe.
699
00:52:25,000 --> 00:52:28,460
Costaud il était,
costaud il est resté!
700
00:52:29,210 --> 00:52:32,220
Leur qualité première
était la persévérance.
701
00:52:32,420 --> 00:52:36,140
Car bien sûr, ils marquaient peu,
et mĂŞme pas du tout...
702
00:52:38,350 --> 00:52:39,350
mais ils participaient!
703
00:52:41,180 --> 00:52:44,060
À présent,
j'aimerais lever mon verre
704
00:52:44,770 --> 00:52:48,820
en l'honneur du marié
et de sa merveilleuse fiancée.
705
00:52:49,070 --> 00:52:50,530
Tous mes vœux.
706
00:52:55,200 --> 00:52:56,620
Qu'est-ce qu'il y a?
707
00:52:59,870 --> 00:53:01,040
J'étouffe!
708
00:53:01,250 --> 00:53:02,710
Qu'est-ce qui ne va pas?
709
00:53:03,290 --> 00:53:04,540
Tu me fais flipper.
710
00:53:04,750 --> 00:53:07,590
Aucun sang-froid!
C'était vraiment déplacé.
711
00:53:07,790 --> 00:53:08,790
Tais-toi un peu!
712
00:53:09,000 --> 00:53:12,720
Ce n'est pas ainsi que l'on gère
son auto-détermination.
713
00:53:12,970 --> 00:53:14,300
Quelque chose ne va pas.
714
00:53:14,510 --> 00:53:15,800
Qu'est-ce qui va pas?
715
00:53:16,010 --> 00:53:18,140
Qu'est-ce qui déconne chez toi?
716
00:53:20,310 --> 00:53:22,730
- Je peux pas.
- Tu peux pas quoi?
717
00:53:22,930 --> 00:53:27,020
On va se faire coincer.
On a lorgné ma fourgonnette.
718
00:53:27,230 --> 00:53:28,360
Qui?
719
00:53:28,820 --> 00:53:31,780
- À la station-service.
- ArrĂŞte tes conneries!
720
00:53:31,990 --> 00:53:33,650
- On va me débusquer!
- Qui?
721
00:53:33,860 --> 00:53:36,160
N'importe quoi!
722
00:53:40,490 --> 00:53:41,540
Tout va bien?
723
00:53:41,740 --> 00:53:43,080
Ça va super.
724
00:53:44,120 --> 00:53:46,710
- Alors, on y retourne?
- Oui.
725
00:53:47,880 --> 00:53:49,340
Immédiatement!
726
00:53:52,420 --> 00:53:56,180
On s'occupe des derniers préparatifs
des témoins.
727
00:53:57,800 --> 00:54:01,350
- Papa, tout va bien.
- Je suis en plein discours!
728
00:54:01,560 --> 00:54:06,810
Retournez tous deux Ă vos discours,
j'arrive.
729
00:54:07,060 --> 00:54:09,650
On est
en pleine répétition du dîner!
730
00:54:09,860 --> 00:54:13,490
La vie est belle, ta femme aussi,
à part son pif cassé!
731
00:54:13,690 --> 00:54:15,400
Bravo pour le timing de merde!
732
00:54:15,610 --> 00:54:18,320
Retournons à la répétition du dîner,
immédiatement!
733
00:54:18,530 --> 00:54:21,580
- Sale égoïste!
- Toi, t'es une raclure.
734
00:54:21,790 --> 00:54:22,830
Je te chie dessus!
735
00:54:25,620 --> 00:54:28,790
Si tu touches encore une fois
Ă ma fourgonnette,
736
00:54:29,000 --> 00:54:31,500
tu vas le regretter!
737
00:54:32,130 --> 00:54:33,800
T'es qu'un loser!
738
00:54:34,050 --> 00:54:38,470
Tu joues au petit saint de merde,
alors que t'étais avec nous!
739
00:54:39,220 --> 00:54:40,930
Tu as assassiné cette fille!
740
00:54:42,680 --> 00:54:43,640
Assassin!
741
00:54:45,140 --> 00:54:46,810
Moins fort!
742
00:54:47,270 --> 00:54:48,900
- Moi, j'ai rien fait.
- Si.
743
00:54:49,400 --> 00:54:52,270
J'ai bien envie de te balancer!
Ça te dirait?
744
00:54:52,520 --> 00:54:53,860
Vous entendez ça?
745
00:54:54,070 --> 00:54:57,200
Du calme!
C'est un vrai hall d'aéroport, ici!
746
00:54:57,450 --> 00:54:59,030
Je peux pas faire ça!
747
00:54:59,240 --> 00:55:01,490
Ça marchera pas,
ça peut pas marcher!
748
00:55:01,740 --> 00:55:03,490
Ça marche déjà !
749
00:55:04,120 --> 00:55:08,210
Ils ont des mini-caméras,
des prélèvements d'ADN,
750
00:55:08,960 --> 00:55:11,040
des chercheurs au FBI...
751
00:55:11,250 --> 00:55:13,000
Internet, putain de merde!
752
00:55:13,670 --> 00:55:16,420
Ils finissent toujours
par tout découvrir!
753
00:55:16,630 --> 00:55:19,510
Ils ne découvriront rien,
alors calme-toi!
754
00:55:19,720 --> 00:55:22,010
J'ai des enfants, j'ai ma vie!
755
00:55:22,260 --> 00:55:25,640
Des gosses limite Téléthon
et une femme glaçon!
756
00:55:31,730 --> 00:55:33,440
Ils se battent?
757
00:55:40,990 --> 00:55:44,700
Je te laisserai pas
foutre ta merde!
758
00:55:45,700 --> 00:55:47,330
- Rentre chez toi!
- Assassin!
759
00:55:47,540 --> 00:55:49,040
Il s'en va.
760
00:55:49,290 --> 00:55:50,960
Loser de mes deux!
761
00:55:51,170 --> 00:55:52,500
ArrĂŞt de jeu!
762
00:55:52,750 --> 00:55:54,920
Rentre chez toi, sale assassin!
763
00:55:56,420 --> 00:55:58,720
Rentre chez toi, sale assassin!
764
00:55:59,260 --> 00:56:00,880
Il faut y retourner.
765
00:56:01,090 --> 00:56:03,180
Le problème est évacué.
ArrĂŞt de jeu!
766
00:56:03,720 --> 00:56:05,350
Putain, faut y aller!
767
00:56:06,640 --> 00:56:09,980
On va y retourner.
On va se ressaisir.
768
00:56:10,310 --> 00:56:12,270
Adam... t'es calmé?
769
00:56:16,230 --> 00:56:18,490
Je ne suis certainement pas
calmé!
770
00:56:21,070 --> 00:56:23,780
L'enfant caractériel s'en va.
Retournons-y.
771
00:56:24,410 --> 00:56:25,910
Fous-moi le camp!
772
00:56:27,410 --> 00:56:29,000
Rentre chez toi, enfoiré!
773
00:56:31,620 --> 00:56:34,080
Reprends-toi.
Toute ma famille est lĂ .
774
00:56:49,060 --> 00:56:50,270
Qu'est-ce que tu veux?
775
00:56:55,980 --> 00:56:58,020
M. Fourgonnette de mes deux.
776
00:57:00,110 --> 00:57:01,490
Casse-toi, Mike!
777
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Ma fourgonnette!
778
00:57:20,420 --> 00:57:22,970
Il s'agirait donc d'un accident?
779
00:57:23,170 --> 00:57:27,220
Il n'a rien vu... il a perdu
le contrôle de son véhicule.
780
00:57:27,430 --> 00:57:29,100
Il y avait eu une dispute?
781
00:57:29,350 --> 00:57:30,520
Pas du tout.
782
00:57:30,770 --> 00:57:32,850
On nous a dit
qu'ils s'étaient disputés.
783
00:57:33,060 --> 00:57:35,650
Du roulement de mécaniques?
784
00:57:37,560 --> 00:57:38,520
Ils s'adorent.
785
00:57:40,320 --> 00:57:42,190
On discutait dehors,
786
00:57:42,440 --> 00:57:43,950
c'est tout.
787
00:57:44,200 --> 00:57:45,160
De quoi?
788
00:57:48,530 --> 00:57:50,490
Du mariage.
789
00:57:52,250 --> 00:57:56,750
C'est la dernière soirée qu'on passe
ensemble, avant son mariage.
790
00:57:57,420 --> 00:57:59,790
Beaucoup de gens
ont parlé d'animosité.
791
00:58:02,760 --> 00:58:04,220
Je suis censé commenter
792
00:58:04,470 --> 00:58:05,800
les pensées des autres?
793
00:58:07,340 --> 00:58:09,100
Nous avons subi un choc terrible,
794
00:58:09,350 --> 00:58:11,930
nous sommes
en pleine phase de deuil
795
00:58:12,140 --> 00:58:14,850
et vos questions
sont assez inopportunes.
796
00:58:15,060 --> 00:58:16,440
Merci infiniment, agent...
797
00:58:16,980 --> 00:58:18,440
Randone.
798
00:58:18,650 --> 00:58:23,110
Toi, fais pas chier! J'ai un pote
en mille morceaux, bordel!
799
00:58:23,360 --> 00:58:25,570
Le tact, connaît pas?
800
00:58:28,450 --> 00:58:31,240
Il n'y a pas eu
de bagarre du tout...
801
00:58:33,120 --> 00:58:34,160
Qui était-ce?
802
00:58:36,080 --> 00:58:37,080
Robert Boyd.
803
00:58:40,790 --> 00:58:42,500
Son état est critique.
804
00:58:42,800 --> 00:58:44,590
Il demande sa femme.
805
00:58:48,300 --> 00:58:49,430
C'est grave.
806
00:59:13,620 --> 00:59:15,660
Défibrillateur!
Veuillez reculer!
807
00:59:27,260 --> 00:59:30,720
Son cœur ne bat plus.
Plus rien.
808
00:59:30,970 --> 00:59:34,810
Je note: heure du décès, 23 h 58.
809
00:59:35,010 --> 00:59:36,520
Mes condoléances.
810
00:59:36,720 --> 00:59:37,980
Que dit-il?
811
00:59:38,180 --> 00:59:39,890
Toutes mes condoléances.
812
00:59:42,810 --> 00:59:45,480
Pourquoi vous vous en allez?
813
00:59:46,440 --> 00:59:48,320
Pourquoi vous vous en allez?
814
00:59:52,700 --> 00:59:54,830
Il y a un net besoin de savoir.
815
00:59:55,620 --> 00:59:58,120
Qu'est-ce que Adam
a dit Ă Lois?
816
00:59:58,910 --> 01:00:00,080
C'est la base de tout.
817
01:00:00,330 --> 01:00:02,380
Que lui a-t-il dit?
818
01:00:02,630 --> 01:00:03,790
Que sait-elle?
819
01:00:17,430 --> 01:00:18,270
J'ai tué mon frère.
820
01:00:25,230 --> 01:00:27,570
J'ai tué mon frère!
821
01:00:28,610 --> 01:00:31,990
Je l'ai écrasé de sang-froid.
J'ai tué mon frère.
822
01:00:35,530 --> 01:00:38,330
Honte à moi, j'ai tué mon frère!
823
01:00:47,500 --> 01:00:49,300
Il va falloir payer!
824
01:00:52,880 --> 01:00:55,760
Tu tues un homme, tu es un assassin.
825
01:00:56,180 --> 01:00:59,180
Tu tues tout le monde, tu es Dieu!
826
01:01:09,900 --> 01:01:11,990
"Le souvenir du juste est béni.
827
01:01:12,360 --> 01:01:14,110
"Le nom du méchant pourrira!"
828
01:01:14,360 --> 01:01:15,530
Boyd, la voiture!
829
01:01:15,780 --> 01:01:17,910
"Tes péchés te tourmenteront!"
830
01:01:18,740 --> 01:01:19,790
Lâchez-moi!
831
01:01:22,540 --> 01:01:25,250
"Le souvenir du juste est béni.
Le nom..."
832
01:01:26,290 --> 01:01:28,090
Confessez-vous!
833
01:01:37,720 --> 01:01:41,430
"Le souvenir du juste est béni.
Le nom du méchant pourrira!"
834
01:01:43,140 --> 01:01:45,440
Tâche de contrôler
tes réflexes conditionnés!
835
01:01:45,650 --> 01:01:48,150
Tu vas te ressaisir, mon cher!
836
01:01:48,360 --> 01:01:49,900
Tu entends?
837
01:01:51,440 --> 01:01:52,320
Il craque.
838
01:01:52,530 --> 01:01:55,110
- Il ne craque pas!
- Je craque pas!
839
01:01:58,200 --> 01:01:59,160
Qu'avons-nous fait?
840
01:02:00,370 --> 01:02:01,370
Pardon?
841
01:02:01,620 --> 01:02:03,330
Qu'avons-nous fait?
842
01:02:06,670 --> 01:02:07,920
En effet.
843
01:02:08,130 --> 01:02:11,590
C'est exactement la question
qu'on doit se poser.
844
01:02:11,920 --> 01:02:13,420
Qu'avons-nous fait?
845
01:02:13,630 --> 01:02:15,300
Dis-le-nous donc.
846
01:02:16,010 --> 01:02:16,930
Je veux me marier.
847
01:02:17,180 --> 01:02:18,970
Exactement mon raisonnement!
848
01:02:19,180 --> 01:02:20,100
Et c'est quoi?
849
01:02:20,350 --> 01:02:22,430
Je te cause pas, Moore.
850
01:02:22,640 --> 01:02:24,600
C'est quoi ton raisonnement?
851
01:02:27,770 --> 01:02:28,940
Tu sais quoi?
852
01:02:30,570 --> 01:02:31,940
Tu aspires Ă l'amour.
853
01:02:34,030 --> 01:02:37,280
Tu protèges tout ce qu'il y a
de sacré, de beau,
854
01:02:37,490 --> 01:02:39,660
tout ce qui est en phase
avec la poésie,
855
01:02:39,870 --> 01:02:42,660
les couchers de soleil, les bébés.
856
01:02:43,620 --> 01:02:44,830
Tu vas la tĂŞte haute.
857
01:02:45,500 --> 01:02:47,460
Voilà , il n'y a que ça de vrai!
858
01:02:47,710 --> 01:02:49,670
Tu aimes cette femme.
859
01:02:50,040 --> 01:02:54,420
Et rien, absolument rien,
ne surpasse l'amour.
860
01:02:54,670 --> 01:02:55,670
Rien!
861
01:02:55,920 --> 01:02:58,550
Je t'aime, j'aime Moore, Michael.
862
01:02:58,760 --> 01:03:00,640
Cette voiture regorge d'amour.
863
01:03:01,220 --> 01:03:03,850
Aie confiance,
on fera ce qu'il faudra.
864
01:03:04,350 --> 01:03:06,520
Tout ce qu'il faudra.
865
01:03:17,150 --> 01:03:19,990
L'amour n'échoue jamais.
866
01:04:02,110 --> 01:04:04,620
Je suis tellement désolé!
867
01:04:08,700 --> 01:04:12,670
Je t'achèterai une autre
fourgonnette. Tu seras "maman-foot".
868
01:04:14,210 --> 01:04:14,960
Doucement!
869
01:04:15,210 --> 01:04:16,710
Ce n'est pas ta faute.
870
01:04:18,340 --> 01:04:20,130
Attention, mon nez!
871
01:04:49,120 --> 01:04:49,910
Annuler?
872
01:04:51,960 --> 01:04:53,540
T'es complètement cinglé?
873
01:04:53,750 --> 01:04:56,290
J'ai juste parlé de modifications.
874
01:04:56,540 --> 01:04:57,840
Pas question!
875
01:04:58,090 --> 01:04:59,130
On en discute?
876
01:04:59,590 --> 01:05:00,300
De quoi?
877
01:05:01,880 --> 01:05:04,890
Le dispositif est en place
et non-remboursable!
878
01:05:04,980 --> 01:05:07,170
J'ai de la famille à l'aéroport,
en ce moment mĂŞme,
879
01:05:08,930 --> 01:05:10,980
qui vient Ă notre mariage,
880
01:05:11,180 --> 01:05:12,940
des tonnes de cadeaux...
881
01:05:13,140 --> 01:05:13,890
Réponds!
882
01:05:18,610 --> 01:05:21,740
C'est Lois.
J'ai été dans le bureau de Adam,
883
01:05:21,940 --> 01:05:24,990
j'ai trouvé une lettre,
une confession
884
01:05:25,240 --> 01:05:28,950
sur des horreurs qu'il aurait faites
Ă une femme Ă Vegas...
885
01:05:29,200 --> 01:05:32,910
"Et Boyd serait le meneur."
Elle veut savoir. Je panique.
886
01:05:33,160 --> 01:05:34,210
- On est cuits!
- Non.
887
01:05:34,710 --> 01:05:36,000
- Sa disposition?
- C'est-Ă -dire?
888
01:05:36,250 --> 01:05:38,090
Furax, effrayée, hostile?
889
01:05:38,340 --> 01:05:39,630
Elle alertera la police?
890
01:05:39,880 --> 01:05:41,840
Non, mais elle est furax et hostile,
891
01:05:42,090 --> 01:05:43,920
elle commence Ă avoir des doutes.
892
01:05:44,180 --> 01:05:45,300
On est cuits par Dieu!
893
01:05:46,300 --> 01:05:48,800
Tu vas te calmer?
Qu'as-tu répondu?
894
01:05:49,220 --> 01:05:51,640
"Aucune idée
de ce qu'Adam veut dire."
895
01:05:51,850 --> 01:05:53,310
- Elle t'a cru?
- Aucune idée.
896
01:05:53,560 --> 01:05:54,890
Ça se sent pourtant.
897
01:05:55,230 --> 01:05:58,150
J'ai pas ce don-lĂ .
Ă€ mon avis, elle m'a pas cru.
898
01:05:58,480 --> 01:05:59,610
- Cuits!
- La ferme!
899
01:06:01,320 --> 01:06:02,030
Qui est cuit?
900
01:06:02,280 --> 01:06:04,610
- Refile-lui un calmant.
- Un de plus?
901
01:06:04,860 --> 01:06:05,700
Deux de plus!
902
01:06:06,820 --> 01:06:07,570
Cuits!
903
01:06:08,570 --> 01:06:10,030
Sésame, ouvre-toi.
904
01:06:10,790 --> 01:06:11,910
Tu l'overdoses!
905
01:06:12,240 --> 01:06:13,120
Je te conchie!
906
01:06:16,580 --> 01:06:19,380
Je t'ai jamais aimé, Boyd,
tu n'es qu'une vipère!
907
01:06:20,090 --> 01:06:21,170
Quoi?
908
01:06:21,420 --> 01:06:22,550
On me la fait pas.
909
01:06:23,260 --> 01:06:25,720
Que me vaut
cette remarque déplaisante?
910
01:06:25,970 --> 01:06:28,300
Menteur.
Que s'est-il passé à Vegas?
911
01:06:28,590 --> 01:06:30,050
Il ne s'est rien passé!
912
01:06:30,300 --> 01:06:34,140
Je ne veux pas d'une réponse
de menteur. Mets-la en veilleuse!
913
01:06:34,390 --> 01:06:35,640
Fisher...
914
01:06:35,850 --> 01:06:37,810
que s'est-il passé à Vegas?
915
01:06:42,730 --> 01:06:43,900
Il s'est rien passé.
916
01:06:46,780 --> 01:06:47,860
Rien du tout.
917
01:06:59,000 --> 01:07:00,330
Tu veux me parler?
918
01:07:02,960 --> 01:07:04,460
Dis-lui qu'il s'est rien passé!
919
01:07:04,670 --> 01:07:06,920
La ferme!
920
01:07:12,310 --> 01:07:13,510
Cuits.
921
01:07:19,940 --> 01:07:21,650
On a été vilains.
922
01:07:21,860 --> 01:07:24,230
Très, très vilains.
923
01:07:24,480 --> 01:07:27,400
Il est tourneboulé à cause d'Adam.
924
01:07:29,490 --> 01:07:30,490
Qu'avez-vous fait?
925
01:07:44,550 --> 01:07:45,630
Rien.
926
01:07:46,130 --> 01:07:47,420
Il s'est rien passé.
927
01:07:48,130 --> 01:07:49,880
J'appelle la police.
928
01:07:50,590 --> 01:07:53,050
J'appelle la police de ce pas,
929
01:07:53,300 --> 01:07:54,930
si vous ne répondez pas.
930
01:07:55,140 --> 01:07:56,350
Calme-toi.
931
01:07:57,520 --> 01:07:58,310
T'énerve pas.
932
01:07:58,560 --> 01:07:59,440
Ça suffit!
933
01:07:59,690 --> 01:08:01,230
Il ne s'est rien passé!
934
01:08:01,480 --> 01:08:03,440
"Rien passé, rien passé,
rien passé!"
935
01:08:03,690 --> 01:08:04,900
Je compte jusqu'Ă cinq
936
01:08:05,190 --> 01:08:08,490
et j'appelle la police.
On saura ce qui s'est passé.
937
01:08:08,740 --> 01:08:09,700
Cuits!
938
01:08:10,200 --> 01:08:13,070
L'atmosphère est déjà assez tendue
939
01:08:13,320 --> 01:08:14,870
comme ça!
940
01:08:16,290 --> 01:08:17,830
J'appelle les flics!
941
01:08:18,040 --> 01:08:19,330
Bon, je vais tout dire!
942
01:08:25,750 --> 01:08:28,130
Adam a couché avec une prostituée.
943
01:08:35,600 --> 01:08:37,010
Le remords le rongeait.
944
01:08:47,780 --> 01:08:48,400
C'est vrai.
945
01:08:50,400 --> 01:08:51,740
C'était déjà arrivé.
946
01:08:57,330 --> 01:08:59,000
Il avait un faible...
947
01:08:59,250 --> 01:09:00,870
pour les prostituées.
948
01:09:08,960 --> 01:09:10,010
Mon Adam?
949
01:09:22,810 --> 01:09:24,440
Je vous crois pas.
950
01:09:26,900 --> 01:09:28,150
C'est pas vrai!
951
01:09:28,360 --> 01:09:29,610
Pas mon Adam!
952
01:09:30,400 --> 01:09:32,190
On est vraiment désolés.
953
01:09:32,650 --> 01:09:33,650
Vous mentez.
954
01:09:34,280 --> 01:09:35,740
Bande de menteurs!
955
01:09:36,320 --> 01:09:37,410
Je vous crois pas.
956
01:09:37,740 --> 01:09:39,580
Attention les doigts!
957
01:09:40,790 --> 01:09:42,200
Écoutez-moi, les gars.
958
01:09:43,120 --> 01:09:46,500
Maman fait relâche.
Bunker vous tiendra compagnie.
959
01:09:47,340 --> 01:09:48,710
Tout ira bien.
960
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Promis.
961
01:09:56,590 --> 01:09:58,640
Prends mon portable,
dépose les gosses
962
01:09:58,850 --> 01:10:00,810
et va pinter Michael un peu.
963
01:10:01,020 --> 01:10:03,770
- C'est pas une bonne idée.
- Discute pas.
964
01:10:03,980 --> 01:10:04,810
Et toi?
965
01:10:05,270 --> 01:10:06,690
Je règle l'affaire.
966
01:10:08,190 --> 01:10:08,940
C'est-Ă -dire?
967
01:10:10,610 --> 01:10:11,400
T'es fou?
968
01:10:11,650 --> 01:10:15,530
Moi, faire du mal Ă Lois?
La mère de ces enfants?
969
01:10:15,990 --> 01:10:16,860
Ça va pas, non?
970
01:10:17,370 --> 01:10:20,790
Il y a du malsain
dans ton mécanisme de pensée.
971
01:10:21,990 --> 01:10:24,080
C'est juste pour ce soir.
972
01:10:24,290 --> 01:10:27,380
Lois, Michael,
tout le monde est bouleversé!
973
01:10:28,750 --> 01:10:30,540
- Je n'annule pas ce mariage!
- Non.
974
01:10:30,750 --> 01:10:32,670
- Hors de question!
- Bien sûr.
975
01:10:32,880 --> 01:10:34,590
Je ramène Michael et je reviens.
976
01:10:34,880 --> 01:10:36,970
Tu vas chercher le gâteau
tĂ´t demain.
977
01:10:37,590 --> 01:10:39,640
On n'a personne pour faire ça?
978
01:10:39,850 --> 01:10:40,470
Si, toi!
979
01:10:55,280 --> 01:10:56,740
Putain de saloperie!
980
01:10:58,490 --> 01:11:00,160
T'entends ce bourdonnement?
981
01:11:04,120 --> 01:11:06,870
Ça gazouille au fond de mon crâne.
982
01:11:08,670 --> 01:11:10,000
J'entends rien.
983
01:11:10,250 --> 01:11:11,380
Ça craint!
984
01:11:35,280 --> 01:11:38,860
Papa nous rapportait
des cierges magiques, Ă Adam et moi.
985
01:11:42,780 --> 01:11:44,240
On sortait, tous les trois,
986
01:11:44,660 --> 01:11:46,000
on les tenait en l'air,
987
01:11:46,200 --> 01:11:48,080
on regardait
l'explosion d'étincelles
988
01:11:48,290 --> 01:11:49,790
et papa disait:
989
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
"Attention! Ça vient!
990
01:11:52,710 --> 01:11:53,750
"Ça va faire wahou!"
991
01:11:56,300 --> 01:11:57,510
Le cierge s'embrasait,
992
01:11:58,010 --> 01:12:01,970
encore et encore, et puis arrivait
le moment d'embrasement pur,
993
01:12:02,180 --> 01:12:04,890
quand cette saloperie
était cuite à point!
994
01:12:05,100 --> 01:12:08,520
Ça durait qu'une seconde,
mais c'était le pied!
995
01:12:08,770 --> 01:12:10,350
C'est ça qu'on guettait!
996
01:12:10,600 --> 01:12:11,310
Tu me suis?
997
01:12:11,600 --> 01:12:14,520
- Le moment du wahou?
- Exactement! Pile poil!
998
01:12:14,820 --> 01:12:17,150
L'homme,
dans un embrasement absolu!
999
01:12:17,360 --> 01:12:20,820
Toutes les forces réunies
en un embrasement parfait.
1000
01:12:21,030 --> 01:12:23,370
En parfaite harmonie.
VoilĂ !
1001
01:12:24,280 --> 01:12:26,290
- Tu me suis?
- Je crois.
1002
01:12:26,580 --> 01:12:28,410
J'arrĂŞte pas de chercher ce flash.
1003
01:12:28,620 --> 01:12:32,330
Je cherche, je cherche,
et je le trouve pas.
1004
01:12:32,540 --> 01:12:34,840
Et s'il est déjà arrivé,
mon moment?
1005
01:12:35,040 --> 01:12:37,380
Et si je l'ai raté?
1006
01:12:48,100 --> 01:12:49,140
Non, c'est Boyd.
1007
01:12:49,600 --> 01:12:50,890
Je voulais que tu saches
1008
01:12:51,140 --> 01:12:54,730
que je n'ai vraiment pas apprécié
ta remarque déplaisante.
1009
01:12:57,190 --> 01:12:59,030
Je suis vraiment meurtri!
1010
01:13:07,950 --> 01:13:09,790
Tu vas le regretter, enculé!
1011
01:13:19,130 --> 01:13:21,260
C'est fini, mon kiki.
1012
01:13:22,800 --> 01:13:23,930
Je vais me livrer.
1013
01:13:25,010 --> 01:13:27,600
Après le mariage, bien sûr,
par respect.
1014
01:13:27,810 --> 01:13:28,680
Tu devrais pas.
1015
01:13:29,930 --> 01:13:32,100
Tu piges pas,
par respect pour Fisher.
1016
01:13:32,310 --> 01:13:34,900
Par respect pour toi.
Écoute...
1017
01:13:35,100 --> 01:13:38,150
Par respect pour ta femme
et ton mariage.
1018
01:13:39,070 --> 01:13:39,900
Tu vois?
1019
01:13:40,320 --> 01:13:42,450
C'est gentil,
mais ne t'accable pas.
1020
01:13:43,990 --> 01:13:44,950
J'assume.
1021
01:13:45,240 --> 01:13:47,530
Je veux mon étincelle wahou à moi!
1022
01:14:04,930 --> 01:14:05,930
Je fais ça pour Lois...
1023
01:14:08,680 --> 01:14:09,430
mon frère...
1024
01:14:11,430 --> 01:14:12,270
et les gosses.
1025
01:14:14,270 --> 01:14:15,810
Tout vient de moi!
1026
01:14:21,690 --> 01:14:23,400
Tu sais quoi, Fish...
1027
01:14:25,860 --> 01:14:29,700
Si tu cherches des noms...
pour les bébés,
1028
01:14:29,910 --> 01:14:32,240
Michael, c'est pas mal.
1029
01:14:33,410 --> 01:14:35,160
Ça m'a réussi.
1030
01:14:42,250 --> 01:14:43,920
Alors, voilĂ ...
1031
01:14:44,300 --> 01:14:45,550
C'est du bon!
1032
01:14:45,930 --> 01:14:48,720
Lois est calmée. La paix règne.
1033
01:14:49,930 --> 01:14:50,720
Comment ça?
1034
01:14:50,970 --> 01:14:53,350
Elle se repose, elle est bien.
1035
01:14:54,140 --> 01:14:55,480
Seulement...
1036
01:14:55,690 --> 01:14:57,730
Michael est toujours avec toi?
1037
01:14:58,900 --> 01:15:00,110
Super.
1038
01:15:00,400 --> 01:15:03,070
Elle veut le voir en personne,
1039
01:15:04,070 --> 01:15:06,740
pour partager sa peine.
Petite réunion familiale!
1040
01:15:07,150 --> 01:15:07,910
Maintenant?
1041
01:15:08,820 --> 01:15:10,070
Il est un peu tard.
1042
01:15:10,320 --> 01:15:12,080
Radine-toi, sois pas égoïste!
1043
01:15:22,170 --> 01:15:24,460
Attendez dans la voiture.
1044
01:15:24,670 --> 01:15:26,470
Elle veut le voir seul.
1045
01:15:27,340 --> 01:15:28,800
Lois veut me voir?
1046
01:15:29,010 --> 01:15:30,640
Viens, mon grand!
1047
01:15:30,850 --> 01:15:32,100
Hop lĂ !
1048
01:15:34,220 --> 01:15:37,270
Elle a besoin
de grandes embrassades familiales.
1049
01:15:37,560 --> 01:15:39,480
Un pas devant l'autre!
1050
01:15:41,900 --> 01:15:44,440
Après, on ira au Fat Burger.
1051
01:16:10,510 --> 01:16:12,680
Je partirais bien ailleurs.
1052
01:16:13,760 --> 01:16:15,470
Avec Greenpeace.
1053
01:16:17,930 --> 01:16:20,480
Au pĂ´le Nord, dans l'Arctique...
1054
01:16:20,730 --> 01:16:23,690
tirer des fléchettes anesthésiantes
sur les ours.
1055
01:16:24,230 --> 01:16:26,230
Je suis assez bon tireur.
1056
01:16:54,510 --> 01:16:56,970
Michael était amoureux de Lois.
1057
01:16:58,180 --> 01:17:01,390
D'oĂą leur dispute, sur le parking.
1058
01:17:01,850 --> 01:17:06,110
Fou de jalousie, Michael a tué Adam.
Lois a éconduit Michael.
1059
01:17:06,650 --> 01:17:08,610
Il l'a étranglée...
1060
01:17:09,690 --> 01:17:12,160
et s'est tiré une balle
dans la tĂŞte.
1061
01:17:13,370 --> 01:17:15,080
Du grand classique!
1062
01:17:17,620 --> 01:17:19,040
Putain...
1063
01:17:20,290 --> 01:17:23,540
cette Lois, elle castagnait
comme une Comanche!
1064
01:17:26,040 --> 01:17:28,000
Vous n'étiez pas au courant?
1065
01:17:28,300 --> 01:17:31,470
Adam et Lois avaient modifié
leur testament,
1066
01:17:31,680 --> 01:17:34,220
vous instituant, une fois mariés,
1067
01:17:34,470 --> 01:17:36,140
tuteurs testamentaires.
1068
01:17:36,850 --> 01:17:40,520
Ceci inclut tous les biens,
liquidités,
1069
01:17:40,810 --> 01:17:42,140
portefeuilles d'actions et...
1070
01:17:43,230 --> 01:17:43,980
enfants.
1071
01:17:44,480 --> 01:17:47,730
Il avait une assurance-vie
d'un montant de 500000.
1072
01:17:48,570 --> 01:17:49,190
C'est-Ă -dire?
1073
01:17:49,440 --> 01:17:51,650
On a 500000
pour élever les gosses.
1074
01:17:53,910 --> 01:17:55,320
De fait, non.
1075
01:17:55,870 --> 01:17:59,540
Il a omis le dernier versement,
le contrat est caduc.
1076
01:17:59,830 --> 01:18:02,790
Mais il avait un plan de retraite
de 150000.
1077
01:18:03,040 --> 01:18:05,670
Et une maison
estimée à 350000.
1078
01:18:05,880 --> 01:18:07,040
Ce qui fait?
1079
01:18:07,380 --> 01:18:10,880
Ça nous ramène à 500000.
1080
01:18:11,170 --> 01:18:15,430
Loin de là . Les prix ont baissé,
la maison vaut 100000 de moins.
1081
01:18:15,720 --> 01:18:17,010
Trois cartes de crédit.
1082
01:18:18,050 --> 01:18:19,930
Traites de la fourgonnette.
1083
01:18:20,180 --> 01:18:22,430
Prélèvements
sur le plan de retraite.
1084
01:18:24,440 --> 01:18:27,060
Ce qui vous laisse dans les...
1085
01:18:27,770 --> 01:18:30,530
14223 dollars.
1086
01:18:30,780 --> 01:18:32,030
Vous déconnez?
1087
01:18:44,620 --> 01:18:46,670
C'est pour quand, ce mariage?
1088
01:18:46,960 --> 01:18:47,920
Demain.
1089
01:18:49,380 --> 01:18:51,130
On se marie demain.
1090
01:18:55,970 --> 01:18:57,760
Excusez-moi un instant.
1091
01:19:00,140 --> 01:19:02,100
Que se passe-t-il, ici?
1092
01:19:04,100 --> 01:19:04,890
Tout ira bien.
1093
01:19:05,100 --> 01:19:08,150
Non, ça va pas!
1094
01:19:09,400 --> 01:19:11,070
On s'en sortira.
1095
01:19:11,270 --> 01:19:12,730
Il faut annuler.
1096
01:19:14,360 --> 01:19:17,820
Pas question. Tout ira bien.
1097
01:19:18,780 --> 01:19:19,570
Tu m'aimes?
1098
01:19:21,620 --> 01:19:22,540
Tout ira bien.
1099
01:19:23,950 --> 01:19:25,960
On a tué une femme.
1100
01:19:26,830 --> 01:19:28,290
Que dis-tu?
1101
01:19:28,500 --> 01:19:29,500
Ă€ Vegas.
1102
01:19:29,880 --> 01:19:31,960
Michael a tué une femme.
1103
01:19:32,300 --> 01:19:37,010
Il l'a frappée à la tête,
elle a perdu son sang...
1104
01:19:38,220 --> 01:19:39,470
elle est morte.
1105
01:19:39,930 --> 01:19:42,430
On n'a rien pu faire d'autre
que l'enterrer.
1106
01:19:43,520 --> 01:19:44,390
Qui est morte?
1107
01:19:44,850 --> 01:19:46,430
La prostituée.
1108
01:19:47,310 --> 01:19:49,650
Tu as baisé avec une prostituée?
1109
01:19:49,900 --> 01:19:51,730
Un accident. C'est Michael.
1110
01:19:52,440 --> 01:19:53,110
OĂą est-elle?
1111
01:19:53,730 --> 01:19:55,740
Enterrée dans le désert!
1112
01:19:56,110 --> 01:19:59,490
Tu as laissé une prostituée seule
dans le désert?
1113
01:20:00,200 --> 01:20:01,830
Elle n'y est pas seule.
1114
01:20:04,740 --> 01:20:08,500
Boyd a déjanté,
il s'est mis Ă tuer tout le monde.
1115
01:20:08,710 --> 01:20:11,040
Le gardien, Michael,
1116
01:20:11,460 --> 01:20:12,460
Lois...
1117
01:20:13,210 --> 01:20:14,420
Ça suffit!
1118
01:20:14,750 --> 01:20:17,470
Je ne veux plus entendre ça!
Je t'avais dit
1119
01:20:17,840 --> 01:20:21,050
de pas faire d'enterrement
de vie de garçon à la con!
1120
01:20:21,260 --> 01:20:22,100
Je sais!
1121
01:20:22,390 --> 01:20:23,050
T'étais prévenu!
1122
01:20:24,010 --> 01:20:25,680
Prévenu, prévenu...
1123
01:20:25,970 --> 01:20:27,730
que c'étaient des crétins!
1124
01:20:27,980 --> 01:20:29,440
Je sais! Pardon!
1125
01:20:29,940 --> 01:20:33,980
J'attends depuis 27 ans.
1126
01:20:34,190 --> 01:20:37,150
Depuis 27 ans, je me focalise,
1127
01:20:37,400 --> 01:20:39,820
je me prépare
Ă ĂŞtre conduite Ă l'autel.
1128
01:20:40,280 --> 01:20:42,120
On ne me fera pas dérailler!
1129
01:20:42,780 --> 01:20:44,580
On ne me ridiculisera pas,
1130
01:20:44,870 --> 01:20:46,410
on ne me privera pas!
1131
01:20:46,620 --> 01:20:48,290
Demain, j'irai Ă l'autel,
1132
01:20:48,540 --> 01:20:50,710
contre vents et marées de merde!
1133
01:21:30,500 --> 01:21:32,830
En scène! Dans deux minutes.
1134
01:21:33,830 --> 01:21:35,420
Ă€ ton poste!
1135
01:21:46,470 --> 01:21:47,640
Tu es sublime!
1136
01:21:49,470 --> 01:21:50,850
Épate-les!
1137
01:21:57,230 --> 01:21:59,570
La situation est rocambolesque.
1138
01:22:00,610 --> 01:22:02,070
Nous avons agi
1139
01:22:02,360 --> 01:22:05,910
et fait preuve d'un courage
hors du commun.
1140
01:22:08,540 --> 01:22:12,000
Le mécanisme de ta pensée
est atteint.
1141
01:22:12,250 --> 01:22:13,670
Cause toujours, Kojak!
1142
01:22:13,870 --> 01:22:14,920
Sérieux!
1143
01:22:15,500 --> 01:22:18,130
C'est moi qui suis sérieux.
1144
01:22:18,340 --> 01:22:19,710
C'est moi qui tire les ficelles.
1145
01:22:20,210 --> 01:22:21,970
Moi, le marionnettiste!
1146
01:22:22,380 --> 01:22:24,090
Et je veux mon argent.
1147
01:22:26,140 --> 01:22:26,760
Lequel?
1148
01:22:27,350 --> 01:22:28,390
Le prix du sang!
1149
01:22:28,600 --> 01:22:30,470
L'argent de l'assurance
1150
01:22:30,680 --> 01:22:34,020
dont tu n'as toujours pas
jugé bon de me parler!
1151
01:22:36,520 --> 01:22:37,400
Tu es malade.
1152
01:22:38,190 --> 01:22:41,360
Si tu crois pouvoir me baiser,
tu te trompes!
1153
01:22:41,570 --> 01:22:43,820
Je suis sauvegardé, blindé.
1154
01:22:44,030 --> 01:22:45,990
Sauvegardé sur disque souple!
1155
01:22:46,200 --> 01:22:47,950
Je veux ce fric!
1156
01:22:48,160 --> 01:22:49,580
J'en salive d'avance!
1157
01:22:49,830 --> 01:22:50,580
Pas un radis.
1158
01:22:52,950 --> 01:22:56,170
Je suis un phare, moi!
Je suis resté allumé!
1159
01:22:57,710 --> 01:23:00,630
Je m'éteins jamais! Jamais!
1160
01:23:05,550 --> 01:23:06,680
Va te faire soigner.
1161
01:23:07,800 --> 01:23:08,720
File le fric!
1162
01:23:10,260 --> 01:23:11,890
J'ai dit Ă Boyd 2 minutes!
1163
01:23:13,640 --> 01:23:14,890
Mon fric!
1164
01:23:19,480 --> 01:23:22,780
T'aurais pu avoir
ton joli mariage, ducon!
1165
01:23:23,740 --> 01:23:26,910
On me roule pas, enfoiré!
1166
01:23:31,330 --> 01:23:33,120
C'est mon grand jour!
1167
01:23:51,430 --> 01:23:53,600
Fous-le aux chiottes
et radine-toi!
1168
01:24:02,440 --> 01:24:05,360
Le témoin n'arrivera pas à temps.
Commençons.
1169
01:24:11,200 --> 01:24:12,370
OĂą est Boyd?
1170
01:24:12,740 --> 01:24:13,990
Aux toilettes.
1171
01:24:16,540 --> 01:24:18,000
On commence.
1172
01:25:23,020 --> 01:25:23,940
Mes amis,
1173
01:25:24,230 --> 01:25:28,030
nous sommes ici aujourd'hui
car deux ĂŞtres qui nous sont chers,
1174
01:25:28,490 --> 01:25:30,860
Laura et Kyle, se sont trouvés.
1175
01:25:32,610 --> 01:25:34,490
À mort l'époux modèle!
1176
01:25:34,780 --> 01:25:37,740
Voir deux ĂŞtres s'aimer de la sorte
1177
01:25:37,990 --> 01:25:39,750
me régénère
1178
01:25:40,040 --> 01:25:41,330
et m'illumine...
1179
01:25:42,120 --> 01:25:43,540
Surprise!
1180
01:25:44,830 --> 01:25:47,300
...pleine d'espoir pour l'avenir...
1181
01:25:47,710 --> 01:25:48,960
J'arrive!
1182
01:25:50,470 --> 01:25:51,680
Les alliances...
1183
01:25:51,970 --> 01:25:53,720
C'est moi!
1184
01:25:54,090 --> 01:25:55,640
Il nous faut les alliances.
1185
01:25:56,010 --> 01:25:56,680
Je les ai pas.
1186
01:25:56,930 --> 01:25:58,430
Je les ai!
1187
01:25:59,020 --> 01:26:00,310
C'est Boyd qui les a.
1188
01:26:01,850 --> 01:26:02,640
Me voilĂ !
1189
01:26:23,460 --> 01:26:24,460
Alors, ces alliances?
1190
01:26:53,700 --> 01:26:54,320
VoilĂ !
1191
01:26:59,280 --> 01:27:00,120
Commençons.
1192
01:27:02,580 --> 01:27:05,170
Kyle, voulez-vous prendre Laura
1193
01:27:05,420 --> 01:27:08,540
pour épouse,
dans la souffrance et dans la joie,
1194
01:27:08,750 --> 01:27:13,050
sur le chemin de la vie,
jusqu'à ce que la mort vous sépare?
1195
01:27:14,680 --> 01:27:16,680
Et vous Laura,
voulez-vous prendre...
1196
01:27:17,970 --> 01:27:19,680
Vous pouvez l'embrasser.
1197
01:27:27,730 --> 01:27:30,980
J'ai besoin de deux minutes.
Dites que j'arrive.
1198
01:27:31,320 --> 01:27:32,280
Tu dois savoir
1199
01:27:32,530 --> 01:27:36,280
que j'ai fait tout ça par amour
et pour t'offrir ce mariage
1200
01:27:36,570 --> 01:27:37,950
dont tu rĂŞvais tant.
1201
01:27:38,240 --> 01:27:41,240
Avec Moore, tu vas changer
ces cadavres de place.
1202
01:27:41,450 --> 01:27:42,740
Et mettre Boyd avec.
1203
01:27:43,160 --> 01:27:46,370
D'ailleurs,
t'as qu'Ă y foutre Moore aussi!
1204
01:27:46,750 --> 01:27:48,750
Tu veux que je tue Moore?
1205
01:27:48,960 --> 01:27:51,590
Il te reste plus que lui,
mais il est gĂŞnant.
1206
01:27:51,800 --> 01:27:56,430
Apprends Ă tirer la chasse d'eau
comme un grand!
1207
01:28:00,850 --> 01:28:04,140
Deux minutes.
Excusez-moi auprès des autres.
1208
01:28:05,350 --> 01:28:07,730
Pendant que t'y es,
vire le clébard.
1209
01:28:09,520 --> 01:28:12,480
Au choix: tue-le,
abandonne-le dans le désert...
1210
01:28:13,110 --> 01:28:14,480
Je dois tuer le chien?
1211
01:28:14,740 --> 01:28:15,400
Tu m'aimes?
1212
01:28:17,400 --> 01:28:18,360
Tu m'aimes?
1213
01:28:25,660 --> 01:28:27,080
Tu fais ça pour moi?
1214
01:28:32,920 --> 01:28:34,920
Deux minutes, merde!
1215
01:29:58,210 --> 01:29:59,260
J'ai réfléchi...
1216
01:29:59,460 --> 01:30:02,300
Ă ce que tu disais l'autre jour.
1217
01:30:03,180 --> 01:30:04,390
Ta prière.
1218
01:30:05,220 --> 01:30:08,020
Mettre ça à profit
pour devenir meilleur.
1219
01:30:10,480 --> 01:30:14,150
Il y a du vrai lĂ -dedans.
Je vais suivre quelques pistes.
1220
01:30:17,900 --> 01:30:20,190
Je vais adhérer à Big Brother.
1221
01:30:22,320 --> 01:30:23,780
J'en veux un noir.
1222
01:30:24,280 --> 01:30:26,580
Je veux un petit frère noir.
1223
01:30:28,540 --> 01:30:30,120
C'est un grave problème.
1224
01:30:31,830 --> 01:30:34,540
Le problème de l'intégration,
c'est coton!
1225
01:30:35,630 --> 01:30:37,040
Tu trouves pas?
1226
01:30:54,480 --> 01:30:55,850
Tu m'aimes?
1227
01:31:12,410 --> 01:31:14,960
Ça devrait être le mot de la fin.
1228
01:31:31,890 --> 01:31:34,020
Parce que tout est lĂ .
1229
01:31:34,230 --> 01:31:36,650
C'est lĂ oĂą je veux en venir.
1230
01:31:36,850 --> 01:31:41,690
Quand le grand ouragan aura décimé
les forĂŞts, fait tomber les pierres
1231
01:31:41,900 --> 01:31:44,900
et dénudé les feuilles,
il restera quoi?
1232
01:31:47,950 --> 01:31:50,490
Les jeunes pousses.
1233
01:31:50,700 --> 01:31:53,950
Les jeunots
que l'ouragan aura pas vus...
1234
01:32:40,380 --> 01:32:44,710
Récitez-moi le serment du blaireau.
Allez, les garçons!
1235
01:32:44,920 --> 01:32:49,380
"Le blaireau est courageux,
le blaireau fait face à l'adversité.
1236
01:32:51,800 --> 01:32:55,310
"Le blaireau est économe,
en vue de dépenses imprévues.
1237
01:32:55,640 --> 01:32:57,100
"Le blaireau est hygiénique,
1238
01:32:57,640 --> 01:33:00,650
"il se maintient pur
de corps et d'esprit."
1239
01:33:01,020 --> 01:33:02,860
Le salut du blaireau!
1240
01:33:03,900 --> 01:33:05,530
Allez, le salut du blaireau!
1241
01:33:11,370 --> 01:33:12,620
Fait chier!
1242
01:33:12,870 --> 01:33:13,870
Ta main!
1243
01:33:21,380 --> 01:33:23,210
Ta nouvelle maman arrive.
1244
01:33:27,090 --> 01:33:28,220
On va y arriver, Adam!
1245
01:33:28,510 --> 01:33:29,840
Parlons de ce qu'on ressent.
1246
01:33:30,090 --> 01:33:31,390
Va chier avec ta femme!
1247
01:33:32,010 --> 01:33:33,050
Espèce d'infirme!
1248
01:33:33,760 --> 01:33:36,770
T'as fini de briquer
la salle de bains?
1249
01:33:37,020 --> 01:33:37,810
Que ressent-on?
1250
01:33:39,600 --> 01:33:42,600
- Tu m'étouffes!
- Rien ne t'arrivera ici.
1251
01:33:43,190 --> 01:33:44,270
Tu m'aides?
1252
01:33:53,240 --> 01:33:55,780
Ne t'en fais pas,
elle ne te fuit pas.
1253
01:33:56,030 --> 01:33:58,370
Chérie,
tu veux qu'on parle de nous?
1254
01:40:10,660 --> 01:40:12,910
Sous-titres: Pierre Arson
1255
01:40:13,120 --> 01:40:15,370
Sous-titrage: C.M.C.
85981