Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,714 --> 00:02:10,950
Right, left, right, left,
right, left.
2
00:02:10,952 --> 00:02:16,255
Left, right, left, right,
left, right, left.
3
00:02:20,328 --> 00:02:25,264
Right, left.
4
00:02:25,266 --> 00:02:26,899
The Army trust a grunt
5
00:02:26,901 --> 00:02:29,301
with rifles that fire
700 rounds a minute,
6
00:02:29,303 --> 00:02:31,303
yet insist to use a ration card
to buy items
7
00:02:31,305 --> 00:02:33,439
that any American could find
in any local drugstore...
8
00:02:33,441 --> 00:02:34,674
Excuse me.
9
00:02:34,676 --> 00:02:37,276
Family sick. Need...
Need alcohol and bandage.
10
00:02:37,278 --> 00:02:38,978
You buy in PX for me?
11
00:02:38,980 --> 00:02:40,480
I'm sorry, what?
12
00:02:52,660 --> 00:02:53,926
What's she so scared of?
13
00:02:53,928 --> 00:02:55,995
Vietnamese aren't allowed
to buy at the PX
14
00:02:55,997 --> 00:02:57,563
unless they're real friendly
with us.
15
00:03:12,947 --> 00:03:14,313
It's a ration card.
16
00:03:14,315 --> 00:03:15,314
Uh-huh.
17
00:03:15,316 --> 00:03:16,816
Sergeant Jackson.
18
00:03:19,387 --> 00:03:21,320
Well, it's not exactly
a front-page story.
19
00:03:21,322 --> 00:03:22,955
Well, why would
a Vietnamese girl have it?
20
00:03:22,957 --> 00:03:24,824
Can you find out something
about Jackson for me?
21
00:03:24,826 --> 00:03:25,992
She probably stole it.
22
00:03:25,994 --> 00:03:27,192
Myron, please.
23
00:03:27,194 --> 00:03:29,495
Just find out.
This could be a story.
24
00:03:29,497 --> 00:03:31,130
Well, it sounds like
a long shot.
25
00:03:31,132 --> 00:03:32,932
And what's so urgent
about a ration card?
26
00:03:32,934 --> 00:03:35,067
Because we just got
a new bureau manager,
27
00:03:35,069 --> 00:03:36,502
and since I'm the only
woman here,
28
00:03:36,504 --> 00:03:38,170
of course, I've gotta
prove myself again.
29
00:03:38,172 --> 00:03:39,371
You don't
have to prove yourself.
30
00:03:39,373 --> 00:03:40,372
You're an excellent writer.
31
00:03:40,374 --> 00:03:41,674
Yeah, well, I know that.
32
00:03:41,676 --> 00:03:43,676
But he wants productivity.
He wants it quick and dirty.
33
00:03:43,678 --> 00:03:44,677
Please?
34
00:03:44,679 --> 00:03:46,045
All right, all right.
35
00:03:46,047 --> 00:03:49,348
I will try and find out who
Sergeant Frank C. Jackson is.
36
00:03:49,350 --> 00:03:51,183
But dinner at
the Officer's Club
37
00:03:51,185 --> 00:03:53,252
says that a hooch maid
probably took this
38
00:03:53,254 --> 00:03:54,654
when she was doing his laundry.
39
00:03:54,656 --> 00:03:56,789
It's not important.
40
00:04:04,599 --> 00:04:06,165
Let's go,
let's go, let's go!
41
00:04:06,167 --> 00:04:07,567
You guys, left side.
42
00:04:07,569 --> 00:04:09,301
All right.
43
00:04:12,373 --> 00:04:14,206
Spread out. Spread out.
44
00:04:14,208 --> 00:04:16,943
- We're clear.
- Cover!
45
00:04:16,945 --> 00:04:18,811
Cover!
46
00:04:37,164 --> 00:04:38,397
This Sergeant Jackson
must really rate
47
00:04:38,399 --> 00:04:40,399
for them to be calling out
the dogs like this.
48
00:04:40,401 --> 00:04:42,434
I don't know.
All they told me is
49
00:04:42,436 --> 00:04:43,703
he's Special Forces'
sole contact
50
00:04:43,705 --> 00:04:44,937
with the village informant.
51
00:04:44,939 --> 00:04:47,372
His CO wants us to find him,
dead or alive.
52
00:04:47,374 --> 00:04:48,741
Let's get it done.
53
00:04:48,743 --> 00:04:50,243
All right.
54
00:04:52,313 --> 00:04:53,813
Down, boy! Down!
55
00:04:54,515 --> 00:04:56,415
Heel! Heel!
56
00:04:56,417 --> 00:04:58,884
Put a muzzle on that sucker,
will you?
57
00:04:58,886 --> 00:05:00,185
Hey, hey, hey, come on.
58
00:05:00,187 --> 00:05:01,921
You sure that dog's okay,
Roselli?
59
00:05:01,923 --> 00:05:04,156
He's more or less okay.
Just stay clear.
60
00:05:09,230 --> 00:05:11,430
Okay, there's the trail
to Nang Ban ville.
61
00:05:11,432 --> 00:05:13,966
Those woodchoppers
just walked it.
62
00:05:13,968 --> 00:05:15,968
They say no sign
of Victor Charles.
63
00:05:15,970 --> 00:05:18,337
Well, Sergeant Jackson
was camped out here
64
00:05:18,339 --> 00:05:19,471
for a reason, Ruiz.
65
00:05:19,473 --> 00:05:20,773
And we ain't taking no trail.
66
00:05:20,775 --> 00:05:21,807
No.
67
00:05:21,809 --> 00:05:23,542
Taylor,
68
00:05:23,544 --> 00:05:25,377
take point with Roselli.
69
00:05:29,717 --> 00:05:31,617
Whoa. Your dog's
a little nervous, huh?
70
00:05:31,619 --> 00:05:34,353
After six straight months
tracking wounded VC in combat?
71
00:05:34,355 --> 00:05:35,955
Last blood trail we were on
72
00:05:35,957 --> 00:05:38,891
led to a 750-pound bomb
that killed four people.
73
00:05:38,893 --> 00:05:41,827
No, we ain't nervous. We're
just glad we could be here.
74
00:05:45,633 --> 00:05:46,899
No shoot.
Hold it right there!
75
00:05:46,901 --> 00:05:47,900
Hold your fire!
No shoot.
76
00:05:47,902 --> 00:05:49,402
Hold your fire!
77
00:05:50,038 --> 00:05:53,272
Hey, Sergeant, John Wayne.
78
00:05:53,274 --> 00:05:54,273
Taylor!
79
00:05:54,275 --> 00:05:55,374
Yo!
80
00:05:55,376 --> 00:05:56,876
Get back here
and check this kid out.
81
00:05:59,113 --> 00:06:00,613
Ru...
82
00:06:02,016 --> 00:06:03,149
Take your hat off.
83
00:06:03,151 --> 00:06:05,250
Are you friend
Sergeant Jackson?
84
00:06:05,252 --> 00:06:06,318
Check under his shirt.
85
00:06:06,320 --> 00:06:07,820
Turn around.
86
00:06:10,958 --> 00:06:12,458
That's napalm.
87
00:06:17,631 --> 00:06:20,399
F-4, American jet.
88
00:06:29,177 --> 00:06:30,542
It says, "Made in Texas."
89
00:06:30,544 --> 00:06:32,878
Jackson hat. Ten gallon.
90
00:06:32,880 --> 00:06:34,213
What do you know
about Jackson?
91
00:06:34,215 --> 00:06:37,850
He camp that way.
About 100 yard.
92
00:06:37,852 --> 00:06:40,586
I number one deputy.
I show the way.
93
00:06:40,588 --> 00:06:41,954
We already know the way.
94
00:06:41,956 --> 00:06:45,024
VC Injun watch for you.
I take you around.
95
00:06:47,428 --> 00:06:49,661
Special Forces guys
make some strange friends.
96
00:06:51,165 --> 00:06:52,297
Well, what do you think?
97
00:06:52,299 --> 00:06:53,966
I'm thinking about the Indians.
98
00:06:53,968 --> 00:06:55,601
We're gonna follow him, LT?
99
00:06:55,603 --> 00:06:57,837
Real carefully.
100
00:06:57,839 --> 00:06:59,772
All right, Percell, Moody,
saddle up!
101
00:07:03,577 --> 00:07:06,045
This girl was trying to buy
PX supplies
102
00:07:06,047 --> 00:07:07,179
with military money.
103
00:07:07,181 --> 00:07:08,647
A hooch maid who knows her
104
00:07:08,649 --> 00:07:10,515
thinks the VC
are making her do it.
105
00:07:10,517 --> 00:07:12,852
Charlie's desperate for anything
that can be used for bandages,
106
00:07:12,854 --> 00:07:14,753
antiseptic, even aspirin.
107
00:07:14,755 --> 00:07:15,855
So what?
108
00:07:15,857 --> 00:07:17,857
Where's the story?
109
00:07:17,859 --> 00:07:19,191
She's Vietnamese.
110
00:07:19,193 --> 00:07:21,994
So she has to get a GI
to shop for her.
111
00:07:21,996 --> 00:07:25,030
Her friend thinks she's gonna
end up having to hustle GIs
112
00:07:25,032 --> 00:07:26,665
at the Chitchat Club for this.
113
00:07:27,969 --> 00:07:29,469
A prostitute.
114
00:07:31,239 --> 00:07:32,772
I think it's an important story
115
00:07:32,774 --> 00:07:35,941
on how the people we're supposed
to be defending are victimized.
116
00:07:35,943 --> 00:07:40,079
Forget them! That sob-sister
junk is strictly a sideshow.
117
00:07:40,081 --> 00:07:43,048
Concentrate on that, uh,
Special Forces guy, Jackson.
118
00:07:43,050 --> 00:07:45,317
Find out the inside scoop
on Jackson
119
00:07:45,319 --> 00:07:48,220
from that Lieutenant Goldman
you've been shacking up with.
120
00:07:48,222 --> 00:07:51,023
What was he doing?
Where? When? Why?
121
00:07:51,025 --> 00:07:52,525
Blood and guts. Catch?
122
00:07:54,162 --> 00:07:56,095
Catch.
123
00:08:03,137 --> 00:08:04,369
Security out.
124
00:08:04,371 --> 00:08:05,805
All right, Roselli,
check out the path.
125
00:08:05,807 --> 00:08:07,307
Taylor, you go with him.
126
00:08:18,920 --> 00:08:20,719
What're you doing
with all this stuff?
127
00:08:20,721 --> 00:08:22,087
Hey, John Wayne.
128
00:08:22,089 --> 00:08:24,156
Sergeant Jackson
out hunt VC Injun.
129
00:08:24,158 --> 00:08:25,291
He come back later.
130
00:08:25,293 --> 00:08:26,292
You know that?
131
00:08:26,294 --> 00:08:28,660
Me the number one deputy,
the kid.
132
00:08:33,134 --> 00:08:35,467
LT, trail's about
80 meters back that way.
133
00:08:35,469 --> 00:08:37,402
Charlie's already got
an ambush set up.
134
00:08:38,472 --> 00:08:41,207
We got company!
Down. Stay. Stay.
135
00:09:04,498 --> 00:09:07,132
White Horse Three,
this is two-six!
136
00:09:08,669 --> 00:09:11,570
Heavy enemy contact.
We're pulling back to the LD.
137
00:09:11,572 --> 00:09:13,438
Request immediate extraction.
Over.
138
00:09:16,844 --> 00:09:18,443
Pull back to the LD!
139
00:09:18,445 --> 00:09:20,712
Percell, Taylor, look out!
140
00:09:25,519 --> 00:09:29,989
Leapfrog! Let's go!
Go, go, go!
141
00:09:32,493 --> 00:09:35,060
Here it comes, now!
Get to the LD!
142
00:09:40,534 --> 00:09:42,034
Now, now, now!
143
00:09:51,145 --> 00:09:55,147
- Now! Here we go.
- Evacuate. Go, go, go!
144
00:09:55,149 --> 00:09:56,649
Load him up.
145
00:10:25,212 --> 00:10:28,213
- Watch his head. Take it easy.
- All right.
146
00:10:28,215 --> 00:10:30,449
Let's go! He's bleeding!
Let's go!
147
00:10:34,855 --> 00:10:37,289
Doesn't look like
you found Jackson.
148
00:10:37,291 --> 00:10:38,791
No. And we lost a man.
149
00:10:38,792 --> 00:10:41,126
But I can't talk
to you about it
150
00:10:41,128 --> 00:10:43,162
till after I talk
to Special Forces,
151
00:10:43,164 --> 00:10:45,197
if at all,
so don't even ask.
152
00:10:45,199 --> 00:10:49,034
Roselli!
153
00:10:50,037 --> 00:10:53,538
Hey, sit! Sit! Sit!
154
00:10:53,540 --> 00:10:55,941
Look, you know this goes
without saying, man,
155
00:10:55,943 --> 00:10:58,210
but thanks a lot.
156
00:10:59,347 --> 00:11:00,847
It's all
in a day's work.
157
00:11:06,053 --> 00:11:08,687
Well, my new bureau chief
is a slime.
158
00:11:08,689 --> 00:11:11,923
He wants me to entice the story
out of you.
159
00:11:11,925 --> 00:11:13,258
Sounds like fun.
160
00:11:13,260 --> 00:11:15,127
He has no idea what I do.
161
00:11:15,129 --> 00:11:17,396
Tonight, I'm just gonna go
down to the Chitchat Club
162
00:11:17,398 --> 00:11:19,398
and see if I can
find that girl.
163
00:11:19,400 --> 00:11:20,665
Maybe she knows
where Jackson...
164
00:11:20,667 --> 00:11:22,067
Wait a minute.
Wait, wait, wait, wait.
165
00:11:22,069 --> 00:11:24,636
First of all, the Chitchat Club
is on Trudeau Street.
166
00:11:24,638 --> 00:11:26,238
I don't want you
going down there.
167
00:11:26,240 --> 00:11:29,208
Well, I don't wanna end up
writing some fashion blurb
168
00:11:29,210 --> 00:11:31,510
for some Portland newsletter.
169
00:11:31,512 --> 00:11:33,879
My job is on the line here.
170
00:11:33,881 --> 00:11:35,214
Don't worry.
I can handle it.
171
00:11:35,216 --> 00:11:38,083
I will worry about it.
172
00:11:38,085 --> 00:11:40,852
But I'll worry a lot less
if you take two guys with you.
173
00:11:40,854 --> 00:11:42,888
You can buy 'em dinner
on the paper.
174
00:11:42,890 --> 00:11:44,789
All right, I think
I can handle that.
175
00:11:44,791 --> 00:11:46,658
Yeah?
176
00:11:46,660 --> 00:11:48,260
Hey, Taylor! Percell!
177
00:11:59,507 --> 00:12:00,772
What's going on here?
178
00:12:00,774 --> 00:12:02,707
Uh, keepin' an eye
on that VC kid
179
00:12:02,709 --> 00:12:04,276
they brought in from Nang Ban.
180
00:12:04,278 --> 00:12:05,444
What are you
talking about?
181
00:12:05,446 --> 00:12:07,212
First of all,
I brought him in.
182
00:12:07,214 --> 00:12:08,813
Second of all,
he's not a VC kid.
183
00:12:08,815 --> 00:12:10,416
He saved our butts
in an ambush today.
184
00:12:10,418 --> 00:12:12,951
Hey, whoa.
185
00:12:12,953 --> 00:12:14,619
Now, I'm just following orders.
186
00:12:14,621 --> 00:12:15,787
Whose orders?
187
00:12:15,789 --> 00:12:17,222
Captain Quentin Carey.
188
00:12:17,224 --> 00:12:19,824
And if you're the sergeant
who brought the boy back,
189
00:12:19,826 --> 00:12:20,959
the captain's looking for you.
190
00:12:20,961 --> 00:12:23,328
Wrong. I'm looking for him.
191
00:12:25,533 --> 00:12:26,831
This morning's attack
192
00:12:26,833 --> 00:12:30,001
proves that Nang Ban
is being controlled by the VC.
193
00:12:33,674 --> 00:12:36,007
Staff Sergeant Anderson
reporting as ordered, sir.
194
00:12:36,009 --> 00:12:38,310
Next office, sergeant.
195
00:12:38,312 --> 00:12:40,145
Have Lieutenant Goldman
brief you.
196
00:12:43,250 --> 00:12:45,317
Mind telling me what in
the hell's going on here?
197
00:12:45,319 --> 00:12:46,819
I'll tell you in here.
198
00:12:50,591 --> 00:12:52,791
Carey works with
a Special Forces op called I-6.
199
00:12:52,793 --> 00:12:54,426
You heard of it?
Yeah. They're classified.
200
00:12:54,428 --> 00:12:56,695
They try to ID
the VC's secret government.
201
00:12:56,697 --> 00:12:58,497
Right. They work with
the Vietnamese national police
202
00:12:58,499 --> 00:12:59,631
all over the country.
203
00:12:59,633 --> 00:13:01,333
Now, wait a minute.
If this Captain Carey
204
00:13:01,335 --> 00:13:03,635
can trust the field police,
why can't he trust the kid?
205
00:13:03,637 --> 00:13:05,304
Because it's his call.
206
00:13:05,306 --> 00:13:07,539
And right now,
he just wants us
207
00:13:07,541 --> 00:13:09,908
to worry about replacing Jackson
with a new man.
208
00:13:09,910 --> 00:13:12,844
Tonto's the one that wants
to string the kid up,
209
00:13:12,846 --> 00:13:14,846
and Carey's got him
under control.
210
00:13:14,848 --> 00:13:16,482
My name is Nguyen.
211
00:13:16,484 --> 00:13:19,251
Captain Carey would like
to see the both of you.
212
00:13:25,126 --> 00:13:27,959
You recognize any of the men
who ambushed you
213
00:13:27,961 --> 00:13:29,361
around Nang Ban village?
214
00:13:29,363 --> 00:13:31,696
We were a little bit
rushed, sir.
215
00:13:31,698 --> 00:13:35,133
The red armband means
they were the K-22.
216
00:13:35,135 --> 00:13:38,737
That's the muscle of
Uncle Ho's secret army.
217
00:13:38,739 --> 00:13:40,739
They bodyguard all
the communist officials,
218
00:13:40,741 --> 00:13:43,442
which means we'd love to
have a nice, long talk
219
00:13:43,444 --> 00:13:44,843
with one of them.
220
00:13:44,845 --> 00:13:47,513
The rest of the time,
they use terror to destabilize
221
00:13:47,515 --> 00:13:50,582
rural villages on which
American policy depends,
222
00:13:50,584 --> 00:13:52,917
which means
we'd love to grease them.
223
00:13:55,222 --> 00:13:56,421
Which do you recommend
224
00:13:56,423 --> 00:13:58,290
for the villager
you brought back, sergeant?
225
00:13:58,292 --> 00:13:59,691
None of the above.
226
00:13:59,693 --> 00:14:01,460
Your lieutenant says
that kid led you
227
00:14:01,462 --> 00:14:03,529
into the K-22 ambush
this morning.
228
00:14:03,531 --> 00:14:04,896
Led us around it, sir.
229
00:14:04,898 --> 00:14:06,298
The K-22 were watching for us.
230
00:14:06,300 --> 00:14:08,500
The kid was smart enough
to keep us away from them.
231
00:14:08,502 --> 00:14:10,502
All right, let's leave
the interpretation
232
00:14:10,504 --> 00:14:11,870
to the experts, gentlemen.
233
00:14:11,872 --> 00:14:15,274
Both of you and two of your men
be ready at 0500 tomorrow.
234
00:14:15,276 --> 00:14:17,042
We'll insert a man
to look for Jackson.
235
00:14:17,044 --> 00:14:18,710
Dismissed.
236
00:14:23,484 --> 00:14:25,784
Ngh! Damn dog!
237
00:14:25,786 --> 00:14:29,288
Careful, boy. She makes those
samurai dogs look like Lassie.
238
00:14:29,290 --> 00:14:30,755
Sergeant Putnam.
239
00:14:30,757 --> 00:14:32,791
That's right.
What's your business here?
240
00:14:32,793 --> 00:14:36,061
Well, Roselli there pretty much
saved our butts today.
241
00:14:36,063 --> 00:14:38,129
We got us a cush detail
at the Chitchat Club,
242
00:14:38,131 --> 00:14:40,632
and we was hoping we could
write him on our ticket.
243
00:14:40,634 --> 00:14:44,570
A nightclub? He's got no time
to chase tail in Saigon.
244
00:14:44,572 --> 00:14:46,538
He's gotta walk
this animal around the base
245
00:14:46,540 --> 00:14:48,139
from now till lights out.
246
00:14:48,141 --> 00:14:49,474
Better get to it
247
00:14:49,476 --> 00:14:52,444
if you want time to write
your new bambino tomorrow.
248
00:14:52,446 --> 00:14:55,880
Roselli, you got
a new baby?
249
00:14:55,882 --> 00:14:57,382
Yeah.
250
00:14:57,918 --> 00:15:00,118
The day I was due
to get out of the field.
251
00:15:00,120 --> 00:15:02,921
My LT was all set to
make me a clerk in the rear,
252
00:15:02,923 --> 00:15:05,591
and, don't you know, he gets
killed before he signs my 1049?
253
00:15:05,593 --> 00:15:07,792
So Putnam takes over
and gives the job to his buddy,
254
00:15:07,794 --> 00:15:08,927
who can't even read.
255
00:15:08,929 --> 00:15:10,495
Well, did you try
taking it higher?
256
00:15:10,497 --> 00:15:13,031
Yeah. It didn't work.
It really got Putnam P.O.'d.
257
00:15:13,033 --> 00:15:15,200
Ain't there something else
in the rear you can do?
258
00:15:15,202 --> 00:15:16,401
He owes a really big favor
259
00:15:16,403 --> 00:15:18,403
to an officer in
Long Binh who wants a cook,
260
00:15:18,405 --> 00:15:20,171
so Putnam says,
"Roselli, you want the job?
261
00:15:20,173 --> 00:15:21,640
"Here's what you gotta do.
262
00:15:21,642 --> 00:15:23,875
"You gotta make my favorite
dish, beef bourguignon.
263
00:15:23,877 --> 00:15:26,010
If I like it, you're a cook."
264
00:15:26,012 --> 00:15:27,412
Can you cook?
265
00:15:27,414 --> 00:15:29,648
I used to be
a short-order cook,
266
00:15:29,650 --> 00:15:31,583
but I can't make
any beef bourguignon.
267
00:15:31,585 --> 00:15:34,819
Putnam said if I tried
and he didn't like it,
268
00:15:34,821 --> 00:15:37,689
he'd keep me in the field
my entire tour.
269
00:15:37,691 --> 00:15:38,823
Well, that's crazy.
270
00:15:38,825 --> 00:15:41,126
Is there some way
we can help you out?
271
00:15:41,128 --> 00:15:43,061
You wanna help me out?
272
00:15:43,063 --> 00:15:46,030
If I get killed,
write my wife, okay?
273
00:15:50,170 --> 00:15:51,670
Phew.
274
00:16:05,286 --> 00:16:08,219
It's a long way from here
to any Sergeant Jackson.
275
00:16:08,221 --> 00:16:09,721
There she is.
276
00:16:14,495 --> 00:16:15,927
Mmm. I'll help you
talk to her.
277
00:16:15,929 --> 00:16:17,329
No, no, that's all right.
278
00:16:17,331 --> 00:16:19,798
Now, why don't you go sit down
so you don't scare her?
279
00:16:19,800 --> 00:16:21,300
Thanks.
280
00:16:25,372 --> 00:16:26,838
Lam Chi Chi?
281
00:16:26,840 --> 00:16:29,541
I got your name
from a hooch maid.
282
00:16:29,543 --> 00:16:30,909
No arrest, please.
283
00:16:30,911 --> 00:16:32,944
No, no.
I'm not with the police.
284
00:16:32,946 --> 00:16:34,846
I just want to
talk to you.
285
00:16:34,848 --> 00:16:36,381
No talk here.
286
00:16:45,426 --> 00:16:49,695
Look, I'm an American
newspaper correspondent.
287
00:16:49,697 --> 00:16:52,030
Do you remember?
From Tan Son Nhut? We met.
288
00:16:52,032 --> 00:16:54,265
I just want
to talk to you.
289
00:16:54,267 --> 00:16:57,736
Where did you get Jackson's card
and money from?
290
00:16:57,738 --> 00:16:59,538
Three men give me.
291
00:17:02,476 --> 00:17:03,976
My God.
292
00:17:06,046 --> 00:17:08,179
Did they do this to you?
293
00:17:08,181 --> 00:17:09,715
Did they?
294
00:17:09,717 --> 00:17:11,249
Lam Chi Chi!
295
00:17:12,619 --> 00:17:14,353
Don't threaten her!
Just leave her alone!
296
00:17:15,723 --> 00:17:18,156
Get your...
Get your hands off me!
297
00:17:18,158 --> 00:17:21,827
That jive cracker Putnam's
right about one thing:
298
00:17:21,829 --> 00:17:23,795
This French food is good.
299
00:17:23,797 --> 00:17:26,832
It just makes me think we ought
to do something for Roselli.
300
00:17:26,834 --> 00:17:28,867
What are we gonna
do for him?
301
00:17:28,869 --> 00:17:31,336
Get off me!
Just get off me!
302
00:17:31,338 --> 00:17:32,838
All right, I'm going!
303
00:17:36,176 --> 00:17:38,677
Come on! Come on!
304
00:17:38,679 --> 00:17:40,179
Bastard!
305
00:17:43,650 --> 00:17:47,018
All right, this is a real
simple stay-behind.
306
00:17:47,020 --> 00:17:49,721
We drop this guy off,
he goes out and finds Jackson.
307
00:17:49,723 --> 00:17:51,223
You ready?
308
00:17:59,433 --> 00:18:02,901
Let's go, let's go!
Let's get the hell out of here!
309
00:18:07,608 --> 00:18:09,040
I can't believe it.
310
00:18:09,042 --> 00:18:11,910
They hit us as soon as
we got off the chopper.
311
00:18:14,281 --> 00:18:15,881
He's gone, LT.
312
00:18:15,883 --> 00:18:17,348
What the hell happened?
313
00:18:17,350 --> 00:18:19,618
They knew we were coming.
314
00:18:22,690 --> 00:18:26,058
I've been ordered
to brief the director of I-6
315
00:18:26,060 --> 00:18:28,528
about Sergeant Halloran's death
in 48 hours,
316
00:18:28,530 --> 00:18:30,996
and I intend to destroy
those K-22 killers
317
00:18:30,998 --> 00:18:32,532
around Nang Ban
well before then.
318
00:18:32,534 --> 00:18:34,267
With all due respect,
319
00:18:34,269 --> 00:18:37,303
it's obvious that the K-22
have penetrated your program.
320
00:18:37,305 --> 00:18:39,706
They were waiting for us when
we went to look for Jackson,
321
00:18:39,708 --> 00:18:41,107
they were waiting for us
this morning.
322
00:18:41,109 --> 00:18:44,644
Lieutenant, I had a year
of training at Fort Holibird
323
00:18:44,646 --> 00:18:46,246
to do just what I am doing now.
324
00:18:46,248 --> 00:18:48,013
If you don't happen
to agree with it,
325
00:18:48,015 --> 00:18:50,583
keep it to yourself
like a responsible officer.
326
00:18:50,585 --> 00:18:53,286
Is it responsible, sir,
to take men out who might die
327
00:18:53,288 --> 00:18:55,355
because the VC have
penetrated your program?
328
00:18:57,959 --> 00:19:00,025
The lieutenant
may have a point.
329
00:19:00,027 --> 00:19:02,662
I think this is a very
poorly designed program.
330
00:19:02,664 --> 00:19:04,764
It was set up too quickly.
331
00:19:04,766 --> 00:19:08,033
One leak to K-22 could mean
disaster for everyone,
332
00:19:08,035 --> 00:19:10,603
as you recall from
your own first tour.
333
00:19:10,605 --> 00:19:13,806
I say interrogate the villager
in the hospital.
334
00:19:13,808 --> 00:19:16,442
Make an example of him
for all of Nang Ban.
335
00:19:16,444 --> 00:19:18,611
No, no.
I agree with my sergeant.
336
00:19:18,613 --> 00:19:20,246
That kid was with us
all the way.
337
00:19:20,248 --> 00:19:21,881
There's no reason
to put pressure on him.
338
00:19:21,883 --> 00:19:24,116
Then burn Nang Ban.
Make the villagers talk.
339
00:19:24,118 --> 00:19:25,551
That might do the job.
340
00:19:25,553 --> 00:19:27,453
You... You go around
burning down villages
341
00:19:27,455 --> 00:19:30,590
and you may as well just hand
the countryside over to the VC.
342
00:19:30,592 --> 00:19:32,191
The villagers aren't trying
to protect the enemy.
343
00:19:32,193 --> 00:19:33,393
They're scared.
344
00:19:33,395 --> 00:19:37,297
Now, maybe if we just
offered them some help
345
00:19:37,299 --> 00:19:38,698
instead of trying
to hurt them,
346
00:19:38,700 --> 00:19:40,733
well, maybe, just maybe
they'd tell us the truth.
347
00:19:40,735 --> 00:19:42,001
I know that's policy,
lieutenant,
348
00:19:42,003 --> 00:19:44,570
and as a first step,
I have to try it.
349
00:19:44,572 --> 00:19:47,873
But it's not gonna do one thing
more than prove you wrong.
350
00:19:47,875 --> 00:19:50,042
And, lieutenant,
when it doesn't work,
351
00:19:50,044 --> 00:19:52,044
we'll do it the hard way,
352
00:19:52,046 --> 00:19:53,713
starting with
your sergeant's kid.
353
00:19:53,715 --> 00:19:56,015
And you better be on the team.
354
00:19:56,017 --> 00:19:58,818
We're all on the team, sir.
355
00:20:06,294 --> 00:20:07,627
Hey, kid.
356
00:20:07,629 --> 00:20:10,129
Hey, John Wayne.
We make it.
357
00:20:10,131 --> 00:20:13,132
Yeah, we made it.
The Injun just grazed you.
358
00:20:13,134 --> 00:20:16,202
Here. Try to hang on
to it this time.
359
00:20:16,204 --> 00:20:19,205
We all figure we owe you one,
you know?
360
00:20:19,207 --> 00:20:22,074
We all want you to get out
of this hospital in one piece,
361
00:20:22,076 --> 00:20:24,210
so if people start
coming around here,
362
00:20:24,212 --> 00:20:26,646
asking you questions
about the VC and Nang Ban,
363
00:20:26,648 --> 00:20:28,648
you tell them
everything you know.
364
00:20:28,650 --> 00:20:29,749
You understand me?
365
00:20:29,751 --> 00:20:32,251
I no live in village.
Live in jungle.
366
00:20:32,253 --> 00:20:35,187
Wait, you don't have family
in the village?
367
00:20:35,189 --> 00:20:39,191
Sergeant Jackson my family.
He come get me.
368
00:20:39,193 --> 00:20:41,627
We'll tell him
just as soon as we find him.
369
00:20:41,629 --> 00:20:43,129
I saw you.
370
00:20:43,130 --> 00:20:45,798
We need more John Wayne
fighting the VC Injun.
371
00:20:45,800 --> 00:20:48,534
Hey, don't get out of there.
Now, come on. Come on. Go on.
372
00:20:48,536 --> 00:20:50,036
It's all right.
373
00:21:06,187 --> 00:21:09,589
Whoo-hoo! Need some help
countin' that, homeboy?
374
00:21:09,591 --> 00:21:11,924
You figure that Putnam's
low enough to take a bribe
375
00:21:11,926 --> 00:21:13,393
to get Roselli outta here?
376
00:21:13,395 --> 00:21:14,895
Man, Vietnam's
a hard dollar, brother.
377
00:21:14,896 --> 00:21:17,062
Why you wanna spend
your money on Roselli?
378
00:21:17,064 --> 00:21:18,163
Taylor, the guy's a father.
379
00:21:18,165 --> 00:21:19,699
It'd be nice
if he'd get home
380
00:21:19,701 --> 00:21:21,267
and take care of his kid
himself.
381
00:21:21,269 --> 00:21:22,735
I think about my old man,
382
00:21:22,737 --> 00:21:24,937
and I don't know if we
could've made it without him.
383
00:21:24,939 --> 00:21:26,338
When I was growing up,
384
00:21:26,340 --> 00:21:27,940
it was just me
and my grandmother.
385
00:21:27,942 --> 00:21:29,542
And half the time,
she was working.
386
00:21:29,544 --> 00:21:31,176
I had to take care of myself.
387
00:21:31,178 --> 00:21:33,713
Well, thanks a lot, Taylor.
388
00:21:33,715 --> 00:21:35,948
I'll do it on my own.
389
00:21:37,652 --> 00:21:39,385
All right, hold on, man.
Hold on, look.
390
00:21:39,387 --> 00:21:41,220
If you don't be careful
and watch out,
391
00:21:41,222 --> 00:21:42,354
jive dude like Putnam
392
00:21:42,356 --> 00:21:44,356
just gonna take your money
and laugh at you.
393
00:21:44,358 --> 00:21:46,225
I think we can do
better than that.
394
00:21:46,227 --> 00:21:48,360
What, are you saying
you wanna help Roselli?
395
00:21:48,362 --> 00:21:50,396
No, no. I'm saying
I wanna help you.
396
00:21:53,401 --> 00:21:55,435
The kid thinks
Jackson's still alive.
397
00:21:55,437 --> 00:21:58,438
The kid's got a lot
of crazy ideas, Zeke.
398
00:21:58,440 --> 00:21:59,739
Yeah, well, LT,
399
00:21:59,741 --> 00:22:01,741
he lost his family in
the worst possible way, napalm.
400
00:22:01,743 --> 00:22:03,743
In fact, he almost
got killed himself.
401
00:22:03,745 --> 00:22:05,545
I think I'd have
a few crazy ideas myself
402
00:22:05,547 --> 00:22:06,679
if I went through that.
403
00:22:06,681 --> 00:22:08,848
Well, the worst is yet to come.
404
00:22:08,850 --> 00:22:12,017
In a couple hours,
we're going back to Nang Ban.
405
00:22:12,019 --> 00:22:14,119
We're gonna ask
the villagers real nicely
406
00:22:14,121 --> 00:22:16,255
whether they know anything
about the K-22.
407
00:22:16,257 --> 00:22:18,223
If Carey doesn't hear
what he wants to hear,
408
00:22:18,225 --> 00:22:19,959
he's gonna put this kid
through the wringer.
409
00:22:19,961 --> 00:22:21,360
Why is he pushing
so hard?
410
00:22:21,362 --> 00:22:23,663
Well, I got it straight
from Nguyen.
411
00:22:23,665 --> 00:22:26,532
On Carey's first tour,
he was out with an A-team,
412
00:22:26,534 --> 00:22:28,968
helping some villagers
build a fort.
413
00:22:28,970 --> 00:22:31,471
One of the villagers
turned out to be a VC informant,
414
00:22:31,473 --> 00:22:33,038
and Carey lost
his whole company.
415
00:22:34,642 --> 00:22:36,609
The informant was
a 13-year-old girl.
416
00:22:38,680 --> 00:22:41,848
Come on, LT, you and I both know
this kid is not VC.
417
00:22:41,850 --> 00:22:43,983
He's got no family.
He was raised on his own.
418
00:22:43,985 --> 00:22:47,086
All right, I'll do my best
to help convince Carey.
419
00:22:47,088 --> 00:22:49,355
You do your best not to get
too attached to that kid.
420
00:22:55,497 --> 00:22:56,929
Hey, uh...
421
00:22:56,931 --> 00:22:58,530
you the cook for
the Chitchat Club?
422
00:22:58,532 --> 00:23:01,066
No cook, Jack. Chef.
423
00:23:01,068 --> 00:23:02,668
Trained 10 years in Paris.
424
00:23:02,670 --> 00:23:05,037
Let me talk to
the man, Danny.
425
00:23:05,039 --> 00:23:07,840
Ahem. Excuse me.
426
00:23:07,842 --> 00:23:09,976
The officers on our base
are having a banquet,
427
00:23:09,978 --> 00:23:12,011
and they'd like to audition
you to be the chef.
428
00:23:12,013 --> 00:23:13,613
They pay real good.
429
00:23:13,615 --> 00:23:17,550
What is audition?
430
00:23:17,552 --> 00:23:20,085
You cook one meal on
our base tomorrow night.
431
00:23:20,087 --> 00:23:22,622
Can you cook, uh...?
What's it called?
432
00:23:22,624 --> 00:23:25,558
Beef...
Beef bourgon... ying?
433
00:23:25,560 --> 00:23:27,292
Beef bourguignon.
434
00:23:27,294 --> 00:23:29,395
Oh, yeah.
Yeah, that's it.
435
00:23:29,397 --> 00:23:30,863
You got fresh beef?
436
00:23:30,865 --> 00:23:33,399
Man, Marcus Taylor's
on the case. Write me a list.
437
00:23:33,401 --> 00:23:35,434
We got Grade A U.S.A.,
whatever you need.
438
00:23:35,436 --> 00:23:37,770
You got Grade A U.S. $20?
439
00:23:40,408 --> 00:23:43,142
Man, you really want
to help Roselli?
440
00:23:43,144 --> 00:23:45,077
Then you owe my granmama.
441
00:23:45,079 --> 00:23:47,413
She sent me this money
from the world.
442
00:23:47,415 --> 00:23:49,415
You gonna be there,
right?
443
00:23:49,417 --> 00:23:50,917
Yeah.
444
00:23:58,860 --> 00:24:00,360
Alex.
445
00:24:01,162 --> 00:24:03,462
Listen, I'm on my way
to Nang Ban.
446
00:24:03,464 --> 00:24:04,931
Did your big story
show up yet?
447
00:24:04,933 --> 00:24:05,932
Any minute, I think.
448
00:24:05,934 --> 00:24:06,933
Listen to me.
449
00:24:06,935 --> 00:24:11,136
If she does,
keep real quiet about it.
450
00:24:11,138 --> 00:24:14,674
You, uh, see that guy standing
behind me with the khakis on?
451
00:24:14,676 --> 00:24:16,508
He's a Special Forces advisor,
452
00:24:16,510 --> 00:24:19,845
and he's looking to hurt anyone
remotely connected with the VC:
453
00:24:19,847 --> 00:24:23,449
your girl, that kid
we brought back, anybody.
454
00:24:23,451 --> 00:24:25,084
So be real careful.
455
00:24:29,791 --> 00:24:31,223
You have supply for me?
456
00:24:31,225 --> 00:24:34,660
Yes, Lam.
Uh, one second. Come here.
457
00:24:37,164 --> 00:24:39,498
Here it is.
458
00:24:39,500 --> 00:24:41,067
Now, is this
going to the VC?
459
00:24:41,069 --> 00:24:42,569
Yes.
460
00:24:52,013 --> 00:24:54,179
When I sleep,
VC come.
461
00:24:54,181 --> 00:24:56,649
Beat me.
462
00:24:56,651 --> 00:25:00,820
They give me MPC and card,
say, "Buy PX supply."
463
00:25:00,822 --> 00:25:03,990
But no can buy
without GI friend.
464
00:25:03,992 --> 00:25:05,557
They say, "Make friend.
465
00:25:05,559 --> 00:25:10,096
Maybe sell drug,
maybe sell boom-boom."
466
00:25:10,098 --> 00:25:11,497
Look, you don't
have to do that.
467
00:25:11,499 --> 00:25:13,232
I will give you
the supplies
468
00:25:13,234 --> 00:25:15,634
if you take me with you
and show me who gets them.
469
00:25:15,636 --> 00:25:17,436
I take to man in car.
470
00:25:17,438 --> 00:25:20,239
He bring to other man
someplace else.
471
00:25:20,241 --> 00:25:22,274
VC move it all over city.
472
00:25:22,276 --> 00:25:24,677
Not know each other,
not know where it going.
473
00:25:24,679 --> 00:25:27,079
Well, when will you meet
this guy in the car?
474
00:25:27,081 --> 00:25:29,849
I not know now.
475
00:25:29,851 --> 00:25:31,751
They tell me soon.
476
00:25:31,753 --> 00:25:35,621
When they tell you, you call me
at this number here, okay?
477
00:25:35,623 --> 00:25:38,724
They find out,
they kill me.
478
00:25:39,861 --> 00:25:41,393
Lam, you have to trust me.
479
00:25:43,765 --> 00:25:45,265
Okay?
480
00:25:46,167 --> 00:25:48,000
Okay.
481
00:25:48,002 --> 00:25:49,301
I'll do it.
482
00:25:49,303 --> 00:25:51,203
You call me.
483
00:25:56,544 --> 00:25:59,145
So this is Captain Carey's idea
of friendly persuasion?
484
00:25:59,147 --> 00:26:01,446
Mmm. I'll bet his
full-scale interrogations
485
00:26:01,448 --> 00:26:02,848
aren't real pretty either.
486
00:26:02,850 --> 00:26:05,751
I just hope the kid doesn't have
to find out, you understand?
487
00:26:14,562 --> 00:26:16,729
She says your kid
who lives in the jungle
488
00:26:16,731 --> 00:26:18,597
is a very nice boy.
489
00:26:18,599 --> 00:26:20,900
She also says she
has not seen the K-22.
490
00:26:20,902 --> 00:26:22,001
She's a liar.
491
00:26:22,003 --> 00:26:23,402
If she's
never seen the K-22,
492
00:26:23,404 --> 00:26:25,304
how come it looks like
she's running away?
493
00:26:25,306 --> 00:26:27,106
Ask her why
her bags are packed.
494
00:26:27,108 --> 00:26:28,240
I did.
495
00:26:28,242 --> 00:26:29,842
She says she's
visiting her sister
496
00:26:29,844 --> 00:26:33,112
in the Hong Bao
Refugee Center at Saigon.
497
00:26:33,114 --> 00:26:34,413
Another lie.
498
00:26:34,415 --> 00:26:35,414
LT, sarge,
499
00:26:35,416 --> 00:26:36,916
come here!
500
00:26:52,734 --> 00:26:55,000
Didn't even
cover them up, man.
501
00:27:01,542 --> 00:27:04,676
Red cloth. K-22.
502
00:27:28,702 --> 00:27:31,737
Sergeant Frank Jackson.
Dead a long time.
503
00:27:31,739 --> 00:27:34,339
Tortured and murdered.
504
00:27:36,610 --> 00:27:38,577
Captain, you know the kid?
505
00:27:38,579 --> 00:27:39,979
This is gonna break his heart.
506
00:27:39,981 --> 00:27:41,914
That's a lot of bull.
507
00:27:41,916 --> 00:27:43,783
I didn't buy his act
for a minute.
508
00:27:43,785 --> 00:27:46,819
Now he's gonna talk.
One way or another.
509
00:27:53,794 --> 00:27:55,294
Right.
510
00:27:55,296 --> 00:27:58,030
Payback time. We just got
clearance for a sweep.
511
00:27:58,032 --> 00:28:00,999
We arrest every suspected VC
in the Nang Ban area tonight.
512
00:28:01,001 --> 00:28:03,001
Well, then, you've got
plenty of people to question.
513
00:28:03,003 --> 00:28:04,836
Why do you still want
to interrogate the kid?
514
00:28:04,838 --> 00:28:08,440
Because I still think he was
in with Jackson's killers.
515
00:28:08,442 --> 00:28:10,275
He trusts you,
lieutenant.
516
00:28:10,277 --> 00:28:12,044
You handle
the interrogation.
517
00:28:17,985 --> 00:28:20,185
Come on, come on,
one more game.
518
00:28:20,187 --> 00:28:21,486
McKay.
519
00:28:21,488 --> 00:28:23,655
McKay, who can tell me
when Myron's gonna be finished
520
00:28:23,657 --> 00:28:24,656
talking to Special Forces?
521
00:28:24,658 --> 00:28:26,424
You never know
with those guys.
522
00:28:27,661 --> 00:28:29,828
This girl Lam I've been
talking to just called me.
523
00:28:29,830 --> 00:28:33,131
She's gonna meet the VC who gave
her Jackson's ration card.
524
00:28:33,133 --> 00:28:34,699
Jackson's dead, Alex.
525
00:28:34,701 --> 00:28:35,734
Yeah, I know.
526
00:28:35,736 --> 00:28:37,435
But the VC had his card.
527
00:28:37,437 --> 00:28:39,437
They might be connected
to the ones who killed him.
528
00:28:40,507 --> 00:28:42,774
I'm gonna
go follow her.
529
00:28:42,776 --> 00:28:45,177
Do me a favor,
don't tell Myron, all right?
530
00:28:45,179 --> 00:28:46,578
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Wait a second.
531
00:28:46,580 --> 00:28:50,282
Alex, Goldman would have my butt
if I let you do this alone.
532
00:28:50,284 --> 00:28:52,017
Okay, let me get a jeep.
533
00:28:52,019 --> 00:28:53,551
All right.
Come on.
534
00:28:53,553 --> 00:28:56,321
I want you to look
real closely.
535
00:28:56,323 --> 00:29:00,359
Now, some of these
are VC military,
536
00:29:00,361 --> 00:29:01,861
some of them
are VC political.
537
00:29:04,664 --> 00:29:06,531
Who in Nang Ban
gives you your orders?
538
00:29:06,533 --> 00:29:09,401
Nguyen, Captain Carey left me
in charge of this interrogation.
539
00:29:09,403 --> 00:29:10,602
I'll ask the questions.
540
00:29:10,604 --> 00:29:13,171
Ask him who killed
Sergeant Jackson.
541
00:29:13,173 --> 00:29:14,572
Jackson not dead.
542
00:29:14,574 --> 00:29:16,341
I see him one week ago.
543
00:29:22,482 --> 00:29:26,051
You need another story.
544
00:29:27,187 --> 00:29:29,854
He not dead!
You wrong! You wrong!
545
00:29:29,856 --> 00:29:31,656
That's where it is,
right there.
546
00:29:31,658 --> 00:29:33,558
What is this?
547
00:29:33,560 --> 00:29:35,493
He does not know how
to interrogate VC!
548
00:29:35,495 --> 00:29:37,129
I have people who
could get answers!
549
00:29:37,131 --> 00:29:39,097
The kid doesn't
have any answers.
550
00:29:39,099 --> 00:29:42,067
My police interrogators
will find out, captain.
551
00:29:42,069 --> 00:29:45,103
Police interrogators
will just tear him apart.
552
00:29:45,105 --> 00:29:47,772
You cannot do this, sir.
We are dealing with a child.
553
00:29:47,774 --> 00:29:50,108
Lieutenant, you saw what
they did to Sergeant Jackson!
554
00:29:50,110 --> 00:29:52,244
Don't tell me
what I can and can't do.
555
00:29:58,819 --> 00:30:00,885
Let's remind ourselves
what the deal is here.
556
00:30:00,887 --> 00:30:03,288
We either got a four-star
beef bourguignon
557
00:30:03,290 --> 00:30:05,790
served in my quarters
by 1600 hours
558
00:30:05,792 --> 00:30:09,061
or chicken Roselli served up
to Victor-Charlie daily at 0900.
559
00:30:21,208 --> 00:30:23,875
Come on, come on.
560
00:30:32,786 --> 00:30:34,919
Damn dog!
561
00:30:34,921 --> 00:30:35,920
You stay out
of here.
562
00:30:35,922 --> 00:30:37,122
That's the whole idea,
buddy.
563
00:30:37,124 --> 00:30:38,290
So where's
the cow, man?
564
00:30:38,292 --> 00:30:40,292
It's on
its way.
565
00:30:40,294 --> 00:30:41,794
All right!
566
00:30:42,896 --> 00:30:43,996
Delta Company beef.
567
00:30:43,998 --> 00:30:45,597
Smitty comes through
almost as good as me.
568
00:30:45,599 --> 00:30:47,399
Well, he said he did
the best he could.
569
00:30:47,401 --> 00:30:48,533
Thanks, Hurley.
Sure.
570
00:30:48,535 --> 00:30:50,035
Bye.
571
00:30:55,876 --> 00:30:57,376
Oh, wow.
572
00:31:00,514 --> 00:31:02,014
We got a problem.
573
00:31:06,020 --> 00:31:07,319
That ain't gonna
help us much.
574
00:31:07,321 --> 00:31:08,720
It ain't over yet.
575
00:31:08,722 --> 00:31:11,323
First thing is to get Roselli
out of here before he flips out.
576
00:31:11,325 --> 00:31:12,825
I ain't gonna let you down.
577
00:31:14,061 --> 00:31:16,094
Hey, Roselli!
578
00:31:16,096 --> 00:31:19,031
Go with Danny. He's gonna
talk to the banquet people.
579
00:31:19,033 --> 00:31:20,031
Dig?
580
00:31:20,033 --> 00:31:21,366
Okay, sure thing.
581
00:31:21,368 --> 00:31:23,268
Marcus.
Counting on you.
582
00:31:33,313 --> 00:31:35,347
You got some slick cooking
to do, my friend.
583
00:31:37,017 --> 00:31:40,818
You don't need a chef, Jack,
you need a magician.
584
00:31:40,820 --> 00:31:45,157
I can't make beef bourguignon
from fish like this for $20!
585
00:31:46,527 --> 00:31:48,027
How about 40?
586
00:31:51,298 --> 00:31:52,897
For 40, I try.
587
00:32:00,240 --> 00:32:03,308
So, what kind of car is this VC
supposed to be driving?
588
00:32:03,310 --> 00:32:05,143
Lam said a taxi.
589
00:32:07,681 --> 00:32:09,181
There she is.
590
00:32:25,232 --> 00:32:26,631
Johnny, look.
591
00:32:26,633 --> 00:32:29,201
That guy's supposed to be
a Special Forces advisor.
592
00:32:29,203 --> 00:32:31,169
Special Forces?
Yeah.
593
00:32:42,015 --> 00:32:44,549
What the hell
is going on here?
594
00:32:44,551 --> 00:32:47,919
I'm getting a terrific story,
that's what's going on.
595
00:32:53,994 --> 00:32:55,193
Forget the story!
596
00:32:55,195 --> 00:32:57,462
Lam! Hold it!
597
00:33:12,812 --> 00:33:15,247
Are you okay?
598
00:33:15,249 --> 00:33:16,881
Are you all right?
599
00:33:16,883 --> 00:33:18,383
Oh, God!
600
00:33:20,387 --> 00:33:21,786
That's Nguyen.
601
00:33:21,788 --> 00:33:24,956
And the VC courier taking
his latest report on all of us
602
00:33:24,958 --> 00:33:26,424
straight to the K-22.
603
00:33:26,426 --> 00:33:28,726
So Nguyen fed the enemy
every move we've made?
604
00:33:28,728 --> 00:33:30,162
Apparently.
605
00:33:30,164 --> 00:33:31,796
Who took the photos?
606
00:33:31,798 --> 00:33:33,231
An A.N.I. correspondent.
607
00:33:33,233 --> 00:33:34,699
She was following up
on some story
608
00:33:34,701 --> 00:33:37,935
about the VC buying
med supplies through the PX.
609
00:33:37,937 --> 00:33:39,237
Was it Alex Devlin?
610
00:33:39,239 --> 00:33:41,206
Yes, it was.
Is she all right?
611
00:33:41,208 --> 00:33:43,341
She's fine.
612
00:33:43,343 --> 00:33:44,809
We got the location
of the drop
613
00:33:44,811 --> 00:33:46,911
where the courier was supposed
to leave Nguyen's report,
614
00:33:46,913 --> 00:33:49,548
but the courier died before
he could tell us anything else,
615
00:33:49,550 --> 00:33:54,586
which means it's time we
found out what the kid knows.
616
00:33:54,588 --> 00:33:56,321
Explain it to your man,
lieutenant.
617
00:33:56,323 --> 00:33:59,123
Sir, if you just...
Sergeant, wait a minute.
618
00:33:59,125 --> 00:34:02,960
You can't blame him for thinking
the kid's a plant. Nguyen was.
619
00:34:02,962 --> 00:34:05,630
Captain.
What is it, sergeant?
620
00:34:05,632 --> 00:34:07,999
You wanna nail the K-22,
I got a better idea.
621
00:34:08,001 --> 00:34:09,334
Make it fast.
All right.
622
00:34:09,336 --> 00:34:11,969
You send me in alone to
replace Sergeant Jackson.
623
00:34:11,971 --> 00:34:14,206
The K-22 don't know
the courier is dead,
624
00:34:14,208 --> 00:34:16,508
so you rewrite news reports
to say where I'll be.
625
00:34:16,510 --> 00:34:18,910
You know where the drop point
for the message is. Deliver it.
626
00:34:18,912 --> 00:34:20,312
That will get
the K-22 after me.
627
00:34:20,314 --> 00:34:22,214
If we put enough troops
around to protect you,
628
00:34:22,216 --> 00:34:23,582
the K-22 will never bite.
629
00:34:23,584 --> 00:34:26,050
No troops.
Just me and the radio.
630
00:34:26,052 --> 00:34:28,786
The K-22'll show up, I'll take
cover and call in an air strike.
631
00:34:28,788 --> 00:34:31,723
You'll never get out of there
without help on the ground.
632
00:34:31,725 --> 00:34:33,391
That's a suicide mission.
633
00:34:33,393 --> 00:34:35,827
I'll take
the radio.
634
00:34:35,829 --> 00:34:38,263
Self-sacrifice seems to be
in the air today.
635
00:34:38,265 --> 00:34:40,465
You can join the party too,
sir, if you want to.
636
00:34:40,467 --> 00:34:43,268
Just send the interrogators home
and let that kid go.
637
00:34:43,270 --> 00:34:45,203
Not until you get me
those K-22 killers.
638
00:34:45,205 --> 00:34:47,606
That's as far as I can go.
Take it or leave it.
639
00:34:47,608 --> 00:34:49,108
I'll take it.
640
00:34:59,053 --> 00:35:01,053
All right, Ruiz,
listen up.
641
00:35:01,055 --> 00:35:03,322
The LT and I got
a tough one coming up,
642
00:35:03,324 --> 00:35:06,626
and, uh, if for some reason
we don't make it back,
643
00:35:06,628 --> 00:35:08,261
I'm just kind of afraid
the boy there
644
00:35:08,263 --> 00:35:10,663
is gonna be in a world
of hurt, you understand?
645
00:35:10,665 --> 00:35:13,065
So, what I want you to do
is the minute we're gone,
646
00:35:13,067 --> 00:35:14,667
I mean, the minute
we're out of here,
647
00:35:14,669 --> 00:35:16,101
sneak him out of here,
648
00:35:16,103 --> 00:35:17,703
get him to that
refugee center in Saigon.
649
00:35:17,705 --> 00:35:20,273
I know some of the people from
his village are there. Hear me?
650
00:35:20,275 --> 00:35:23,075
You got it, sarge.
651
00:35:23,077 --> 00:35:24,744
Good luck out there.
652
00:35:24,746 --> 00:35:26,246
Yeah.
653
00:35:36,524 --> 00:35:38,791
All right, listen up.
I gotta go now.
654
00:35:38,793 --> 00:35:41,294
Gotta take care of some Injuns.
Know what I mean?
655
00:35:41,296 --> 00:35:42,895
Yeah.
It's real important, now.
656
00:35:42,897 --> 00:35:45,498
While I'm gone, you gotta listen
to my buddies back there.
657
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
Do everything they say.
658
00:35:47,702 --> 00:35:49,735
They're number one deputies,
just like you.
659
00:35:49,737 --> 00:35:51,604
Good luck.
Good luck.
660
00:35:51,606 --> 00:35:53,106
Partner.
661
00:35:58,546 --> 00:36:01,380
Proud of you.
662
00:36:01,382 --> 00:36:05,184
You saved that girl,
you exposed Nguyen.
663
00:36:07,188 --> 00:36:08,921
I'm sorry.
664
00:36:08,923 --> 00:36:10,423
I'm just
not very tough.
665
00:36:13,428 --> 00:36:14,493
You never get used to
666
00:36:14,495 --> 00:36:17,062
somebody being killed
in front of your face.
667
00:36:17,064 --> 00:36:19,932
That's not all of it.
668
00:36:19,934 --> 00:36:23,202
I'm thinking about you going
out there with Zeke right now.
669
00:36:23,204 --> 00:36:25,838
It's a piece of cake.
670
00:36:25,840 --> 00:36:27,340
Come here.
671
00:37:29,404 --> 00:37:30,904
This better be good.
672
00:37:34,475 --> 00:37:36,275
Because I ain't
sending nobody nowhere
673
00:37:36,277 --> 00:37:37,777
if it's going
to make me look bad.
674
00:37:49,223 --> 00:37:51,524
This guy who's
looking for a chef
675
00:37:51,526 --> 00:37:53,793
is the guy that got me
this rear-end job.
676
00:38:00,802 --> 00:38:03,469
I send him somebody who's
not an A, number one cook,
677
00:38:03,471 --> 00:38:06,004
you know I'm gonna
catch the flak.
678
00:38:06,006 --> 00:38:07,506
And that ain't gonna happen.
679
00:38:32,733 --> 00:38:34,467
Boy...
680
00:38:34,469 --> 00:38:37,269
I been looking to
pay off this favor six months.
681
00:38:37,271 --> 00:38:38,904
You're gonna make me shine.
682
00:38:53,153 --> 00:38:56,088
Hey, man, at least Roselli...
Hey! Chef!
683
00:38:56,090 --> 00:38:57,523
Not bad
for $40, huh?
684
00:38:57,525 --> 00:38:59,492
You did it, man!
685
00:38:59,494 --> 00:39:00,994
You guys
want this?
686
00:39:00,995 --> 00:39:02,695
It looks worth
several dollars to me.
687
00:39:04,832 --> 00:39:06,565
Oh, look.
688
00:39:09,570 --> 00:39:11,370
No!
689
00:39:11,372 --> 00:39:13,506
No!
690
00:39:13,508 --> 00:39:15,107
No!
691
00:39:15,109 --> 00:39:18,176
Always take
the enemy by surprise,
692
00:39:18,178 --> 00:39:20,613
and on throat,
like this!
693
00:39:25,920 --> 00:39:27,720
Say you've
gotta go to the bathroom.
694
00:39:27,722 --> 00:39:29,421
Hey.
695
00:39:30,558 --> 00:39:32,157
Got to go bathroom.
696
00:39:32,159 --> 00:39:34,359
You're in luck.
We've got one right here.
697
00:39:35,663 --> 00:39:36,862
You wanna
go with him?
698
00:39:36,864 --> 00:39:39,031
Why don't you take him?
699
00:39:39,033 --> 00:39:42,167
Hell, he's strong enough
to go alone.
700
00:39:58,185 --> 00:39:59,919
Right on time, kid.
701
00:39:59,921 --> 00:40:01,421
Put this on.
Let's get out of here.
702
00:40:04,291 --> 00:40:05,791
Come on, come on.
703
00:40:24,578 --> 00:40:26,344
All right, if the messenger
got through,
704
00:40:26,346 --> 00:40:28,146
the K-22 should be
looking for us
705
00:40:28,148 --> 00:40:29,715
right down over
in there somewhere.
706
00:40:29,717 --> 00:40:31,584
I'm gonna go check it out.
Whoa, whoa, whoa.
707
00:40:31,586 --> 00:40:33,953
You're getting way ahead of me
in the hero department here.
708
00:40:33,955 --> 00:40:35,153
It's best you wait here.
709
00:40:35,155 --> 00:40:37,355
You hear my rifle shot,
you call in the air strike.
710
00:40:37,357 --> 00:40:39,124
You're not
listening to me.
711
00:40:39,126 --> 00:40:40,292
Both of us
come back,
712
00:40:40,294 --> 00:40:41,827
or neither one of us
comes back.
713
00:40:41,829 --> 00:40:42,828
End of discussion.
714
00:40:42,830 --> 00:40:44,797
Let's go.
715
00:40:44,799 --> 00:40:46,299
All right.
716
00:40:50,938 --> 00:40:54,406
Look, the sarge wants you
to stay with these people.
717
00:40:54,408 --> 00:40:56,208
Sarge come see me?
718
00:40:56,210 --> 00:40:58,611
We don't know.
719
00:40:58,613 --> 00:41:00,145
He'll be thinking
about you,
720
00:41:00,147 --> 00:41:03,082
but his orders
are different.
721
00:41:03,084 --> 00:41:05,751
Look.
He gave me this.
722
00:41:05,753 --> 00:41:07,319
You're promoted.
723
00:41:07,321 --> 00:41:09,688
In America, kids like you
don't fight Injuns.
724
00:41:09,690 --> 00:41:12,024
They play baseball.
725
00:41:12,026 --> 00:41:13,759
John Wayne
never die, right?
726
00:41:15,596 --> 00:41:17,096
Yeah, that's right.
727
00:41:19,000 --> 00:41:20,500
So give to him.
728
00:41:23,570 --> 00:41:25,070
Take care, kid.
729
00:41:50,898 --> 00:41:52,398
All right,
we got movement.
730
00:41:54,935 --> 00:41:56,268
Let's give them
the bait
731
00:41:56,270 --> 00:41:58,671
and see if we can lure them
up to the tree line.
732
00:41:58,673 --> 00:42:00,173
You ready?
Ready.
733
00:42:06,147 --> 00:42:07,647
Let's go!
734
00:42:11,018 --> 00:42:12,518
Go, Zeke! Go!
735
00:42:13,921 --> 00:42:15,421
Run!
736
00:42:29,269 --> 00:42:30,635
They're
flanking us, LT!
737
00:42:30,637 --> 00:42:32,171
Call in
the air strike!
738
00:42:37,644 --> 00:42:39,144
Go!
739
00:42:45,119 --> 00:42:47,086
Storm Cloud,
this is Bluebird! Over!
740
00:42:47,088 --> 00:42:49,387
This is Storm Cloud. Go.
741
00:42:49,389 --> 00:42:50,956
Contact. At my smoke.
742
00:42:50,958 --> 00:42:52,290
Let it rain!
743
00:42:52,292 --> 00:42:53,792
Zeke, they're coming in!
744
00:43:03,503 --> 00:43:05,204
Come on, Zeke!
745
00:43:46,080 --> 00:43:48,113
Bluebird, how's it look
down there? Over.
746
00:43:56,590 --> 00:43:58,090
Looks perfect.
747
00:44:04,431 --> 00:44:07,933
I gotta tell you, this piece on
the VC agent is dynamite stuff.
748
00:44:09,236 --> 00:44:12,070
Well, if you want the story,
749
00:44:12,072 --> 00:44:13,638
we need an understanding.
750
00:44:13,640 --> 00:44:14,873
If I want it?
751
00:44:14,875 --> 00:44:16,842
Either I have a voice
in what I write,
752
00:44:16,844 --> 00:44:19,011
when I write
and how I write,
753
00:44:19,013 --> 00:44:21,113
or you lose this piece and me
754
00:44:21,115 --> 00:44:22,615
to another wire service.
755
00:44:26,453 --> 00:44:28,854
I was afraid
you wanted more money.
756
00:44:32,326 --> 00:44:34,193
I'm happy to have your input.
757
00:44:35,462 --> 00:44:38,630
Here you go.
Thanks for the coffee.
758
00:44:48,408 --> 00:44:51,643
Oh! Mmm.
759
00:44:58,785 --> 00:45:00,452
You made it.
760
00:45:00,454 --> 00:45:02,154
I told you...
761
00:45:02,156 --> 00:45:03,656
piece of cake.
762
00:45:04,892 --> 00:45:06,691
Mmm.
763
00:45:08,162 --> 00:45:10,428
Roselli's wife and baby!
764
00:45:10,430 --> 00:45:13,131
Mrs. Roselli's
the real cook in the family.
765
00:45:14,168 --> 00:45:15,167
Hey!
766
00:45:15,169 --> 00:45:18,136
Whoa! Pecan pie!
767
00:45:18,138 --> 00:45:21,773
Hey, take it, man.
You saved his tail. You have it.
768
00:45:21,775 --> 00:45:23,641
No, doing it
was your idea.
769
00:45:23,643 --> 00:45:25,344
I'd have passed
the brother by.
770
00:45:25,346 --> 00:45:27,779
Yeah, but, Taylor,
you didn't pass him by.
771
00:45:27,781 --> 00:45:30,082
You came through
for him. And me.
772
00:45:30,084 --> 00:45:33,018
You know, his having this baby
didn't mean nothing to me,
773
00:45:33,020 --> 00:45:34,887
since growing up,
I didn't have a family.
774
00:45:34,889 --> 00:45:36,521
I didn't know
anything about it.
775
00:45:36,523 --> 00:45:39,557
But now that I'm
over here, it's like...
776
00:45:39,559 --> 00:45:41,126
It's like
you're my family.
777
00:45:41,128 --> 00:45:45,197
So you keep the pie.
778
00:45:45,199 --> 00:45:47,432
I'll keep the picture.
779
00:45:49,870 --> 00:45:52,437
Hey, Danny!
Keep this too!
780
00:46:04,651 --> 00:46:06,251
I just came
all the way over here
781
00:46:06,253 --> 00:46:07,886
to tell everybody
to get some sleep tonight,
782
00:46:07,888 --> 00:46:09,388
because tomorrow's
duty roster
783
00:46:09,390 --> 00:46:11,990
is posted outside my hooch,
just like always.
784
00:46:14,295 --> 00:46:15,795
Sarge.
Yeah?
785
00:46:16,696 --> 00:46:18,363
The kid wanted you
to have this.
786
00:46:20,134 --> 00:46:21,634
No.
787
00:46:22,536 --> 00:46:24,036
Why did he do this?
788
00:46:25,539 --> 00:46:27,772
Maybe because
you're John Wayne.
53199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.