All language subtitles for The.Mortuary.Collection.2020.HDR.2160p.WEB-DL.DDP5.1.x265-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,938 --> 00:00:14,938 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} محمود ملهم - يوسف فريد - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" Synced for 4K: AlTiMa2005 2 00:00:24,939 --> 00:00:33,339 لم يُخلق العالم من الذرات .ولكن من القصص 3 00:00:34,509 --> 00:00:39,339 //مُجمع جثث الموتى // 4 00:01:24,345 --> 00:01:30,345 "ريفين إند" "قصتك تبدأ هنا" 5 00:04:18,346 --> 00:04:21,262 مرحبا أيّها الطفل 6 00:04:24,352 --> 00:04:26,920 !لقد تركت كاميرتك 7 00:04:38,453 --> 00:04:41,064 !إنها لك أيّها المخيف 8 00:04:56,558 --> 00:04:59,256 !مُخيف 9 00:04:59,256 --> 00:05:01,171 !هذه وصف جديد 10 00:05:09,872 --> 00:05:14,172 "مغلق" "يوجد جنازة" 11 00:05:14,794 --> 00:05:19,015 وما الحياة إلا قصة؟ 12 00:05:19,015 --> 00:05:26,936 خيط سردي واحد في النسيج يربطنا جميعًا 13 00:05:26,936 --> 00:05:28,938 ،وينطبق على كل القصص 14 00:05:28,938 --> 00:05:33,377 ليست طول القصة ما يجعلها تتردد 15 00:05:33,377 --> 00:05:38,165 بل جودة محتوى القصة نفسه .. 16 00:05:38,165 --> 00:05:42,082 أتوسل إليكم أيها الأصدقاء حتى ونحن نحزن 17 00:05:42,082 --> 00:05:48,915 دعونا نحتقل كتقدير لقصة هذا الصغير 18 00:05:48,915 --> 00:05:54,529 فلنطلب العزاء لأننا مُنحنا الإفلات من العقاب الأبدي 19 00:05:54,529 --> 00:05:57,097 ،لن يقضي علينا الموت 20 00:05:57,097 --> 00:06:01,449 لأنه في صفحات الحياة سنمضي قدما 21 00:06:01,449 --> 00:06:05,322 !ولا يسعنا الموت ... 22 00:06:14,462 --> 00:06:20,511 والآن قراءة من رسالة أهل كورنثوس 23 00:06:20,511 --> 00:06:22,949 أشكرك على القدوم 24 00:06:22,949 --> 00:06:26,735 الرجاء قُودوا بأمان 25 00:06:26,735 --> 00:06:29,303 آسف لما أصابك 26 00:06:29,303 --> 00:06:31,479 .أشكرك على القدوم 27 00:07:52,516 --> 00:07:56,520 ما كنت لأفعل هذا 28 00:07:56,520 --> 00:07:59,045 هذا العالم وهذا العمل 29 00:07:59,045 --> 00:08:03,701 ليس أنيقًا ولا مهندمًا كما يظن المرء 30 00:08:08,489 --> 00:08:11,797 التابوت .. صغير جدًا 31 00:08:11,797 --> 00:08:14,408 إنه أمر مؤسف بلا شك 32 00:08:14,408 --> 00:08:18,586 (مونتغمري دارك) وكيل دفن ومقيم 33 00:08:18,586 --> 00:08:21,023 وخادم بعقود طويلة لما بعد الموت 34 00:08:21,023 --> 00:08:23,156 دارك)، حقًا؟) 35 00:08:24,418 --> 00:08:28,509 إنه اسم العائلة 36 00:08:28,509 --> 00:08:31,729 (أنا (سام 37 00:08:31,729 --> 00:08:35,429 .سام)، تعازي) 38 00:08:35,429 --> 00:08:37,605 هل كنتِ مقربة للطفل؟ 39 00:08:37,605 --> 00:08:42,305 آسفة، لقد رأيت اللافتة في الأمام 40 00:08:42,305 --> 00:08:44,568 لافتة؟ 41 00:08:44,568 --> 00:08:47,920 "أجل، "مطلوب مساعدة 42 00:08:47,920 --> 00:08:51,401 هل مازلت تبحث عن مُساعدة؟ 43 00:08:51,401 --> 00:08:53,490 نعم 44 00:08:53,490 --> 00:08:58,974 دائمًا 45 00:08:58,974 --> 00:09:01,150 تفضلي 46 00:09:09,942 --> 00:09:14,120 هل لديكِ أي خبرة في فنون الدفن؟ 47 00:09:14,120 --> 00:09:17,123 لا، ولكنني سريعة التعلم 48 00:09:17,123 --> 00:09:21,170 قد يجده معظم الناس أهوجًا 49 00:09:21,170 --> 00:09:25,653 لست مثل مُعظم الناس - .سنرى هذا - 50 00:09:25,653 --> 00:09:29,135 اجلسي من فضلك 51 00:09:29,135 --> 00:09:33,661 هذه .. هذه مجموعة كتب كثيرة لديك هنا 52 00:09:33,661 --> 00:09:38,361 أخشى أنها مجرد غيض مما يلوح في الأفق 53 00:09:38,361 --> 00:09:41,103 فهرس بطرقِ شتى لكل عميل 54 00:09:41,103 --> 00:09:45,673 اسنطاع المرور في قاعاتنا المقدسة 55 00:09:45,673 --> 00:09:49,459 هذه إذًا قصص عن كيف مات الناس؟ 56 00:09:49,459 --> 00:09:54,769 ليست الطريقة فقط يا عزيزتي ولكن السبب 57 00:09:54,769 --> 00:09:57,641 هذا رائع جدًا 58 00:09:57,641 --> 00:10:00,557 أجل، إنه كذلك 59 00:10:12,134 --> 00:10:14,180 أخبرني قصة 60 00:10:14,180 --> 00:10:18,793 أخبرك بماذا؟ - قصة - 61 00:10:18,793 --> 00:10:22,231 شيء .. مظلم ومُعقد 62 00:10:22,231 --> 00:10:24,886 شيء رائع 63 00:10:24,886 --> 00:10:28,542 ربما علينا الإلتزام بالعمل فقط 64 00:10:28,542 --> 00:10:30,152 لدينا الكثير لنفعله 65 00:10:30,152 --> 00:10:31,675 (بحقك يا (مونتي لو كنت سأعمل هنا 66 00:10:31,675 --> 00:10:33,373 أرغب بمعرفة ما سأقحم نفسي فيه 67 00:10:33,373 --> 00:10:36,942 لم يتم تعينك بعد أيتها الشابة 68 00:10:39,248 --> 00:10:42,948 صحيح، لأن لديك كومة من الإستمارات لتفحصها 69 00:10:52,479 --> 00:10:58,702 شيء مظلم ومعقد و"رائع"؟ 70 00:11:01,140 --> 00:11:04,621 حسنًا، لنرى كيف ستتفاعلين مع هذه 71 00:11:24,337 --> 00:11:27,340 !أحدهم هنا 72 00:11:27,340 --> 00:11:29,907 !أتمنى ألا تحاولين إخفاء شيء 73 00:11:29,907 --> 00:11:31,779 ما كنت لأحلم بذلك 74 00:11:31,779 --> 00:11:33,128 حسنًا 75 00:11:33,128 --> 00:11:37,089 قابلني على الشرفة بعد عشر دقائق؟ 76 00:11:37,089 --> 00:11:39,743 أريد القول وحسب أن التكلم معكِ هناك 77 00:11:39,743 --> 00:11:42,877 شعرت بتواصل وأعتقد أنكِ شعرت به أيضًا 78 00:11:42,877 --> 00:11:44,531 هل أتصرف بجنون؟ 79 00:11:44,531 --> 00:11:48,970 ،أنا مجنون فعلاً سأراكِ في الشرفة 80 00:13:12,662 --> 00:13:15,143 حسنًا 81 00:13:46,957 --> 00:13:48,307 حسنًا 82 00:13:50,657 --> 00:13:53,138 اللعنة 83 00:14:51,283 --> 00:14:55,504 هلا ساعدني أحد؟ 84 00:14:55,504 --> 00:14:57,680 !ساعدوني أرجوكم 85 00:16:35,691 --> 00:16:37,737 ليست سيئة 86 00:16:40,087 --> 00:16:43,482 كنت أتوقع قصة واقعية أكثر 87 00:16:43,482 --> 00:16:47,224 ربما بنتيجة ساخرة .. أو تعقيد كبير ولكن 88 00:16:47,224 --> 00:16:49,183 كانت ممتعة 89 00:16:50,880 --> 00:16:53,666 ممتعة؟ 90 00:16:53,666 --> 00:16:55,537 حسنًا، لدي المزيد من القصص 91 00:16:55,537 --> 00:16:57,974 الكثير وأكثر 92 00:16:57,974 --> 00:17:01,717 .كنت أستعد وحسب 93 00:17:01,717 --> 00:17:04,198 خذي 94 00:17:04,198 --> 00:17:07,462 وقعي هنا وهنا وهنا 95 00:17:09,682 --> 00:17:12,902 إنه بعيد المنال بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك 96 00:17:12,902 --> 00:17:14,817 بوجود أخطبوط في خزانة الأدوية؟ 97 00:17:14,817 --> 00:17:17,037 لم يكن أخطبوطًا 98 00:17:18,691 --> 00:17:23,783 ليست صحة القصة ما يقلقني ولكن الرسالة التي توصلها 99 00:17:23,783 --> 00:17:26,077 .. والرسالة هي 100 00:17:26,089 --> 00:17:29,080 لا تحشر أنفك فيما لا يخصك؟ 101 00:17:29,092 --> 00:17:33,171 بنظرة سطحية، نعم 102 00:17:33,183 --> 00:17:36,392 ،ولكن بأعماق القصة 103 00:17:36,404 --> 00:17:41,658 إنه يتعلق بالتوازن العالمي لكل شيء 104 00:17:43,672 --> 00:17:46,402 التوازن العالمي؟ 105 00:17:51,419 --> 00:17:55,150 .. ها نحن ذا لطيفان ومتألقان 106 00:17:55,162 --> 00:17:57,108 هلّا بدأنا؟ 107 00:18:05,259 --> 00:18:09,991 فوايي"، كلمة فرنسية" معناها الفرن 108 00:18:10,003 --> 00:18:12,863 من هؤلاء الغيلان؟ 109 00:18:12,875 --> 00:18:14,936 غيلان؟ 110 00:18:15,554 --> 00:18:17,935 إنهم المورتيزيون يا عزيزتي 111 00:18:18,228 --> 00:18:21,785 تم استدعاء بعضهم للخدمة في هذا البيت 112 00:18:21,797 --> 00:18:25,441 مجموعة مميزة منهم 113 00:18:25,453 --> 00:18:28,303 نعم، مجموعة مميزة 114 00:18:29,457 --> 00:18:33,014 تعالي؟ هناك المزيد لرؤيته 115 00:18:38,684 --> 00:18:42,806 بالتأكيد رأيتِ الصالون 116 00:18:42,818 --> 00:18:45,054 بدائي جدًا 117 00:18:45,176 --> 00:18:47,514 الناس تجلس هنا 118 00:18:47,823 --> 00:18:52,816 وهنا يقف الشاعر 119 00:18:52,828 --> 00:18:55,210 كم سنّك؟ 120 00:18:55,222 --> 00:19:01,946 لمن السخرية أن تأخذ شابة مكان عجوز 121 00:19:03,242 --> 00:19:06,233 ما القصة هنا إذًا؟ 122 00:19:10,411 --> 00:19:12,923 أفضل عدم قصّها 123 00:19:12,935 --> 00:19:17,244 بعض القصص أقلق من قصّها 124 00:19:18,550 --> 00:19:21,628 قُصّ عليّ غيرها إذًا 125 00:19:21,640 --> 00:19:24,544 قلتَ إن لديك قصص أفضل 126 00:19:24,556 --> 00:19:26,241 أريد سماعهم 127 00:19:33,478 --> 00:19:38,267 لا بد أنك سمعتِ جملة الأمان أفضل من الأسف"، أأستمر؟" 128 00:19:39,092 --> 00:19:43,084 حسنًا، هذا الشاب تعلمها بطريقة صعبة 129 00:19:46,142 --> 00:19:49,220 قال (كارل ماركس) أنه يمكن قياس التقدم الاجتماعي 130 00:19:49,232 --> 00:19:52,310 من قِبل وضع الإناث الاجتماعي 131 00:19:52,322 --> 00:19:55,357 الآن يا سيداتي، كذكر سويّ أبيض 132 00:19:55,369 --> 00:19:58,665 سأكون أول من يعترف أن المد والجزر يتحولان 133 00:19:58,677 --> 00:20:01,145 النظام الأبوي يسقط .. وبدلًا منه هناك 134 00:20:01,157 --> 00:20:04,627 عالم جديد مليء الشجاعة والمساواة والحرية الجنسية 135 00:20:04,639 --> 00:20:10,475 عالم حيث يمكن لكلا الجنسين اختيار .. الشخص والوقت للحظيان بالجنس معه 136 00:20:10,558 --> 00:20:18,558 طالما أن هناك آمان وحماية مناسبة 137 00:20:18,740 --> 00:20:22,602 هكذا.. تمامًا 138 00:20:24,920 --> 00:20:27,607 أنتن متمكنات 139 00:20:27,619 --> 00:20:30,523 خذوا بعض الواقيات الذكرية من فضلكن 140 00:20:30,535 --> 00:20:36,767 اسمعن، هناك حفلة الليلة في بيت (سيت ديلت). يجب أن تأتيْن 141 00:20:37,411 --> 00:20:39,249 حسنًا؟ 142 00:20:41,023 --> 00:20:44,754 أموضوع النظام الأبوي صحيح؟ 143 00:20:44,766 --> 00:20:49,106 لا أيها الغبي. النظام الأبوي صلِب 144 00:20:49,118 --> 00:20:50,499 .. قال (كارل ماركس) إن 145 00:20:50,511 --> 00:20:52,632 أنت لا تعرف من يكون (كارل ماركس) ذلك 146 00:20:52,644 --> 00:20:54,416 بلى. بلى، أعرفه 147 00:20:54,428 --> 00:20:56,331 بلى، أعرفه 148 00:20:56,343 --> 00:20:58,899 أيمكنك إخباري بما نفعله هنا بالضبط يا (جاكي)؟ 149 00:20:58,911 --> 00:21:02,772 نحن نقدم خدمة هامة للطلّاب الجدد 150 00:21:02,784 --> 00:21:07,168 الشباب، والمتأثرين، والضعفاء 151 00:21:07,180 --> 00:21:11,476 إنه عملنا أن نساعدهم باتخاذ القرارات الصحيحة 152 00:21:13,882 --> 00:21:18,523 وهذه القرارات هي الحظيان بالجنس معكما في الحفلة الليلة 153 00:21:18,757 --> 00:21:26,049 والفتيات التي أخذت الواقيات الذكرية هي التي تريد الحفلة 154 00:21:27,674 --> 00:21:29,859 والحفلة تعني جنس 155 00:21:30,377 --> 00:21:32,541 أتريد إحداكن واقيات ذكرية؟ 156 00:21:32,553 --> 00:21:34,935 .اللعنة على الواقيات الذكرية 157 00:22:00,842 --> 00:22:02,440 !يا آنستي 158 00:22:02,452 --> 00:22:03,877 !معذرة يا آنستي 159 00:22:03,889 --> 00:22:05,618 .يا آنستي .. أيمكنني 160 00:22:05,630 --> 00:22:10,417 كنت أتسائل فقط لو يمكنني تقديم واقٍ ذكري لكِ 161 00:22:10,677 --> 00:22:11,840 معذرة؟ 162 00:22:11,865 --> 00:22:14,290 إنه واقي ذكري 163 00:22:14,508 --> 00:22:17,934 نحن نتخلى عنهم لإظهار أن النظام الأبوي يحتضر 164 00:22:17,946 --> 00:22:20,981 لقد أوشك أن يموت بالفعل 165 00:22:20,993 --> 00:22:24,027 .. أقصد، نحن ذكور بيضاء 166 00:22:24,039 --> 00:22:27,733 أتعرفين من يكون (كارل ماركس) لأنه يريدكِ أن تحظي بواحدٍ؟ 167 00:22:27,885 --> 00:22:29,396 شكرًا لك 168 00:22:29,421 --> 00:22:30,947 على الرحب والسعة 169 00:22:30,959 --> 00:22:32,296 .. واحد فقط لأن لدينا العديد و 170 00:22:32,308 --> 00:22:33,950 كلها مجانية - يا صاح - 171 00:22:33,962 --> 00:22:35,735 مرحبًا - مرحبًا - 172 00:22:35,747 --> 00:22:41,780 "فريق فتيات "لاكروس وصلن والموز قد نفز منّا 173 00:22:41,840 --> 00:22:44,575 فريق "لاكروس"؟ - "فريق فتيات "لاكروس - 174 00:22:44,600 --> 00:22:47,591 إنها أسرع رياضة على قدمين 175 00:22:48,107 --> 00:22:49,727 أستتولى أمرها؟ 176 00:22:51,719 --> 00:22:54,842 سأبذل قصارى جهدي - حسنًا - 177 00:22:59,205 --> 00:23:02,326 "ليس لدينا فريق فتيات "لاكروس 178 00:23:02,338 --> 00:23:04,677 (جاك) - (ساندرا) - 179 00:23:04,689 --> 00:23:07,680 لا تبدو وكأنك طالب 180 00:23:07,692 --> 00:23:09,420 لا. هذا لأني لستُ طالبًا 181 00:23:09,432 --> 00:23:11,988 أنا هنا فقط للقيام ببعض الأمور 182 00:23:12,000 --> 00:23:13,171 أنا أيضًا 183 00:23:14,611 --> 00:23:17,167 .. ماذا؟ كنتُ 184 00:23:17,179 --> 00:23:19,822 كنتُ.. أمزح 185 00:23:19,834 --> 00:23:22,825 أنا أعمل في كشك الآمان هناك 186 00:23:24,396 --> 00:23:25,746 أنا فقط أحاول إعادتها 187 00:23:25,771 --> 00:23:27,090 لا أعرف. أنا أقوم بعملي فقط 188 00:23:27,102 --> 00:23:28,165 يعجبني هذا 189 00:23:30,323 --> 00:23:32,008 !(يا (جاك 190 00:23:32,020 --> 00:23:34,010 أيمكنك أن تأتي للحظة؟ 191 00:23:34,022 --> 00:23:36,217 نعم 192 00:23:37,286 --> 00:23:39,755 آسف جدًا 193 00:23:39,767 --> 00:23:43,019 .. يجب أن أذهب ولكن 194 00:23:43,031 --> 00:23:45,294 كان لشرف لي .(مقابلتكِ يا (ساندرا 195 00:23:50,517 --> 00:23:54,157 أتعرفين؟ هناك حفلة الليلة (في بيت (سيغ ديلت 196 00:23:54,182 --> 00:23:55,737 نحن من سنقيمها 197 00:23:55,870 --> 00:23:59,340 من المحتمل أن تكون الحفلة ممتعة، لذا يجب أن تأتي 198 00:23:59,352 --> 00:24:02,343 نعم. ربما 199 00:24:02,355 --> 00:24:05,041 ربما؟ 200 00:24:05,053 --> 00:24:07,565 نعم، ربما.. ربما، جيد 201 00:24:07,577 --> 00:24:11,277 .حسنًا، ربما سأراكِ هناك 202 00:24:24,568 --> 00:24:28,756 ".مفقودون. قد تكون التالي" 203 00:24:44,571 --> 00:24:46,866 !لا تدخل 204 00:24:49,315 --> 00:24:50,327 !تفضل 205 00:24:51,148 --> 00:24:53,312 !أجل 206 00:24:53,536 --> 00:24:55,352 أتريد بعض مشروبات الشجاعة؟ 207 00:24:55,364 --> 00:24:56,789 لا 208 00:24:56,801 --> 00:25:00,183 !حسنًا. بصحتك 209 00:25:05,244 --> 00:25:08,845 أمن خطب ما؟ تتصرف بغرابة منذ الصباح 210 00:25:08,870 --> 00:25:13,358 لا، أنا بخير.. أنا مستلقي فقط 211 00:25:13,383 --> 00:25:14,560 نعم، الاسترخاء جميل 212 00:25:14,862 --> 00:25:16,547 سأسلتقي أيضًا 213 00:25:16,559 --> 00:25:18,680 سأستلقي قليلًا 214 00:25:18,692 --> 00:25:19,977 كلانا لطيفان 215 00:25:20,433 --> 00:25:22,075 أتلك الفتاة قادمة؟ 216 00:25:22,087 --> 00:25:23,946 ماذا؟ 217 00:25:23,958 --> 00:25:25,730 فتاة الصباح 218 00:25:25,742 --> 00:25:27,266 لا أعرف، ربما 219 00:25:27,291 --> 00:25:31,482 ربما. من يهتم؟ أيًا يكُن 220 00:25:31,618 --> 00:25:33,477 ما هذا؟ 221 00:25:33,489 --> 00:25:35,044 !لا! لا! لا !انتظر! انتظر! انتظر 222 00:25:35,056 --> 00:25:37,612 !أيها الحقير 223 00:25:37,624 --> 00:25:39,527 ماذا؟ (.. جيني سايـ) 224 00:25:39,539 --> 00:25:42,660 جيني سايمون)؟ رئيسة قسم التاريخ؟) 225 00:25:42,672 --> 00:25:48,177 نعم، كان عليّ غسل الصلة الثقافية بيننا وبين بلاد ما بين النهرين في القرن الواحد والعشرين 226 00:25:48,202 --> 00:25:49,505 كيف فعلتها؟ 227 00:25:49,560 --> 00:25:52,144 أعني، تبدو جيدًا. إنه هِبة 228 00:25:52,278 --> 00:25:53,833 .. هناك شيء آخر 229 00:25:53,858 --> 00:25:59,882 الفتيات لسْن لغز (معقد يجب حلّه يا (كارتر 230 00:25:59,907 --> 00:26:01,375 إنهن مثلك ومثلي تمامًا 231 00:26:01,387 --> 00:26:02,811 إنهن تريدْن نفس الشيء 232 00:26:02,823 --> 00:26:07,277 الفتيات تريد الجنس.. ورفيق 233 00:26:08,829 --> 00:26:10,601 .. أعني، الجميع 234 00:26:11,841 --> 00:26:14,170 إنهن تريدْن الشعور أنهن تستحقْن ذلك 235 00:26:16,881 --> 00:26:18,944 ،إذا كان يمكنك تقديم ذلك لفتاة 236 00:26:19,347 --> 00:26:21,335 .. حتى لو لليلة واحدة 237 00:26:23,409 --> 00:26:25,608 فيمكنك الحظيان بأي فتاة تريد 238 00:26:28,022 --> 00:26:30,534 !(عيشوا يا (سيغ ديلتس 239 00:26:30,546 --> 00:26:33,814 أنا آلي وهذا وقودي 240 00:26:36,524 --> 00:26:37,802 !لنفعلها 241 00:28:41,460 --> 00:28:46,018 ألم تسمع عن كل هؤلاء المفقودين؟ 242 00:28:46,030 --> 00:28:47,454 عمّن تتحدثين؟ 243 00:28:47,466 --> 00:28:50,022 هناك منشورات عنهم في كل أنحاء الجامعة 244 00:28:50,034 --> 00:28:52,415 نعم، نعم. إنه لأمر مُحزِن 245 00:28:52,427 --> 00:28:53,808 إنه محزن جدًا 246 00:28:53,820 --> 00:28:56,202 ألستَ قلقًا على نفسك؟ 247 00:28:56,214 --> 00:28:58,900 أعني، أنت بالكاد تعرفني 248 00:28:58,912 --> 00:29:02,686 قد أكون.. قاتلة متسلسلة 249 00:29:06,702 --> 00:29:09,389 أأنت هكذا؟ 250 00:30:01,061 --> 00:30:02,942 لديّ شيء لك 251 00:30:03,672 --> 00:30:06,881 حقًا؟ ماذا؟ 252 00:30:21,081 --> 00:30:25,334 .. جميل. هذا 253 00:30:25,346 --> 00:30:31,471 أتعرفين؟ لستُ بحاجة لواحد من هذه 254 00:30:31,483 --> 00:30:36,432 نعم، ولكني أريد أن أكون مفوّضة 255 00:30:37,092 --> 00:30:38,899 نعم 256 00:30:39,665 --> 00:30:43,147 قطعًا. مفوّضة 257 00:30:43,147 --> 00:30:47,629 ...سأضعه مكانه وحسب 258 00:30:47,629 --> 00:30:50,284 حسنًا 259 00:30:59,424 --> 00:31:01,730 استديري 260 00:31:01,730 --> 00:31:04,372 ماذا؟ - .استديري - 261 00:32:04,745 --> 00:32:05,543 اتصل بي" "5552386 262 00:32:43,179 --> 00:32:45,269 !مرحبًا، صباح الخير 263 00:32:45,269 --> 00:32:46,792 كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟ 264 00:32:46,792 --> 00:32:48,013 كما كان متوقعًا 265 00:32:48,038 --> 00:32:49,969 !مرحى 266 00:32:49,969 --> 00:32:53,538 أجل، إنّها الفتاة رقم 67، صحيح؟ 267 00:32:53,538 --> 00:32:56,715 من الغريب أنّكَ تعلم ذلك 268 00:32:56,715 --> 00:33:02,024 مهلًا، هل نسيتَ ارتداء واقي؟ 269 00:33:02,024 --> 00:33:05,854 كما تعلم، ربّما جسدها يسبّب الحكة 270 00:33:07,682 --> 00:33:10,468 هذا على الأرجح بسبب الاحتكاك وحسب 271 00:33:10,468 --> 00:33:12,383 ،حسنًا، بأي حال 272 00:33:12,383 --> 00:33:14,036 ربّما يتعيّن أن تُجري فحصًا طبيًّا 273 00:33:14,036 --> 00:33:15,560 لا بأس 274 00:33:15,560 --> 00:33:17,083 حسنًا 275 00:33:17,083 --> 00:33:18,650 إنّكَ أدرى مني 276 00:33:18,650 --> 00:33:20,347 أجل، إنّي كذلك - أجل - 277 00:33:20,347 --> 00:33:25,091 حسنًا، سأراك لاحقًا .لأنّه لديّ أمورًا لأفعلها 278 00:33:36,755 --> 00:33:38,713 اللعنة 279 00:33:49,501 --> 00:33:51,181 "الجهاز التناسلي للأنثى" 280 00:33:54,381 --> 00:33:58,254 إذًا، لديك إحدى تلك الحالات، صحيح؟ 281 00:33:58,254 --> 00:34:01,736 اقترب 282 00:34:01,736 --> 00:34:04,870 ...كما تعلم، أظن أنّها واحدة من 283 00:34:04,870 --> 00:34:08,613 أظن أنّها هذه، أجل - تظن أنّها هذه؟ - 284 00:34:08,613 --> 00:34:13,792 لأنّها إن كانت هذه الحالة فسنضطر للجوء إلى البتر 285 00:34:13,792 --> 00:34:16,621 ماذا؟ 286 00:34:16,621 --> 00:34:19,363 إنّي أمزح معك وحسب يا صاح 287 00:34:19,363 --> 00:34:22,453 إنّهم لا يدعوني أمسّ مشرطًا وذلك لسبب وجيه 288 00:34:22,453 --> 00:34:26,050 ...أوقن أنّه ليس شيئًا تعجز 289 00:34:26,074 --> 00:34:28,459 جرعة بينسلين عن علاجه 290 00:34:28,459 --> 00:34:30,678 دعنا نلقي نظرة على فحوصاتك هنا 291 00:34:30,678 --> 00:34:32,376 حسنًا 292 00:34:34,726 --> 00:34:37,729 انتظر لحظة 293 00:34:37,729 --> 00:34:39,339 ما الخطب؟ 294 00:34:39,339 --> 00:34:42,081 لا بد أنّه حدث اختلاط أو ما شابه 295 00:34:42,081 --> 00:34:43,822 استلقي على الطاولة لأجلي، اتّفقنا؟ 296 00:34:43,822 --> 00:34:45,258 ماذا تعني باختلاط؟ 297 00:34:45,258 --> 00:34:47,042 سنتبيّن ذلك خلال لحظات، استلقي وحسب 298 00:34:47,042 --> 00:34:49,001 أودّ التأكد من شيء 299 00:34:49,001 --> 00:34:51,307 أجل، استرخي وحسب 300 00:34:51,307 --> 00:34:54,528 خذ نفسًا عميقًا 301 00:34:54,528 --> 00:34:56,182 جيّد، مجددًا 302 00:35:09,891 --> 00:35:11,589 ما هذا بحقّ السماء؟ 303 00:35:11,589 --> 00:35:14,026 ماذا؟ ما الخطب؟ 304 00:35:14,026 --> 00:35:16,507 ...ماذ 305 00:35:16,507 --> 00:35:19,858 كلّا، كل شيء كما يرام 306 00:35:19,858 --> 00:35:22,948 سأذهب لتفقُّد شيء بسرعة 307 00:35:22,948 --> 00:35:25,559 ابقى مكانك وحسب 308 00:35:25,559 --> 00:35:27,082 سأعود على الفور 309 00:35:27,082 --> 00:35:28,649 لا، لا، لا - سأعود على الفور - 310 00:35:28,649 --> 00:35:31,001 ما الذي يتحتّم أن تذهب لتفقُّده؟ 311 00:35:39,130 --> 00:35:40,966 "نتيجة اختبار الحمل: إيجابي" 312 00:36:53,040 --> 00:36:54,588 {\an8}"اتصل بي" 313 00:36:53,212 --> 00:36:55,780 ...523 314 00:37:00,175 --> 00:37:02,743 هذه شركة الاتصالات، كيف لي أن أساعدك؟ 315 00:37:02,743 --> 00:37:04,876 مرحبًا؟ 316 00:37:13,014 --> 00:37:16,061 !لا 317 00:37:19,804 --> 00:37:21,457 رجاءً، رجاءً 318 00:37:21,457 --> 00:37:24,286 مرحبًا؟ - مرحبًا، أأنتِ (ساندرا)؟ - 319 00:37:24,286 --> 00:37:26,811 نعم - إنّي (جايك)، كيف الحال؟ - 320 00:37:26,811 --> 00:37:29,509 جايك)؟) 321 00:37:29,509 --> 00:37:33,121 نعم، من الحفلة ليلة أمس، ألا تذكرين؟ 322 00:37:33,121 --> 00:37:36,342 إنّنا تسكّعنا 323 00:37:36,342 --> 00:37:39,127 مرحبًا، كيف الحال؟ 324 00:37:39,127 --> 00:37:40,781 لستُ بأفضل حال 325 00:37:40,781 --> 00:37:45,351 إنّي... مررت بفترة ظهيرة عصيبة وحسب 326 00:37:45,351 --> 00:37:48,397 وكنت أتساءل إن أردتِ التسكّع 327 00:37:48,397 --> 00:37:49,747 أجل، حسنًا 328 00:37:49,747 --> 00:37:52,358 حسنًا، هذا رائع 329 00:37:52,358 --> 00:37:57,145 ما هو عنوانكِ؟ 330 00:38:11,986 --> 00:38:16,600 لا، لا، لا 331 00:38:16,600 --> 00:38:18,514 مرحبًا يا أخي 332 00:38:21,517 --> 00:38:24,999 كان جدنا المدعو (إيزيكيل ..دوركاس)، هو الذي كتب 333 00:38:24,999 --> 00:38:26,827 دوركاس) كتب) 334 00:38:26,827 --> 00:38:31,049 أن الرجل بوسعه معرفة قيمته عبر الشقوق على أعمدة سريره 335 00:38:31,049 --> 00:38:34,574 كل إنجاز لا يمثّل نجاحًا للفرد عينه 336 00:38:34,574 --> 00:38:37,359 بل للأخوية كجماعة 337 00:38:37,359 --> 00:38:39,884 الشرف لنا لنتشاركه 338 00:38:39,884 --> 00:38:42,626 ...تنامى إلى علمي مؤخرًا 339 00:38:42,626 --> 00:38:45,890 (أن (جايك) من عائلة (ماثهيوس 340 00:38:45,890 --> 00:38:49,676 قد وصل للرقم المقدس 67 341 00:38:50,002 --> 00:38:52,336 لا، لا، أعِده لمكانه 342 00:38:52,361 --> 00:38:56,155 الرقم المقدس الذي يمثّل الـ67 مؤسس لأخويتنا العظيمة 343 00:38:56,530 --> 00:39:01,253 وتمّت مكافئته بـ67 شجرة كرز عبر هذه الأرض العظيمة 344 00:39:01,253 --> 00:39:08,564 (سبعة وستون شجرة لـ(سيج ديلت (وسبعة وستون شجرة للأخ (ماثهيوس 345 00:39:08,564 --> 00:39:10,349 يتوجّب أن تجلس - !لا أرغب بالجلوس - 346 00:39:10,349 --> 00:39:12,568 !إنّه تقليد متعارف هيّا 347 00:39:12,568 --> 00:39:15,354 إنّكَ أبليت بلاءً رائعًا يا سيّدي 348 00:39:15,354 --> 00:39:18,966 هيّا. أعطيني مفاتيحك 349 00:39:18,966 --> 00:39:23,405 إنّي في أوج الفخر بكَ يا رجل 350 00:39:23,405 --> 00:39:27,366 ،أيُّها الأخ (ماثهيوس)، بما أنّه حقّك 351 00:39:27,366 --> 00:39:30,804 صار بوسعك وضع اسمك على الإطار المقدس 352 00:39:30,804 --> 00:39:33,459 (رائع، شكرًا لك يا (تود 353 00:39:40,292 --> 00:39:42,294 لا، لا 354 00:39:46,211 --> 00:39:48,735 لا، لا، لا 355 00:39:53,479 --> 00:39:55,786 سنحتاج عددًا إضافيًّا 356 00:40:47,272 --> 00:40:51,015 المفاتيح، أعطِني المفاتيح 357 00:41:14,603 --> 00:41:18,390 مرحبًا! هل بوسعي مساعدتك؟ 358 00:41:18,390 --> 00:41:23,221 (إنّي أبحث عن (ساندرا 359 00:41:36,756 --> 00:41:40,499 !ساندرا باتريشا ماري)، انزلي هنا الآن) 360 00:41:47,245 --> 00:41:50,596 !يا إلهي 361 00:41:50,596 --> 00:41:51,945 !ربّاه 362 00:41:51,945 --> 00:41:53,207 !ربّاه 363 00:41:53,207 --> 00:41:56,776 حسنًا، هذا طبيعي للغاية 364 00:41:56,776 --> 00:41:59,126 طبيعي؟ 365 00:41:59,126 --> 00:42:02,042 أتمازحينني؟ 366 00:42:02,042 --> 00:42:05,916 !أي عالم يكون هذا طبيعيًّا فيه؟ 367 00:42:09,876 --> 00:42:12,009 !أنتِ 368 00:42:12,009 --> 00:42:13,271 !ماذا فعلتِ بي؟ 369 00:42:13,271 --> 00:42:15,273 ماذا فعلتُ بكَ؟ 370 00:42:15,273 --> 00:42:17,710 ارتأيتُ أنّكَ ارتديت واقيًا 371 00:42:17,710 --> 00:42:20,582 ...إنّي 372 00:42:23,583 --> 00:42:25,498 إنّي لم أرتدي 373 00:42:26,545 --> 00:42:30,070 إنّي آسف 374 00:42:30,070 --> 00:42:32,551 يتوجّب أن تفهمي 375 00:42:32,551 --> 00:42:35,119 كنتُ سمينًا فيما خلا 376 00:42:35,119 --> 00:42:38,992 كنتُ سمينًا للغاية 377 00:42:38,992 --> 00:42:40,559 كان الأطفال يبصقون عليّ 378 00:42:40,559 --> 00:42:42,691 وكانوا يرمون أشياءً عليّ، اتّفقنا؟ 379 00:42:42,691 --> 00:42:45,477 الفتيات مثلكِ ما كانوا لينظروا إليّ 380 00:42:45,477 --> 00:42:47,261 حتّي يومٌ اتخذتُ قرارًا فيه 381 00:42:47,261 --> 00:42:49,481 بأنّي سأغيّر نفسي 382 00:42:49,481 --> 00:42:51,657 ثم تحسّنت الأمور 383 00:42:51,657 --> 00:42:55,313 تحسّنت الأمور ولكن حالتي ازدادت سوءًا 384 00:42:55,313 --> 00:43:00,535 انظري إليّ. إنّي قبيح 385 00:43:00,535 --> 00:43:03,974 إنّي وحش 386 00:43:03,974 --> 00:43:07,716 !وغدوتُ سمينًا مجددًا 387 00:43:16,247 --> 00:43:18,466 إلى أين تذهبين يا (ساندرا)؟ 388 00:43:21,339 --> 00:43:23,428 ...إلى أين تذهبين 389 00:43:23,428 --> 00:43:27,084 مرحبًا. يبدو أنّني متفرّغة بالنهاية 390 00:43:30,130 --> 00:43:32,828 كدنا ننتهي، خذ نفسًا عميقًا 391 00:43:43,230 --> 00:43:45,319 لديّ سؤال لك 392 00:43:45,319 --> 00:43:48,192 كيف سيفلح هذا؟ من أين سيخرج؟ 393 00:43:48,192 --> 00:43:51,456 ...حسنًا 394 00:43:51,456 --> 00:43:54,328 إنّه سيخرج بنفس الطريقة التي دخل بها 395 00:44:18,048 --> 00:44:19,963 ألديك بطانية؟ 396 00:45:13,233 --> 00:45:14,800 تلك كانت قصة 397 00:45:14,800 --> 00:45:17,020 أتعنين ذلك حقًّا؟ - قطعًا - 398 00:45:18,499 --> 00:45:21,198 كان بها رومانسية، الإثارة 399 00:45:21,198 --> 00:45:23,287 الرعب، التعليق الاجتماعي 400 00:45:23,287 --> 00:45:24,766 ...أعني، إنّها كانت 401 00:45:24,766 --> 00:45:27,813 إنّها تحوي على كل مقومات القصص 402 00:45:27,813 --> 00:45:31,338 الآن، صِرت لبقة اللسان، صحيح؟ 403 00:45:31,338 --> 00:45:33,340 بقدر قليل وحسب 404 00:45:47,006 --> 00:45:49,487 انتظري هنا 405 00:45:54,361 --> 00:45:57,799 .لا تلمسي شيئًا 406 00:46:39,319 --> 00:46:42,496 مذهل، أليس كذلك؟ 407 00:46:42,496 --> 00:46:44,368 كوني حذرة 408 00:46:44,368 --> 00:46:47,240 ما كنتُ لأريدكِ أن تسقطي 409 00:46:50,113 --> 00:46:52,115 هلّا تابعنا؟ 410 00:47:01,820 --> 00:47:05,911 بُني هذا المنزل بكافة ...وسائل الراحة الممكنة 411 00:47:11,873 --> 00:47:14,528 لعام 1825 412 00:47:22,449 --> 00:47:25,060 هل ستأتين؟ 413 00:47:25,060 --> 00:47:28,238 غرفة التحنيط 414 00:47:28,238 --> 00:47:32,590 هنا كانت تصنع النقانق، إن جاز التعبير 415 00:47:34,722 --> 00:47:37,856 كل جثّة تروي قصّة 416 00:47:37,856 --> 00:47:43,035 وإنّها مهمتنا أن ننصت، لنكشف الأدلّة 417 00:47:43,035 --> 00:47:45,472 ونستخرج الحقيقة 418 00:47:45,472 --> 00:47:48,997 يبدو أنّكم تستخرجون أكثر من الحقيقة 419 00:47:48,997 --> 00:47:53,524 أتودّين المحاولة في هذه الجثّة؟ 420 00:47:55,569 --> 00:47:58,529 عجبًا، إنّها تبدو بحالة مثالية 421 00:47:58,529 --> 00:48:02,489 أمعني النظر، الشيطان يكمن في التفاصيل 422 00:48:02,489 --> 00:48:07,059 هنا. أترين هذه العلامة؟ 423 00:48:09,583 --> 00:48:14,109 التهاب الفراش... علامة تظهر نادرًا بين الصغيرات 424 00:48:14,109 --> 00:48:17,417 ،وإن فحصنا جزء الفم العلوي 425 00:48:17,417 --> 00:48:20,507 سنجد آثار ماغنسيوم 426 00:48:20,507 --> 00:48:23,206 عنصر ضروري يستخدم لعلاج مرضى 427 00:48:23,206 --> 00:48:26,774 في حالات جمودية مستديمة 428 00:48:26,774 --> 00:48:30,909 وإنّها كانت متزوجة 429 00:48:30,909 --> 00:48:33,738 بالطبع 430 00:48:33,738 --> 00:48:34,739 أهناك نقش عليه؟ 431 00:48:37,089 --> 00:48:40,484 "حتّى يفرّقنا الموت" 432 00:48:40,484 --> 00:48:45,010 لكم أن هذا متوقعًا 433 00:48:45,010 --> 00:48:49,580 "حتّى يفرّقنا الموت" 434 00:48:49,580 --> 00:48:54,149 ولكن ماذا لو أن الموت حتّى لا يعطي أي مهلة؟ 435 00:49:21,351 --> 00:49:25,703 (أتقبلين يا (كارول بيترز) بـ(ويندل أوينز 436 00:49:25,703 --> 00:49:29,359 ليكون زوجًا لكِ، وأن تظلّين معه 437 00:49:29,359 --> 00:49:33,885 في السرّاء والضرّاء، حتّى يفرّقكم الموت؟ 438 00:49:33,885 --> 00:49:36,279 نعم، إنّي أقبل 439 00:49:43,242 --> 00:49:45,505 (وأنت يا (ويندل أوينز 440 00:49:45,505 --> 00:49:49,422 أتقبل بـ(كارول بيترز) لتغدو زوجتك 441 00:49:49,422 --> 00:49:54,558 وأن تظلّ معها في السرّاء والضرّاء 442 00:49:54,558 --> 00:49:59,998 حتّى يفرّقكم الموت؟ 443 00:50:44,042 --> 00:50:46,789 مرحبًا، مرحبًا 444 00:51:45,930 --> 00:51:47,497 أجل؟ 445 00:51:47,497 --> 00:51:50,500 مرحبًا، هلّا أدخلتِني؟ نسيتُ مفاتيحي 446 00:51:52,284 --> 00:51:54,852 معذرةً، ماذا؟ 447 00:51:54,852 --> 00:51:57,507 هلّا أدخلتِني إلى المبنى؟ 448 00:51:57,507 --> 00:51:59,378 شكرًا لكِ 449 00:52:06,211 --> 00:52:08,735 مرحبًا أيُّها المتأخر 450 00:52:08,735 --> 00:52:11,390 مرحبًا يا سيّدة (إيفيري)، كيف حالكِ؟ 451 00:52:11,390 --> 00:52:14,437 .تأمل كل هذا الطعام أهو لمناسبة خاصّة؟ 452 00:52:14,437 --> 00:52:16,787 نعم، شيء من هذا القبيل 453 00:52:16,787 --> 00:52:19,137 سأجلب المصعد لكِ - أحب الوجبات الطيّبة - 454 00:52:19,137 --> 00:52:20,965 ...خليلاتي وإيّاي ذهبنا إلى هذه 455 00:52:20,965 --> 00:52:24,490 الرحلة البحرية الشاملة الربيع الماضي 456 00:52:24,490 --> 00:52:28,059 أسبق وذهبتَ لإحدى الرحلات هذه؟ 457 00:52:28,059 --> 00:52:31,584 (كلّا، فإنّي أرعى (كارول 458 00:52:31,584 --> 00:52:33,238 يتوجّب أن تذهب لإحداها 459 00:52:33,238 --> 00:52:37,372 بوسعك أكل الطعام كما تشاء، وكلّه مجاني 460 00:52:37,372 --> 00:52:39,723 هذا هو الجزء الشامل 461 00:52:41,725 --> 00:52:45,555 حين كان (آرثر) حيًّا، فإنّنا لم نذهب لأي مكان 462 00:52:45,555 --> 00:52:49,472 والآن بعد مماته، فإنّي أذهب لكل أرجاء العالم 463 00:52:49,472 --> 00:52:52,344 هذا يبدو لطيفًا - هل ستدخل؟ - 464 00:52:52,344 --> 00:52:57,437 كلّا، لا أحب المصاعد، وخصوصًا هذا المصعد 465 00:52:57,476 --> 00:52:58,568 سأصعد على الدرج 466 00:52:58,568 --> 00:53:00,874 اثنتي عشرة قصّة بعمرك؟ 467 00:53:00,874 --> 00:53:03,050 كم عمري برأيكِ؟ 468 00:53:03,050 --> 00:53:06,010 أتفهّم، يتوجّب أن تبقى بحالة مثالية 469 00:53:06,010 --> 00:53:08,012 سأذهب إلى (كانكون) بعيد الميلاد هذا 470 00:53:08,012 --> 00:53:11,058 فإنّهم يملكون شواطئ رائعة 471 00:53:11,058 --> 00:53:12,756 رائع 472 00:53:12,756 --> 00:53:15,193 ...أبلِغ (كارول) بـ 473 00:53:43,134 --> 00:53:46,703 إنّه فصل الربيع بـ(ريفينز إيند)، والهواء ينبض بالحب 474 00:53:46,703 --> 00:53:48,922 ابقوا على الموعد لنشرة الطقس المحليّة 475 00:53:48,922 --> 00:53:51,862 حيث ستصبح الأمور...ضبابيّة 476 00:54:19,953 --> 00:54:23,348 إنّه الصيف. المحليّون يتساءلون ما إذا كانوا سيرون الشمس 477 00:54:34,620 --> 00:54:37,144 ،(انتبهوا يا قاطني (ريفينز إيند الخريف على وشك الحلول 478 00:54:50,114 --> 00:54:51,681 ما كان ذلك؟ 479 00:54:56,428 --> 00:54:57,585 كارول)؟) 480 00:55:03,431 --> 00:55:05,346 لا بأس 481 00:55:15,130 --> 00:55:16,829 "فواتير متأخرة" 482 00:55:25,628 --> 00:55:29,762 أسبق وفكرت بهدم بعض الجدران؟ 483 00:55:29,762 --> 00:55:33,331 ومنح نفسك مساحة إضافيّة؟ 484 00:55:33,331 --> 00:55:35,463 كيف حالها؟ 485 00:55:35,463 --> 00:55:39,380 إنّها كما يرام 486 00:55:39,380 --> 00:55:42,079 كما يرام؟ 487 00:55:42,079 --> 00:55:43,863 كيف يُعقل هذا؟ 488 00:55:43,863 --> 00:55:45,473 أجل، أعلم أن هذا يصعُب تصديقه 489 00:55:45,473 --> 00:55:46,823 ..ولكنّك تعرفها إنّها مقاتلة 490 00:55:46,823 --> 00:55:48,738 مؤاشراتها الحيوية مستقرّة 491 00:55:48,738 --> 00:55:50,435 ...أودّك أن تراقب التهابها السريري 492 00:55:50,435 --> 00:55:54,134 معذرةً، أحالتها تتحسّن؟ 493 00:55:54,134 --> 00:55:56,310 كلّا، لم أقُل ذلك 494 00:55:56,310 --> 00:56:01,141 حالتها مستقرّة 495 00:56:01,141 --> 00:56:03,709 كم من الوقت تبقّى لها؟ ما المرجّح؟ 496 00:56:03,709 --> 00:56:07,278 ...من العسير قول هذا 497 00:56:07,278 --> 00:56:10,760 ...بهذا المعدل 498 00:56:10,760 --> 00:56:15,590 عام إضافي، وربّما أكثر 499 00:56:15,590 --> 00:56:18,115 عام؟ 500 00:56:18,115 --> 00:56:20,160 نعم 501 00:56:20,160 --> 00:56:22,772 وربّما أكثر 502 00:56:24,687 --> 00:56:28,429 كيف يفترض أن أجعل هذا يفلح؟ 503 00:56:31,650 --> 00:56:35,785 لأن كل ما نملكه هو الفواتير، وأوعية التبوُّل بالفراش 504 00:56:35,785 --> 00:56:39,397 والنظرات الخاوية 505 00:56:41,747 --> 00:56:46,186 أعجز عن الاستمرار بفعل هذا 506 00:56:47,797 --> 00:56:52,671 لعلّي أملك شيئًا قد يساعد 507 00:56:52,671 --> 00:56:56,936 إنّه دواء للألم ولكنّه قويّ للغاية 508 00:56:56,936 --> 00:57:00,113 إذا تناولت (كارول) أكثر من حبتين 509 00:57:00,113 --> 00:57:03,595 خلال مدة 24 ساعة، ستكون النتائج كارثيّة 510 00:57:03,595 --> 00:57:08,643 رائع. سأضيفه إلى قائمة بقيّة الأدوية 511 00:57:08,643 --> 00:57:11,124 أتفهم ما أُنبئك به يا (ويندل)؟ 512 00:57:11,124 --> 00:57:13,039 ماذا؟ 513 00:57:13,039 --> 00:57:16,477 تلك الحبوب، إنّها لا تترك أثرًا 514 00:57:16,477 --> 00:57:19,829 لذا، سيكون مستحيلًا أن تحدّد ما إذا تناولت أكثر من حبّة 515 00:57:19,829 --> 00:57:22,745 فإنّها ستخلد إلى النوم، ولن تستيقظ أبدًا 516 00:57:22,745 --> 00:57:26,009 ويلاه - ."أجل، "ويلاه - 517 00:57:50,076 --> 00:57:52,687 تبدين جميلة جدًا الليلة 518 00:58:00,913 --> 00:58:03,350 لديّ شيء لأجلكِ 519 00:58:03,350 --> 00:58:05,875 إنّها مفاجأة 520 00:58:12,446 --> 00:58:15,188 هاك. سأفتحها لأجلكِ 521 00:58:17,625 --> 00:58:21,107 إنّه قواع قطبي 522 00:58:21,107 --> 00:58:24,458 إنّه مخيف، صحيح؟ 523 00:58:24,458 --> 00:58:27,113 آسف 524 00:58:27,113 --> 00:58:29,899 علمتُ أن هذا كان يُسعدكِ 525 00:58:36,166 --> 00:58:40,997 كارول)، أودّكِ أن تفعلي شيء لأجلي) 526 00:58:40,997 --> 00:58:44,043 لأنّني أعجز عن فعل هذا وحدي بعد الآن 527 00:58:47,655 --> 00:58:50,484 هلّا أعطيتني إشارة بأنّكِ موجودة؟ 528 00:58:53,574 --> 00:58:55,838 أرجوكِ؟ 529 00:59:04,716 --> 00:59:07,153 افعليها الآن 530 00:59:10,896 --> 00:59:12,463 حالًا 531 00:59:16,162 --> 00:59:17,537 !الآن 532 00:59:20,253 --> 00:59:21,982 معذرة 533 01:00:00,119 --> 01:00:02,556 .تناولي 534 01:00:27,059 --> 01:00:31,846 .لقد انتهينا. لقد انتهينا 535 01:00:56,480 --> 01:00:57,829 كارول)؟) 536 01:01:05,880 --> 01:01:08,100 !لا! لا 537 01:01:11,103 --> 01:01:13,888 !(بحقكِ يا (كارول 538 01:01:13,888 --> 01:01:16,543 !ابصقيه! هيّا 539 01:01:21,984 --> 01:01:23,942 آسف جدًا 540 01:01:34,561 --> 01:01:39,044 آسف. آسف. آسف. آسف. آسف 541 01:01:39,044 --> 01:01:41,003 عزيزتي؟ 542 01:02:14,949 --> 01:02:16,864 (منزل (كوبلر 543 01:02:16,864 --> 01:02:21,652 لقد سقطت على أرنب قطبي وهناك الكثير من الدماء 544 01:02:21,652 --> 01:02:23,741 ولا أعرف ما عليّ فعله 545 01:02:23,741 --> 01:02:25,743 قواع قطبي؟ عمَّ تتحدث؟ 546 01:02:25,743 --> 01:02:28,528 أعطيتها الحبوب، حسنًا؟ 547 01:02:28,528 --> 01:02:30,182 ومن ثم تحركت 548 01:02:30,182 --> 01:02:32,358 ومسكت ذراعي وأنا حركتها 549 01:02:32,358 --> 01:02:35,144 أتحركت؟ - نعم، تحركت - 550 01:02:35,144 --> 01:02:37,320 حسنًا؟! إنها ميتة الآن؟ 551 01:02:37,320 --> 01:02:39,844 !إنها ميْتة ولا أعرف ماذا أفعل 552 01:02:39,844 --> 01:02:43,543 !ماذا أفعل؟ 553 01:02:43,543 --> 01:02:45,110 !ساعدني 554 01:02:45,110 --> 01:02:47,156 يجب أن تخرجها من شقتك 555 01:02:47,156 --> 01:02:49,984 ارمِها في المحيط ودع القروش تقوم بعملها 556 01:02:49,984 --> 01:02:52,683 ماذا؟ - .افعل ذلك فحسب ولا تعاود الاتصال - 557 01:03:52,069 --> 01:03:54,234 "صور حفل زواجنا" 558 01:07:10,723 --> 01:07:13,552 انتظرنا يا صاح 559 01:07:13,552 --> 01:07:15,598 شكرًا لك - أجل - 560 01:07:19,776 --> 01:07:21,430 !قلتُ لك أن تنتظرنا 561 01:07:21,430 --> 01:07:23,519 لا نريد الانتظار لـ20 دقيقة !حتى يأتي مجددًا 562 01:07:23,519 --> 01:07:26,522 !انتظرنا - آسف - 563 01:08:54,740 --> 01:08:56,525 ويندل)؟) 564 01:08:59,658 --> 01:09:01,527 أهذا أنت يا (ويندل)؟ 565 01:09:01,678 --> 01:09:03,394 (مرحبًا يا سيدة (آفري 566 01:09:03,619 --> 01:09:05,751 هل المصعد عالق؟ 567 01:09:05,751 --> 01:09:07,492 يبدو هكذا 568 01:09:07,492 --> 01:09:10,669 لن أقلق حيال هذا 569 01:09:10,669 --> 01:09:13,890 لم أسمعه يصدر هذا الصوت سلفًا 570 01:09:13,890 --> 01:09:16,936 ربما من الأفضل أن أتصل بالشرطة - !لا - 571 01:09:16,936 --> 01:09:20,287 أنا متأكد أنه سيعمل في أي وقت 572 01:09:20,287 --> 01:09:21,041 لا بأس 573 01:09:21,066 --> 01:09:23,856 سأتصل بالشرطة 574 01:09:23,856 --> 01:09:25,728 في حالة إن لم يعمل 575 01:09:25,728 --> 01:09:27,947 ليس عليكِ الاتصال بهم (يا سيدة (آفري 576 01:09:30,384 --> 01:09:31,511 !(سيدة (آفري 577 01:10:43,153 --> 01:10:44,900 .. أتمنى لو لم 578 01:11:16,839 --> 01:11:18,449 كارول)؟) 579 01:11:28,807 --> 01:11:31,244 كارول)؟) 580 01:14:08,314 --> 01:14:17,628 في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت - سيدي؟ - 581 01:14:17,628 --> 01:14:22,111 في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت - سيدي؟ - 582 01:14:22,111 --> 01:14:33,035 في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت 583 01:14:35,080 --> 01:14:36,821 !يا لها من قصة 584 01:14:39,476 --> 01:14:41,783 لقد فعل ما كان سيفعله أي شخص مكانه 585 01:14:41,807 --> 01:14:44,524 ومع ذلك عُوقب على فعلته 586 01:14:44,524 --> 01:14:47,745 لكل واحد منّا قدره يا آنستي 587 01:14:47,745 --> 01:14:49,878 من نحن لنشكك في القدر؟ 588 01:14:49,878 --> 01:14:52,097 وماذا كان قدر (ويندل)؟ 589 01:14:52,097 --> 01:14:55,057 لقد جُن جنونه 590 01:14:55,057 --> 01:14:57,929 لقد دخل مصحة نفسية 591 01:14:57,929 --> 01:15:02,151 كيركسدال"؟" - أتعرفيه؟ - 592 01:15:02,151 --> 01:15:04,501 "الجميع يعرفون "كيركسدال 593 01:15:04,501 --> 01:15:08,157 مكان مأساوي لعين 594 01:15:11,508 --> 01:15:13,132 أي نوع من الأخشاب هذا؟ 595 01:15:14,728 --> 01:15:20,560 ستُفاجئين مما نجده في بيوت الناس 596 01:15:21,946 --> 01:15:23,847 أمستعدة لأفضل جزء؟ 597 01:15:24,434 --> 01:15:26,392 نعم 598 01:15:30,135 --> 01:15:33,051 عندما بُني البيت ،في بداية القرن 599 01:15:33,051 --> 01:15:35,227 لم يكُن هناك كهرباء 600 01:15:35,227 --> 01:15:40,058 كان علينا التفكير في طرق مبتكرة للحفاظ على برودة الجثث 601 01:15:40,058 --> 01:15:42,800 وبالتالي، الطابق السفلي الفرعي 602 01:15:52,766 --> 01:15:55,073 أيمكنكِ مساعدتي؟ 603 01:15:57,526 --> 01:15:59,093 بحذر 604 01:15:59,469 --> 01:16:01,166 ،لا أقصد إهانتك 605 01:16:01,166 --> 01:16:06,476 ولكن يمكن التنبؤ.. بكل قصصك 606 01:16:06,476 --> 01:16:08,434 التنبؤ بها؟ 607 01:16:08,434 --> 01:16:11,481 شخصًا ما يرتكب خطيئة ويدفع الثمن 608 01:16:11,481 --> 01:16:13,787 يتوب ومن ثم يعيد الكرّة 609 01:16:16,486 --> 01:16:21,273 قد تكون مألوفة ولكن الرسالة خالدة 610 01:16:21,273 --> 01:16:25,669 ما من شرّ يمرّ بدون عقاب 611 01:16:25,669 --> 01:16:28,672 أنت لا تؤمن بهذا، صحيح؟ 612 01:16:28,672 --> 01:16:30,591 بتاتًا 613 01:16:37,115 --> 01:16:40,118 .ستحبين الجزء التالي ذلك 614 01:16:56,700 --> 01:16:59,529 إنه قلب البيت 615 01:17:06,144 --> 01:17:09,365 لقد وصلت رحلة هذه الروح المسكينة لنهايتها 616 01:17:09,365 --> 01:17:13,759 خُلقنا من رماد، وها نحن ذا نعود إليه 617 01:17:13,784 --> 01:17:15,786 !انتظر 618 01:17:22,682 --> 01:17:25,337 لقد كذبتُ 619 01:17:25,337 --> 01:17:28,514 لستُ هنا من أجل الوظيفة 620 01:17:28,514 --> 01:17:30,734 أنا هنا من أجله 621 01:17:30,734 --> 01:17:34,956 قلتَ إنّه ما من شرّ يمرّ بدون عقاب 622 01:17:34,956 --> 01:17:36,993 ولكنك مخطئ 623 01:17:38,872 --> 01:17:42,708 الأشرار دائمًا ما يفوزون في الحياة الحقيقية 624 01:17:43,965 --> 01:17:46,054 لوغان) دليل على هذا) 625 01:17:51,146 --> 01:17:53,975 إنه خطأي 626 01:17:59,632 --> 01:18:02,766 أيمكنني رؤيته مرة أخيرة؟ 627 01:18:18,477 --> 01:18:20,697 .أريد أن أقصّ عليك قصته 628 01:18:30,098 --> 01:18:32,361 .. بينما الفراس الجميل بجانبها 629 01:18:32,361 --> 01:18:34,754 عرفت الأميرة أنها ستكون بأمان 630 01:18:34,754 --> 01:18:37,627 دائمًا وأبدًا 631 01:18:37,627 --> 01:18:41,283 أتمنى لو كان لديّ فارس مثله يبقيني آمنة 632 01:18:41,283 --> 01:18:44,682 لستِ بحاجة لفارس وسيم، أنا هنا 633 01:18:46,114 --> 01:18:48,615 نامي الآن وإلا سيقتلني والديكِ 634 01:18:51,684 --> 01:18:53,730 (منزل (دينفر 635 01:18:53,730 --> 01:18:56,472 مرحبًا أيتها المثيرة - (مرحبًا يا (بارت - 636 01:18:56,472 --> 01:18:58,343 أتريديني أن أجلب بعض المشروبات معي؟ 637 01:18:58,343 --> 01:19:01,912 أي جزء من "غير مرحب بالضيوف" لا زلت لا تفهمه 638 01:19:01,912 --> 01:19:03,305 !أصِرتُ ضيفًا الآن؟ 639 01:19:03,305 --> 01:19:05,263 حسنًا، غير مرحب بالأصدقاء أيضًا 640 01:19:05,263 --> 01:19:07,178 لستُ صديقًا 641 01:19:07,178 --> 01:19:09,093 .. أنا قلِق عليكِ فقط 642 01:19:09,093 --> 01:19:11,356 وحدكِ في المنزل مع المريض النفسي 643 01:19:11,356 --> 01:19:13,228 إلى جانب انني لم أرَكِ منذ أسبوع 644 01:19:13,228 --> 01:19:15,099 أنا أحتضر هنا 645 01:19:15,099 --> 01:19:18,537 اهدأ لأن لن تأتي 646 01:19:18,537 --> 01:19:20,583 حسنًا، فهمتُكِ 647 01:19:20,583 --> 01:19:22,324 .استمتعي بمجالسة الأطفال 648 01:19:26,604 --> 01:19:29,789 // جرائم جليسة الأطفال // 649 01:20:10,415 --> 01:20:11,938 أتمانعين لو انضممتُ؟ 650 01:20:11,938 --> 01:20:13,244 !(أرعبتني يا (بارت 651 01:20:13,244 --> 01:20:15,028 .لم أتوقع حدوث هذا 652 01:20:31,489 --> 01:20:32,524 (مرحبًا يا (سام 653 01:20:32,524 --> 01:20:35,589 يبدو أننا سنتأخر عمّا تصورنا 654 01:20:35,614 --> 01:20:38,418 سيكون من الجيد أن تلقي نظرة على (لوغان) من حين إلى آخر 655 01:20:38,443 --> 01:20:41,552 للتأكد من أنه نائم ولا يلعب في خزانته مجددًا 656 01:20:41,577 --> 01:20:43,231 أو محبوس - (معك الطبيب (كوبلر - 657 01:20:43,231 --> 01:20:44,789 اصمت يا عزيزي 658 01:20:44,814 --> 01:20:46,990 لو جعتِ تناولي ما تريديه 659 01:20:47,105 --> 01:20:48,759 اتصلي بي لو كان لديكِ أي أسئلة 660 01:20:48,784 --> 01:20:49,852 .وداعًا 661 01:21:29,078 --> 01:21:31,780 تم الإبلاغ عن انقطاع التيار الكهربائي "في جميع أنحاء منطقة "بوغي باي 662 01:22:15,236 --> 01:22:17,020 ماذا تريديني أن أرى؟ 663 01:22:17,020 --> 01:22:20,589 أنت تعرف. عجائب الدنيا السبع 664 01:22:20,589 --> 01:22:23,026 "لِمَ لا نبدأ بجبل "راشمور 665 01:22:23,026 --> 01:22:25,420 "لا أظن حقًا أن جبل "راشمور ..واحدًا من عجائـ 666 01:22:27,122 --> 01:22:29,403 "انتباه" 667 01:22:30,599 --> 01:22:32,427 سيداتي، سادتي 668 01:22:32,427 --> 01:22:35,256 لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول 669 01:22:35,256 --> 01:22:39,042 بسبب تقرير خاص "لـ"أكشن فور نيوز 670 01:22:39,042 --> 01:22:41,697 .. كيركسدال" أو المصحة العقلية" 671 01:22:41,697 --> 01:22:43,394 والتي تُعد موطن أخطر مجرمي 672 01:22:43,394 --> 01:22:46,310 البلدة، في حدث فوضوي صباح اليوم 673 01:22:46,310 --> 01:22:49,618 اشتعلت نيران في نظام الآمان 674 01:22:49,618 --> 01:22:51,141 اندلعت أعمال شغب 675 01:22:51,141 --> 01:22:52,795 لا يمكننا التأكد الآن 676 01:22:52,795 --> 01:22:54,753 لو كان واحدًا من السجناء 677 01:22:54,753 --> 01:22:57,452 قد تمكن من الهروب أو لا 678 01:22:57,452 --> 01:22:59,280 ،ولكن حتى هذه اللحظة 679 01:22:59,280 --> 01:23:01,630 نناشد الناس بإبقاء أبوابهم موصدة الليلة 680 01:23:01,630 --> 01:23:03,806 .والاحتراس من المجانين 681 01:23:04,328 --> 01:23:05,506 .أجل 682 01:23:06,069 --> 01:23:07,984 أكشن فور نيوز" ستوافيكم بكل" 683 01:23:07,984 --> 01:23:11,553 تطورات هذه الحادثة 684 01:23:11,553 --> 01:23:13,163 .. والآن، نعود إلى 685 01:23:13,163 --> 01:23:14,904 .برنامجكم المجدول 686 01:23:18,690 --> 01:23:21,563 ما رأيكِ في "ستونهينغ"؟ 687 01:23:21,563 --> 01:23:25,044 .أصغر مما تصورتُ - ماذا؟ - 688 01:24:16,182 --> 01:24:20,143 أمسكنا بقاتل، لذا سأسرع 689 01:24:20,143 --> 01:24:24,843 قوقازي، 36 سنة، 185 سم 690 01:24:28,804 --> 01:24:31,914 عشرات المراهقات قتلى 691 01:24:32,851 --> 01:24:35,027 كل الضحايا صغار 692 01:24:35,027 --> 01:24:37,856 وكل الضحايا مراهقات 693 01:24:37,856 --> 01:24:40,468 وكلهن جليسات أطفال 694 01:24:42,600 --> 01:24:45,647 ليس خائفًا ولا نادمًا 695 01:24:45,647 --> 01:24:49,259 لن يتوقف حتى يحصل على مراده 696 01:24:49,259 --> 01:24:54,743 .ومراده هي.. الدماء 697 01:25:38,917 --> 01:25:41,398 أيمكنك مساعدتي؟ 698 01:25:51,103 --> 01:25:53,607 أتعرف أين أنت؟ 699 01:25:56,195 --> 01:25:59,085 إنه ليس بمنزلي 700 01:25:59,808 --> 01:26:03,551 سأقع في ورطة 701 01:26:03,551 --> 01:26:05,553 أنت تنزف 702 01:26:05,553 --> 01:26:06,567 أعرف 703 01:26:07,457 --> 01:26:10,068 .دعني أساعدك - .لا - 704 01:26:32,971 --> 01:26:35,104 إياكِ. انتظري. انتظري 705 01:26:35,104 --> 01:26:36,203 انتظري 706 01:26:37,591 --> 01:26:39,244 !انتظري 707 01:26:43,286 --> 01:26:45,051 ماذا تفعلين؟ 708 01:26:46,109 --> 01:26:50,505 أحاول مساعدتك 709 01:26:54,079 --> 01:26:58,736 آسف. آسف جدًا 710 01:27:00,608 --> 01:27:03,088 !لِمَ لا تجيبين بحق الجحيم؟ 711 01:27:03,088 --> 01:27:05,221 اسمعي، حدث حادث في المصحة 712 01:27:05,221 --> 01:27:08,441 .وهرب مريض نفسي .. إنه نفس المسؤول 713 01:27:08,441 --> 01:27:11,706 .. عن تشويه كل هؤلاء الأطفال و 714 01:27:11,706 --> 01:27:14,622 (أوصدي الأبواب وابقي مع (لوغان 715 01:27:14,622 --> 01:27:16,145 .حتى عودتنا إلى المنزل 716 01:28:41,208 --> 01:28:44,951 !يا إلهي 717 01:28:52,371 --> 01:28:55,244 !سام)؟! آلو؟! (سام)؟) 718 01:31:09,987 --> 01:31:12,511 !أين الفتى؟ 719 01:33:09,150 --> 01:33:11,892 !لوغان)؟) - !سام)؟) - 720 01:33:11,892 --> 01:33:13,937 !أين.. هو؟ 721 01:33:13,937 --> 01:33:16,592 !أين الفتى؟ 722 01:33:24,861 --> 01:33:25,997 انتظر 723 01:33:27,646 --> 01:33:30,040 لستَ قاتلًا 724 01:33:40,311 --> 01:33:42,134 معكِ حق 725 01:33:44,185 --> 01:33:46,448 .لستُ قاتلًا 726 01:34:11,821 --> 01:34:14,171 لقد انتهَ الأمر 727 01:34:17,783 --> 01:34:20,177 معك حق 728 01:34:29,360 --> 01:34:31,623 ماذا كان ذلك؟ - .سأدخل من الخلفية - 729 01:34:31,623 --> 01:34:33,321 .(انتظر يا (هارولد 730 01:34:55,082 --> 01:34:57,214 أانتهى الأمر؟ 731 01:34:57,214 --> 01:34:59,477 لقد انتهَ الأمر 732 01:35:02,006 --> 01:35:04,051 لقد انتهَ الأمر 733 01:35:18,018 --> 01:35:20,324 هذا لإفسادك عشائي 734 01:35:29,507 --> 01:35:33,337 .النافذة مكسورة .ابقي خلفي 735 01:35:41,128 --> 01:35:43,768 !يا إلهي 736 01:35:45,697 --> 01:35:48,526 من هذا؟ 737 01:35:53,270 --> 01:35:57,361 سام)؟) إنها جليسة الأطفال 738 01:35:57,361 --> 01:35:59,782 !(لوغان) 739 01:36:05,500 --> 01:36:07,110 لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول 740 01:36:07,110 --> 01:36:10,331 بسبب تقرير آخر خاص "لـ"أكشن فور نيوز 741 01:36:10,331 --> 01:36:12,594 أكدت الشرطة أن .. المريضة الهاربة 742 01:36:12,594 --> 01:36:14,770 (هي (شارلوت غيبونز 743 01:36:14,770 --> 01:36:16,728 المعروفة محليًا باسم "جنية أسنان "بوغي باي 744 01:36:16,728 --> 01:36:19,862 .. تمت إدانتها بـ12 تهمة قتل وبـ10 745 01:36:32,266 --> 01:36:34,355 !ديبرا)؟) 746 01:36:38,315 --> 01:36:39,795 !(لا أستطيع إيجاد (لوغان 747 01:36:39,795 --> 01:36:41,579 !لقد قلبتُ غرفته رأسًا على عقب 748 01:37:05,516 --> 01:37:08,911 أفهم ما فعلتيه هناك 749 01:37:08,911 --> 01:37:13,045 دفن الدليل لإبقائي بعيدًا.. ذكية جدًا 750 01:37:13,045 --> 01:37:15,483 ولكني ما زلتُ مشوشًا 751 01:37:15,483 --> 01:37:17,876 لماذا عدتِ؟ 752 01:37:17,876 --> 01:37:20,052 .. لديك مجموعتك 753 01:37:29,932 --> 01:37:31,934 .ولديّ خاصتي 754 01:37:42,379 --> 01:37:45,426 لن تخبر أحدًا بقصتي، أليس كذلك؟ 755 01:37:45,426 --> 01:37:48,907 بالتأكيد يا عزيزتي 756 01:37:51,519 --> 01:37:54,086 آسفة 757 01:37:54,086 --> 01:37:57,914 الأشرار دائمًا ما يفوزون في .الحياة الحقيقية 758 01:38:16,500 --> 01:38:19,199 !أحسنتِ 759 01:38:19,199 --> 01:38:21,113 أحسنتِ يا عزيزتي 760 01:38:21,113 --> 01:38:25,074 لكنك ارتكبت خطيئة واحدة قاتلة في رواية القصص 761 01:38:25,074 --> 01:38:28,556 لقد قللتِ من شأن جمهوركِ 762 01:38:33,778 --> 01:38:36,607 .حصلتِ على الوظيفة 763 01:39:19,259 --> 01:39:22,610 .لا فائدة من الركض 764 01:39:32,010 --> 01:39:36,089 .أنتِ تصعبين الأمور على نفسكِ فقط 765 01:40:16,620 --> 01:40:19,493 أتعرفتِ على المكان؟ 766 01:40:19,493 --> 01:40:21,458 ما هذا؟ 767 01:40:22,409 --> 01:40:26,064 أعتقد أنها مكتبة 768 01:40:26,064 --> 01:40:28,110 أنت تعرف ماذا أقصد 769 01:40:28,110 --> 01:40:33,115 أتعرفين؟ كنتُ مثلكِ ذات مرة 770 01:40:33,115 --> 01:40:37,249 مسافر ليس لديه خبرة 771 01:40:37,249 --> 01:40:41,297 غير مقيد بقوانين الطبيعة، أو هكذا ظننتُ 772 01:40:45,432 --> 01:40:50,219 ومن ثم اهتديتُ لهذا المنزل 773 01:40:50,219 --> 01:40:53,396 هذه.. الوظيفة 774 01:40:53,396 --> 01:40:56,443 وكل شيء تغيّر 775 01:40:59,446 --> 01:41:03,928 على مرّ التاريخ، كان دور من يقصّ القصص 776 01:41:03,928 --> 01:41:09,847 هو تذكيرنا أن كل فعل يخلق تموّج 777 01:41:09,847 --> 01:41:13,547 كل قصة لها تداعيات 778 01:41:16,332 --> 01:41:20,510 وستتفاجئين بعدد القصص 779 01:41:20,510 --> 01:41:25,297 .التي لكِ.. في هذه المكتبة 780 01:42:17,785 --> 01:42:22,746 أخبرتكِ أن القدر محتوم 781 01:42:22,746 --> 01:42:24,792 لا أهتم بما تقوله أيها العجوز 782 01:42:24,792 --> 01:42:26,533 أنا سيدة قدري 783 01:42:26,533 --> 01:42:28,360 أنا من أقرر كيف ستنتهي قصتي 784 01:42:28,360 --> 01:42:30,711 !تنتهي؟ 785 01:42:30,711 --> 01:42:33,365 ،يا عزيزتي 786 01:42:33,365 --> 01:42:37,239 !قصتكِ قد بدأت للتو 787 01:46:12,726 --> 01:46:15,631 "مطلوب مساعدة" 788 01:46:31,647 --> 01:46:33,997 من الأفضل أن أرحل 789 01:46:33,997 --> 01:46:35,632 ستغادر بهذه السرعة؟ 790 01:46:38,610 --> 01:46:41,483 .كنتُ على وشك تحضير العشاء 791 01:46:45,206 --> 01:46:55,706 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs Synced for 4K: AlTiMa2005 61558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.