All language subtitles for Venom.2018.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:28,547 --> 00:01:30,707 Man: Life foundation control, this is lf1. 3 00:01:30,757 --> 00:01:33,343 The specimens are secured, and we're heading home. 4 00:01:33,427 --> 00:01:35,762 Mission control: Roger, lf1. You are a go for reentiy. 5 00:01:35,846 --> 00:01:38,640 Man: Copy that. Initiating reentry sequence. 6 00:01:38,724 --> 00:01:40,726 Point-four by 103-point... 7 00:01:40,809 --> 00:01:42,477 On, shit. 8 00:01:42,561 --> 00:01:44,062 Woman: Seal it off. Seal it off! 9 00:01:44,146 --> 00:01:45,290 Mission control: Lf1, mission control. 10 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 You're breaking up. Please repeat. 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 Man: Mayday, mayday, lf1! 12 00:01:48,609 --> 00:01:50,736 - Mayday! - Mission control: Lf1, mission control. 13 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Please repeat. 14 00:01:52,613 --> 00:01:55,032 If 1, mission control. Please repeat. 15 00:02:44,498 --> 00:02:46,517 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 16 00:02:46,541 --> 00:02:47,894 - a status report. - We're collecting this data 17 00:02:47,918 --> 00:02:50,087 - as quickly as possible. - That's not good enough. 18 00:02:50,170 --> 00:02:51,810 Okay, maybe you can tell me what happened. 19 00:02:51,838 --> 00:02:53,608 There was some kind of breach. One of the astronauts 20 00:02:53,632 --> 00:02:56,009 - sent a distress call. - What about the crew? 21 00:02:56,093 --> 00:02:59,554 - We're still investigating. - Where did it go down? 22 00:02:59,638 --> 00:03:01,556 It's 20 kilometers west of sibu. 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,809 Did we at least retrieve all of the samples? 24 00:03:03,892 --> 00:03:05,519 No. We have three of them. 25 00:03:05,602 --> 00:03:07,521 One of the organisms got out of containment, 26 00:03:07,604 --> 00:03:10,691 and it's missing. We don't know which one. 27 00:03:24,496 --> 00:03:25,616 Carlton: What is she saying? 28 00:03:25,664 --> 00:03:27,916 One of the astronauts is still alive. 29 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Carlton: That's Jameson. 30 00:04:58,632 --> 00:05:00,175 - Morning, sunshine. - What? 31 00:05:00,258 --> 00:05:01,551 I'm awake. 32 00:05:02,677 --> 00:05:04,012 Missed me. 33 00:05:04,095 --> 00:05:05,472 - I'm awake. - Here you go. 34 00:05:05,555 --> 00:05:07,235 - You can have it back. - Thank... 35 00:05:08,016 --> 00:05:10,977 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 36 00:05:11,061 --> 00:05:13,355 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 37 00:05:13,438 --> 00:05:15,732 I have depositions today in the life foundation case. 38 00:05:15,816 --> 00:05:18,068 Hey, let me know how your meeting goes. 39 00:05:18,151 --> 00:05:19,611 My meeting? 40 00:05:19,694 --> 00:05:21,446 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:21,530 --> 00:05:23,406 My meeting. 42 00:05:27,410 --> 00:05:29,955 - Coffee. - Oh. Mmm! 43 00:05:30,038 --> 00:05:31,832 - You are perfect. - Thank you. 44 00:05:31,915 --> 00:05:33,708 Hey, you know what... You know what night 45 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 - it is tonight, right? - Date night. 46 00:05:35,585 --> 00:05:38,421 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 47 00:05:38,505 --> 00:05:40,966 And please do not forget your helmet. 48 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Oh, I'm glad that you like it, 49 00:05:42,509 --> 00:05:44,111 'cause I plan on wearing it at our wedding. 50 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 That's hot. 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,392 I love you! 52 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 Love you, too. Feed the cat. 53 00:05:55,105 --> 00:05:57,399 I be the realest one alive 54 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 you don't want no problem 55 00:05:59,276 --> 00:06:02,571 take you down, it ain't gonna be no problem, yeah 56 00:06:02,654 --> 00:06:05,991 I get to feeling like I'm high all my life 57 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 you ain't gonna want these problems 58 00:06:08,285 --> 00:06:11,079 take you down, ain't gonna be no problem... 59 00:06:11,162 --> 00:06:12,956 Eddie: Eddie Brock with boots on the ground 60 00:06:13,039 --> 00:06:15,417 today in the mission district, chasing a lead into some... 61 00:06:15,500 --> 00:06:17,186 Everybody knows how our silicon valley overlords 62 00:06:17,210 --> 00:06:19,355 - at Google and Facebook... - Last time, I was poking around 63 00:06:19,379 --> 00:06:20,922 asking uncomfortable questions... 64 00:06:21,006 --> 00:06:24,092 Homelessness is only increasing into the thousands... 65 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 Eddie Brock here reporting today from downtown oak/and, 66 00:06:27,178 --> 00:06:30,223 where massive demonstrations have taken over the streets. 67 00:06:30,307 --> 00:06:32,684 I've been chasing this real-estate bribery story 68 00:06:32,767 --> 00:06:34,477 for a few weeks now. 69 00:06:34,561 --> 00:06:36,842 - This is gonna piss you off. - All being strong-armed... 70 00:06:36,897 --> 00:06:39,065 Medical examiner has yet to determine cause of death, 71 00:06:39,149 --> 00:06:40,525 due to the condition of the body, 72 00:06:40,650 --> 00:06:43,361 but you don't wind up at the bottom of a landfill 73 00:06:43,445 --> 00:06:46,531 due to natural causes, so it seems that the city 74 00:06:46,615 --> 00:06:50,118 doesn't care about these people any more than the killer does. 75 00:06:50,243 --> 00:06:53,038 I'm Eddie Brock, and this is the Brock report. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 Hey, Richard! 77 00:06:54,873 --> 00:06:57,375 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 78 00:06:57,459 --> 00:06:59,461 Come on, man. There's no such thing as can't. 79 00:06:59,544 --> 00:07:00,837 How'd she do? 80 00:07:00,921 --> 00:07:03,757 Berkeley. Brown. Mit. 81 00:07:03,840 --> 00:07:05,818 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 82 00:07:05,842 --> 00:07:07,385 You told me what? 83 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 - No such thing as can't. - Eddie. 84 00:07:15,352 --> 00:07:18,605 You know what I love about this view? 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,399 - It never gets old. - Eddie: Yeah, well, uh... 86 00:07:21,483 --> 00:07:24,235 Height's not really my thing. 87 00:07:24,319 --> 00:07:26,696 But, uh... what's the deal? 88 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 89 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 Carlton Drake. 90 00:07:30,784 --> 00:07:32,702 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 91 00:07:32,786 --> 00:07:34,996 He wants to talk about his rockets, 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,624 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 93 00:07:39,167 --> 00:07:41,086 He's... he's seriously off. 94 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 I'm gonna level with you. 95 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 96 00:07:45,298 --> 00:07:48,510 turn this building into his own garage if he so wished. 97 00:07:48,593 --> 00:07:51,513 Now, you're just gonna ask him about his space program, 98 00:07:51,596 --> 00:07:54,099 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 99 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 He's a crook. 100 00:07:59,020 --> 00:08:02,190 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 101 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Now, you know we love the Eddie Brock show. 102 00:08:04,526 --> 00:08:07,320 There isn't a better investigative reporter working today, 103 00:08:07,404 --> 00:08:08,780 but no one is above the network. 104 00:08:08,863 --> 00:08:12,117 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,743 All right, all right. 106 00:08:13,827 --> 00:08:16,663 - For me. - All right. I'll do it. 107 00:08:18,289 --> 00:08:19,850 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 108 00:08:19,874 --> 00:08:21,543 It's not... it's not what I do. 109 00:08:21,626 --> 00:08:22,770 Anne: Well, my mother always told me 110 00:08:22,794 --> 00:08:26,172 that anything in life worth having would take sacrifice... 111 00:08:26,256 --> 00:08:27,465 - Mmm-hmm. - Patience... 112 00:08:27,549 --> 00:08:29,551 - Mmm. - And be a lot of work. 113 00:08:29,801 --> 00:08:31,261 - Oh. - That's you... 114 00:08:31,344 --> 00:08:32,904 - That's not. - That I'm talking about. 115 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 Well, you're lucky to have me. 116 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 To be fair, I'm quite a catch. 117 00:08:37,434 --> 00:08:39,644 That's what my mom told me. 118 00:08:39,728 --> 00:08:41,730 Are you gonna behave yourself tomorrow? 119 00:08:41,813 --> 00:08:45,025 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 120 00:08:45,108 --> 00:08:47,110 I can't, you know, not do my job. 121 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 The guy you work for is a complete... 122 00:08:49,029 --> 00:08:51,031 I don't work for Drake. I work for my firm, 123 00:08:51,114 --> 00:08:52,574 and my firm works for him. 124 00:08:52,657 --> 00:08:55,160 And I'm sure that they defend many people 125 00:08:55,243 --> 00:08:58,288 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 126 00:08:58,371 --> 00:09:00,999 - A repeat? - Of the daily globe incident. 127 00:09:01,082 --> 00:09:02,584 Ow! Really? 128 00:09:02,667 --> 00:09:04,353 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 129 00:09:04,377 --> 00:09:05,855 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 130 00:09:05,879 --> 00:09:07,356 I don't want you run out of San Francisco. 131 00:09:07,380 --> 00:09:09,716 No, I still have currency in New York. 132 00:09:09,799 --> 00:09:12,093 I was going places. 133 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 I wasn't running. 134 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 I was going places. 135 00:09:15,013 --> 00:09:16,723 In fact, I moved to San Francisco for you. 136 00:09:16,806 --> 00:09:19,559 - Me? - You are my home. 137 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 You're not so bad yourself, champ. 138 00:09:25,940 --> 00:09:28,068 - Less talking, more kissing. - All right. 139 00:09:28,151 --> 00:09:29,402 Let's just get the check. 140 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 You are my lady 141 00:09:35,575 --> 00:09:37,077 ooh, ooh 142 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 I am your man 143 00:09:41,456 --> 00:09:44,125 some call it crazy 144 00:09:44,209 --> 00:09:45,710 ooh, ooh 145 00:09:45,794 --> 00:09:48,296 they don't understand 146 00:09:48,379 --> 00:09:51,174 our love... 147 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 I'm gonna get a drink. 148 00:10:43,393 --> 00:10:44,727 Shh. 149 00:11:00,368 --> 00:11:03,371 Carlton: Very soon, another life foundation rocket 150 00:11:03,454 --> 00:11:05,832 will be sent on an exploratory mission. 151 00:11:05,915 --> 00:11:09,169 And that's how, one day, we might all live in space. 152 00:11:09,252 --> 00:11:11,796 Cool, huh? And now that I've shown you 153 00:11:11,880 --> 00:11:13,965 some of the cool stuff that we do here, 154 00:11:14,048 --> 00:11:16,301 I'm hoping I've inspired each and every one of you 155 00:11:16,384 --> 00:11:18,553 to go out there and create things that others 156 00:11:18,636 --> 00:11:20,805 - have only dreamt of. - Girl: Mr. Drake? 157 00:11:20,889 --> 00:11:23,892 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 158 00:11:23,975 --> 00:11:25,810 Come here. What's your name? 159 00:11:25,894 --> 00:11:27,812 - Allie. - It's okay, Allie. 160 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 You know, sometimes that's what people do. 161 00:11:29,689 --> 00:11:32,192 They try and silence those of us who ask questions. 162 00:11:32,275 --> 00:11:34,277 But you know what? In the end, 163 00:11:34,360 --> 00:11:37,197 we're the ones who change the world. 164 00:11:37,280 --> 00:11:40,116 Take good care of that, Allie. 165 00:11:40,200 --> 00:11:41,826 Guys, this is Dr. Skirth. 166 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 - Say hi. - Children: Hi. 167 00:11:43,369 --> 00:11:44,537 Hello, kids. 168 00:11:44,621 --> 00:11:46,581 Um, sorry to interrupt, 169 00:11:46,664 --> 00:11:48,791 but it's time to get changed for your interview. 170 00:11:48,875 --> 00:11:51,044 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 171 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 Allie, you're in charge. High five up top. 172 00:11:53,504 --> 00:11:56,758 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 173 00:11:56,841 --> 00:11:58,694 - See you next time, guys. Bye! - Children: Bye! 174 00:11:58,718 --> 00:12:00,637 Eddie: What do you say, Mr. Drake, 175 00:12:00,720 --> 00:12:02,597 we just start at the beginning? 176 00:12:02,680 --> 00:12:04,682 - Born to British parents. - Carlton: Mmm-hmm. 177 00:12:04,766 --> 00:12:08,061 And then at 19, you discovered a gene therapy 178 00:12:08,144 --> 00:12:10,813 that literally doubles the life expectancy 179 00:12:10,897 --> 00:12:12,499 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 180 00:12:12,523 --> 00:12:14,525 it tripled their life expectancy. 181 00:12:14,609 --> 00:12:16,110 But it's okay. 182 00:12:16,194 --> 00:12:19,155 Okay, um, 24. That's still extremely young. 183 00:12:19,239 --> 00:12:21,157 All right, you create 184 00:12:21,241 --> 00:12:22,843 - The life foundation! - It didn't happen overnight. 185 00:12:22,867 --> 00:12:24,619 And then... Rockets. 186 00:12:24,702 --> 00:12:26,663 You then decide, like any normal human being, 187 00:12:26,746 --> 00:12:28,665 that you're gonna go and explore space. 188 00:12:28,748 --> 00:12:31,042 You know what it is? I have always believed... 189 00:12:31,125 --> 00:12:32,794 - Uh-huh. - That space exploration 190 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 is crucial in our quest to cure 191 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 everything that ails us here on earth. 192 00:12:36,589 --> 00:12:38,025 But if you think about everything we've found... 193 00:12:38,049 --> 00:12:39,568 - Uh-huh. - In the oceans and on land, 194 00:12:39,592 --> 00:12:41,427 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 195 00:12:41,511 --> 00:12:43,805 To this plethora of untapped resources? 196 00:12:43,888 --> 00:12:45,491 And you have a plethora of untapped resources, also, 197 00:12:45,515 --> 00:12:47,183 from your pharmaceutical companies 198 00:12:47,267 --> 00:12:49,036 that you're involved with, you know, to help you realize 199 00:12:49,060 --> 00:12:50,287 - that ambition, I suppose. - Of course. 200 00:12:50,311 --> 00:12:51,646 - Yeah. - Full circle. 201 00:12:51,729 --> 00:12:53,773 So, I have to ask, how does that work, 202 00:12:53,856 --> 00:12:55,584 you know, exactly, the life foundation thing? 203 00:12:55,608 --> 00:12:57,527 How does it... how does it, um... 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,404 I don't know, how does it go about, 205 00:12:59,487 --> 00:13:02,532 - say, testing pharmaceuticals? - Woman: Eddie, we're talking 206 00:13:02,615 --> 00:13:04,385 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 207 00:13:04,409 --> 00:13:06,327 I'm talking about the allegations. 208 00:13:06,411 --> 00:13:07,888 - I'm sorry, I don't... - It says that 209 00:13:07,912 --> 00:13:09,455 your entire empire has been built 210 00:13:09,539 --> 00:13:11,541 - on dead bodies. - Eddie. 211 00:13:11,624 --> 00:13:13,835 It's true, right? It says that you recruit 212 00:13:13,918 --> 00:13:16,087 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 213 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 - Hmm. - That more often than not 214 00:13:17,588 --> 00:13:18,589 end up killing people. 215 00:13:18,673 --> 00:13:20,300 Yeah, I'm aware of these rumors online. 216 00:13:20,383 --> 00:13:21,860 There's a lot of fake news out there these days. 217 00:13:21,884 --> 00:13:23,344 Right. What about the legal cases? 218 00:13:23,428 --> 00:13:24,595 Sorry? 219 00:13:24,679 --> 00:13:26,973 Uh, the actual legal cases, like Sarah chambers, 220 00:13:27,056 --> 00:13:28,742 - Phil barclay, Rob MacDonald. - Guard: That's it. Time to go. 221 00:13:28,766 --> 00:13:30,369 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 222 00:13:30,393 --> 00:13:31,620 And they're just some of the people who walked 223 00:13:31,644 --> 00:13:32,871 - through these doors... - Have a nice day. 224 00:13:32,895 --> 00:13:34,206 - Cut the camera off, please. - Carlton: Thank you very much. 225 00:13:34,230 --> 00:13:35,499 - Guard: Time is up. Come on. - They're dead. The dead... 226 00:13:35,523 --> 00:13:36,959 - Could you show him out, please? - The dead found... 227 00:13:36,983 --> 00:13:38,460 Don't touch me. The dead foundation thing. 228 00:13:38,484 --> 00:13:39,545 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 229 00:13:39,569 --> 00:13:41,195 Yes, you are, Mr. Brock. 230 00:13:41,279 --> 00:13:42,530 Is that a threat? 231 00:13:42,613 --> 00:13:44,741 Have a nice life. 232 00:13:47,118 --> 00:13:50,163 I know what you're going to say, but... 233 00:13:50,246 --> 00:13:52,749 This guy, he is all the way bad, Jack. 234 00:13:52,832 --> 00:13:54,792 - If you just give... - Who's your source? 235 00:13:54,876 --> 00:13:57,545 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 236 00:14:01,883 --> 00:14:04,844 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 237 00:14:04,927 --> 00:14:06,804 This isn't the wild wild west. 238 00:14:06,888 --> 00:14:09,724 We don't go off half-cocked based on a hunch. 239 00:14:11,267 --> 00:14:13,811 We substantiate our accusations. 240 00:14:13,895 --> 00:14:15,897 We provide evidence. 241 00:14:15,980 --> 00:14:19,317 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 242 00:14:25,740 --> 00:14:27,241 You're fired, Eddie. 243 00:14:27,325 --> 00:14:29,243 I can't trust you. 244 00:14:29,327 --> 00:14:31,788 Have a nice life. 245 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 Man 1: Will just take a second. Man 2: Okay. 246 00:14:35,291 --> 00:14:36,417 Hey. 247 00:14:36,501 --> 00:14:39,003 You are pathologically self-absorbed. 248 00:14:39,087 --> 00:14:41,065 - Annie. Annie, can you talk to me first? - Your ego requires constant attention, 249 00:14:41,089 --> 00:14:42,548 and you're stubborn as hell. 250 00:14:42,632 --> 00:14:45,426 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 251 00:14:45,510 --> 00:14:47,720 You "loved" me? What is that supposed to mean? 252 00:14:49,680 --> 00:14:51,766 Anne: What you did got me fired. 253 00:14:53,059 --> 00:14:54,560 You used me. 254 00:15:01,401 --> 00:15:04,612 Annie? Annie. 255 00:15:37,186 --> 00:15:39,147 Oh, my god. 256 00:15:42,567 --> 00:15:44,318 You're beautiful. 257 00:17:41,727 --> 00:17:43,271 Dora: Test 36. 258 00:17:43,354 --> 00:17:44,814 Biological interactions 259 00:17:44,897 --> 00:17:47,108 between two different organisms. 260 00:17:47,191 --> 00:17:49,860 These creatures need to bond with a respiratory host 261 00:17:49,944 --> 00:17:51,904 in order to survive for any amount of time 262 00:17:51,988 --> 00:17:53,698 in an oxygen-rich environment. 263 00:17:53,781 --> 00:17:54,991 Well, why are all these hosts 264 00:17:55,074 --> 00:17:56,659 showing this hyper-acute rejection? 265 00:17:56,742 --> 00:17:58,703 Dora: That's what we're trying to find out. 266 00:18:01,247 --> 00:18:02,999 The bonding process is starting. 267 00:18:08,254 --> 00:18:09,380 It's equalizing. 268 00:18:15,595 --> 00:18:18,389 But why? Why this rabbit? 269 00:18:18,472 --> 00:18:21,017 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 270 00:18:21,100 --> 00:18:23,936 Where the donor and recipient must be an exact match? 271 00:18:24,020 --> 00:18:26,397 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 272 00:18:26,480 --> 00:18:30,234 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 273 00:18:30,318 --> 00:18:33,446 but also we would be able to survive there. 274 00:18:34,697 --> 00:18:36,240 _iiwel|? 275 00:18:36,324 --> 00:18:38,409 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 276 00:18:38,492 --> 00:18:39,970 to even begin to think about something like... 277 00:18:39,994 --> 00:18:41,972 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 278 00:18:41,996 --> 00:18:44,290 I need you to hold your nerve. All right? 279 00:18:44,373 --> 00:18:46,053 I understand, but it's an ethical question. 280 00:18:46,125 --> 00:18:48,005 Think of future generations. Think of your kids. 281 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Hey, how are your kids? 282 00:18:51,922 --> 00:18:53,215 Let's begin human trials. 283 00:18:53,299 --> 00:18:54,467 Good work. 284 00:19:16,864 --> 00:19:18,032 Hey, Jack. 285 00:19:19,659 --> 00:19:21,911 Do you ever feel like your life 286 00:19:21,994 --> 00:19:25,456 - is like one monumental screwup? - Nope. 287 00:19:25,539 --> 00:19:26,975 Carlton: Here at the life foundation, 288 00:19:26,999 --> 00:19:29,168 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 289 00:19:29,251 --> 00:19:30,604 In finding the lessons in our disappointments. 290 00:19:30,628 --> 00:19:32,380 In the months since our rocket failed, 291 00:19:32,463 --> 00:19:34,048 we've learned so much. 292 00:19:34,131 --> 00:19:36,384 Do you think we could, like, switch him off? 293 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 Some people are trying to watch that. 294 00:19:38,761 --> 00:19:40,096 Oh, you are, are you? 295 00:19:40,179 --> 00:19:42,640 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 296 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 I used to be. 297 00:19:45,601 --> 00:19:47,311 Carlton: We take the same view of progress. 298 00:19:47,978 --> 00:19:50,481 Thri/ied to announce that the life foundation 299 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 has now begun preparations on its next launch. 300 00:19:53,526 --> 00:19:54,944 All right, Jack, this is for you. 301 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 I do not want you to spend it all at once. 302 00:19:56,987 --> 00:19:59,007 I'm going to go home and chase myself around the room, 303 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 playing hard to get. 304 00:20:04,537 --> 00:20:06,288 - Hey, Maria. - Eddie. 305 00:20:06,372 --> 00:20:08,833 - How's it going? - Righteous, Eddie. 306 00:20:09,166 --> 00:20:11,168 Oh! Yeah, we're empty. 307 00:20:13,838 --> 00:20:15,297 Cost you $5. 308 00:20:15,381 --> 00:20:17,466 $5 for a paper that's free? 309 00:20:17,550 --> 00:20:19,470 I walked all the way over to the vending machine, 310 00:20:19,552 --> 00:20:22,221 got the papers out and brought 'em back over here, 311 00:20:22,304 --> 00:20:24,807 so you can have 'em personally delivered to you. 312 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 You did that for me? 313 00:20:25,975 --> 00:20:27,476 - Yes, I did. - Oh. 314 00:20:29,145 --> 00:20:31,188 - Five bucks. - That's pretty steep. 315 00:20:31,564 --> 00:20:34,024 Tell you what, you give me a dollar for a song, 316 00:20:34,108 --> 00:20:35,151 I'll throw in the paper. 317 00:20:35,568 --> 00:20:38,279 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 318 00:20:38,362 --> 00:20:39,947 but not to sing, all right? 319 00:20:41,574 --> 00:20:43,451 - Thank you. - You're welcome. 320 00:20:43,534 --> 00:20:45,911 No. You're welcome. 321 00:20:47,329 --> 00:20:49,623 Hey, Mrs. Chen. 322 00:20:49,707 --> 00:20:51,959 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 323 00:20:52,042 --> 00:20:53,419 you know, aches and pains. 324 00:20:56,130 --> 00:20:57,423 Excuse me? 325 00:21:00,426 --> 00:21:03,137 And you look as beautiful as ever. 326 00:21:03,220 --> 00:21:05,806 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 327 00:21:05,890 --> 00:21:07,534 Have you been meditating like I showed you? 328 00:21:07,558 --> 00:21:09,703 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 329 00:21:09,727 --> 00:21:11,872 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 330 00:21:11,896 --> 00:21:15,065 because I bought a DVD off your cousin, and it was in mandarin. 331 00:21:15,149 --> 00:21:17,818 Yeah, I don't understand that, either. 332 00:21:17,902 --> 00:21:19,546 See, that right there, I don't understand what you just said. 333 00:21:19,570 --> 00:21:20,696 That is the problem. 334 00:21:25,743 --> 00:21:28,537 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 335 00:21:28,621 --> 00:21:30,539 Mrs. Chen: Please. 336 00:21:31,123 --> 00:21:32,166 Let's go. 337 00:21:32,249 --> 00:21:33,929 Before the price goes up for my protection. 338 00:21:36,837 --> 00:21:38,047 The full payment is due. 339 00:21:40,132 --> 00:21:42,176 Make sure you have my money ready, chen. 340 00:21:42,259 --> 00:21:43,886 I don't like to wait. 341 00:22:02,112 --> 00:22:03,239 Life hurts, Eddie. 342 00:22:03,906 --> 00:22:05,241 It just does. 343 00:22:22,424 --> 00:22:24,134 Woman: I gotta go. 344 00:22:25,427 --> 00:22:28,514 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 345 00:22:29,515 --> 00:22:32,935 And the state it put him in 346 00:22:34,311 --> 00:22:38,774 to hold his head high 347 00:22:38,858 --> 00:22:43,571 when he really wanna die 348 00:22:43,654 --> 00:22:46,282 and you know 349 00:22:48,784 --> 00:22:52,580 The difference it makes 350 00:22:53,622 --> 00:22:57,710 and you know 351 00:22:58,544 --> 00:23:01,714 all that it takes 352 00:23:02,631 --> 00:23:03,632 ls love... 353 00:23:03,716 --> 00:23:05,426 I'm not even asking to staff there. 354 00:23:05,509 --> 00:23:07,109 Why would I do that? I can't use my name. 355 00:23:07,177 --> 00:23:08,345 I can use a pseudonym. 356 00:23:08,429 --> 00:23:09,930 Any name. Think... you pick a name. 357 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 I could be a woman. Have you seen tootsie? 358 00:23:12,099 --> 00:23:13,142 He won't break 359 00:23:15,686 --> 00:23:17,062 won't break... 360 00:23:17,897 --> 00:23:18,898 I'll call you back. 361 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 Okay, I won't. Thank you. Bye. 362 00:23:26,822 --> 00:23:31,201 Eckhart tolle: Realize deeply that the present moment is all you ever have. 363 00:23:32,369 --> 00:23:35,331 Make the now the primary focus of your life. 364 00:23:36,165 --> 00:23:38,417 Any action is often better than no action, 365 00:23:38,500 --> 00:23:40,210 especially if you have been stuck 366 00:23:40,294 --> 00:23:43,172 in an unhappy situation for a long time. 367 00:23:43,964 --> 00:23:46,884 If it is a mistake, at least you learned something, 368 00:23:46,967 --> 00:23:48,427 in which case it's no longer... 369 00:24:08,155 --> 00:24:10,275 Carlton: Thank you all for bringing us to this moment. 370 00:24:10,824 --> 00:24:14,662 Our names will be spoken long after we are dust. 371 00:24:15,371 --> 00:24:16,956 History starts now. 372 00:24:17,873 --> 00:24:19,291 This is day one. 373 00:24:19,583 --> 00:24:21,418 This is first contact. 374 00:24:22,920 --> 00:24:25,005 Let's get to work. 375 00:24:38,185 --> 00:24:40,354 Automated female voice: Establishing subject baseline. 376 00:24:42,398 --> 00:24:44,525 All vital signs are normal. 377 00:24:51,281 --> 00:24:52,950 Put me through. 378 00:24:53,450 --> 00:24:55,244 There's no need to be frightened, Isaac. 379 00:24:57,538 --> 00:24:58,914 There's no need. 380 00:24:58,998 --> 00:25:01,959 Isaac. You know that's a biblical name? 381 00:25:02,042 --> 00:25:03,544 Yes, sir. 382 00:25:04,086 --> 00:25:06,171 God said to Abraham, "give me your son, 383 00:25:06,255 --> 00:25:08,841 "show me you are willing to sacrifice the one thing 384 00:25:08,924 --> 00:25:12,052 "most precious to you," and Abraham was willing. 385 00:25:12,136 --> 00:25:14,197 You know what's always impressed me about that story? 386 00:25:14,221 --> 00:25:17,307 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 387 00:25:21,812 --> 00:25:24,648 Now, I don't know what kind of god would ask that of someone, 388 00:25:24,732 --> 00:25:26,001 but it doesn't change anything for me. 389 00:25:26,025 --> 00:25:29,862 Isaac is still the hero of this story. 390 00:25:30,904 --> 00:25:33,073 Look around you. Look at the world. 391 00:25:33,782 --> 00:25:35,284 What do you see? War, poverty, 392 00:25:35,367 --> 00:25:37,494 a planet on the brink of collapse. 393 00:25:37,578 --> 00:25:40,122 I would argue that god has abandoned us. 394 00:25:40,664 --> 00:25:42,225 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 395 00:25:42,249 --> 00:25:44,585 so now it's down to you and me to put this right. 396 00:25:45,502 --> 00:25:47,921 And this time, Isaac, we can. 397 00:25:53,927 --> 00:25:57,014 This time, I will not abandon us. 398 00:25:59,433 --> 00:26:00,517 Yes. 399 00:26:03,395 --> 00:26:04,396 Open it. 400 00:26:17,367 --> 00:26:19,411 What the hell is that? What? No, what... 401 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 Please let me... no. 402 00:26:21,163 --> 00:26:22,581 Oh, please, please, please! 403 00:26:40,682 --> 00:26:42,362 Dr. Collins: His vitals are holding steady. 404 00:26:43,560 --> 00:26:45,729 Isaac: Where the hell did it go? Carlton: Incredible. 405 00:26:46,188 --> 00:26:47,648 Where did it go? 406 00:26:52,402 --> 00:26:53,779 Where is it? 407 00:27:31,859 --> 00:27:33,235 Bring in the next volunteer. 408 00:28:02,306 --> 00:28:04,850 Eddie: You know, I used to be a reporter. 409 00:28:04,933 --> 00:28:06,351 I was... 410 00:28:06,435 --> 00:28:08,979 I was pretty successful, as well, you know? 411 00:28:09,062 --> 00:28:13,233 My job, it required you to... You know, to follow people 412 00:28:13,317 --> 00:28:18,405 that did not want to be followed and hide in plain sight. 413 00:28:18,739 --> 00:28:19,823 I mean... 414 00:28:20,449 --> 00:28:22,201 You have to know how to disappear. 415 00:28:23,827 --> 00:28:26,371 I was pretty good, but, you know, you... 416 00:28:27,289 --> 00:28:29,208 Whoever you are, you suck. 417 00:28:30,209 --> 00:28:31,418 Okay. 418 00:28:32,169 --> 00:28:34,171 - Uh, my name is dora skirth. - Mmm. 419 00:28:34,254 --> 00:28:35,297 I need your help. 420 00:28:35,380 --> 00:28:37,216 - I work at the life foundation. - You do? 421 00:28:37,299 --> 00:28:38,884 - Yes. - Wow. Good for you. 422 00:28:38,967 --> 00:28:40,135 We're done. 423 00:28:40,969 --> 00:28:42,179 No... 424 00:28:42,679 --> 00:28:45,807 Mr. Brock, please... Please listen to me. 425 00:28:45,891 --> 00:28:47,893 Everything that you accused him of, 426 00:28:47,976 --> 00:28:49,176 you were right. It's all true. 427 00:28:49,228 --> 00:28:50,520 - I don't care anymore. - Really? 428 00:28:50,604 --> 00:28:52,814 Because he's got a lab filled with poor people, 429 00:28:52,898 --> 00:28:55,234 and they're all signing waivers that they don't understand, 430 00:28:55,317 --> 00:28:57,027 and he's using them like Guinea pigs, 431 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 and they are dying. 432 00:28:59,196 --> 00:29:01,156 They are all dying. 433 00:29:01,323 --> 00:29:02,783 - You've seen that? - Yes. 434 00:29:03,742 --> 00:29:04,993 Come here. 435 00:29:07,037 --> 00:29:08,205 Why would I believe you? 436 00:29:08,288 --> 00:29:09,414 Because it's true. 437 00:29:09,498 --> 00:29:11,124 I believed in him, and I... 438 00:29:11,208 --> 00:29:13,043 I told myself that it was worth it 439 00:29:13,126 --> 00:29:15,271 because we were curing cancer, but now this is different. 440 00:29:15,295 --> 00:29:16,713 - Something else. - Go to the cops. 441 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 I can't do that. 442 00:29:18,131 --> 00:29:19,692 I'm afraid of what will happen to my family. 443 00:29:19,716 --> 00:29:21,694 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 444 00:29:21,718 --> 00:29:23,136 I know, I know how dangerous he is, 445 00:29:23,220 --> 00:29:24,864 because the very first time I interviewed him, 446 00:29:24,888 --> 00:29:27,057 just once, I lose my job the very next day. 447 00:29:27,140 --> 00:29:29,518 I lost my career, I lost my relationship, 448 00:29:29,601 --> 00:29:32,229 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 449 00:29:32,312 --> 00:29:34,690 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 450 00:29:35,983 --> 00:29:38,026 Now, if you are who you say you are, 451 00:29:38,110 --> 00:29:39,695 genuinely, and you have proof, 452 00:29:40,487 --> 00:29:43,073 then you should be very, very, very afraid. 453 00:29:43,573 --> 00:29:44,700 I am. 454 00:29:45,534 --> 00:29:47,595 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 455 00:29:47,619 --> 00:29:48,704 because I am done. 456 00:29:48,787 --> 00:29:50,414 I am done with all of this shit. 457 00:29:51,248 --> 00:29:52,249 What shit? 458 00:29:52,332 --> 00:29:55,585 All of this "saving my fellow man" shit. 459 00:29:55,669 --> 00:29:57,129 All right? Good night. 460 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 Anne: Eddie? 461 00:30:18,442 --> 00:30:19,776 Well, hey. Whoa. 462 00:30:19,860 --> 00:30:22,821 Anne, I was just walking by, and, uh... 463 00:30:22,904 --> 00:30:24,197 I saw Mr. Belvedere. 464 00:30:24,281 --> 00:30:25,949 I felt concerned for his welfare, so... 465 00:30:26,033 --> 00:30:27,367 Eddie... 466 00:30:29,578 --> 00:30:31,538 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 467 00:30:31,621 --> 00:30:33,206 - Hey. - Hey, man. 468 00:30:33,290 --> 00:30:34,851 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 469 00:30:34,875 --> 00:30:35,876 - Really? - Yeah. 470 00:30:35,959 --> 00:30:37,878 I'm a big fan of your work. 471 00:30:37,961 --> 00:30:39,504 - Thank you. - Really? 472 00:30:40,380 --> 00:30:42,632 It's pretty cool, all the people that he took down. 473 00:30:43,508 --> 00:30:44,926 Yeah, I was one of them. 474 00:30:47,137 --> 00:30:48,573 Dan: Well, look, I'll let you guys catch up. 475 00:30:48,597 --> 00:30:50,317 - So I'll see you inside? - You're the best. 476 00:30:52,100 --> 00:30:53,977 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 477 00:31:01,026 --> 00:31:03,236 He has a key. You know he has a key? 478 00:31:04,404 --> 00:31:05,947 Yeah. How else would he get in? 479 00:31:08,575 --> 00:31:11,328 Yeah. Well, uh... 480 00:31:12,037 --> 00:31:13,830 So, uh, what you up to? 481 00:31:14,539 --> 00:31:17,709 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 482 00:31:17,793 --> 00:31:19,836 Hey, well, just asking, you know. 483 00:31:20,879 --> 00:31:23,215 So, is Dan, uh, a lawyer? 484 00:31:23,298 --> 00:31:24,466 No, he's a doctor. 485 00:31:25,258 --> 00:31:27,302 - Surgeon, actually. - Oh. 486 00:31:28,762 --> 00:31:30,222 How's Mr. Belvedere, anyway? 487 00:31:30,305 --> 00:31:31,824 I would say that he misses you, 488 00:31:31,848 --> 00:31:33,328 but that would be bullshit, 'cause... 489 00:31:33,392 --> 00:31:35,161 - He's a cat. - No, because he never liked you. 490 00:31:35,185 --> 00:31:36,621 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 491 00:31:36,645 --> 00:31:38,814 You look good, by the way. You doing good? 492 00:31:38,897 --> 00:31:40,124 What are you doing here, Eddie? 493 00:31:40,148 --> 00:31:41,233 I'm here 'cause I miss you. 494 00:31:44,236 --> 00:31:45,676 You know, we were gonna get married. 495 00:31:45,737 --> 00:31:47,823 That wasn't so long ago, and now, you know... 496 00:31:48,198 --> 00:31:50,078 I can't really believe that we're not... 497 00:31:51,993 --> 00:31:54,579 Are we gonna try and find our way back? 498 00:31:55,539 --> 00:31:56,957 No, we can't. 499 00:31:59,626 --> 00:32:01,128 You did this, Eddie. 500 00:32:02,963 --> 00:32:05,757 Not Carlton Drake, not the network. 501 00:32:16,601 --> 00:32:17,853 (Lock cucr 502 00:33:14,659 --> 00:33:16,036 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 503 00:33:16,119 --> 00:33:17,621 Yes, Eddie Brock here. 504 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 Talk to me. 505 00:33:24,336 --> 00:33:26,046 Eddie: Are you sure this is gonna work? 506 00:33:26,546 --> 00:33:28,146 Dora: Just stay down and shut up, please. 507 00:33:30,050 --> 00:33:32,802 Man: 53.5, win-909 rpm. 508 00:33:39,601 --> 00:33:42,229 Dora: Overpopulation and climate change. 509 00:33:42,312 --> 00:33:44,439 These are two things that Drake cannot control. 510 00:33:44,523 --> 00:33:45,583 Eddie: Yeah, got it, right. 511 00:33:45,607 --> 00:33:49,444 Dora: We are literally a generation away from an uninhabitable earth. 512 00:33:49,528 --> 00:33:52,239 - Eddie: Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 513 00:33:52,322 --> 00:33:54,366 to scout real estate. 514 00:33:54,449 --> 00:33:55,843 You know, it's a really interesting story, 515 00:33:55,867 --> 00:33:58,307 but we need to just get to the part where he's killing people. 516 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 Drake sent a ship on a recon mission. 517 00:34:01,540 --> 00:34:04,251 On the way back, they found a comet. 518 00:34:04,334 --> 00:34:05,544 Eddie: A comet? 519 00:34:05,627 --> 00:34:09,714 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 520 00:34:09,798 --> 00:34:11,692 Wait, wait, wait, when you say โ€œmillions of organisms," 521 00:34:11,716 --> 00:34:13,444 - what do you mean? - We brought back some specimens. 522 00:34:13,468 --> 00:34:14,970 You're talking about aliens? 523 00:34:15,053 --> 00:34:16,513 Like, aliens? 524 00:34:17,556 --> 00:34:18,932 E.T. Phone home. 525 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 Aliens, yeah. 526 00:34:20,684 --> 00:34:21,977 Yes. 527 00:34:23,103 --> 00:34:24,354 But we don't call them that. 528 00:34:26,147 --> 00:34:28,108 - We call them symbiotes. - Symbiotes? 529 00:34:28,191 --> 00:34:30,944 And they cannot survive in our environment without help. 530 00:34:31,027 --> 00:34:35,282 Drake believes that the union between human and symbiote 531 00:34:35,365 --> 00:34:37,659 is the key to our survival, but not here on earth. 532 00:34:38,201 --> 00:34:42,205 Drake is trying to put human beings and aliens together? 533 00:34:42,789 --> 00:34:44,082 So they can live in space? 534 00:34:44,165 --> 00:34:45,625 We call them hosts. 535 00:34:45,709 --> 00:34:48,378 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 536 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 Yes. There's no protocol for this thing. 537 00:34:50,589 --> 00:34:51,840 He's just feeding them in. 538 00:34:51,923 --> 00:34:53,675 If the match isn't exact... 539 00:34:53,883 --> 00:34:55,483 Man: Elevators patrol check. 540 00:34:58,555 --> 00:35:00,390 Please, just go in. Don't touch anything. 541 00:35:00,473 --> 00:35:02,673 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 542 00:35:05,103 --> 00:35:06,438 Dr. Skirth. 543 00:35:06,605 --> 00:35:07,897 I thought you'd all gone home. 544 00:35:07,981 --> 00:35:10,400 Oh, yes. Well, you know what they say. 545 00:35:11,735 --> 00:35:12,944 Science never sleeps. 546 00:36:20,970 --> 00:36:23,515 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 547 00:36:23,598 --> 00:36:25,284 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 548 00:36:25,308 --> 00:36:27,268 - Let me out. Out. - I don't know how. 549 00:36:28,520 --> 00:36:29,580 Eddie: Oh, my god. 550 00:36:44,077 --> 00:36:46,121 Oh, god! Maria, no! Maria! 551 00:36:46,204 --> 00:36:48,373 Maria! No, Maria, no! 552 00:36:59,008 --> 00:37:01,678 Automated voice: There has been a security breach in lab sector 3. 553 00:37:01,761 --> 00:37:03,096 Oh, no. Maria? 554 00:37:03,179 --> 00:37:04,973 Maria! Oh, shit. 555 00:37:05,473 --> 00:37:08,893 Automated voice: Repeat, this is a code silver security breach. 556 00:37:14,274 --> 00:37:15,316 Guard: Freeze! 557 00:37:47,390 --> 00:37:48,475 Guard: Got eyes on! 558 00:38:03,448 --> 00:38:04,741 Guard: Go! 559 00:38:04,824 --> 00:38:06,075 Go! Go! 560 00:38:17,128 --> 00:38:18,296 Where the hell'd he go? 561 00:38:18,379 --> 00:38:19,979 - Guard 1: I'm not seeing him. - Fan out. 562 00:38:20,048 --> 00:38:21,768 - Find him. - Guard 2: Nothing. Nothing yet. 563 00:38:22,383 --> 00:38:24,886 Man: Search team 4, search team 4. 564 00:38:34,354 --> 00:38:36,189 Guard: Backtrack 200 feet east. 565 00:38:40,443 --> 00:38:42,087 This is dora. Leave a message. 566 00:38:42,111 --> 00:38:44,197 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 567 00:38:44,906 --> 00:38:46,908 Are you all right? I haven't heard from you, 568 00:38:46,991 --> 00:38:48,535 so I want to know if you're all right. 569 00:38:48,618 --> 00:38:50,370 But, yeah, that was a great call on the lab. 570 00:38:50,453 --> 00:38:51,830 You're absolutely right. 571 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 I got a... I got a guy. 572 00:38:56,292 --> 00:38:58,002 I'm gonna call him and, uh... 573 00:38:59,170 --> 00:39:00,713 Mmm. Oh... 574 00:39:01,214 --> 00:39:03,174 Oh, I got a bunch of photographs. 575 00:39:03,258 --> 00:39:05,653 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 576 00:39:05,677 --> 00:39:07,720 Uh, could you just call me back? Call me back. 577 00:39:12,350 --> 00:39:14,394 Whoa. 578 00:39:31,911 --> 00:39:33,079 Yeah. 579 00:39:52,473 --> 00:39:54,142 What is wrong with me? 580 00:40:00,982 --> 00:40:02,542 Venom: Eddie. 581 00:40:11,951 --> 00:40:13,202 Carlton: How bad? 582 00:40:13,995 --> 00:40:15,163 Dr. Emerson: It's bad. 583 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 Carlton: How bad? 584 00:40:16,497 --> 00:40:19,208 Well, we assume the intruder took it. 585 00:40:21,210 --> 00:40:23,087 Took it? Took it? 586 00:40:24,714 --> 00:40:26,049 We don't know what happened. 587 00:40:26,966 --> 00:40:28,903 I want to speak to every man who was on duty last night. 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,070 - Already did, sir. - But I didn't. 589 00:40:30,094 --> 00:40:31,262 Get it out of my sight. 590 00:40:31,346 --> 00:40:33,973 - Carlton, you need to see this. - Carlton: What now? 591 00:40:34,057 --> 00:40:35,868 Dr. Emerson: His blood pressure's back to normal. 592 00:40:35,892 --> 00:40:37,226 Liver functions, too. 593 00:40:40,146 --> 00:40:41,439 Carlton: I knew it. 594 00:40:41,981 --> 00:40:43,983 See, his bodyjust needed time to adjust. 595 00:40:46,986 --> 00:40:48,964 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 596 00:40:48,988 --> 00:40:50,448 - Okay? - Dr. Emerson: Yeah. 597 00:40:52,533 --> 00:40:53,660 Come on. 598 00:40:54,786 --> 00:40:55,954 You're fired. 599 00:40:56,454 --> 00:40:57,914 Find my symbiote. 600 00:41:43,001 --> 00:41:46,004 Announcer: Attention, passengers for flight 2517 601 00:41:46,087 --> 00:41:48,464 to San Francisco via Hong Kong. 602 00:41:48,548 --> 00:41:52,719 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 603 00:41:52,802 --> 00:41:54,721 Please have your boarding passes... 604 00:41:54,804 --> 00:41:56,681 Woman: Suzy. Come on, over here. 605 00:42:05,982 --> 00:42:08,026 May I speak to Annie weying, please? 606 00:42:08,109 --> 00:42:10,069 Can you tell her that it's an emergency? 607 00:42:12,363 --> 00:42:13,614 Who said that? 608 00:42:14,407 --> 00:42:15,700 No, I'm not talking to you. 609 00:42:16,659 --> 00:42:18,453 Can you please tell me where she is? 610 00:42:19,704 --> 00:42:22,040 Great. Thank you. 611 00:42:27,086 --> 00:42:28,254 Okay... 612 00:42:32,717 --> 00:42:34,052 Hostess: Yes, Lana for two? 613 00:42:34,719 --> 00:42:36,155 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 614 00:42:36,179 --> 00:42:37,221 - Sir? - Oh, yes. 615 00:42:37,305 --> 00:42:38,782 Oh, my god, Eddie. What are you doing here? 616 00:42:38,806 --> 00:42:39,974 - Annie... - No, no, no... 617 00:42:40,058 --> 00:42:41,326 No, I have to tell you something. 618 00:42:41,350 --> 00:42:42,828 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 619 00:42:42,852 --> 00:42:44,663 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 620 00:42:44,687 --> 00:42:45,772 Are you drunk? 621 00:42:45,855 --> 00:42:47,535 Yeah. No, I broke into the life foundation. 622 00:42:47,565 --> 00:42:49,084 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 623 00:42:49,108 --> 00:42:50,377 I think I may have been infected. 624 00:42:50,401 --> 00:42:51,545 He's burning up. You're really hot. 625 00:42:51,569 --> 00:42:52,713 Eddie, you look like you're in a bad way. 626 00:42:52,737 --> 00:42:54,322 I am. I am in a bad way. 627 00:42:57,825 --> 00:42:59,145 Eddie, Jesus! 628 00:43:03,164 --> 00:43:04,499 Anne: Eddie, sit down. 629 00:43:04,582 --> 00:43:06,584 Okay, all right. Okay. 630 00:43:06,667 --> 00:43:07,853 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 631 00:43:07,877 --> 00:43:09,313 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 632 00:43:09,337 --> 00:43:10,777 Put it down. Eddie! 633 00:43:10,922 --> 00:43:13,132 Snap out of it! 634 00:43:16,177 --> 00:43:17,804 All right. It's no good. 635 00:43:17,887 --> 00:43:19,347 Woman: Bobby, are you all right? 636 00:43:19,430 --> 00:43:20,431 - Hey! - Anne: Whoa! 637 00:43:20,515 --> 00:43:22,391 Dan: Hey, hey, hey. 638 00:43:22,475 --> 00:43:23,555 I'm a doctor. I'm a doctor. 639 00:43:25,103 --> 00:43:26,938 I'm hot. Is anyone else hot? 640 00:43:27,021 --> 00:43:28,189 Are you hurt? 641 00:43:28,272 --> 00:43:29,482 - Sir, excuse me. - No! Shh! 642 00:43:29,565 --> 00:43:30,918 Anne: Wait, where are you going? Eddie? 643 00:43:30,942 --> 00:43:32,669 Hostess: This is unacceptable. I'm gonna call the police. 644 00:43:32,693 --> 00:43:34,173 What are you doing? No, please don't. 645 00:43:34,237 --> 00:43:35,613 - No. - Eddie, please. 646 00:43:35,696 --> 00:43:36,739 Woman: Oh, my god. 647 00:43:42,537 --> 00:43:44,681 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 648 00:43:44,705 --> 00:43:47,065 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 649 00:43:47,542 --> 00:43:48,709 Patient. 650 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 Oh, it's much better. 651 00:43:50,711 --> 00:43:51,814 You are insane. 652 00:43:51,838 --> 00:43:53,607 - He's killing people. - Who's killing people? 653 00:43:53,631 --> 00:43:55,007 - Carlton Drake. - Oh, god, Eddie, 654 00:43:55,091 --> 00:43:56,235 - not this again. - Yes, he is. He is! 655 00:43:56,259 --> 00:43:58,469 And I have proof! 656 00:43:58,761 --> 00:43:59,929 Anne: Ugh. 657 00:44:06,394 --> 00:44:08,938 - Hey, Eddie... - Hmm? 658 00:44:16,612 --> 00:44:17,864 Eddie? 659 00:44:19,031 --> 00:44:20,449 Eddie, can you hear me? 660 00:44:21,784 --> 00:44:22,904 This is Dan speaking to you. 661 00:44:24,245 --> 00:44:26,122 Hey, Dan. 662 00:44:26,831 --> 00:44:28,332 - Welcome back. - Eddie: Where am I? 663 00:44:28,416 --> 00:44:29,667 Uh, you're in the mri. 664 00:44:29,750 --> 00:44:31,377 Okay, we've given you a little sedative. 665 00:44:31,460 --> 00:44:34,088 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 666 00:44:34,172 --> 00:44:35,631 We 're gonna run some tests, okay? 667 00:44:35,715 --> 00:44:37,025 It's gonna be completely painless. 668 00:44:37,049 --> 00:44:38,529 So, you know, just try to stay still. 669 00:44:38,843 --> 00:44:40,678 Uh, relax, and, um... 670 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 Yeah, here we go. 671 00:44:49,061 --> 00:44:50,396 Eddie, what's happening in there? 672 00:44:50,479 --> 00:44:51,606 Eddie, you okay? 673 00:44:56,319 --> 00:44:57,570 Shut it down. 674 00:44:57,987 --> 00:45:00,865 Hey, hey, hey. 675 00:45:01,073 --> 00:45:02,241 You're okay. Yeah. 676 00:45:02,325 --> 00:45:04,035 Coming out. You all right? 677 00:45:04,493 --> 00:45:05,971 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 678 00:45:05,995 --> 00:45:07,413 - You okay? - Yeah. 679 00:45:07,496 --> 00:45:09,516 All right. Just take a deep breath. Okay? You're okay. 680 00:45:09,540 --> 00:45:11,000 Yeah. 681 00:45:11,209 --> 00:45:13,270 Dan: Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 682 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 I get claustrophobic, too. 683 00:45:15,087 --> 00:45:16,422 Woman: Dr. Lewis? 684 00:45:16,756 --> 00:45:18,841 Oh, boy. Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 685 00:45:18,925 --> 00:45:20,551 Oh, I just saw Morris. 686 00:45:20,635 --> 00:45:23,679 And he's whining and complaining like an old baby again. 687 00:45:23,763 --> 00:45:25,699 Dan: Oh, good. Mrs. Manfredi: Oh, thank you so much. 688 00:45:25,723 --> 00:45:27,725 Dan: Yeah, my pleasure. 689 00:45:27,808 --> 00:45:29,602 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 690 00:45:29,685 --> 00:45:31,163 Okay, love the dog. You can't have the dog. 691 00:45:31,187 --> 00:45:32,772 Sorry. Gemini. 692 00:45:32,855 --> 00:45:34,625 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 693 00:45:34,649 --> 00:45:36,335 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 694 00:45:36,359 --> 00:45:37,502 I'll call you when your tests are in. 695 00:45:37,526 --> 00:45:38,879 - All right, thank you. - Okay? Yep. 696 00:45:38,903 --> 00:45:40,543 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 697 00:45:42,907 --> 00:45:44,283 - Man: Hello, doctor. - Hi. 698 00:45:44,367 --> 00:45:45,677 Scientist: Did you have the same reactions 699 00:45:45,701 --> 00:45:47,161 regardless of the temperature... 700 00:45:50,164 --> 00:45:51,791 Good afternoon, Dr. Skirth. 701 00:45:57,004 --> 00:45:59,131 Carlton: The creature and the host are one. 702 00:45:59,215 --> 00:46:00,216 Everything was fine. 703 00:46:00,383 --> 00:46:03,469 So, why does the human continue to waste away? 704 00:46:03,552 --> 00:46:06,472 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 705 00:46:06,555 --> 00:46:07,890 But the organism is unaffected? 706 00:46:07,974 --> 00:46:09,350 - The symbiote is thriving. - Good. 707 00:46:09,433 --> 00:46:11,602 But once again, it's killing the host. 708 00:46:11,686 --> 00:46:12,728 It's consuming his organs. 709 00:46:13,896 --> 00:46:15,314 Oh, watch this. 710 00:46:19,735 --> 00:46:22,055 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 711 00:46:22,989 --> 00:46:26,117 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 712 00:46:26,200 --> 00:46:28,703 - Well, then don't make those sounds. - Dr. Collins: Okay. 713 00:46:30,121 --> 00:46:31,789 He was stabilizing. What happened? 714 00:46:31,872 --> 00:46:33,352 He's approaching acute liver failure. 715 00:46:34,250 --> 00:46:35,459 We're gonna need another host. 716 00:46:36,168 --> 00:46:37,545 Such poor design. 717 00:46:38,212 --> 00:46:40,256 - Excuse me? - Human beings. 718 00:46:41,007 --> 00:46:42,341 Treece: Sorry to interrupt. 719 00:46:45,052 --> 00:46:46,762 Thought you'd like some good news. 720 00:46:46,846 --> 00:46:48,723 I'm sorry. 721 00:46:59,400 --> 00:47:00,776 Venom: Hungry! 722 00:47:00,860 --> 00:47:02,236 Oh, goddamn. 723 00:47:03,070 --> 00:47:04,822 I'm okay. Don't worry about me. 724 00:47:04,905 --> 00:47:06,907 Can I get through, please? Excuse me. 725 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 Thank you. 726 00:47:08,284 --> 00:47:09,952 I'm just gonna stay here, all right? 727 00:47:10,036 --> 00:47:12,747 Until the cable car stops. 728 00:47:17,501 --> 00:47:19,712 We're good. All right. Thank you. 729 00:47:19,795 --> 00:47:21,797 Excuse me. 730 00:47:26,969 --> 00:47:27,970 Oh, hey, Anne. 731 00:47:28,054 --> 00:47:30,306 Eddie, hi. How you feeling? 732 00:47:31,015 --> 00:47:32,808 Oh, feeling... I'm sick. 733 00:47:32,892 --> 00:47:35,353 Well, Eddie, you have a parasite. 734 00:47:36,020 --> 00:47:37,772 They're not exactly sure how you got it, 735 00:47:37,855 --> 00:47:39,690 but it would explain the fever. 736 00:47:39,774 --> 00:47:40,775 That would make sense. 737 00:47:41,275 --> 00:47:44,820 Also, I'm hearing, uh, a voice. 738 00:47:45,112 --> 00:47:46,965 Dan: Auditory hallucinations are actually very common. 739 00:47:46,989 --> 00:47:48,366 Oh, hey, Dan. How you doing? 740 00:47:48,449 --> 00:47:49,968 I didn't realize that you were on the call, too. 741 00:47:49,992 --> 00:47:51,786 - Yeah, I'm here. - Mmm. 742 00:47:52,286 --> 00:47:53,579 Hey, Dan, would this parasite... 743 00:47:53,662 --> 00:47:55,998 Would it, like, be able to make me, I don't know... 744 00:47:56,082 --> 00:47:59,168 Like, climb a really, really, really tall tree, 745 00:47:59,251 --> 00:48:01,212 but super, super fast? 746 00:48:01,295 --> 00:48:02,922 Venom: Yes. We just did. 747 00:48:03,005 --> 00:48:04,066 Dan: Uh, well, Eddie, it sounds like 748 00:48:04,090 --> 00:48:06,133 it might be causing some metabolic abnormalities 749 00:48:06,217 --> 00:48:08,487 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 750 00:48:08,511 --> 00:48:11,263 You said "causing" and "body," and... I lost you. 751 00:48:11,347 --> 00:48:13,325 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 752 00:48:13,349 --> 00:48:14,409 and we are gonna clear that out. 753 00:48:14,433 --> 00:48:16,143 - Yes. - Venom: Never gonna happen. 754 00:48:16,227 --> 00:48:18,813 Will you stop doing that now. Not now. 755 00:48:18,896 --> 00:48:20,707 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 756 00:48:20,731 --> 00:48:23,067 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 757 00:48:23,150 --> 00:48:24,652 Who are you talking to? 758 00:48:24,735 --> 00:48:26,529 I'm just gonna call you back, all right? 759 00:48:26,612 --> 00:48:28,906 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 760 00:48:44,839 --> 00:48:45,840 Yeah? 761 00:48:45,923 --> 00:48:47,842 Hey, can you turn your music down, please? 762 00:48:47,925 --> 00:48:49,760 'Cause I'm having a really hard time. 763 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 Whatever. 764 00:48:54,140 --> 00:48:55,349 Yeah, sure, man. Yeah. 765 00:48:55,433 --> 00:48:57,873 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 766 00:49:00,688 --> 00:49:03,065 I was troubled by 767 00:49:04,108 --> 00:49:05,776 what we've been doing. 768 00:49:05,860 --> 00:49:07,111 I get it. 769 00:49:07,611 --> 00:49:08,946 I get it. 770 00:49:10,030 --> 00:49:11,490 We've all been troubled. 771 00:49:11,574 --> 00:49:14,034 It's the nature of what we do. 772 00:49:15,828 --> 00:49:18,914 But I need you to tell me who was here with you. 773 00:49:20,541 --> 00:49:21,917 I need that from you. 774 00:49:24,920 --> 00:49:26,297 I can't do that. 775 00:49:27,339 --> 00:49:30,885 We can't fix things unless we begin with 776 00:49:31,719 --> 00:49:33,012 your friend. 777 00:49:34,430 --> 00:49:35,431 The person who was here. 778 00:49:35,514 --> 00:49:37,514 Because they're gonna die. They're in grave danger. 779 00:49:38,476 --> 00:49:39,852 You know that, right? 780 00:49:40,769 --> 00:49:43,063 They're gonna die unless we bring them back here, 781 00:49:43,147 --> 00:49:45,483 where you can help to keep them alive. 782 00:49:48,527 --> 00:49:50,070 Hey. Dora. 783 00:49:51,780 --> 00:49:54,658 I promise, from here on in, we will do things differently. 784 00:49:57,953 --> 00:49:59,113 Will you trust me? 785 00:50:07,755 --> 00:50:08,964 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 786 00:50:18,516 --> 00:50:20,142 You were our best. 787 00:50:20,893 --> 00:50:22,186 Open it. 788 00:50:26,732 --> 00:50:27,900 Dora: No! No! 789 00:50:34,782 --> 00:50:36,492 Venom: Do not open that door. 790 00:50:38,035 --> 00:50:39,203 Huh? 791 00:50:51,882 --> 00:50:53,259 Man: Stay put. 792 00:50:53,968 --> 00:50:55,779 - Hey, Eddie. - Venom: Who the hell is this guy? 793 00:50:55,803 --> 00:50:57,555 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 794 00:50:58,097 --> 00:50:59,640 Whoa. 795 00:50:59,974 --> 00:51:01,850 - Venom: What are you doing? - I'm, uh... 796 00:51:02,685 --> 00:51:03,852 I'm putting my hands up. 797 00:51:04,311 --> 00:51:06,146 Venom: You are making us look bad. 798 00:51:06,689 --> 00:51:09,233 I... no, I am not. 799 00:51:09,650 --> 00:51:10,734 Venom: Yes, you are. 800 00:51:10,818 --> 00:51:12,486 - No, I'm not. - Yes, you are! 801 00:51:12,570 --> 00:51:14,113 - No, I'm not. - Why would you do that? 802 00:51:14,196 --> 00:51:15,864 'Cause it is a very sensible thing to do. 803 00:51:15,948 --> 00:51:18,367 - Eddie... - Venom: I will take care of this myself. 804 00:51:18,450 --> 00:51:20,244 - What? - Eddie, where's the bug? 805 00:51:22,079 --> 00:51:23,080 Take him down. 806 00:51:34,300 --> 00:51:35,801 I'm so sorry about your friends. 807 00:51:44,226 --> 00:51:47,062 - What is that? - Venom: Not "what." Who. 808 00:51:59,241 --> 00:52:00,242 Shit. 809 00:52:22,139 --> 00:52:23,807 Venom: Outstanding. 810 00:52:23,891 --> 00:52:26,518 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 811 00:52:26,602 --> 00:52:27,645 Why would we do that? 812 00:52:27,728 --> 00:52:30,481 Pile of bodies, pile of heads. 813 00:52:37,780 --> 00:52:39,281 What the shit, man? 814 00:52:45,120 --> 00:52:47,039 No! No, no, no! 815 00:52:53,754 --> 00:52:55,714 - What the hell? - Dude! How did you do that? 816 00:52:55,798 --> 00:52:57,841 Apparently, I have a parasite. 817 00:53:06,725 --> 00:53:09,103 Mr. Drake, our subject is carrying the symbiote. 818 00:53:09,186 --> 00:53:10,729 Connecting you to the feed now. 819 00:53:15,943 --> 00:53:17,486 He's achieved symbiosis. 820 00:53:17,569 --> 00:53:18,672 Are you seeing this? 821 00:53:18,696 --> 00:53:21,115 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 822 00:53:22,783 --> 00:53:23,951 Treece... 823 00:53:24,034 --> 00:53:26,120 Treece, bring me back my creature. 824 00:53:34,461 --> 00:53:35,754 Venom: Eddie. 825 00:53:45,305 --> 00:53:47,725 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 826 00:53:47,808 --> 00:53:49,393 It's not real. You're in my head. 827 00:53:49,935 --> 00:53:51,311 'Cause you're just a parasite. 828 00:53:51,395 --> 00:53:52,438 "Parasite"? 829 00:53:59,695 --> 00:54:01,780 You have a brain tumor, Eddie. 830 00:54:05,576 --> 00:54:07,721 I got him. He's in the alley behind the schueller building. 831 00:54:07,745 --> 00:54:09,413 I am sorry that I called you a parasite. 832 00:54:09,496 --> 00:54:11,457 We can discuss this like two men. 833 00:54:11,999 --> 00:54:13,375 What is that? What is that? 834 00:54:21,925 --> 00:54:23,218 Carlton: What? 835 00:54:24,011 --> 00:54:26,263 Do not let him get away. Do you understand me, treece? 836 00:54:26,346 --> 00:54:28,506 Treece: Copy. Weapons are armed and ready. 837 00:54:29,016 --> 00:54:30,142 Launch the drones. 838 00:54:59,338 --> 00:55:00,923 Venom: Duck. 839 00:55:04,384 --> 00:55:06,386 - Thank you. - Venom: You are welcome. 840 00:55:12,434 --> 00:55:14,645 Oh! 841 00:55:22,820 --> 00:55:25,298 This is beyond anything we thought was possible. 842 00:55:32,079 --> 00:55:33,747 Oh, god, no! 843 00:55:56,019 --> 00:55:57,187 Holy shit! 844 00:56:05,070 --> 00:56:06,780 Treece, do not let him get away. 845 00:56:07,114 --> 00:56:09,449 I've got him. All ground vehicles, move in. 846 00:56:15,581 --> 00:56:17,749 Target is now eastbound on Grant. 847 00:56:19,126 --> 00:56:20,502 Oh, god! Do something! 848 00:56:28,176 --> 00:56:29,177 What the... 849 00:56:35,767 --> 00:56:38,145 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 850 00:56:42,357 --> 00:56:43,358 No, no, no! No, no! 851 00:56:46,570 --> 00:56:47,690 No! You're out of your mind! 852 00:57:11,887 --> 00:57:13,847 - That is a dead-end! - Venom: Not for us. 853 00:57:23,815 --> 00:57:24,816 Yeah! 854 00:58:02,771 --> 00:58:04,231 I am going to die! 855 00:58:04,314 --> 00:58:05,607 Venom: You are not going to die! 856 00:58:17,703 --> 00:58:20,080 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 857 00:58:29,506 --> 00:58:30,507 I got him. 858 00:58:30,590 --> 00:58:31,693 - Carlton: Bring him home. - Copy that. 859 00:58:31,717 --> 00:58:33,844 This is incredible. 860 00:58:40,225 --> 00:58:43,020 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 861 00:58:43,103 --> 00:58:46,148 Well, you know, I aim to please. 862 00:58:57,909 --> 00:59:00,996 Eyes, lungs, pancreas. 863 00:59:01,872 --> 00:59:04,458 So many snacks, so little time. 864 00:59:15,010 --> 00:59:16,678 Officer: Sfpd. Don't move! 865 00:59:16,928 --> 00:59:18,138 Get off the car! 866 00:59:34,863 --> 00:59:35,906 My legs. 867 00:59:38,241 --> 00:59:39,993 Oh, my god, my legs were broken. 868 00:59:40,077 --> 00:59:42,579 Now they're not broken. What is happening? 869 00:59:57,761 --> 00:59:59,596 What the hell are you? 870 00:59:59,679 --> 01:00:01,640 I am venom. 871 01:00:02,265 --> 01:00:04,434 And you are mine. 872 01:00:04,976 --> 01:00:07,354 You bit somebody's head off. 873 01:00:07,437 --> 01:00:09,022 Fuel in the tank. 874 01:00:09,523 --> 01:00:11,024 Listen carefully, Eddie. 875 01:00:11,608 --> 01:00:13,819 You did not find us. 876 01:00:13,902 --> 01:00:16,571 We found you. 877 01:00:16,655 --> 01:00:18,615 Think of yourself as my ride. 878 01:00:18,698 --> 01:00:19,699 Where are you going? 879 01:00:20,033 --> 01:00:22,661 We need Carlton Drake's rocket. 880 01:00:23,161 --> 01:00:24,412 You remember him. 881 01:00:25,122 --> 01:00:26,498 How do you even know about that? 882 01:00:26,581 --> 01:00:28,917 - I know everything, Eddie. - You do? 883 01:00:29,000 --> 01:00:30,710 - Everything about you. - How? 884 01:00:30,794 --> 01:00:32,921 I am inside your head. 885 01:00:33,338 --> 01:00:35,298 You are a loser, Eddie. 886 01:00:40,512 --> 01:00:43,140 Are you gonna eat anybody else? 887 01:00:43,223 --> 01:00:44,516 Most likely. 888 01:00:44,599 --> 01:00:45,851 Oh, god. 889 01:00:45,934 --> 01:00:48,395 That is why we are here. 890 01:00:48,937 --> 01:00:52,315 Cooperate, and you mightjust survive. 891 01:00:53,525 --> 01:00:55,652 That is the deal. 892 01:00:58,989 --> 01:01:00,424 Flight attendant: Good evening, ladies and gentlemen. 893 01:01:00,448 --> 01:01:01,908 Welcome to San Francisco. 894 01:01:01,992 --> 01:01:04,202 For your safety and comfort, please remain seated... 895 01:01:25,265 --> 01:01:26,850 Hey, babe. I'm almost home. 896 01:01:26,933 --> 01:01:28,733 - Dan: Where's Eddie? - Why? What's happening? 897 01:01:28,768 --> 01:01:30,854 I got Eddie's labs back, 898 01:01:32,355 --> 01:01:33,555 and it's worse than I thought. 899 01:01:34,274 --> 01:01:37,402 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 900 01:01:37,485 --> 01:01:38,546 I've never seen anything like it. 901 01:01:38,570 --> 01:01:40,530 What does that mean, Dan? What are you telling me? 902 01:01:40,906 --> 01:01:42,490 - You need to get him here. - My god. 903 01:01:46,661 --> 01:01:48,455 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 904 01:01:54,878 --> 01:01:57,839 Carlton: Where were you when it left Dr. Skirth's body? 905 01:01:58,298 --> 01:01:59,633 - Where was he? - I was... 906 01:01:59,716 --> 01:02:04,512 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 907 01:02:05,555 --> 01:02:06,598 The arrogance. 908 01:02:12,270 --> 01:02:16,483 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 909 01:02:16,566 --> 01:02:18,693 not until we find another suitable host. 910 01:02:18,777 --> 01:02:22,239 I don't want to see you again unless you have Brock! 911 01:02:27,911 --> 01:02:30,038 Officer, what's happening? I need to get in there. 912 01:02:30,288 --> 01:02:32,391 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 913 01:02:32,415 --> 01:02:33,476 It's not safe for you to be here, ma'am. 914 01:02:33,500 --> 01:02:34,740 Woman: Found another one, bill. 915 01:02:35,418 --> 01:02:37,212 Officer: Get off the streets. Go home. 916 01:02:37,295 --> 01:02:38,856 There's bodies all over the city tonight. 917 01:02:38,880 --> 01:02:39,965 Bodies? 918 01:02:41,508 --> 01:02:43,468 My god, Eddie, where are you? 919 01:02:46,054 --> 01:02:48,223 Venom: Who is Anne? Your pulse has quickened. 920 01:02:48,431 --> 01:02:50,225 That is none of your goddamn business. 921 01:02:50,350 --> 01:02:52,727 Venom: Everything of yours is my business, Eddie. 922 01:02:52,811 --> 01:02:54,104 We have no secrets. 923 01:02:54,187 --> 01:02:56,040 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 924 01:02:56,064 --> 01:02:57,424 before we get to your rocket, huh? 925 01:02:57,691 --> 01:03:00,777 Venom: Sure. I'm not unreasonable. 926 01:03:01,111 --> 01:03:02,779 Shit. Yeah? 927 01:03:02,862 --> 01:03:04,799 Eddie. Thank god. Where are you? I need to see you. 928 01:03:04,823 --> 01:03:06,616 No, no, you can't see me. 929 01:03:06,700 --> 01:03:08,844 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 930 01:03:08,868 --> 01:03:12,289 No, you cannot come anywhere near me. You cannot come near me right now. 931 01:03:12,998 --> 01:03:14,517 - Richard. Hey, Richard... - Richard: No! 932 01:03:14,541 --> 01:03:15,601 - Eddie? - Eddie: No, I gotta go up there. 933 01:03:15,625 --> 01:03:16,852 Richard: You know you're not supposed to be here, Eddie. 934 01:03:16,876 --> 01:03:17,956 I got to get up there, man. 935 01:03:18,295 --> 01:03:20,338 Look, I got love for you, bro, but no can do. 936 01:03:20,922 --> 01:03:23,591 - There's no such thing as can't. - I'm sorry, man. 937 01:03:24,509 --> 01:03:26,469 Okay, okay... uh... 938 01:03:26,886 --> 01:03:28,888 Can you, uh, just give him this? 939 01:03:28,972 --> 01:03:32,100 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 940 01:03:32,183 --> 01:03:34,477 - Venom: Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 941 01:03:34,561 --> 01:03:35,955 - He is my friend. - What's wrong with you? 942 01:03:35,979 --> 01:03:38,565 He works three jobs just so that he can support his family. 943 01:03:38,648 --> 01:03:39,875 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 944 01:03:39,899 --> 01:03:41,026 - Venom: "We"? - Eddie: Yeah. 945 01:03:41,109 --> 01:03:43,189 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 946 01:03:53,038 --> 01:03:55,582 - Shit. - Venom: You want up? 947 01:03:59,294 --> 01:04:01,713 Well, why didn't you just say? 948 01:04:13,892 --> 01:04:17,479 - It is peaceful up here. - Eddie: I'm not very good with heights. 949 01:04:18,146 --> 01:04:21,691 Your world is not so ugly after all. 950 01:04:22,400 --> 01:04:24,778 I'm almost sorry to see it end. 951 01:04:24,861 --> 01:04:25,987 Eddie: What does that mean? 952 01:04:34,412 --> 01:04:35,955 Where'd you go? Where did you go? 953 01:04:46,925 --> 01:04:48,134 Venom: I got us. 954 01:04:54,891 --> 01:04:58,311 Again? You're gonna get me killed. 955 01:04:58,603 --> 01:05:00,688 Venom: You die, idie. 956 01:05:00,772 --> 01:05:02,941 Yeah, well, you can always just shed my carcass 957 01:05:03,024 --> 01:05:05,568 and exchange it for another one whenever you need. 958 01:05:05,652 --> 01:05:07,237 Venom: Why would I do that? 959 01:05:07,320 --> 01:05:10,031 You are far too good of a match to throw away so soon. 960 01:05:10,532 --> 01:05:12,659 Plus, I am starting to like you. 961 01:05:12,742 --> 01:05:14,077 You and I are not so different. 962 01:05:14,828 --> 01:05:15,912 Thank you. 963 01:05:19,749 --> 01:05:20,792 Okay. 964 01:05:22,752 --> 01:05:24,129 Here's your evidence. 965 01:05:28,049 --> 01:05:29,300 Venom: Jump. 966 01:05:32,053 --> 01:05:33,096 Venom: Pussy. 967 01:05:43,648 --> 01:05:44,816 SWAT leader: Hands! 968 01:05:46,734 --> 01:05:48,403 On the ground! Now! 969 01:05:52,907 --> 01:05:55,618 Guys, you do not want to do this. Trust me. 970 01:05:55,702 --> 01:05:57,120 - Mask! - Copy! 971 01:05:57,787 --> 01:05:59,330 All right, have it your own way. 972 01:06:00,165 --> 01:06:01,541 - Mask! - Venom: Copy. 973 01:06:02,000 --> 01:06:03,585 Officer 1: What the hell is that thing? 974 01:06:09,174 --> 01:06:10,383 What the hell? 975 01:06:11,676 --> 01:06:12,886 Officer 2: Hold your fire! 976 01:06:13,178 --> 01:06:14,345 Officer 3: Flares! 977 01:06:15,346 --> 01:06:16,706 Officer 4: He's there! He's there! 978 01:06:18,850 --> 01:06:20,393 Anybody see him? 979 01:06:31,404 --> 01:06:33,004 Officer 5: Does anyone have eyes on him? 980 01:06:34,532 --> 01:06:37,118 Switching to thermal. Seeking target. 981 01:06:50,882 --> 01:06:52,425 Officer 6: I don't have eyes on him. 982 01:06:54,177 --> 01:06:55,261 Officer 7: Where is it? 983 01:07:02,268 --> 01:07:03,311 Flash grenade! 984 01:07:04,479 --> 01:07:05,813 Throw them! 985 01:07:05,897 --> 01:07:06,898 Flash grenade! 986 01:07:18,368 --> 01:07:19,688 SWAT leader: He's in the rafters! 987 01:07:26,084 --> 01:07:27,126 There he is! 988 01:07:31,923 --> 01:07:33,216 Move, move, move! 989 01:08:02,996 --> 01:08:04,956 Eddie: No! We do not eat policemen! 990 01:08:11,254 --> 01:08:12,797 Annie! Annie, wait! 991 01:08:12,880 --> 01:08:14,600 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 992 01:08:14,674 --> 01:08:17,176 That's not me. I've been infected. 993 01:08:17,260 --> 01:08:19,637 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 994 01:08:19,846 --> 01:08:20,847 - _ii he"? - Yes. 995 01:08:20,930 --> 01:08:23,224 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 996 01:08:23,891 --> 01:08:26,519 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 997 01:08:28,980 --> 01:08:31,608 - And I need help. - Hospital. 998 01:08:35,320 --> 01:08:36,321 Right now. 999 01:08:39,574 --> 01:08:42,243 I can't go with you. It's not safe. 1000 01:08:42,327 --> 01:08:43,411 Get in the car, Eddie. 1001 01:08:45,538 --> 01:08:48,625 - In the back. - Venom: [Like her. Get in. 1002 01:08:55,715 --> 01:08:57,842 I'm out of control. 1003 01:08:59,427 --> 01:09:00,987 Anne: Dan just needs to do another mri. 1004 01:09:01,054 --> 01:09:02,847 - Venom: No mri. - No. No. No mri. 1005 01:09:03,473 --> 01:09:04,557 What? Why? 1006 01:09:04,641 --> 01:09:07,185 Venom: Sound at 4,000 to 6, 000 hertz is lethal. 1007 01:09:08,728 --> 01:09:12,065 Sound frequency in the mri is really harmful for him. 1008 01:09:12,690 --> 01:09:15,360 What, so, sound is like his kryptonite? 1009 01:09:15,443 --> 01:09:17,528 - Not all sounds. - Venom: And fire. 1010 01:09:18,196 --> 01:09:21,240 - Fire. And fire. - He's talking to you? 1011 01:09:22,992 --> 01:09:24,285 Always. 1012 01:09:25,411 --> 01:09:27,372 - Are you in pain? - No. 1013 01:09:27,622 --> 01:09:30,166 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1014 01:09:30,249 --> 01:09:32,043 I'm hungry all the time. 1015 01:09:32,126 --> 01:09:36,047 Venom: And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1016 01:09:37,173 --> 01:09:38,675 Get out of my head, man. 1017 01:09:39,050 --> 01:09:40,760 Venom: You never apologized. 1018 01:09:41,386 --> 01:09:44,138 You might not live to get another chance. 1019 01:09:49,977 --> 01:09:51,104 Annie. 1020 01:09:51,771 --> 01:09:55,108 I just want to say that whatever happens, 1021 01:09:55,358 --> 01:10:01,114 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1022 01:10:01,364 --> 01:10:03,116 I am truly, truly sorry. 1023 01:10:04,367 --> 01:10:06,452 And that I love you. 1024 01:10:07,161 --> 01:10:08,705 Oh, Eddie... 1025 01:10:09,706 --> 01:10:12,750 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1026 01:10:12,834 --> 01:10:15,294 Venom: Aw, that's nice. 1027 01:10:18,631 --> 01:10:23,261 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1028 01:10:23,511 --> 01:10:26,347 Anne: Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1029 01:10:26,723 --> 01:10:27,849 Thank you. 1030 01:10:46,367 --> 01:10:47,410 Carlton: Hello? 1031 01:10:58,671 --> 01:11:00,089 What are you doing here? 1032 01:11:03,718 --> 01:11:04,719 Are you lost? 1033 01:11:06,929 --> 01:11:08,931 I'm not lost. 1034 01:11:16,397 --> 01:11:17,437 Dan: Thanks for coming in. 1035 01:11:18,024 --> 01:11:20,109 - Eddie, I'm sorry. - Eddie: What? 1036 01:11:21,402 --> 01:11:24,197 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1037 01:11:24,280 --> 01:11:26,824 Venom: Do not listen to him. I can fix it. 1038 01:11:26,908 --> 01:11:28,242 I don't want you to fix it. 1039 01:11:28,326 --> 01:11:29,660 Venom: I can heal you. 1040 01:11:31,996 --> 01:11:33,456 Can you fix it? 1041 01:11:33,539 --> 01:11:35,458 No. I've never seen anything like this before. 1042 01:11:35,541 --> 01:11:37,770 - This parasite, whatever this is... - Venom: "Parasite"? 1043 01:11:37,794 --> 01:11:40,397 - It's eating you from the inside. - Not a parasite. He's not. 1044 01:11:40,421 --> 01:11:42,757 - You're using him up. - Venom: No. She is wrong. 1045 01:11:42,840 --> 01:11:45,218 - We need to get you to the icu. - Wait. Shh! 1046 01:11:45,885 --> 01:11:48,304 - I, Eddie, am I dying? - Venom: No! 1047 01:11:48,387 --> 01:11:49,430 You're killing him. 1048 01:11:49,514 --> 01:11:51,366 Venom: They do not know what they are talking about. 1049 01:11:51,390 --> 01:11:52,743 Dan: Listen, we don't have a lot of time... 1050 01:11:52,767 --> 01:11:54,607 - Oh, god! - Venom: We have to get out of here. 1051 01:11:55,686 --> 01:11:56,872 - Anne: Stop! - Oh, god, he's killing you. 1052 01:11:56,896 --> 01:11:58,231 I'm killing you. I'm so sorry. 1053 01:12:00,733 --> 01:12:03,736 Eddie: No! Don't do that! 1054 01:12:18,960 --> 01:12:21,520 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1055 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Dan: What is that? 1056 01:12:30,304 --> 01:12:31,931 You were killing me? 1057 01:12:33,266 --> 01:12:36,352 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1058 01:12:38,145 --> 01:12:42,733 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1059 01:12:44,026 --> 01:12:45,194 We're done. 1060 01:12:47,405 --> 01:12:49,842 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1061 01:12:49,866 --> 01:12:51,385 Anne: You don't think we have a little problem on our hands? 1062 01:12:51,409 --> 01:12:53,578 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1063 01:12:56,497 --> 01:12:58,141 You want to tell me what the hell's going on? 1064 01:12:58,165 --> 01:13:01,961 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1065 01:13:02,044 --> 01:13:04,255 but I don't know much more than you do. 1066 01:13:04,338 --> 01:13:07,216 I guess he had no one else to turn to. 1067 01:13:07,300 --> 01:13:10,678 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1068 01:13:10,970 --> 01:13:12,614 there's nothing going on between me and Eddie. 1069 01:13:12,638 --> 01:13:14,724 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1070 01:13:14,807 --> 01:13:16,142 - Oh. - I'm talking about that. 1071 01:13:27,695 --> 01:13:28,988 Where is it? 1072 01:13:54,889 --> 01:13:56,891 Treece: Eddie, Eddie, Eddie. 1073 01:14:23,042 --> 01:14:25,211 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1074 01:14:26,671 --> 01:14:30,716 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1075 01:14:31,425 --> 01:14:35,262 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1076 01:14:35,513 --> 01:14:37,515 Whoo! 1077 01:14:39,141 --> 01:14:43,062 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1078 01:14:52,780 --> 01:14:54,240 - Where is he? - I don't know. 1079 01:14:54,323 --> 01:14:57,827 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1080 01:14:57,910 --> 01:15:01,580 I don't trust you, and you're insane. 1081 01:15:01,789 --> 01:15:03,624 - That hurts. - Sorry. 1082 01:15:03,708 --> 01:15:05,228 Long journal entry about that tonight. 1083 01:15:05,292 --> 01:15:06,812 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1084 01:15:06,836 --> 01:15:10,131 What's insane is the way humans choose to live today. 1085 01:15:10,214 --> 01:15:12,591 Think about it. All we do is take, take, take. 1086 01:15:12,675 --> 01:15:13,884 It can't go on. 1087 01:15:14,176 --> 01:15:16,554 We've brought the planet to the brink of extinction. 1088 01:15:16,637 --> 01:15:18,472 We're parasites. You're a good example. 1089 01:15:18,639 --> 01:15:20,433 Think about it. All you do is take. 1090 01:15:20,516 --> 01:15:24,311 You took my symbiote. You take potshots at a great man 1091 01:15:24,395 --> 01:15:26,063 - trying to get something done. - Who? 1092 01:15:27,815 --> 01:15:30,317 Didn't you take from the person you loved the most, 1093 01:15:30,401 --> 01:15:32,695 who trusted you the most? That's insane. 1094 01:15:32,778 --> 01:15:36,866 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1095 01:15:37,408 --> 01:15:39,618 Man and symbiote combined. 1096 01:15:39,702 --> 01:15:42,329 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1097 01:15:42,413 --> 01:15:45,416 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1098 01:15:45,499 --> 01:15:48,335 with one of these creatures up my ass. 1099 01:15:48,753 --> 01:15:50,046 It's not a lot of fun. 1100 01:15:50,129 --> 01:15:54,050 And then I find out, all along, that they're killing you. 1101 01:15:54,133 --> 01:15:55,718 This is the last time I'm asking you. 1102 01:15:55,801 --> 01:15:57,928 - Where is my symbiote? - I have no idea. 1103 01:15:58,471 --> 01:16:00,765 - Where is he? - Oh, my god! 1104 01:16:00,848 --> 01:16:02,391 Where's venom? 1105 01:16:02,475 --> 01:16:06,187 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1106 01:16:12,359 --> 01:16:15,571 You know, Brock, I have no use for you. 1107 01:16:16,113 --> 01:16:18,407 Treece! Come and clean up your mess. 1108 01:16:18,699 --> 01:16:22,912 Whoa, he has one up his ass, too. 1109 01:16:31,295 --> 01:16:35,925 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1110 01:16:36,592 --> 01:16:39,720 There are more of us. Millions more. 1111 01:16:40,096 --> 01:16:42,348 They will follow wherever I lead. 1112 01:16:44,391 --> 01:16:45,476 Where we lead. 1113 01:16:46,102 --> 01:16:47,311 Yes", we.โ€œ 1114 01:16:47,770 --> 01:16:51,107 but first, we must retrieve them. 1115 01:16:52,566 --> 01:16:54,026 I can take care of that. 1116 01:16:59,073 --> 01:17:01,992 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1117 01:17:02,076 --> 01:17:03,077 Shut up. 1118 01:17:06,872 --> 01:17:08,582 Not so tough without your friend. 1119 01:17:13,504 --> 01:17:15,089 Did your mama not love you? 1120 01:17:17,967 --> 01:17:19,468 Eddie: God damn it! 1121 01:17:21,387 --> 01:17:24,181 I guess it pays to be a specialist, huh? 1122 01:17:24,598 --> 01:17:26,558 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1123 01:17:26,600 --> 01:17:28,240 because there's something way bigger afoot 1124 01:17:28,310 --> 01:17:29,510 in this world than you and me. 1125 01:17:30,312 --> 01:17:31,522 Much bigger than me. 1126 01:17:32,606 --> 01:17:36,986 And it's much, much bigger than you. 1127 01:17:39,446 --> 01:17:40,573 Karma's a bitch. 1128 01:17:41,198 --> 01:17:42,533 I don't believe in Karma. 1129 01:17:44,201 --> 01:17:46,203 Oh! Ooh! 1130 01:17:50,833 --> 01:17:51,834 Hi, Eddie. 1131 01:17:53,961 --> 01:17:56,213 Oh... 1132 01:18:16,358 --> 01:18:17,568 Oh, no. 1133 01:18:19,069 --> 01:18:20,946 I just bit that guy's head off. 1134 01:18:21,572 --> 01:18:23,866 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1135 01:18:23,949 --> 01:18:26,660 - Venom: The one with Drake is riot. - Who's riot? 1136 01:18:26,744 --> 01:18:29,288 Riot is what you would call a team leader. 1137 01:18:29,371 --> 01:18:31,373 He has an arsenal of weapons. 1138 01:18:31,457 --> 01:18:33,727 - Drake's got his own symbiote. - Venom: He is unstoppable. 1139 01:18:33,751 --> 01:18:35,377 - Oh, great. - Venom: We have got to go! 1140 01:18:35,461 --> 01:18:36,670 Go where? Where we going? 1141 01:18:36,962 --> 01:18:38,562 - Well, I'm coming with you. - Venom: No! 1142 01:18:38,631 --> 01:18:39,798 It's going to get ugly. 1143 01:18:39,882 --> 01:18:42,635 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1144 01:18:44,345 --> 01:18:45,804 Not today. 1145 01:18:47,389 --> 01:18:48,891 Oh, that's bullshit! 1146 01:18:51,101 --> 01:18:52,686 This is not a simulation. 1147 01:18:52,770 --> 01:18:54,370 Well, the flight team aren't prepped yet. 1148 01:18:54,980 --> 01:18:56,815 I'll be piloting the spacecraft. 1149 01:18:57,524 --> 01:18:59,109 - You? - Yes, me. 1150 01:18:59,193 --> 01:19:00,194 How long? 1151 01:19:00,277 --> 01:19:02,238 We're loading the probe and running diagnostics. 1152 01:19:02,321 --> 01:19:05,908 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1153 01:19:08,202 --> 01:19:09,328 I'm not alone. 1154 01:19:12,873 --> 01:19:16,168 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1155 01:19:16,252 --> 01:19:17,670 Venom: It is not safe for her. 1156 01:19:18,212 --> 01:19:19,630 If we do not stop riot, 1157 01:19:19,713 --> 01:19:22,841 he will come back here with millions more of my kind. 1158 01:19:23,259 --> 01:19:27,471 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1159 01:19:27,721 --> 01:19:29,783 and you were gonna come back here with an invasion force? 1160 01:19:29,807 --> 01:19:31,660 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1161 01:19:31,684 --> 01:19:33,310 - on a whole planet? - Venom: Yes! 1162 01:19:33,394 --> 01:19:35,562 But it is different now, Eddie. 1163 01:19:35,646 --> 01:19:38,023 - I have decided to stay. - Wow! 1164 01:19:38,107 --> 01:19:41,068 Venom: On my planet, I am kind of a loser, like you. 1165 01:19:41,151 --> 01:19:43,737 - But here, we could be more. - Excuse me? 1166 01:19:43,821 --> 01:19:45,656 Venom: And I'm getting to like it here. 1167 01:19:45,739 --> 01:19:47,324 Oh, you like us now, do you, huh? 1168 01:19:47,408 --> 01:19:50,786 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1169 01:19:50,869 --> 01:19:54,748 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1170 01:19:54,832 --> 01:19:56,917 - then it's back to "we." - Venom: It is "we." 1171 01:19:57,001 --> 01:19:59,420 Like it or not, it is going to take both of us. 1172 01:19:59,503 --> 01:20:01,046 Eddie: Cut the bullshit. 1173 01:20:01,130 --> 01:20:02,715 What really made you change your mind? 1174 01:20:06,468 --> 01:20:09,430 You. You did, Eddie. 1175 01:20:11,432 --> 01:20:12,850 Scrub diagnostics. 1176 01:20:14,018 --> 01:20:16,478 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1177 01:20:23,110 --> 01:20:25,612 Automated voice: T-minus five minutes to launch. 1178 01:20:26,196 --> 01:20:28,615 Auto sequence has been initiated. 1179 01:20:41,253 --> 01:20:42,713 Oh, shit. 1180 01:20:52,181 --> 01:20:55,100 Automated voice: T-minus four minutes, 30 seconds. 1181 01:21:02,691 --> 01:21:05,903 Eddie: Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1182 01:21:06,403 --> 01:21:08,947 He has got shit you have never seen. 1183 01:21:09,031 --> 01:21:11,033 Eddie: What does that mean? What are our chances? 1184 01:21:11,158 --> 01:21:13,994 Hmm. Pretty much zero. 1185 01:21:14,703 --> 01:21:17,581 Eddie: Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1186 01:21:20,584 --> 01:21:22,711 Automated voice: T-minus four minutes. 1187 01:21:26,340 --> 01:21:29,093 Initiate orbiter aerosurface profile. 1188 01:21:32,429 --> 01:21:34,723 Venom. Get in the rocket. 1189 01:21:35,182 --> 01:21:38,852 No. We won't let you destroy this world. 1190 01:21:51,490 --> 01:21:53,200 - Eddie: Holy shit! - Told you. 1191 01:21:53,492 --> 01:21:55,052 Automated voice: T-minus three minutes. 1192 01:22:07,589 --> 01:22:09,007 You have a strong host. 1193 01:22:11,343 --> 01:22:12,761 But not strong enough. 1194 01:22:51,467 --> 01:22:54,052 Automated voice: T-minus two minutes, 30 seconds. 1195 01:23:01,977 --> 01:23:03,437 Drake, stop! 1196 01:24:09,753 --> 01:24:12,089 Told you I could fight ugly. 1197 01:24:19,263 --> 01:24:21,640 Automated voice: T-minus one minute. 1198 01:24:39,616 --> 01:24:40,617 You're too late. 1199 01:24:41,243 --> 01:24:42,244 This is the next stage... 1200 01:24:44,329 --> 01:24:46,623 You talk too much. 1201 01:24:56,133 --> 01:24:58,010 Automated voice: T-minus 30 seconds. 1202 01:24:58,093 --> 01:24:59,886 You are nothing. 1203 01:25:28,415 --> 01:25:29,833 Automated voice: Ten seconds. 1204 01:25:30,542 --> 01:25:31,710 Nine... 1205 01:25:32,502 --> 01:25:33,587 Eight... 1206 01:25:34,504 --> 01:25:35,505 Seven... 1207 01:25:36,214 --> 01:25:37,215 Six... 1208 01:25:37,841 --> 01:25:38,925 Five... 1209 01:25:39,676 --> 01:25:40,677 Four... 1210 01:25:42,888 --> 01:25:44,640 Two... 1211 01:25:44,723 --> 01:25:46,725 One... 1212 01:25:48,477 --> 01:25:49,686 Liftoff. 1213 01:25:57,110 --> 01:25:58,278 Traitor! 1214 01:25:58,654 --> 01:26:00,364 Have a nice life. 1215 01:26:26,723 --> 01:26:28,183 Venom: Goodbye, Eddie. 1216 01:26:29,267 --> 01:26:30,811 Eddie: Venom, no! 1217 01:27:18,859 --> 01:27:21,820 Eddie: Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1218 01:27:22,821 --> 01:27:24,298 Anne: So, how you feeling after all that? 1219 01:27:24,322 --> 01:27:26,032 I feel great. Awesome. 1220 01:27:26,283 --> 01:27:27,367 Wow. 1221 01:27:27,451 --> 01:27:29,828 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1222 01:27:29,911 --> 01:27:32,789 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1223 01:27:33,498 --> 01:27:35,098 I'm joining the public defenders' office. 1224 01:27:35,500 --> 01:27:37,377 You're a good person, Annie. 1225 01:27:37,461 --> 01:27:39,004 What about you? What are you gonna do? 1226 01:27:39,087 --> 01:27:40,857 Uh, the network asked me to bring the show back, 1227 01:27:40,881 --> 01:27:42,799 and they want to start with a piece on Drake. 1228 01:27:42,883 --> 01:27:44,968 Oh, wow, really? So, what did you say? 1229 01:27:45,051 --> 01:27:49,264 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1230 01:27:49,347 --> 01:27:51,141 I scored the interview of a lifetime. 1231 01:27:51,475 --> 01:27:53,810 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1232 01:27:53,894 --> 01:27:55,937 Oh! Like everyone else. 1233 01:27:59,983 --> 01:28:02,277 Hey, I'm sorry about venom. 1234 01:28:03,904 --> 01:28:05,155 Hey, um... 1235 01:28:07,741 --> 01:28:09,451 Do you want to talk about that kiss? 1236 01:28:09,534 --> 01:28:12,788 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1237 01:28:14,331 --> 01:28:18,084 Uh, that was your buddy's idea. 1238 01:28:18,251 --> 01:28:20,504 Oh, right. Well, that is good to know. 1239 01:28:23,131 --> 01:28:25,342 - It did feel kind of great, though. - What? 1240 01:28:26,092 --> 01:28:27,219 I mean, the... 1241 01:28:27,302 --> 01:28:30,847 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1242 01:28:31,097 --> 01:28:32,533 - Inside you? - You know what I mean. 1243 01:28:32,557 --> 01:28:33,683 Okay. 1244 01:28:35,060 --> 01:28:36,394 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1245 01:28:36,478 --> 01:28:38,772 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1246 01:28:38,855 --> 01:28:42,025 Venom: Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1247 01:28:42,526 --> 01:28:45,362 No, I don't think so. 1248 01:28:45,445 --> 01:28:47,948 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1249 01:28:48,031 --> 01:28:49,759 Eddie, is there something you want to tell me? 1250 01:28:49,783 --> 01:28:52,244 - Nope. - Venom: You belong with us, Annie. 1251 01:28:52,327 --> 01:28:53,912 Eddie, are you sure? 1252 01:28:53,995 --> 01:28:55,914 Good lord, look at that. 1253 01:28:55,997 --> 01:28:58,166 - Look at the time. - I have to go. 1254 01:28:59,876 --> 01:29:02,003 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1255 01:29:02,087 --> 01:29:03,713 You take care, all right? 1256 01:29:04,339 --> 01:29:06,341 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1257 01:29:10,262 --> 01:29:12,931 Hey. Don't give up on her. 1258 01:29:13,557 --> 01:29:14,766 Either of you. 1259 01:29:15,433 --> 01:29:16,518 We won't. 1260 01:29:16,601 --> 01:29:17,936 - Venom: Who is that guy? - Okay. 1261 01:29:18,019 --> 01:29:20,146 Venom: Wait. This thing looks delicious. 1262 01:29:21,231 --> 01:29:23,692 I have absolutely no problem with you sticking around, 1263 01:29:23,775 --> 01:29:26,653 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1264 01:29:26,736 --> 01:29:30,365 You cannotjust go around eating anybody that you want to. 1265 01:29:30,448 --> 01:29:32,325 - Venom: I cannot? - No, you cannot. 1266 01:29:32,409 --> 01:29:34,262 All right, we need to... We need to reiterate this. 1267 01:29:34,286 --> 01:29:37,664 There are good people in this world, a lot of them. 1268 01:29:37,747 --> 01:29:39,791 And then there are bad people. 1269 01:29:40,125 --> 01:29:41,185 You have to tell the difference. 1270 01:29:41,209 --> 01:29:45,297 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1271 01:29:45,797 --> 01:29:49,175 harm, hurt, possibly, very possibly, 1272 01:29:49,259 --> 01:29:51,469 eat very, very bad people, 1273 01:29:51,553 --> 01:29:54,139 but never, ever, ever good people. All right? 1274 01:29:54,431 --> 01:29:56,474 - Venom: Fine. - Good. 1275 01:29:56,892 --> 01:29:58,578 Venom: But how does one tell the difference? 1276 01:29:58,602 --> 01:29:59,603 Well, it's super simple. 1277 01:29:59,686 --> 01:30:03,440 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1278 01:30:03,607 --> 01:30:05,150 Sometimes you can even feel it. 1279 01:30:05,692 --> 01:30:07,027 Venom: Whatever you say. 1280 01:30:07,110 --> 01:30:08,862 But can we get something to eat now? 1281 01:30:08,945 --> 01:30:14,075 Othenivise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1282 01:30:14,618 --> 01:30:16,995 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1283 01:30:18,455 --> 01:30:20,832 Hey, Mrs. C. 1284 01:30:21,917 --> 01:30:23,126 How you doing, Eddie? 1285 01:30:23,209 --> 01:30:25,170 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1286 01:30:28,214 --> 01:30:31,343 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1287 01:30:31,426 --> 01:30:33,178 Venom: Tater tots and chocolate. 1288 01:30:33,261 --> 01:30:34,763 Right. Okay, no problem. 1289 01:30:36,181 --> 01:30:37,641 Man: The payment's due, chen. 1290 01:30:39,267 --> 01:30:41,186 Mrs. Chen: Please. I can't keep doing this. 1291 01:30:42,729 --> 01:30:44,439 - Venom: Bad guy, right? - Yep. 1292 01:30:51,863 --> 01:30:53,657 You come in here again... 1293 01:30:53,949 --> 01:30:58,453 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1294 01:30:58,536 --> 01:31:02,082 and we will find you and eat both your arms 1295 01:31:02,165 --> 01:31:03,476 - and then both of your legs. - No, no. 1296 01:31:03,500 --> 01:31:06,878 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1297 01:31:07,253 --> 01:31:08,254 - Please... - Yes. 1298 01:31:08,338 --> 01:31:12,926 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1299 01:31:13,009 --> 01:31:17,472 rolling down the street, like a turd in the wind? 1300 01:31:17,722 --> 01:31:20,183 - Do you feel me? - What the hell are you? 1301 01:31:22,060 --> 01:31:24,521 We are venom. 1302 01:31:26,189 --> 01:31:28,274 - On second thought... - Please. 1303 01:31:35,365 --> 01:31:37,534 Eddie? What was that? 1304 01:31:37,617 --> 01:31:38,618 Oh... 1305 01:31:38,702 --> 01:31:42,872 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1306 01:31:44,290 --> 01:31:45,625 - Venom: "Parasite"? - Yeah. 1307 01:31:45,709 --> 01:31:47,627 It's a term of endearment, that's all. 1308 01:31:47,711 --> 01:31:49,629 Venom: Apologize! Eddie: No. 1309 01:31:49,713 --> 01:31:52,549 Venom: Apologize! Eddie: All right, fine. 1310 01:31:52,632 --> 01:31:55,468 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1311 01:31:55,552 --> 01:31:59,264 Venom: The way I see it, we can do whatever we want. 1312 01:32:00,682 --> 01:32:02,183 Venom 1313 01:32:02,267 --> 01:32:04,102 adrenaline momentum, venom 1314 01:32:04,185 --> 01:32:06,855 not knowin' when I'm ever gonna slow up and I'm 1315 01:32:06,938 --> 01:32:08,815 ready to snap any moment I'm 1316 01:32:08,898 --> 01:32:10,525 thinkin' it's time to go get 'em 1317 01:32:10,608 --> 01:32:12,402 they ain't gonna know what hit 'em 1318 01:32:12,485 --> 01:32:15,864 wh-wh-when they get bit with the venom 1319 01:32:15,947 --> 01:32:17,657 I got that adrenaline momentum 1320 01:32:17,741 --> 01:32:21,077 venom, not knowin' when I'm ever gonna slow up and I'm 1321 01:32:21,161 --> 01:32:23,038 ready to snap any moment I'm 1322 01:32:23,121 --> 01:32:24,789 thinkin' it's time to go get 'em 1323 01:32:24,873 --> 01:32:26,458 they ain't gonna know what hit 'em 1324 01:32:26,541 --> 01:32:28,251 wh-wh-when they get bit with the 1325 01:32:29,461 --> 01:32:31,296 I said knock-knock, let the devil in 1326 01:32:31,379 --> 01:32:33,840 alien, e-e-Elliott, phone home 1327 01:32:33,923 --> 01:32:35,592 ain't no telling when this chokehold 1328 01:32:35,675 --> 01:32:37,552 on this game will end, I'm loco 1329 01:32:37,635 --> 01:32:40,972 became a symbiote, so my fangs are in your throat, oh 1330 01:32:41,056 --> 01:32:42,390 you're snake-bitten with my 1331 01:32:42,932 --> 01:32:44,142 venom 1332 01:32:44,642 --> 01:32:46,644 with the ballpoint pen, I'm gun cock, bump stock 1333 01:32:46,728 --> 01:32:48,408 double-aught buckshot, tied up to a garrote 1334 01:32:48,480 --> 01:32:50,458 tie a couple knots, fired up and caught fire, juggernaut 1335 01:32:50,482 --> 01:32:52,192 punk rock... goin' down like Yung joc 1336 01:32:52,275 --> 01:32:53,902 'cause the doc put me on like sunblock 1337 01:32:53,985 --> 01:32:55,987 why the... not? You only get one shot 1338 01:32:56,071 --> 01:32:57,864 ate... till I can't taste it 1339 01:32:57,947 --> 01:32:59,550 chased it with straight liquor, then paint thinner 1340 01:32:59,574 --> 01:33:01,469 then drank till I faint and awake with a headache 1341 01:33:01,493 --> 01:33:03,244 and I take anything in rectangular shape 1342 01:33:03,328 --> 01:33:06,206 then I wait to face the demons I'm bonded to 1343 01:33:06,289 --> 01:33:08,089 'cause they're chasin' me, but I'm part of you 1344 01:33:08,124 --> 01:33:09,751 so escapin' me is impossible 1345 01:33:09,834 --> 01:33:11,086 ilatch onto you like a 1346 01:33:11,669 --> 01:33:14,130 parasite, and I probably ruined your parents' life 1347 01:33:14,214 --> 01:33:16,025 and your childhood, too, 'cause if I'm the music 1348 01:33:16,049 --> 01:33:17,634 that y'all grew up on, I'm responsible 1349 01:33:17,717 --> 01:33:19,477 for you, the nasty fools I'm the supervillain 1350 01:33:19,511 --> 01:33:21,221 dad and mom was losin' their marbles to 1351 01:33:21,304 --> 01:33:23,014 you marvel that? Eddie Brock is you 1352 01:33:23,098 --> 01:33:25,475 and I'm the suit, so call me venom 1353 01:33:26,392 --> 01:33:28,228 I got that adrenaline momentum 1354 01:33:28,311 --> 01:33:31,689 venom, not knowin' when I'm ever gonna slow up and I'm 1355 01:33:31,773 --> 01:33:33,525 ready to snap any moment I'm 1356 01:33:33,608 --> 01:33:35,360 thinkin' it's time to go get 'em 1357 01:33:35,443 --> 01:33:37,112 they ain't gonna know what hit 'em 1358 01:33:37,195 --> 01:33:38,780 wh-wh-when they get bit with the 1359 01:33:38,863 --> 01:33:40,615 venom 1360 01:33:40,698 --> 01:33:42,325 I got that adrenaline momentum 1361 01:33:42,408 --> 01:33:45,912 venom, not knowin' when I'm ever gonna slow up and I'm 1362 01:33:45,995 --> 01:33:47,705 ready to snap any moment I'm 1363 01:33:47,789 --> 01:33:49,332 thinkin' it's time to go get 'em 1364 01:33:49,415 --> 01:33:51,251 they ain't gonna know what hit 'em 1365 01:33:51,334 --> 01:33:52,961 wh-wh-when they get bit with the 1366 01:33:53,044 --> 01:33:54,420 venom 1367 01:33:54,671 --> 01:33:56,464 I got that adrenaline momentum 1368 01:33:56,548 --> 01:34:00,093 venom, not knowin' when I'm ever gonna slow up and I'm 1369 01:34:00,176 --> 01:34:01,886 ready to snap any moment I'm 1370 01:34:01,970 --> 01:34:03,638 thinkin' it's time to go get 'em 1371 01:34:03,721 --> 01:34:05,348 they ain't gonna know what hit 'em 1372 01:34:05,431 --> 01:34:07,100 wh-wh-when they get bit with the 1373 01:34:27,036 --> 01:34:28,872 Eddie: I need you to stay quiet. 1374 01:34:28,955 --> 01:34:31,833 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1375 01:34:31,916 --> 01:34:35,086 - You got that? - Venom: Fine, but make it quick. 1376 01:34:39,507 --> 01:34:40,884 Guard: Open on five. 1377 01:34:40,967 --> 01:34:43,761 Go. Opening up. 1378 01:34:46,222 --> 01:34:48,222 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1379 01:34:48,850 --> 01:34:51,436 Second he asked for you to interview him, 1380 01:34:51,519 --> 01:34:53,104 I'd have shut that shit down. 1381 01:34:53,188 --> 01:34:55,374 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1382 01:34:55,398 --> 01:34:57,609 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1383 01:34:57,901 --> 01:35:01,029 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1384 01:35:01,112 --> 01:35:04,324 FBI don't work up close and personal with him. 1385 01:35:04,699 --> 01:35:08,286 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1386 01:35:11,372 --> 01:35:14,250 Hey, red! I got a visitor for you. 1387 01:35:34,437 --> 01:35:36,606 - Hi, Eddie. - Hey. 1388 01:35:36,981 --> 01:35:41,444 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1389 01:35:41,527 --> 01:35:42,695 Sure, it's good with me. 1390 01:35:42,779 --> 01:35:44,864 I mean, I can turn it on if you want. 1391 01:35:45,198 --> 01:35:51,412 I can talk about the dadaist patterns of arterial spray. 1392 01:35:51,913 --> 01:35:53,081 I bet you can. 1393 01:35:54,123 --> 01:35:56,709 Tough to see you in this light, Eddie. 1394 01:35:57,502 --> 01:35:58,544 Come on over. 1395 01:35:59,504 --> 01:36:00,838 All right. 1396 01:36:05,885 --> 01:36:07,095 I'm here. 1397 01:36:07,178 --> 01:36:10,556 When I get out of here, and I will, 1398 01:36:12,350 --> 01:36:14,310 There's gonna be carnage. 1399 01:48:24,748 --> 01:48:26,959 I'm sorry, Mr. Parker. 1400 01:48:28,585 --> 01:48:30,087 I want to do what you asked. 1401 01:48:30,671 --> 01:48:32,172 I really do. 1402 01:48:32,464 --> 01:48:34,508 But... I'm sorry. 1403 01:48:38,929 --> 01:48:41,223 I can't do this without you. 1404 01:48:42,516 --> 01:48:43,827 Hey, kid... 1405 01:48:43,851 --> 01:48:45,144 Whoa. 1406 01:48:50,065 --> 01:48:51,066 What? 1407 01:48:53,110 --> 01:48:54,153 Huh? 1408 01:49:08,000 --> 01:49:09,835 Who are you? 1409 01:49:09,918 --> 01:49:11,318 Man: What are you doing over there? 1410 01:49:14,131 --> 01:49:15,466 Kid, freeze! 1411 01:49:19,678 --> 01:49:20,846 You're kidding me right now? 1412 01:49:22,931 --> 01:49:24,433 Officer: Hey, kid. Drop the body. 1413 01:49:34,693 --> 01:49:35,944 Somebody stop that train! 1414 01:49:58,509 --> 01:49:59,510 Sorry. 1415 01:50:09,019 --> 01:50:11,456 Officer: Looks like a child dressed like spider-man, 1416 01:50:11,480 --> 01:50:12,815 dragging a homeless corpse 1417 01:50:12,898 --> 01:50:13,958 behind a train. 1418 01:50:13,982 --> 01:50:15,168 Man: Who are you? Boy: Who are you? 1419 01:50:15,192 --> 01:50:18,112 Man: Why are you trying to kill me? Boy: I'm not. I'm trying to save you. 1420 01:50:38,048 --> 01:50:40,259 Hey, maybe you guys can go around? 1421 01:50:41,301 --> 01:50:43,720 All right. Thanks, New York. 105471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.