All language subtitles for Tour.Of.Duty.S02E12.UK.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,714 --> 00:02:10,950 Right, left, right, left, right, left. 2 00:02:10,952 --> 00:02:16,255 Left, right, left, right, left, right, left. 3 00:02:20,328 --> 00:02:25,264 Right, left. 4 00:02:25,266 --> 00:02:26,899 The Army trust a grunt 5 00:02:26,901 --> 00:02:29,301 with rifles that fire 700 rounds a minute, 6 00:02:29,303 --> 00:02:31,303 yet insist to use a ration card to buy items 7 00:02:31,305 --> 00:02:33,439 that any American could find in any local drugstore... 8 00:02:33,441 --> 00:02:34,674 Excuse me. 9 00:02:34,676 --> 00:02:37,276 Family sick. Need... Need alcohol and bandage. 10 00:02:37,278 --> 00:02:38,978 You buy in PX for me? 11 00:02:38,980 --> 00:02:40,480 I'm sorry, what? 12 00:02:52,660 --> 00:02:53,926 What's she so scared of? 13 00:02:53,928 --> 00:02:55,995 Vietnamese aren't allowed to buy at the PX 14 00:02:55,997 --> 00:02:57,563 unless they're real friendly with us. 15 00:03:12,947 --> 00:03:14,313 It's a ration card. 16 00:03:14,315 --> 00:03:15,314 Uh-huh. 17 00:03:15,316 --> 00:03:16,816 Sergeant Jackson. 18 00:03:19,387 --> 00:03:21,320 Well, it's not exactly a front-page story. 19 00:03:21,322 --> 00:03:22,955 Well, why would a Vietnamese girl have it? 20 00:03:22,957 --> 00:03:24,824 Can you find out something about Jackson for me? 21 00:03:24,826 --> 00:03:25,992 She probably stole it. 22 00:03:25,994 --> 00:03:27,192 Myron, please. 23 00:03:27,194 --> 00:03:29,495 Just find out. This could be a story. 24 00:03:29,497 --> 00:03:31,130 Well, it sounds like a long shot. 25 00:03:31,132 --> 00:03:32,932 And what's so urgent about a ration card? 26 00:03:32,934 --> 00:03:35,067 Because we just got a new bureau manager, 27 00:03:35,069 --> 00:03:36,502 and since I'm the only woman here, 28 00:03:36,504 --> 00:03:38,170 of course, I've gotta prove myself again. 29 00:03:38,172 --> 00:03:39,371 You don't have to prove yourself. 30 00:03:39,373 --> 00:03:40,372 You're an excellent writer. 31 00:03:40,374 --> 00:03:41,674 Yeah, well, I know that. 32 00:03:41,676 --> 00:03:43,676 But he wants productivity. He wants it quick and dirty. 33 00:03:43,678 --> 00:03:44,677 Please? 34 00:03:44,679 --> 00:03:46,045 All right, all right. 35 00:03:46,047 --> 00:03:49,348 I will try and find out who Sergeant Frank C. Jackson is. 36 00:03:49,350 --> 00:03:51,183 But dinner at the Officer's Club 37 00:03:51,185 --> 00:03:53,252 says that a hooch maid probably took this 38 00:03:53,254 --> 00:03:54,654 when she was doing his laundry. 39 00:03:54,656 --> 00:03:56,789 It's not important. 40 00:04:04,599 --> 00:04:06,165 Let's go, let's go, let's go! 41 00:04:06,167 --> 00:04:07,567 You guys, left side. 42 00:04:07,569 --> 00:04:09,301 All right. 43 00:04:12,373 --> 00:04:14,206 Spread out. Spread out. 44 00:04:14,208 --> 00:04:16,943 - We're clear. - Cover! 45 00:04:16,945 --> 00:04:18,811 Cover! 46 00:04:37,164 --> 00:04:38,397 This Sergeant Jackson must really rate 47 00:04:38,399 --> 00:04:40,399 for them to be calling out the dogs like this. 48 00:04:40,401 --> 00:04:42,434 I don't know. All they told me is 49 00:04:42,436 --> 00:04:43,703 he's Special Forces' sole contact 50 00:04:43,705 --> 00:04:44,937 with the village informant. 51 00:04:44,939 --> 00:04:47,372 His CO wants us to find him, dead or alive. 52 00:04:47,374 --> 00:04:48,741 Let's get it done. 53 00:04:48,743 --> 00:04:50,243 All right. 54 00:04:52,313 --> 00:04:53,813 Down, boy! Down! 55 00:04:54,515 --> 00:04:56,415 Heel! Heel! 56 00:04:56,417 --> 00:04:58,884 Put a muzzle on that sucker, will you? 57 00:04:58,886 --> 00:05:00,185 Hey, hey, hey, come on. 58 00:05:00,187 --> 00:05:01,921 You sure that dog's okay, Roselli? 59 00:05:01,923 --> 00:05:04,156 He's more or less okay. Just stay clear. 60 00:05:09,230 --> 00:05:11,430 Okay, there's the trail to Nang Ban ville. 61 00:05:11,432 --> 00:05:13,966 Those woodchoppers just walked it. 62 00:05:13,968 --> 00:05:15,968 They say no sign of Victor Charles. 63 00:05:15,970 --> 00:05:18,337 Well, Sergeant Jackson was camped out here 64 00:05:18,339 --> 00:05:19,471 for a reason, Ruiz. 65 00:05:19,473 --> 00:05:20,773 And we ain't taking no trail. 66 00:05:20,775 --> 00:05:21,807 No. 67 00:05:21,809 --> 00:05:23,542 Taylor, 68 00:05:23,544 --> 00:05:25,377 take point with Roselli. 69 00:05:29,717 --> 00:05:31,617 Whoa. Your dog's a little nervous, huh? 70 00:05:31,619 --> 00:05:34,353 After six straight months tracking wounded VC in combat? 71 00:05:34,355 --> 00:05:35,955 Last blood trail we were on 72 00:05:35,957 --> 00:05:38,891 led to a 750-pound bomb that killed four people. 73 00:05:38,893 --> 00:05:41,827 No, we ain't nervous. We're just glad we could be here. 74 00:05:45,633 --> 00:05:46,899 No shoot. Hold it right there! 75 00:05:46,901 --> 00:05:47,900 Hold your fire! No shoot. 76 00:05:47,902 --> 00:05:49,402 Hold your fire! 77 00:05:50,038 --> 00:05:53,272 Hey, Sergeant, John Wayne. 78 00:05:53,274 --> 00:05:54,273 Taylor! 79 00:05:54,275 --> 00:05:55,374 Yo! 80 00:05:55,376 --> 00:05:56,876 Get back here and check this kid out. 81 00:05:59,113 --> 00:06:00,613 Ru... 82 00:06:02,016 --> 00:06:03,149 Take your hat off. 83 00:06:03,151 --> 00:06:05,250 Are you friend Sergeant Jackson? 84 00:06:05,252 --> 00:06:06,318 Check under his shirt. 85 00:06:06,320 --> 00:06:07,820 Turn around. 86 00:06:10,958 --> 00:06:12,458 That's napalm. 87 00:06:17,631 --> 00:06:20,399 F-4, American jet. 88 00:06:29,177 --> 00:06:30,542 It says, "Made in Texas." 89 00:06:30,544 --> 00:06:32,878 Jackson hat. Ten gallon. 90 00:06:32,880 --> 00:06:34,213 What do you know about Jackson? 91 00:06:34,215 --> 00:06:37,850 He camp that way. About 100 yard. 92 00:06:37,852 --> 00:06:40,586 I number one deputy. I show the way. 93 00:06:40,588 --> 00:06:41,954 We already know the way. 94 00:06:41,956 --> 00:06:45,024 VC Injun watch for you. I take you around. 95 00:06:47,428 --> 00:06:49,661 Special Forces guys make some strange friends. 96 00:06:51,165 --> 00:06:52,297 Well, what do you think? 97 00:06:52,299 --> 00:06:53,966 I'm thinking about the Indians. 98 00:06:53,968 --> 00:06:55,601 We're gonna follow him, LT? 99 00:06:55,603 --> 00:06:57,837 Real carefully. 100 00:06:57,839 --> 00:06:59,772 All right, Percell, Moody, saddle up! 101 00:07:03,577 --> 00:07:06,045 This girl was trying to buy PX supplies 102 00:07:06,047 --> 00:07:07,179 with military money. 103 00:07:07,181 --> 00:07:08,647 A hooch maid who knows her 104 00:07:08,649 --> 00:07:10,515 thinks the VC are making her do it. 105 00:07:10,517 --> 00:07:12,852 Charlie's desperate for anything that can be used for bandages, 106 00:07:12,854 --> 00:07:14,753 antiseptic, even aspirin. 107 00:07:14,755 --> 00:07:15,855 So what? 108 00:07:15,857 --> 00:07:17,857 Where's the story? 109 00:07:17,859 --> 00:07:19,191 She's Vietnamese. 110 00:07:19,193 --> 00:07:21,994 So she has to get a GI to shop for her. 111 00:07:21,996 --> 00:07:25,030 Her friend thinks she's gonna end up having to hustle GIs 112 00:07:25,032 --> 00:07:26,665 at the Chitchat Club for this. 113 00:07:27,969 --> 00:07:29,469 A prostitute. 114 00:07:31,239 --> 00:07:32,772 I think it's an important story 115 00:07:32,774 --> 00:07:35,941 on how the people we're supposed to be defending are victimized. 116 00:07:35,943 --> 00:07:40,079 Forget them! That sob-sister junk is strictly a sideshow. 117 00:07:40,081 --> 00:07:43,048 Concentrate on that, uh, Special Forces guy, Jackson. 118 00:07:43,050 --> 00:07:45,317 Find out the inside scoop on Jackson 119 00:07:45,319 --> 00:07:48,220 from that Lieutenant Goldman you've been shacking up with. 120 00:07:48,222 --> 00:07:51,023 What was he doing? Where? When? Why? 121 00:07:51,025 --> 00:07:52,525 Blood and guts. Catch? 122 00:07:54,162 --> 00:07:56,095 Catch. 123 00:08:03,137 --> 00:08:04,369 Security out. 124 00:08:04,371 --> 00:08:05,805 All right, Roselli, check out the path. 125 00:08:05,807 --> 00:08:07,307 Taylor, you go with him. 126 00:08:18,920 --> 00:08:20,719 What're you doing with all this stuff? 127 00:08:20,721 --> 00:08:22,087 Hey, John Wayne. 128 00:08:22,089 --> 00:08:24,156 Sergeant Jackson out hunt VC Injun. 129 00:08:24,158 --> 00:08:25,291 He come back later. 130 00:08:25,293 --> 00:08:26,292 You know that? 131 00:08:26,294 --> 00:08:28,660 Me the number one deputy, the kid. 132 00:08:33,134 --> 00:08:35,467 LT, trail's about 80 meters back that way. 133 00:08:35,469 --> 00:08:37,402 Charlie's already got an ambush set up. 134 00:08:38,472 --> 00:08:41,207 We got company! Down. Stay. Stay. 135 00:09:04,498 --> 00:09:07,132 White Horse Three, this is two-six! 136 00:09:08,669 --> 00:09:11,570 Heavy enemy contact. We're pulling back to the LD. 137 00:09:11,572 --> 00:09:13,438 Request immediate extraction. Over. 138 00:09:16,844 --> 00:09:18,443 Pull back to the LD! 139 00:09:18,445 --> 00:09:20,712 Percell, Taylor, look out! 140 00:09:25,519 --> 00:09:29,989 Leapfrog! Let's go! Go, go, go! 141 00:09:32,493 --> 00:09:35,060 Here it comes, now! Get to the LD! 142 00:09:40,534 --> 00:09:42,034 Now, now, now! 143 00:09:51,145 --> 00:09:55,147 - Now! Here we go. - Evacuate. Go, go, go! 144 00:09:55,149 --> 00:09:56,649 Load him up. 145 00:10:25,212 --> 00:10:28,213 - Watch his head. Take it easy. - All right. 146 00:10:28,215 --> 00:10:30,449 Let's go! He's bleeding! Let's go! 147 00:10:34,855 --> 00:10:37,289 Doesn't look like you found Jackson. 148 00:10:37,291 --> 00:10:38,791 No. And we lost a man. 149 00:10:38,792 --> 00:10:41,126 But I can't talk to you about it 150 00:10:41,128 --> 00:10:43,162 till after I talk to Special Forces, 151 00:10:43,164 --> 00:10:45,197 if at all, so don't even ask. 152 00:10:45,199 --> 00:10:49,034 Roselli! 153 00:10:50,037 --> 00:10:53,538 Hey, sit! Sit! Sit! 154 00:10:53,540 --> 00:10:55,941 Look, you know this goes without saying, man, 155 00:10:55,943 --> 00:10:58,210 but thanks a lot. 156 00:10:59,347 --> 00:11:00,847 It's all in a day's work. 157 00:11:06,053 --> 00:11:08,687 Well, my new bureau chief is a slime. 158 00:11:08,689 --> 00:11:11,923 He wants me to entice the story out of you. 159 00:11:11,925 --> 00:11:13,258 Sounds like fun. 160 00:11:13,260 --> 00:11:15,127 He has no idea what I do. 161 00:11:15,129 --> 00:11:17,396 Tonight, I'm just gonna go down to the Chitchat Club 162 00:11:17,398 --> 00:11:19,398 and see if I can find that girl. 163 00:11:19,400 --> 00:11:20,665 Maybe she knows where Jackson... 164 00:11:20,667 --> 00:11:22,067 Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 165 00:11:22,069 --> 00:11:24,636 First of all, the Chitchat Club is on Trudeau Street. 166 00:11:24,638 --> 00:11:26,238 I don't want you going down there. 167 00:11:26,240 --> 00:11:29,208 Well, I don't wanna end up writing some fashion blurb 168 00:11:29,210 --> 00:11:31,510 for some Portland newsletter. 169 00:11:31,512 --> 00:11:33,879 My job is on the line here. 170 00:11:33,881 --> 00:11:35,214 Don't worry. I can handle it. 171 00:11:35,216 --> 00:11:38,083 I will worry about it. 172 00:11:38,085 --> 00:11:40,852 But I'll worry a lot less if you take two guys with you. 173 00:11:40,854 --> 00:11:42,888 You can buy 'em dinner on the paper. 174 00:11:42,890 --> 00:11:44,789 All right, I think I can handle that. 175 00:11:44,791 --> 00:11:46,658 Yeah? 176 00:11:46,660 --> 00:11:48,260 Hey, Taylor! Percell! 177 00:11:59,507 --> 00:12:00,772 What's going on here? 178 00:12:00,774 --> 00:12:02,707 Uh, keepin' an eye on that VC kid 179 00:12:02,709 --> 00:12:04,276 they brought in from Nang Ban. 180 00:12:04,278 --> 00:12:05,444 What are you talking about? 181 00:12:05,446 --> 00:12:07,212 First of all, I brought him in. 182 00:12:07,214 --> 00:12:08,813 Second of all, he's not a VC kid. 183 00:12:08,815 --> 00:12:10,416 He saved our butts in an ambush today. 184 00:12:10,418 --> 00:12:12,951 Hey, whoa. 185 00:12:12,953 --> 00:12:14,619 Now, I'm just following orders. 186 00:12:14,621 --> 00:12:15,787 Whose orders? 187 00:12:15,789 --> 00:12:17,222 Captain Quentin Carey. 188 00:12:17,224 --> 00:12:19,824 And if you're the sergeant who brought the boy back, 189 00:12:19,826 --> 00:12:20,959 the captain's looking for you. 190 00:12:20,961 --> 00:12:23,328 Wrong. I'm looking for him. 191 00:12:25,533 --> 00:12:26,831 This morning's attack 192 00:12:26,833 --> 00:12:30,001 proves that Nang Ban is being controlled by the VC. 193 00:12:33,674 --> 00:12:36,007 Staff Sergeant Anderson reporting as ordered, sir. 194 00:12:36,009 --> 00:12:38,310 Next office, sergeant. 195 00:12:38,312 --> 00:12:40,145 Have Lieutenant Goldman brief you. 196 00:12:43,250 --> 00:12:45,317 Mind telling me what in the hell's going on here? 197 00:12:45,319 --> 00:12:46,819 I'll tell you in here. 198 00:12:50,591 --> 00:12:52,791 Carey works with a Special Forces op called I-6. 199 00:12:52,793 --> 00:12:54,426 You heard of it? Yeah. They're classified. 200 00:12:54,428 --> 00:12:56,695 They try to ID the VC's secret government. 201 00:12:56,697 --> 00:12:58,497 Right. They work with the Vietnamese national police 202 00:12:58,499 --> 00:12:59,631 all over the country. 203 00:12:59,633 --> 00:13:01,333 Now, wait a minute. If this Captain Carey 204 00:13:01,335 --> 00:13:03,635 can trust the field police, why can't he trust the kid? 205 00:13:03,637 --> 00:13:05,304 Because it's his call. 206 00:13:05,306 --> 00:13:07,539 And right now, he just wants us 207 00:13:07,541 --> 00:13:09,908 to worry about replacing Jackson with a new man. 208 00:13:09,910 --> 00:13:12,844 Tonto's the one that wants to string the kid up, 209 00:13:12,846 --> 00:13:14,846 and Carey's got him under control. 210 00:13:14,848 --> 00:13:16,482 My name is Nguyen. 211 00:13:16,484 --> 00:13:19,251 Captain Carey would like to see the both of you. 212 00:13:25,126 --> 00:13:27,959 You recognize any of the men who ambushed you 213 00:13:27,961 --> 00:13:29,361 around Nang Ban village? 214 00:13:29,363 --> 00:13:31,696 We were a little bit rushed, sir. 215 00:13:31,698 --> 00:13:35,133 The red armband means they were the K-22. 216 00:13:35,135 --> 00:13:38,737 That's the muscle of Uncle Ho's secret army. 217 00:13:38,739 --> 00:13:40,739 They bodyguard all the communist officials, 218 00:13:40,741 --> 00:13:43,442 which means we'd love to have a nice, long talk 219 00:13:43,444 --> 00:13:44,843 with one of them. 220 00:13:44,845 --> 00:13:47,513 The rest of the time, they use terror to destabilize 221 00:13:47,515 --> 00:13:50,582 rural villages on which American policy depends, 222 00:13:50,584 --> 00:13:52,917 which means we'd love to grease them. 223 00:13:55,222 --> 00:13:56,421 Which do you recommend 224 00:13:56,423 --> 00:13:58,290 for the villager you brought back, sergeant? 225 00:13:58,292 --> 00:13:59,691 None of the above. 226 00:13:59,693 --> 00:14:01,460 Your lieutenant says that kid led you 227 00:14:01,462 --> 00:14:03,529 into the K-22 ambush this morning. 228 00:14:03,531 --> 00:14:04,896 Led us around it, sir. 229 00:14:04,898 --> 00:14:06,298 The K-22 were watching for us. 230 00:14:06,300 --> 00:14:08,500 The kid was smart enough to keep us away from them. 231 00:14:08,502 --> 00:14:10,502 All right, let's leave the interpretation 232 00:14:10,504 --> 00:14:11,870 to the experts, gentlemen. 233 00:14:11,872 --> 00:14:15,274 Both of you and two of your men be ready at 0500 tomorrow. 234 00:14:15,276 --> 00:14:17,042 We'll insert a man to look for Jackson. 235 00:14:17,044 --> 00:14:18,710 Dismissed. 236 00:14:23,484 --> 00:14:25,784 Ngh! Damn dog! 237 00:14:25,786 --> 00:14:29,288 Careful, boy. She makes those samurai dogs look like Lassie. 238 00:14:29,290 --> 00:14:30,755 Sergeant Putnam. 239 00:14:30,757 --> 00:14:32,791 That's right. What's your business here? 240 00:14:32,793 --> 00:14:36,061 Well, Roselli there pretty much saved our butts today. 241 00:14:36,063 --> 00:14:38,129 We got us a cush detail at the Chitchat Club, 242 00:14:38,131 --> 00:14:40,632 and we was hoping we could write him on our ticket. 243 00:14:40,634 --> 00:14:44,570 A nightclub? He's got no time to chase tail in Saigon. 244 00:14:44,572 --> 00:14:46,538 He's gotta walk this animal around the base 245 00:14:46,540 --> 00:14:48,139 from now till lights out. 246 00:14:48,141 --> 00:14:49,474 Better get to it 247 00:14:49,476 --> 00:14:52,444 if you want time to write your new bambino tomorrow. 248 00:14:52,446 --> 00:14:55,880 Roselli, you got a new baby? 249 00:14:55,882 --> 00:14:57,382 Yeah. 250 00:14:57,918 --> 00:15:00,118 The day I was due to get out of the field. 251 00:15:00,120 --> 00:15:02,921 My LT was all set to make me a clerk in the rear, 252 00:15:02,923 --> 00:15:05,591 and, don't you know, he gets killed before he signs my 1049? 253 00:15:05,593 --> 00:15:07,792 So Putnam takes over and gives the job to his buddy, 254 00:15:07,794 --> 00:15:08,927 who can't even read. 255 00:15:08,929 --> 00:15:10,495 Well, did you try taking it higher? 256 00:15:10,497 --> 00:15:13,031 Yeah. It didn't work. It really got Putnam P.O.'d. 257 00:15:13,033 --> 00:15:15,200 Ain't there something else in the rear you can do? 258 00:15:15,202 --> 00:15:16,401 He owes a really big favor 259 00:15:16,403 --> 00:15:18,403 to an officer in Long Binh who wants a cook, 260 00:15:18,405 --> 00:15:20,171 so Putnam says, "Roselli, you want the job? 261 00:15:20,173 --> 00:15:21,640 "Here's what you gotta do. 262 00:15:21,642 --> 00:15:23,875 "You gotta make my favorite dish, beef bourguignon. 263 00:15:23,877 --> 00:15:26,010 If I like it, you're a cook." 264 00:15:26,012 --> 00:15:27,412 Can you cook? 265 00:15:27,414 --> 00:15:29,648 I used to be a short-order cook, 266 00:15:29,650 --> 00:15:31,583 but I can't make any beef bourguignon. 267 00:15:31,585 --> 00:15:34,819 Putnam said if I tried and he didn't like it, 268 00:15:34,821 --> 00:15:37,689 he'd keep me in the field my entire tour. 269 00:15:37,691 --> 00:15:38,823 Well, that's crazy. 270 00:15:38,825 --> 00:15:41,126 Is there some way we can help you out? 271 00:15:41,128 --> 00:15:43,061 You wanna help me out? 272 00:15:43,063 --> 00:15:46,030 If I get killed, write my wife, okay? 273 00:15:50,170 --> 00:15:51,670 Phew. 274 00:16:05,286 --> 00:16:08,219 It's a long way from here to any Sergeant Jackson. 275 00:16:08,221 --> 00:16:09,721 There she is. 276 00:16:14,495 --> 00:16:15,927 Mmm. I'll help you talk to her. 277 00:16:15,929 --> 00:16:17,329 No, no, that's all right. 278 00:16:17,331 --> 00:16:19,798 Now, why don't you go sit down so you don't scare her? 279 00:16:19,800 --> 00:16:21,300 Thanks. 280 00:16:25,372 --> 00:16:26,838 Lam Chi Chi? 281 00:16:26,840 --> 00:16:29,541 I got your name from a hooch maid. 282 00:16:29,543 --> 00:16:30,909 No arrest, please. 283 00:16:30,911 --> 00:16:32,944 No, no. I'm not with the police. 284 00:16:32,946 --> 00:16:34,846 I just want to talk to you. 285 00:16:34,848 --> 00:16:36,381 No talk here. 286 00:16:45,426 --> 00:16:49,695 Look, I'm an American newspaper correspondent. 287 00:16:49,697 --> 00:16:52,030 Do you remember? From Tan Son Nhut? We met. 288 00:16:52,032 --> 00:16:54,265 I just want to talk to you. 289 00:16:54,267 --> 00:16:57,736 Where did you get Jackson's card and money from? 290 00:16:57,738 --> 00:16:59,538 Three men give me. 291 00:17:02,476 --> 00:17:03,976 My God. 292 00:17:06,046 --> 00:17:08,179 Did they do this to you? 293 00:17:08,181 --> 00:17:09,715 Did they? 294 00:17:09,717 --> 00:17:11,249 Lam Chi Chi! 295 00:17:12,619 --> 00:17:14,353 Don't threaten her! Just leave her alone! 296 00:17:15,723 --> 00:17:18,156 Get your... Get your hands off me! 297 00:17:18,158 --> 00:17:21,827 That jive cracker Putnam's right about one thing: 298 00:17:21,829 --> 00:17:23,795 This French food is good. 299 00:17:23,797 --> 00:17:26,832 It just makes me think we ought to do something for Roselli. 300 00:17:26,834 --> 00:17:28,867 What are we gonna do for him? 301 00:17:28,869 --> 00:17:31,336 Get off me! Just get off me! 302 00:17:31,338 --> 00:17:32,838 All right, I'm going! 303 00:17:36,176 --> 00:17:38,677 Come on! Come on! 304 00:17:38,679 --> 00:17:40,179 Bastard! 305 00:17:43,650 --> 00:17:47,018 All right, this is a real simple stay-behind. 306 00:17:47,020 --> 00:17:49,721 We drop this guy off, he goes out and finds Jackson. 307 00:17:49,723 --> 00:17:51,223 You ready? 308 00:17:59,433 --> 00:18:02,901 Let's go, let's go! Let's get the hell out of here! 309 00:18:07,608 --> 00:18:09,040 I can't believe it. 310 00:18:09,042 --> 00:18:11,910 They hit us as soon as we got off the chopper. 311 00:18:14,281 --> 00:18:15,881 He's gone, LT. 312 00:18:15,883 --> 00:18:17,348 What the hell happened? 313 00:18:17,350 --> 00:18:19,618 They knew we were coming. 314 00:18:22,690 --> 00:18:26,058 I've been ordered to brief the director of I-6 315 00:18:26,060 --> 00:18:28,528 about Sergeant Halloran's death in 48 hours, 316 00:18:28,530 --> 00:18:30,996 and I intend to destroy those K-22 killers 317 00:18:30,998 --> 00:18:32,532 around Nang Ban well before then. 318 00:18:32,534 --> 00:18:34,267 With all due respect, 319 00:18:34,269 --> 00:18:37,303 it's obvious that the K-22 have penetrated your program. 320 00:18:37,305 --> 00:18:39,706 They were waiting for us when we went to look for Jackson, 321 00:18:39,708 --> 00:18:41,107 they were waiting for us this morning. 322 00:18:41,109 --> 00:18:44,644 Lieutenant, I had a year of training at Fort Holibird 323 00:18:44,646 --> 00:18:46,246 to do just what I am doing now. 324 00:18:46,248 --> 00:18:48,013 If you don't happen to agree with it, 325 00:18:48,015 --> 00:18:50,583 keep it to yourself like a responsible officer. 326 00:18:50,585 --> 00:18:53,286 Is it responsible, sir, to take men out who might die 327 00:18:53,288 --> 00:18:55,355 because the VC have penetrated your program? 328 00:18:57,959 --> 00:19:00,025 The lieutenant may have a point. 329 00:19:00,027 --> 00:19:02,662 I think this is a very poorly designed program. 330 00:19:02,664 --> 00:19:04,764 It was set up too quickly. 331 00:19:04,766 --> 00:19:08,033 One leak to K-22 could mean disaster for everyone, 332 00:19:08,035 --> 00:19:10,603 as you recall from your own first tour. 333 00:19:10,605 --> 00:19:13,806 I say interrogate the villager in the hospital. 334 00:19:13,808 --> 00:19:16,442 Make an example of him for all of Nang Ban. 335 00:19:16,444 --> 00:19:18,611 No, no. I agree with my sergeant. 336 00:19:18,613 --> 00:19:20,246 That kid was with us all the way. 337 00:19:20,248 --> 00:19:21,881 There's no reason to put pressure on him. 338 00:19:21,883 --> 00:19:24,116 Then burn Nang Ban. Make the villagers talk. 339 00:19:24,118 --> 00:19:25,551 That might do the job. 340 00:19:25,553 --> 00:19:27,453 You... You go around burning down villages 341 00:19:27,455 --> 00:19:30,590 and you may as well just hand the countryside over to the VC. 342 00:19:30,592 --> 00:19:32,191 The villagers aren't trying to protect the enemy. 343 00:19:32,193 --> 00:19:33,393 They're scared. 344 00:19:33,395 --> 00:19:37,297 Now, maybe if we just offered them some help 345 00:19:37,299 --> 00:19:38,698 instead of trying to hurt them, 346 00:19:38,700 --> 00:19:40,733 well, maybe, just maybe they'd tell us the truth. 347 00:19:40,735 --> 00:19:42,001 I know that's policy, lieutenant, 348 00:19:42,003 --> 00:19:44,570 and as a first step, I have to try it. 349 00:19:44,572 --> 00:19:47,873 But it's not gonna do one thing more than prove you wrong. 350 00:19:47,875 --> 00:19:50,042 And, lieutenant, when it doesn't work, 351 00:19:50,044 --> 00:19:52,044 we'll do it the hard way, 352 00:19:52,046 --> 00:19:53,713 starting with your sergeant's kid. 353 00:19:53,715 --> 00:19:56,015 And you better be on the team. 354 00:19:56,017 --> 00:19:58,818 We're all on the team, sir. 355 00:20:06,294 --> 00:20:07,627 Hey, kid. 356 00:20:07,629 --> 00:20:10,129 Hey, John Wayne. We make it. 357 00:20:10,131 --> 00:20:13,132 Yeah, we made it. The Injun just grazed you. 358 00:20:13,134 --> 00:20:16,202 Here. Try to hang on to it this time. 359 00:20:16,204 --> 00:20:19,205 We all figure we owe you one, you know? 360 00:20:19,207 --> 00:20:22,074 We all want you to get out of this hospital in one piece, 361 00:20:22,076 --> 00:20:24,210 so if people start coming around here, 362 00:20:24,212 --> 00:20:26,646 asking you questions about the VC and Nang Ban, 363 00:20:26,648 --> 00:20:28,648 you tell them everything you know. 364 00:20:28,650 --> 00:20:29,749 You understand me? 365 00:20:29,751 --> 00:20:32,251 I no live in village. Live in jungle. 366 00:20:32,253 --> 00:20:35,187 Wait, you don't have family in the village? 367 00:20:35,189 --> 00:20:39,191 Sergeant Jackson my family. He come get me. 368 00:20:39,193 --> 00:20:41,627 We'll tell him just as soon as we find him. 369 00:20:41,629 --> 00:20:43,129 I saw you. 370 00:20:43,130 --> 00:20:45,798 We need more John Wayne fighting the VC Injun. 371 00:20:45,800 --> 00:20:48,534 Hey, don't get out of there. Now, come on. Come on. Go on. 372 00:20:48,536 --> 00:20:50,036 It's all right. 373 00:21:06,187 --> 00:21:09,589 Whoo-hoo! Need some help countin' that, homeboy? 374 00:21:09,591 --> 00:21:11,924 You figure that Putnam's low enough to take a bribe 375 00:21:11,926 --> 00:21:13,393 to get Roselli outta here? 376 00:21:13,395 --> 00:21:14,895 Man, Vietnam's a hard dollar, brother. 377 00:21:14,896 --> 00:21:17,062 Why you wanna spend your money on Roselli? 378 00:21:17,064 --> 00:21:18,163 Taylor, the guy's a father. 379 00:21:18,165 --> 00:21:19,699 It'd be nice if he'd get home 380 00:21:19,701 --> 00:21:21,267 and take care of his kid himself. 381 00:21:21,269 --> 00:21:22,735 I think about my old man, 382 00:21:22,737 --> 00:21:24,937 and I don't know if we could've made it without him. 383 00:21:24,939 --> 00:21:26,338 When I was growing up, 384 00:21:26,340 --> 00:21:27,940 it was just me and my grandmother. 385 00:21:27,942 --> 00:21:29,542 And half the time, she was working. 386 00:21:29,544 --> 00:21:31,176 I had to take care of myself. 387 00:21:31,178 --> 00:21:33,713 Well, thanks a lot, Taylor. 388 00:21:33,715 --> 00:21:35,948 I'll do it on my own. 389 00:21:37,652 --> 00:21:39,385 All right, hold on, man. Hold on, look. 390 00:21:39,387 --> 00:21:41,220 If you don't be careful and watch out, 391 00:21:41,222 --> 00:21:42,354 jive dude like Putnam 392 00:21:42,356 --> 00:21:44,356 just gonna take your money and laugh at you. 393 00:21:44,358 --> 00:21:46,225 I think we can do better than that. 394 00:21:46,227 --> 00:21:48,360 What, are you saying you wanna help Roselli? 395 00:21:48,362 --> 00:21:50,396 No, no. I'm saying I wanna help you. 396 00:21:53,401 --> 00:21:55,435 The kid thinks Jackson's still alive. 397 00:21:55,437 --> 00:21:58,438 The kid's got a lot of crazy ideas, Zeke. 398 00:21:58,440 --> 00:21:59,739 Yeah, well, LT, 399 00:21:59,741 --> 00:22:01,741 he lost his family in the worst possible way, napalm. 400 00:22:01,743 --> 00:22:03,743 In fact, he almost got killed himself. 401 00:22:03,745 --> 00:22:05,545 I think I'd have a few crazy ideas myself 402 00:22:05,547 --> 00:22:06,679 if I went through that. 403 00:22:06,681 --> 00:22:08,848 Well, the worst is yet to come. 404 00:22:08,850 --> 00:22:12,017 In a couple hours, we're going back to Nang Ban. 405 00:22:12,019 --> 00:22:14,119 We're gonna ask the villagers real nicely 406 00:22:14,121 --> 00:22:16,255 whether they know anything about the K-22. 407 00:22:16,257 --> 00:22:18,223 If Carey doesn't hear what he wants to hear, 408 00:22:18,225 --> 00:22:19,959 he's gonna put this kid through the wringer. 409 00:22:19,961 --> 00:22:21,360 Why is he pushing so hard? 410 00:22:21,362 --> 00:22:23,663 Well, I got it straight from Nguyen. 411 00:22:23,665 --> 00:22:26,532 On Carey's first tour, he was out with an A-team, 412 00:22:26,534 --> 00:22:28,968 helping some villagers build a fort. 413 00:22:28,970 --> 00:22:31,471 One of the villagers turned out to be a VC informant, 414 00:22:31,473 --> 00:22:33,038 and Carey lost his whole company. 415 00:22:34,642 --> 00:22:36,609 The informant was a 13-year-old girl. 416 00:22:38,680 --> 00:22:41,848 Come on, LT, you and I both know this kid is not VC. 417 00:22:41,850 --> 00:22:43,983 He's got no family. He was raised on his own. 418 00:22:43,985 --> 00:22:47,086 All right, I'll do my best to help convince Carey. 419 00:22:47,088 --> 00:22:49,355 You do your best not to get too attached to that kid. 420 00:22:55,497 --> 00:22:56,929 Hey, uh... 421 00:22:56,931 --> 00:22:58,530 you the cook for the Chitchat Club? 422 00:22:58,532 --> 00:23:01,066 No cook, Jack. Chef. 423 00:23:01,068 --> 00:23:02,668 Trained 10 years in Paris. 424 00:23:02,670 --> 00:23:05,037 Let me talk to the man, Danny. 425 00:23:05,039 --> 00:23:07,840 Ahem. Excuse me. 426 00:23:07,842 --> 00:23:09,976 The officers on our base are having a banquet, 427 00:23:09,978 --> 00:23:12,011 and they'd like to audition you to be the chef. 428 00:23:12,013 --> 00:23:13,613 They pay real good. 429 00:23:13,615 --> 00:23:17,550 What is audition? 430 00:23:17,552 --> 00:23:20,085 You cook one meal on our base tomorrow night. 431 00:23:20,087 --> 00:23:22,622 Can you cook, uh...? What's it called? 432 00:23:22,624 --> 00:23:25,558 Beef... Beef bourgon... ying? 433 00:23:25,560 --> 00:23:27,292 Beef bourguignon. 434 00:23:27,294 --> 00:23:29,395 Oh, yeah. Yeah, that's it. 435 00:23:29,397 --> 00:23:30,863 You got fresh beef? 436 00:23:30,865 --> 00:23:33,399 Man, Marcus Taylor's on the case. Write me a list. 437 00:23:33,401 --> 00:23:35,434 We got Grade A U.S.A., whatever you need. 438 00:23:35,436 --> 00:23:37,770 You got Grade A U.S. $20? 439 00:23:40,408 --> 00:23:43,142 Man, you really want to help Roselli? 440 00:23:43,144 --> 00:23:45,077 Then you owe my granmama. 441 00:23:45,079 --> 00:23:47,413 She sent me this money from the world. 442 00:23:47,415 --> 00:23:49,415 You gonna be there, right? 443 00:23:49,417 --> 00:23:50,917 Yeah. 444 00:23:58,860 --> 00:24:00,360 Alex. 445 00:24:01,162 --> 00:24:03,462 Listen, I'm on my way to Nang Ban. 446 00:24:03,464 --> 00:24:04,931 Did your big story show up yet? 447 00:24:04,933 --> 00:24:05,932 Any minute, I think. 448 00:24:05,934 --> 00:24:06,933 Listen to me. 449 00:24:06,935 --> 00:24:11,136 If she does, keep real quiet about it. 450 00:24:11,138 --> 00:24:14,674 You, uh, see that guy standing behind me with the khakis on? 451 00:24:14,676 --> 00:24:16,508 He's a Special Forces advisor, 452 00:24:16,510 --> 00:24:19,845 and he's looking to hurt anyone remotely connected with the VC: 453 00:24:19,847 --> 00:24:23,449 your girl, that kid we brought back, anybody. 454 00:24:23,451 --> 00:24:25,084 So be real careful. 455 00:24:29,791 --> 00:24:31,223 You have supply for me? 456 00:24:31,225 --> 00:24:34,660 Yes, Lam. Uh, one second. Come here. 457 00:24:37,164 --> 00:24:39,498 Here it is. 458 00:24:39,500 --> 00:24:41,067 Now, is this going to the VC? 459 00:24:41,069 --> 00:24:42,569 Yes. 460 00:24:52,013 --> 00:24:54,179 When I sleep, VC come. 461 00:24:54,181 --> 00:24:56,649 Beat me. 462 00:24:56,651 --> 00:25:00,820 They give me MPC and card, say, "Buy PX supply." 463 00:25:00,822 --> 00:25:03,990 But no can buy without GI friend. 464 00:25:03,992 --> 00:25:05,557 They say, "Make friend. 465 00:25:05,559 --> 00:25:10,096 Maybe sell drug, maybe sell boom-boom." 466 00:25:10,098 --> 00:25:11,497 Look, you don't have to do that. 467 00:25:11,499 --> 00:25:13,232 I will give you the supplies 468 00:25:13,234 --> 00:25:15,634 if you take me with you and show me who gets them. 469 00:25:15,636 --> 00:25:17,436 I take to man in car. 470 00:25:17,438 --> 00:25:20,239 He bring to other man someplace else. 471 00:25:20,241 --> 00:25:22,274 VC move it all over city. 472 00:25:22,276 --> 00:25:24,677 Not know each other, not know where it going. 473 00:25:24,679 --> 00:25:27,079 Well, when will you meet this guy in the car? 474 00:25:27,081 --> 00:25:29,849 I not know now. 475 00:25:29,851 --> 00:25:31,751 They tell me soon. 476 00:25:31,753 --> 00:25:35,621 When they tell you, you call me at this number here, okay? 477 00:25:35,623 --> 00:25:38,724 They find out, they kill me. 478 00:25:39,861 --> 00:25:41,393 Lam, you have to trust me. 479 00:25:43,765 --> 00:25:45,265 Okay? 480 00:25:46,167 --> 00:25:48,000 Okay. 481 00:25:48,002 --> 00:25:49,301 I'll do it. 482 00:25:49,303 --> 00:25:51,203 You call me. 483 00:25:56,544 --> 00:25:59,145 So this is Captain Carey's idea of friendly persuasion? 484 00:25:59,147 --> 00:26:01,446 Mmm. I'll bet his full-scale interrogations 485 00:26:01,448 --> 00:26:02,848 aren't real pretty either. 486 00:26:02,850 --> 00:26:05,751 I just hope the kid doesn't have to find out, you understand? 487 00:26:14,562 --> 00:26:16,729 She says your kid who lives in the jungle 488 00:26:16,731 --> 00:26:18,597 is a very nice boy. 489 00:26:18,599 --> 00:26:20,900 She also says she has not seen the K-22. 490 00:26:20,902 --> 00:26:22,001 She's a liar. 491 00:26:22,003 --> 00:26:23,402 If she's never seen the K-22, 492 00:26:23,404 --> 00:26:25,304 how come it looks like she's running away? 493 00:26:25,306 --> 00:26:27,106 Ask her why her bags are packed. 494 00:26:27,108 --> 00:26:28,240 I did. 495 00:26:28,242 --> 00:26:29,842 She says she's visiting her sister 496 00:26:29,844 --> 00:26:33,112 in the Hong Bao Refugee Center at Saigon. 497 00:26:33,114 --> 00:26:34,413 Another lie. 498 00:26:34,415 --> 00:26:35,414 LT, sarge, 499 00:26:35,416 --> 00:26:36,916 come here! 500 00:26:52,734 --> 00:26:55,000 Didn't even cover them up, man. 501 00:27:01,542 --> 00:27:04,676 Red cloth. K-22. 502 00:27:28,702 --> 00:27:31,737 Sergeant Frank Jackson. Dead a long time. 503 00:27:31,739 --> 00:27:34,339 Tortured and murdered. 504 00:27:36,610 --> 00:27:38,577 Captain, you know the kid? 505 00:27:38,579 --> 00:27:39,979 This is gonna break his heart. 506 00:27:39,981 --> 00:27:41,914 That's a lot of bull. 507 00:27:41,916 --> 00:27:43,783 I didn't buy his act for a minute. 508 00:27:43,785 --> 00:27:46,819 Now he's gonna talk. One way or another. 509 00:27:53,794 --> 00:27:55,294 Right. 510 00:27:55,296 --> 00:27:58,030 Payback time. We just got clearance for a sweep. 511 00:27:58,032 --> 00:28:00,999 We arrest every suspected VC in the Nang Ban area tonight. 512 00:28:01,001 --> 00:28:03,001 Well, then, you've got plenty of people to question. 513 00:28:03,003 --> 00:28:04,836 Why do you still want to interrogate the kid? 514 00:28:04,838 --> 00:28:08,440 Because I still think he was in with Jackson's killers. 515 00:28:08,442 --> 00:28:10,275 He trusts you, lieutenant. 516 00:28:10,277 --> 00:28:12,044 You handle the interrogation. 517 00:28:17,985 --> 00:28:20,185 Come on, come on, one more game. 518 00:28:20,187 --> 00:28:21,486 McKay. 519 00:28:21,488 --> 00:28:23,655 McKay, who can tell me when Myron's gonna be finished 520 00:28:23,657 --> 00:28:24,656 talking to Special Forces? 521 00:28:24,658 --> 00:28:26,424 You never know with those guys. 522 00:28:27,661 --> 00:28:29,828 This girl Lam I've been talking to just called me. 523 00:28:29,830 --> 00:28:33,131 She's gonna meet the VC who gave her Jackson's ration card. 524 00:28:33,133 --> 00:28:34,699 Jackson's dead, Alex. 525 00:28:34,701 --> 00:28:35,734 Yeah, I know. 526 00:28:35,736 --> 00:28:37,435 But the VC had his card. 527 00:28:37,437 --> 00:28:39,437 They might be connected to the ones who killed him. 528 00:28:40,507 --> 00:28:42,774 I'm gonna go follow her. 529 00:28:42,776 --> 00:28:45,177 Do me a favor, don't tell Myron, all right? 530 00:28:45,179 --> 00:28:46,578 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a second. 531 00:28:46,580 --> 00:28:50,282 Alex, Goldman would have my butt if I let you do this alone. 532 00:28:50,284 --> 00:28:52,017 Okay, let me get a jeep. 533 00:28:52,019 --> 00:28:53,551 All right. Come on. 534 00:28:53,553 --> 00:28:56,321 I want you to look real closely. 535 00:28:56,323 --> 00:29:00,359 Now, some of these are VC military, 536 00:29:00,361 --> 00:29:01,861 some of them are VC political. 537 00:29:04,664 --> 00:29:06,531 Who in Nang Ban gives you your orders? 538 00:29:06,533 --> 00:29:09,401 Nguyen, Captain Carey left me in charge of this interrogation. 539 00:29:09,403 --> 00:29:10,602 I'll ask the questions. 540 00:29:10,604 --> 00:29:13,171 Ask him who killed Sergeant Jackson. 541 00:29:13,173 --> 00:29:14,572 Jackson not dead. 542 00:29:14,574 --> 00:29:16,341 I see him one week ago. 543 00:29:22,482 --> 00:29:26,051 You need another story. 544 00:29:27,187 --> 00:29:29,854 He not dead! You wrong! You wrong! 545 00:29:29,856 --> 00:29:31,656 That's where it is, right there. 546 00:29:31,658 --> 00:29:33,558 What is this? 547 00:29:33,560 --> 00:29:35,493 He does not know how to interrogate VC! 548 00:29:35,495 --> 00:29:37,129 I have people who could get answers! 549 00:29:37,131 --> 00:29:39,097 The kid doesn't have any answers. 550 00:29:39,099 --> 00:29:42,067 My police interrogators will find out, captain. 551 00:29:42,069 --> 00:29:45,103 Police interrogators will just tear him apart. 552 00:29:45,105 --> 00:29:47,772 You cannot do this, sir. We are dealing with a child. 553 00:29:47,774 --> 00:29:50,108 Lieutenant, you saw what they did to Sergeant Jackson! 554 00:29:50,110 --> 00:29:52,244 Don't tell me what I can and can't do. 555 00:29:58,819 --> 00:30:00,885 Let's remind ourselves what the deal is here. 556 00:30:00,887 --> 00:30:03,288 We either got a four-star beef bourguignon 557 00:30:03,290 --> 00:30:05,790 served in my quarters by 1600 hours 558 00:30:05,792 --> 00:30:09,061 or chicken Roselli served up to Victor-Charlie daily at 0900. 559 00:30:21,208 --> 00:30:23,875 Come on, come on. 560 00:30:32,786 --> 00:30:34,919 Damn dog! 561 00:30:34,921 --> 00:30:35,920 You stay out of here. 562 00:30:35,922 --> 00:30:37,122 That's the whole idea, buddy. 563 00:30:37,124 --> 00:30:38,290 So where's the cow, man? 564 00:30:38,292 --> 00:30:40,292 It's on its way. 565 00:30:40,294 --> 00:30:41,794 All right! 566 00:30:42,896 --> 00:30:43,996 Delta Company beef. 567 00:30:43,998 --> 00:30:45,597 Smitty comes through almost as good as me. 568 00:30:45,599 --> 00:30:47,399 Well, he said he did the best he could. 569 00:30:47,401 --> 00:30:48,533 Thanks, Hurley. Sure. 570 00:30:48,535 --> 00:30:50,035 Bye. 571 00:30:55,876 --> 00:30:57,376 Oh, wow. 572 00:31:00,514 --> 00:31:02,014 We got a problem. 573 00:31:06,020 --> 00:31:07,319 That ain't gonna help us much. 574 00:31:07,321 --> 00:31:08,720 It ain't over yet. 575 00:31:08,722 --> 00:31:11,323 First thing is to get Roselli out of here before he flips out. 576 00:31:11,325 --> 00:31:12,825 I ain't gonna let you down. 577 00:31:14,061 --> 00:31:16,094 Hey, Roselli! 578 00:31:16,096 --> 00:31:19,031 Go with Danny. He's gonna talk to the banquet people. 579 00:31:19,033 --> 00:31:20,031 Dig? 580 00:31:20,033 --> 00:31:21,366 Okay, sure thing. 581 00:31:21,368 --> 00:31:23,268 Marcus. Counting on you. 582 00:31:33,313 --> 00:31:35,347 You got some slick cooking to do, my friend. 583 00:31:37,017 --> 00:31:40,818 You don't need a chef, Jack, you need a magician. 584 00:31:40,820 --> 00:31:45,157 I can't make beef bourguignon from fish like this for $20! 585 00:31:46,527 --> 00:31:48,027 How about 40? 586 00:31:51,298 --> 00:31:52,897 For 40, I try. 587 00:32:00,240 --> 00:32:03,308 So, what kind of car is this VC supposed to be driving? 588 00:32:03,310 --> 00:32:05,143 Lam said a taxi. 589 00:32:07,681 --> 00:32:09,181 There she is. 590 00:32:25,232 --> 00:32:26,631 Johnny, look. 591 00:32:26,633 --> 00:32:29,201 That guy's supposed to be a Special Forces advisor. 592 00:32:29,203 --> 00:32:31,169 Special Forces? Yeah. 593 00:32:42,015 --> 00:32:44,549 What the hell is going on here? 594 00:32:44,551 --> 00:32:47,919 I'm getting a terrific story, that's what's going on. 595 00:32:53,994 --> 00:32:55,193 Forget the story! 596 00:32:55,195 --> 00:32:57,462 Lam! Hold it! 597 00:33:12,812 --> 00:33:15,247 Are you okay? 598 00:33:15,249 --> 00:33:16,881 Are you all right? 599 00:33:16,883 --> 00:33:18,383 Oh, God! 600 00:33:20,387 --> 00:33:21,786 That's Nguyen. 601 00:33:21,788 --> 00:33:24,956 And the VC courier taking his latest report on all of us 602 00:33:24,958 --> 00:33:26,424 straight to the K-22. 603 00:33:26,426 --> 00:33:28,726 So Nguyen fed the enemy every move we've made? 604 00:33:28,728 --> 00:33:30,162 Apparently. 605 00:33:30,164 --> 00:33:31,796 Who took the photos? 606 00:33:31,798 --> 00:33:33,231 An A.N.I. correspondent. 607 00:33:33,233 --> 00:33:34,699 She was following up on some story 608 00:33:34,701 --> 00:33:37,935 about the VC buying med supplies through the PX. 609 00:33:37,937 --> 00:33:39,237 Was it Alex Devlin? 610 00:33:39,239 --> 00:33:41,206 Yes, it was. Is she all right? 611 00:33:41,208 --> 00:33:43,341 She's fine. 612 00:33:43,343 --> 00:33:44,809 We got the location of the drop 613 00:33:44,811 --> 00:33:46,911 where the courier was supposed to leave Nguyen's report, 614 00:33:46,913 --> 00:33:49,548 but the courier died before he could tell us anything else, 615 00:33:49,550 --> 00:33:54,586 which means it's time we found out what the kid knows. 616 00:33:54,588 --> 00:33:56,321 Explain it to your man, lieutenant. 617 00:33:56,323 --> 00:33:59,123 Sir, if you just... Sergeant, wait a minute. 618 00:33:59,125 --> 00:34:02,960 You can't blame him for thinking the kid's a plant. Nguyen was. 619 00:34:02,962 --> 00:34:05,630 Captain. What is it, sergeant? 620 00:34:05,632 --> 00:34:07,999 You wanna nail the K-22, I got a better idea. 621 00:34:08,001 --> 00:34:09,334 Make it fast. All right. 622 00:34:09,336 --> 00:34:11,969 You send me in alone to replace Sergeant Jackson. 623 00:34:11,971 --> 00:34:14,206 The K-22 don't know the courier is dead, 624 00:34:14,208 --> 00:34:16,508 so you rewrite news reports to say where I'll be. 625 00:34:16,510 --> 00:34:18,910 You know where the drop point for the message is. Deliver it. 626 00:34:18,912 --> 00:34:20,312 That will get the K-22 after me. 627 00:34:20,314 --> 00:34:22,214 If we put enough troops around to protect you, 628 00:34:22,216 --> 00:34:23,582 the K-22 will never bite. 629 00:34:23,584 --> 00:34:26,050 No troops. Just me and the radio. 630 00:34:26,052 --> 00:34:28,786 The K-22'll show up, I'll take cover and call in an air strike. 631 00:34:28,788 --> 00:34:31,723 You'll never get out of there without help on the ground. 632 00:34:31,725 --> 00:34:33,391 That's a suicide mission. 633 00:34:33,393 --> 00:34:35,827 I'll take the radio. 634 00:34:35,829 --> 00:34:38,263 Self-sacrifice seems to be in the air today. 635 00:34:38,265 --> 00:34:40,465 You can join the party too, sir, if you want to. 636 00:34:40,467 --> 00:34:43,268 Just send the interrogators home and let that kid go. 637 00:34:43,270 --> 00:34:45,203 Not until you get me those K-22 killers. 638 00:34:45,205 --> 00:34:47,606 That's as far as I can go. Take it or leave it. 639 00:34:47,608 --> 00:34:49,108 I'll take it. 640 00:34:59,053 --> 00:35:01,053 All right, Ruiz, listen up. 641 00:35:01,055 --> 00:35:03,322 The LT and I got a tough one coming up, 642 00:35:03,324 --> 00:35:06,626 and, uh, if for some reason we don't make it back, 643 00:35:06,628 --> 00:35:08,261 I'm just kind of afraid the boy there 644 00:35:08,263 --> 00:35:10,663 is gonna be in a world of hurt, you understand? 645 00:35:10,665 --> 00:35:13,065 So, what I want you to do is the minute we're gone, 646 00:35:13,067 --> 00:35:14,667 I mean, the minute we're out of here, 647 00:35:14,669 --> 00:35:16,101 sneak him out of here, 648 00:35:16,103 --> 00:35:17,703 get him to that refugee center in Saigon. 649 00:35:17,705 --> 00:35:20,273 I know some of the people from his village are there. Hear me? 650 00:35:20,275 --> 00:35:23,075 You got it, sarge. 651 00:35:23,077 --> 00:35:24,744 Good luck out there. 652 00:35:24,746 --> 00:35:26,246 Yeah. 653 00:35:36,524 --> 00:35:38,791 All right, listen up. I gotta go now. 654 00:35:38,793 --> 00:35:41,294 Gotta take care of some Injuns. Know what I mean? 655 00:35:41,296 --> 00:35:42,895 Yeah. It's real important, now. 656 00:35:42,897 --> 00:35:45,498 While I'm gone, you gotta listen to my buddies back there. 657 00:35:45,500 --> 00:35:47,700 Do everything they say. 658 00:35:47,702 --> 00:35:49,735 They're number one deputies, just like you. 659 00:35:49,737 --> 00:35:51,604 Good luck. Good luck. 660 00:35:51,606 --> 00:35:53,106 Partner. 661 00:35:58,546 --> 00:36:01,380 Proud of you. 662 00:36:01,382 --> 00:36:05,184 You saved that girl, you exposed Nguyen. 663 00:36:07,188 --> 00:36:08,921 I'm sorry. 664 00:36:08,923 --> 00:36:10,423 I'm just not very tough. 665 00:36:13,428 --> 00:36:14,493 You never get used to 666 00:36:14,495 --> 00:36:17,062 somebody being killed in front of your face. 667 00:36:17,064 --> 00:36:19,932 That's not all of it. 668 00:36:19,934 --> 00:36:23,202 I'm thinking about you going out there with Zeke right now. 669 00:36:23,204 --> 00:36:25,838 It's a piece of cake. 670 00:36:25,840 --> 00:36:27,340 Come here. 671 00:37:29,404 --> 00:37:30,904 This better be good. 672 00:37:34,475 --> 00:37:36,275 Because I ain't sending nobody nowhere 673 00:37:36,277 --> 00:37:37,777 if it's going to make me look bad. 674 00:37:49,223 --> 00:37:51,524 This guy who's looking for a chef 675 00:37:51,526 --> 00:37:53,793 is the guy that got me this rear-end job. 676 00:38:00,802 --> 00:38:03,469 I send him somebody who's not an A, number one cook, 677 00:38:03,471 --> 00:38:06,004 you know I'm gonna catch the flak. 678 00:38:06,006 --> 00:38:07,506 And that ain't gonna happen. 679 00:38:32,733 --> 00:38:34,467 Boy... 680 00:38:34,469 --> 00:38:37,269 I been looking to pay off this favor six months. 681 00:38:37,271 --> 00:38:38,904 You're gonna make me shine. 682 00:38:53,153 --> 00:38:56,088 Hey, man, at least Roselli... Hey! Chef! 683 00:38:56,090 --> 00:38:57,523 Not bad for $40, huh? 684 00:38:57,525 --> 00:38:59,492 You did it, man! 685 00:38:59,494 --> 00:39:00,994 You guys want this? 686 00:39:00,995 --> 00:39:02,695 It looks worth several dollars to me. 687 00:39:04,832 --> 00:39:06,565 Oh, look. 688 00:39:09,570 --> 00:39:11,370 No! 689 00:39:11,372 --> 00:39:13,506 No! 690 00:39:13,508 --> 00:39:15,107 No! 691 00:39:15,109 --> 00:39:18,176 Always take the enemy by surprise, 692 00:39:18,178 --> 00:39:20,613 and on throat, like this! 693 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 Say you've gotta go to the bathroom. 694 00:39:27,722 --> 00:39:29,421 Hey. 695 00:39:30,558 --> 00:39:32,157 Got to go bathroom. 696 00:39:32,159 --> 00:39:34,359 You're in luck. We've got one right here. 697 00:39:35,663 --> 00:39:36,862 You wanna go with him? 698 00:39:36,864 --> 00:39:39,031 Why don't you take him? 699 00:39:39,033 --> 00:39:42,167 Hell, he's strong enough to go alone. 700 00:39:58,185 --> 00:39:59,919 Right on time, kid. 701 00:39:59,921 --> 00:40:01,421 Put this on. Let's get out of here. 702 00:40:04,291 --> 00:40:05,791 Come on, come on. 703 00:40:24,578 --> 00:40:26,344 All right, if the messenger got through, 704 00:40:26,346 --> 00:40:28,146 the K-22 should be looking for us 705 00:40:28,148 --> 00:40:29,715 right down over in there somewhere. 706 00:40:29,717 --> 00:40:31,584 I'm gonna go check it out. Whoa, whoa, whoa. 707 00:40:31,586 --> 00:40:33,953 You're getting way ahead of me in the hero department here. 708 00:40:33,955 --> 00:40:35,153 It's best you wait here. 709 00:40:35,155 --> 00:40:37,355 You hear my rifle shot, you call in the air strike. 710 00:40:37,357 --> 00:40:39,124 You're not listening to me. 711 00:40:39,126 --> 00:40:40,292 Both of us come back, 712 00:40:40,294 --> 00:40:41,827 or neither one of us comes back. 713 00:40:41,829 --> 00:40:42,828 End of discussion. 714 00:40:42,830 --> 00:40:44,797 Let's go. 715 00:40:44,799 --> 00:40:46,299 All right. 716 00:40:50,938 --> 00:40:54,406 Look, the sarge wants you to stay with these people. 717 00:40:54,408 --> 00:40:56,208 Sarge come see me? 718 00:40:56,210 --> 00:40:58,611 We don't know. 719 00:40:58,613 --> 00:41:00,145 He'll be thinking about you, 720 00:41:00,147 --> 00:41:03,082 but his orders are different. 721 00:41:03,084 --> 00:41:05,751 Look. He gave me this. 722 00:41:05,753 --> 00:41:07,319 You're promoted. 723 00:41:07,321 --> 00:41:09,688 In America, kids like you don't fight Injuns. 724 00:41:09,690 --> 00:41:12,024 They play baseball. 725 00:41:12,026 --> 00:41:13,759 John Wayne never die, right? 726 00:41:15,596 --> 00:41:17,096 Yeah, that's right. 727 00:41:19,000 --> 00:41:20,500 So give to him. 728 00:41:23,570 --> 00:41:25,070 Take care, kid. 729 00:41:50,898 --> 00:41:52,398 All right, we got movement. 730 00:41:54,935 --> 00:41:56,268 Let's give them the bait 731 00:41:56,270 --> 00:41:58,671 and see if we can lure them up to the tree line. 732 00:41:58,673 --> 00:42:00,173 You ready? Ready. 733 00:42:06,147 --> 00:42:07,647 Let's go! 734 00:42:11,018 --> 00:42:12,518 Go, Zeke! Go! 735 00:42:13,921 --> 00:42:15,421 Run! 736 00:42:29,269 --> 00:42:30,635 They're flanking us, LT! 737 00:42:30,637 --> 00:42:32,171 Call in the air strike! 738 00:42:37,644 --> 00:42:39,144 Go! 739 00:42:45,119 --> 00:42:47,086 Storm Cloud, this is Bluebird! Over! 740 00:42:47,088 --> 00:42:49,387 This is Storm Cloud. Go. 741 00:42:49,389 --> 00:42:50,956 Contact. At my smoke. 742 00:42:50,958 --> 00:42:52,290 Let it rain! 743 00:42:52,292 --> 00:42:53,792 Zeke, they're coming in! 744 00:43:03,503 --> 00:43:05,204 Come on, Zeke! 745 00:43:46,080 --> 00:43:48,113 Bluebird, how's it look down there? Over. 746 00:43:56,590 --> 00:43:58,090 Looks perfect. 747 00:44:04,431 --> 00:44:07,933 I gotta tell you, this piece on the VC agent is dynamite stuff. 748 00:44:09,236 --> 00:44:12,070 Well, if you want the story, 749 00:44:12,072 --> 00:44:13,638 we need an understanding. 750 00:44:13,640 --> 00:44:14,873 If I want it? 751 00:44:14,875 --> 00:44:16,842 Either I have a voice in what I write, 752 00:44:16,844 --> 00:44:19,011 when I write and how I write, 753 00:44:19,013 --> 00:44:21,113 or you lose this piece and me 754 00:44:21,115 --> 00:44:22,615 to another wire service. 755 00:44:26,453 --> 00:44:28,854 I was afraid you wanted more money. 756 00:44:32,326 --> 00:44:34,193 I'm happy to have your input. 757 00:44:35,462 --> 00:44:38,630 Here you go. Thanks for the coffee. 758 00:44:48,408 --> 00:44:51,643 Oh! Mmm. 759 00:44:58,785 --> 00:45:00,452 You made it. 760 00:45:00,454 --> 00:45:02,154 I told you... 761 00:45:02,156 --> 00:45:03,656 piece of cake. 762 00:45:04,892 --> 00:45:06,691 Mmm. 763 00:45:08,162 --> 00:45:10,428 Roselli's wife and baby! 764 00:45:10,430 --> 00:45:13,131 Mrs. Roselli's the real cook in the family. 765 00:45:14,168 --> 00:45:15,167 Hey! 766 00:45:15,169 --> 00:45:18,136 Whoa! Pecan pie! 767 00:45:18,138 --> 00:45:21,773 Hey, take it, man. You saved his tail. You have it. 768 00:45:21,775 --> 00:45:23,641 No, doing it was your idea. 769 00:45:23,643 --> 00:45:25,344 I'd have passed the brother by. 770 00:45:25,346 --> 00:45:27,779 Yeah, but, Taylor, you didn't pass him by. 771 00:45:27,781 --> 00:45:30,082 You came through for him. And me. 772 00:45:30,084 --> 00:45:33,018 You know, his having this baby didn't mean nothing to me, 773 00:45:33,020 --> 00:45:34,887 since growing up, I didn't have a family. 774 00:45:34,889 --> 00:45:36,521 I didn't know anything about it. 775 00:45:36,523 --> 00:45:39,557 But now that I'm over here, it's like... 776 00:45:39,559 --> 00:45:41,126 It's like you're my family. 777 00:45:41,128 --> 00:45:45,197 So you keep the pie. 778 00:45:45,199 --> 00:45:47,432 I'll keep the picture. 779 00:45:49,870 --> 00:45:52,437 Hey, Danny! Keep this too! 780 00:46:04,651 --> 00:46:06,251 I just came all the way over here 781 00:46:06,253 --> 00:46:07,886 to tell everybody to get some sleep tonight, 782 00:46:07,888 --> 00:46:09,388 because tomorrow's duty roster 783 00:46:09,390 --> 00:46:11,990 is posted outside my hooch, just like always. 784 00:46:14,295 --> 00:46:15,795 Sarge. Yeah? 785 00:46:16,696 --> 00:46:18,363 The kid wanted you to have this. 786 00:46:20,134 --> 00:46:21,634 No. 787 00:46:22,536 --> 00:46:24,036 Why did he do this? 788 00:46:25,539 --> 00:46:27,772 Maybe because you're John Wayne. 53199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.