All language subtitles for The.Groomsmen.Last.Dance.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,050 Looks like Pete's made a new friend. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,010 So when am I gonna meet your new boyfriend-- 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,095 the criminal? 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,055 First off, his name's Nolan. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,599 Second, he's not my boyfriend. 6 00:00:16,641 --> 00:00:19,352 Dad, I can dance on my own two feet, you know? 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,021 Just humor me, okay? 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,149 Just pretend like you still need me around. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 No one ever talks about how hard it is 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 to raise a divorced parent. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,070 Hi, Betty. 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 Um, why'd you--? 13 00:00:32,907 --> 00:00:34,743 Why does Milo keep staring at me? 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,036 Because! 15 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 He's got-- 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,377 Hey, I got an idea. 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,045 Why don't we start figuring out 18 00:00:46,087 --> 00:00:48,298 which shows you want to see on Broadway this fall, 19 00:00:48,339 --> 00:00:51,468 'cause I got a guy who's got great seats. 20 00:00:51,509 --> 00:00:53,178 I'll have to talk to Mom first. 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,971 We'll probably be moving by then. 22 00:00:55,013 --> 00:00:56,389 Moving? 23 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 What? 24 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 You just said "moving". 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,145 No, I didn't. 26 00:01:02,187 --> 00:01:05,732 Well, I mean, I did, but I didn't mean "moving". 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 I meant-- 28 00:01:09,444 --> 00:01:11,279 Betty. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,782 Don't tell Mom I said anything, okay? 30 00:01:14,783 --> 00:01:17,118 She was waiting for the right time to tell you. 31 00:01:17,952 --> 00:01:19,788 Right time to tell me what? 32 00:01:19,829 --> 00:01:21,581 About Italy. 33 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 Ooh! 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,753 I had a feeling we were gonna get to Italy sooner or later. 35 00:01:26,795 --> 00:01:30,757 And I imagine there's a story to go along with this. 36 00:01:30,799 --> 00:01:31,841 Yes. 37 00:01:32,967 --> 00:01:34,052 There's a love story, too-- 38 00:01:34,093 --> 00:01:35,804 about Jackson. 39 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Oh, the guy with a daughter. 40 00:01:37,055 --> 00:01:38,890 ...And his ex-wife, Tricia. 41 00:01:38,932 --> 00:01:39,891 Her mother. 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 Right. 43 00:01:41,184 --> 00:01:42,894 She was in the military. 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 They gave her a big promotion, 45 00:01:44,270 --> 00:01:46,105 and they sent her and their daughter, Betty, 46 00:01:46,147 --> 00:01:47,273 overseas. 47 00:01:47,315 --> 00:01:49,108 And this all has something to do with 48 00:01:49,150 --> 00:01:52,111 why you ran away from your own wedding today? 49 00:01:52,153 --> 00:01:54,781 Hide! 50 00:01:54,823 --> 00:01:56,741 Are they gone? 51 00:01:57,867 --> 00:02:00,036 All clear. 52 00:02:03,039 --> 00:02:03,998 I wanna help you. 53 00:02:04,040 --> 00:02:05,792 Okay? I do. 54 00:02:05,834 --> 00:02:08,545 But you really need to start telling me the truth. 55 00:02:08,586 --> 00:02:13,174 Just why are you hiding from the groomsmen? 56 00:02:23,852 --> 00:02:26,437 The only way any of this is gonna make sense to you 57 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 is if I tell you Jackson's story, too. 58 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 Well... that's fine and all, 59 00:02:31,359 --> 00:02:33,111 but I gotta open the bar sometime, 60 00:02:33,152 --> 00:02:34,487 so let's get to it. 61 00:02:34,529 --> 00:02:37,407 His ex-wife and daughter moved to Italy? 62 00:02:37,448 --> 00:02:39,158 A little place on the coast called Sperlonga. 63 00:02:39,200 --> 00:02:41,452 What does that have to do with your wedding? 64 00:02:41,494 --> 00:02:45,081 Well, I guess it starts with a guy eating soup. 65 00:02:51,212 --> 00:02:53,298 Does he do anything else? 66 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 He doesn't need to. 67 00:02:54,549 --> 00:02:57,010 He goes online every morning and eats soup. 68 00:02:57,051 --> 00:03:00,054 With our help, he can become a major social media influencer. 69 00:03:00,096 --> 00:03:01,431 Watch the numbers. 70 00:03:01,472 --> 00:03:03,016 Watching. 71 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Yes! 72 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 That's what I'm talking about, right there. 73 00:03:06,936 --> 00:03:09,022 So you think we should sign him? 74 00:03:09,063 --> 00:03:10,565 Already done. 75 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 Six months contract with an option to renew. 76 00:03:13,151 --> 00:03:15,695 We're gonna make a fortune with this guy. 77 00:03:16,863 --> 00:03:17,947 Wonderful. 78 00:03:17,989 --> 00:03:19,532 Nice job, Nando. 79 00:03:19,574 --> 00:03:20,825 -Thank you, boss. -Killing it. 80 00:03:22,118 --> 00:03:24,245 Killin' it. 81 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 And you didn't even have to lift a finger. 82 00:03:29,709 --> 00:03:32,754 Yeah, you guys are killing it over there, Jacks. 83 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 Yeah, never been busier. 84 00:03:34,172 --> 00:03:36,299 We got clients coming in, deals being done. 85 00:03:36,341 --> 00:03:38,217 It's a great time for the company. 86 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Don't sound so excited. 87 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 You know, when normal people get successful, 88 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 they smile... 89 00:03:42,764 --> 00:03:44,307 sometimes, even laugh! 90 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 It just feels like... 91 00:03:48,311 --> 00:03:49,604 it's all kinda happening 92 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 without me actually doing anything. 93 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 And this is bad, because--? 94 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Because, 95 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 when I started in this business, it was a challenge. 96 00:03:57,195 --> 00:04:00,323 Every-- every contract, every meeting, 97 00:04:00,365 --> 00:04:02,742 there was kind of a thrill, but now... 98 00:04:02,784 --> 00:04:05,245 Are you saying the thrill is gone? 99 00:04:05,286 --> 00:04:07,080 I know how it sounds. 100 00:04:07,121 --> 00:04:09,165 I just look at you guys. 101 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 Look what you've done with your lives. 102 00:04:12,627 --> 00:04:15,380 I don't know. 103 00:04:15,421 --> 00:04:17,090 Maybe I need a new goal. 104 00:04:17,131 --> 00:04:18,341 Like a new adventure? 105 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 Are you finally gonna go hang-gliding with me? 106 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Yes? 107 00:04:21,552 --> 00:04:23,012 No. 108 00:04:24,472 --> 00:04:25,431 I'm talking about a goal. 109 00:04:25,473 --> 00:04:26,599 Look, not to put a damper 110 00:04:26,641 --> 00:04:29,435 on your existential crisis, or anything, 111 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 but you and Trish have been divorced, what, 112 00:04:31,229 --> 00:04:32,355 six years now? 113 00:04:32,397 --> 00:04:34,649 You could always try dating again. 114 00:04:35,984 --> 00:04:38,194 That ship has sailed. 115 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 That's what we thought. 116 00:04:39,946 --> 00:04:41,155 But look at us-- 117 00:04:41,197 --> 00:04:43,741 we both got ourselves married inside a year. 118 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 And I have never seen either one of you happier. 119 00:04:46,703 --> 00:04:48,830 But, honestly, I've been there... 120 00:04:48,871 --> 00:04:50,123 done that, 121 00:04:50,164 --> 00:04:51,290 and not very well. 122 00:04:51,332 --> 00:04:52,834 What are you talking about? 123 00:04:52,875 --> 00:04:56,087 You and Trish just grew apart, that's all. 124 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Yeah. No harm, no foul. 125 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Oh, speaking of. 126 00:05:00,758 --> 00:05:01,926 That's Trish. 127 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 I'll be right back. 128 00:05:06,848 --> 00:05:08,933 Hey. How's Italy? 129 00:05:08,975 --> 00:05:10,143 Very Italian. 130 00:05:10,184 --> 00:05:11,144 How are you? 131 00:05:11,185 --> 00:05:12,228 Oh, you know-- 132 00:05:12,270 --> 00:05:14,480 making people famous for doing things 133 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 our parents told us not to do in public. 134 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 How's Betty? 135 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Well, that's why I'm calling, actually. 136 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 -What's wrong? -Nothing! 137 00:05:21,696 --> 00:05:22,780 We're fine. 138 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 She's learning Italian faster than I am. 139 00:05:24,657 --> 00:05:26,993 But, um, they want me to oversee 140 00:05:27,035 --> 00:05:29,412 a fresh-water project the government's doing in Kenya. 141 00:05:29,454 --> 00:05:31,080 I'd be gone for a month. 142 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 You don't even have to ask. 143 00:05:32,331 --> 00:05:33,958 I would love 144 00:05:34,000 --> 00:05:36,210 for Betty to come stay with me while you're gone. 145 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 Great! 146 00:05:37,462 --> 00:05:39,172 I feel bad for taking her out of school here, 147 00:05:39,213 --> 00:05:41,132 but I don't know any other way. 148 00:05:45,053 --> 00:05:46,304 Trish. 149 00:05:46,346 --> 00:05:48,389 I got a better idea. 150 00:05:56,022 --> 00:05:56,939 You made it. Great. 151 00:05:56,981 --> 00:05:58,149 Now, are you really 152 00:05:58,191 --> 00:05:59,275 going to forget about work for a while 153 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 and just enjoy Italy? 154 00:06:00,651 --> 00:06:03,613 You got the reuse contract from the cat-video lady? 155 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 100%. She signed this morning. 156 00:06:07,158 --> 00:06:09,786 And the guy who burps "Bohemian Rhapsody"-- 157 00:06:09,827 --> 00:06:11,537 is he renewing? -We're having lunch today. 158 00:06:11,579 --> 00:06:13,581 I'll have the deal done by end of business. 159 00:06:14,540 --> 00:06:16,876 Right. Well, what about the, uh-- 160 00:06:16,918 --> 00:06:19,003 Jackson, relax! I've got this. 161 00:06:19,045 --> 00:06:20,421 Everything's under control. 162 00:06:20,463 --> 00:06:22,632 The business isn't going to fall apart without you. 163 00:06:22,673 --> 00:06:23,883 I know that. 164 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 I do. I think. 165 00:06:26,094 --> 00:06:28,137 It's just... 166 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 taking some getting used to, I guess. 167 00:06:30,098 --> 00:06:31,682 Don't worry about a thing. 168 00:06:31,724 --> 00:06:32,975 You're where you need to be. 169 00:06:33,017 --> 00:06:33,976 You're right, you're right. 170 00:06:34,018 --> 00:06:36,187 Italy is exactly where I need to be. 171 00:06:36,229 --> 00:06:38,189 Whoa! 172 00:06:40,024 --> 00:06:41,651 I'm so sorry. Are you okay? 173 00:06:41,692 --> 00:06:43,111 No! 174 00:06:43,152 --> 00:06:45,279 You almost gave me heart attack! Watch where you're going. 175 00:06:45,321 --> 00:06:48,658 Maybe you could look both ways before you cross the street. 176 00:06:48,699 --> 00:06:49,784 And maybe you shouldn't be on your phone 177 00:06:49,826 --> 00:06:51,744 when you're behind the wheel of a car. 178 00:06:51,786 --> 00:06:53,121 I was dealing 179 00:06:53,162 --> 00:06:56,541 with a very important situation back in the States. 180 00:06:56,582 --> 00:06:58,918 Why do Americans spend so much time worrying 181 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 about what's happening everywhere else 182 00:07:01,003 --> 00:07:02,088 but where they are? 183 00:07:02,130 --> 00:07:04,090 That's kind of a sweeping generalization, 184 00:07:04,132 --> 00:07:05,383 don't you think? 185 00:07:05,425 --> 00:07:06,592 Well, you didn't prove me wrong. 186 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 In Italy, we live in the moment. 187 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 And we try not to hit pedestrians. 188 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 Gabriella! Language. 189 00:07:20,606 --> 00:07:22,108 What language, Mama? 190 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 I was almost hit by a car. 191 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 What? 192 00:07:24,193 --> 00:07:25,945 Yes! Some tourist, of course. 193 00:07:25,987 --> 00:07:28,197 Paying more attention to his phone than the road. 194 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 Are you all right? 195 00:07:29,240 --> 00:07:30,491 I'm fine. 196 00:07:30,533 --> 00:07:32,785 Can you believe he actually tried to convince me 197 00:07:32,827 --> 00:07:33,619 it was my fault? 198 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 Oh, you spoke with him? 199 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 A little bit. 200 00:07:36,497 --> 00:07:37,707 And, uh, what did you talk about? 201 00:07:37,748 --> 00:07:39,417 Nothing, Mama. He had an attitude. 202 00:07:39,459 --> 00:07:40,710 You could see it in his eyes. 203 00:07:41,669 --> 00:07:43,254 And what color were they? 204 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 -What? -His eyes. 205 00:07:45,256 --> 00:07:46,257 I think hazel. 206 00:07:49,927 --> 00:07:52,305 It doesn't matter what color they were, Mama! 207 00:07:52,346 --> 00:07:53,556 He could have run me over. 208 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 But he didn't. Oh. 209 00:07:55,725 --> 00:07:58,352 These are the papers you asked me to sign. 210 00:07:58,394 --> 00:07:59,896 Brava. 211 00:07:59,937 --> 00:08:01,814 Now I just need to get Papa's signature. 212 00:08:01,856 --> 00:08:04,525 I still don't understand why we're doing this. 213 00:08:04,567 --> 00:08:06,944 Told you, Mama-- it's a business merger. 214 00:08:06,986 --> 00:08:09,488 It's to bring together our restaurant 215 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 and Papa's vineyards, 216 00:08:10,740 --> 00:08:12,700 so we can get a loan from the bank. 217 00:08:12,742 --> 00:08:15,870 Yes, but why do we need a loan from the bank? 218 00:08:15,912 --> 00:08:17,038 We're doing fine. 219 00:08:17,079 --> 00:08:18,456 We could do better. 220 00:08:18,497 --> 00:08:21,709 We could fix the kitchen, get new tiles for the floor. 221 00:08:21,751 --> 00:08:25,463 And, maybe, I can help Papa expand his vineyard-- 222 00:08:25,504 --> 00:08:27,673 do tours or wine tastings. 223 00:08:27,715 --> 00:08:29,926 My daughter-- so ambitious! 224 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 But Lorenzo is a very proud man. 225 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 He will never agree to this. 226 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 Well, maybe if you talk to him about it. 227 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 Oh-ho-ho-ho! 228 00:08:38,601 --> 00:08:40,686 You know, your father and I have an agreement. 229 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 I don't talk to him. He doesn't talk to me. 230 00:08:43,231 --> 00:08:44,690 We all live happily ever after. 231 00:08:44,732 --> 00:08:46,150 If you want him to sign these papers, 232 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 it's up to you. 233 00:08:56,410 --> 00:08:58,746 Hi! You made it. 234 00:08:58,788 --> 00:09:00,581 Couldn't get here fast enough. 235 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 Oh, ho, ho. 236 00:09:02,041 --> 00:09:03,334 Okay. 237 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 When does she get off school? 238 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 In an hour. 239 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 I've left instructions all over the house-- 240 00:09:10,967 --> 00:09:11,968 -Okay. -...So you shouldn't 241 00:09:12,009 --> 00:09:13,427 have any trouble figuring things out. 242 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 But, if you have any problems, just call the landlord. 243 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 This is their number. 244 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 Okay, great. 245 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 Aww. 246 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 Still make the shelf, huh? 247 00:09:25,982 --> 00:09:28,234 Always will. 248 00:09:28,276 --> 00:09:29,610 How are you doing, anyways? 249 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 Great. 250 00:09:31,654 --> 00:09:33,572 The business just had its best year ever. 251 00:09:33,614 --> 00:09:36,450 Got more clients than we can handle. 252 00:09:36,492 --> 00:09:38,119 I meant you. 253 00:09:38,160 --> 00:09:39,370 How are you doing? 254 00:09:39,412 --> 00:09:41,581 Me? 255 00:09:41,622 --> 00:09:43,332 I'm good, yeah. 256 00:09:43,374 --> 00:09:45,418 You seeing anybody? 257 00:09:45,459 --> 00:09:47,253 No. 258 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 I've got enough going on these days as it is. 259 00:09:49,422 --> 00:09:50,548 I barely have time for myself. 260 00:09:50,590 --> 00:09:51,799 You know what? 261 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Why don't I head down to Betty's school early? 262 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 That way, I can, uh, surprise her when she gets out. 263 00:09:56,470 --> 00:09:57,680 She would love that. Yeah. 264 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 Okay, good. Text me the directions. 265 00:10:01,517 --> 00:10:03,311 Jackson! 266 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 Yeah? 267 00:10:04,645 --> 00:10:06,105 Um... 268 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 She's 14 now. 269 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 She's been doing a lot of growing up lately. 270 00:10:10,234 --> 00:10:12,111 I know. 271 00:10:12,153 --> 00:10:14,238 I understand. 272 00:10:14,280 --> 00:10:16,407 Still my little girl. 273 00:10:49,607 --> 00:10:52,068 Did you come here to finish the job? 274 00:10:52,109 --> 00:10:53,986 Oh, good. I said I was sorry. 275 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 Oh, so now you admit it was your fault? 276 00:10:56,238 --> 00:10:58,157 Okay, fine. My fault. 277 00:10:58,199 --> 00:10:59,241 Happy? 278 00:10:59,283 --> 00:11:00,910 Very! How can I help you? 279 00:11:00,951 --> 00:11:03,621 I was wondering if I could get a cappuccino to go, please. 280 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 We don't do "to go". 281 00:11:05,498 --> 00:11:07,458 Okay. Great. 282 00:11:07,500 --> 00:11:09,001 Then I'll just drink it here, I guess. 283 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 A cappuccino? 284 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 -Yeah. -Right now? 285 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 Yes. 286 00:11:14,673 --> 00:11:16,050 You have a rule against that? 287 00:11:16,926 --> 00:11:18,844 Not officially, no, but... 288 00:11:18,886 --> 00:11:21,180 cappuccino's for the morning, not the afternoon. 289 00:11:21,222 --> 00:11:22,848 It's the Italian way. 290 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 Okay. This has been fun. 291 00:11:26,435 --> 00:11:27,561 Never mind. 292 00:11:27,603 --> 00:11:29,021 I gotta go pick up my daughter from school. 293 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Bye-bye. 294 00:11:30,481 --> 00:11:31,732 -Ciao. -Yeah. 295 00:11:40,741 --> 00:11:43,494 Scusi? 296 00:11:43,536 --> 00:11:45,204 Cappuccino... 297 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 to go. 298 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 That's a to-go cup? 299 00:11:50,710 --> 00:11:53,629 No, but you can use your imagination. 300 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 Okay. Yeah. 301 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 Bring it back tomorrow. 302 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 Sure. 303 00:11:58,342 --> 00:11:59,844 How much do I owe ya? 304 00:11:59,885 --> 00:12:02,346 It's on the house. Welcome to Sperlonga. 305 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 Thank you. 306 00:12:04,223 --> 00:12:06,934 Um... grazie. 307 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 Prego. 308 00:12:15,818 --> 00:12:17,236 You were right. 309 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 About what? 310 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 His eyes. 311 00:12:20,948 --> 00:12:22,825 They are hazel. 312 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 Mama. 313 00:12:39,175 --> 00:12:40,092 Betty. 314 00:12:40,134 --> 00:12:41,427 Dad! 315 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 When did you get here? 316 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 Oh, a little while ago. 317 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 I thought I'd come and walk you home from school. 318 00:12:46,932 --> 00:12:48,809 Dad, this is my friend, Alessia. 319 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 Alessia, this is my dad. 320 00:12:50,352 --> 00:12:52,605 Nice to meet you, Alessia. 321 00:12:52,646 --> 00:12:55,357 Uh, you drink cappuccino in the afternoon? 322 00:13:00,154 --> 00:13:01,489 Yeah. 323 00:13:12,958 --> 00:13:15,753 Sweetheart, listen to your Italian. 324 00:13:15,794 --> 00:13:17,171 You are incredible. 325 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Grazie, Papa. 326 00:13:23,344 --> 00:13:25,888 Then the day came that Tricia had to leave. 327 00:13:27,681 --> 00:13:29,266 I'll miss you, sweetie. 328 00:13:29,308 --> 00:13:31,352 So, now it was Jackson and Betty on their own. 329 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 Okay, I'll be good. 330 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 She'll be all right. Just call us when you arrive. 331 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 I know. 332 00:13:39,360 --> 00:13:40,694 Bye! We love you! 333 00:13:40,736 --> 00:13:41,695 We love you. 334 00:13:41,737 --> 00:13:42,655 It's gonna be okay. 335 00:13:42,696 --> 00:13:44,198 And how did that go? 336 00:13:44,240 --> 00:13:45,491 Okay... 337 00:13:45,533 --> 00:13:47,284 Actually, surprisingly well... 338 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 - Me and you. - Can we get a dog now? 339 00:13:49,286 --> 00:13:51,539 ...until Jackson tried to use the stove. 340 00:13:53,207 --> 00:13:56,043 Thing is, nothing really happened. 341 00:13:56,085 --> 00:13:58,671 She stepped out in front of my car, 342 00:13:58,712 --> 00:14:00,005 I hit the brakes-- no problem. 343 00:14:00,047 --> 00:14:02,800 And then she starts yelling at me, 344 00:14:02,841 --> 00:14:04,218 and later, at the restaurant, 345 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 she wouldn't even serve me a cappuccino. 346 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Well... 347 00:14:07,972 --> 00:14:09,640 at least at first. 348 00:14:09,682 --> 00:14:11,308 The nerve! 349 00:14:11,350 --> 00:14:14,103 Thought people in small towns are supposed to be friendly. 350 00:14:14,144 --> 00:14:15,521 I think they are. 351 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Unless you're trying to run them over with your car. 352 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Okay. 353 00:14:19,692 --> 00:14:21,569 I'll get it. 354 00:14:21,610 --> 00:14:23,362 Well... 355 00:14:23,404 --> 00:14:24,864 there are other restaurants in town. 356 00:14:24,905 --> 00:14:26,782 I'm sure I can figure out a way to avoid her. 357 00:14:26,824 --> 00:14:27,783 Yeah, but are you sure 358 00:14:27,825 --> 00:14:29,118 you want to? 359 00:14:29,159 --> 00:14:30,536 Why would you say that? 360 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 Because you haven't stopped talking about her 361 00:14:32,663 --> 00:14:33,664 since we got online. 362 00:14:34,957 --> 00:14:36,542 Okay, I gotta go. 363 00:14:36,584 --> 00:14:38,502 Guy's here to fix the stove. 364 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Ciao! 365 00:14:39,587 --> 00:14:41,380 Nice. Ciao. 366 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 Thanks for coming so quick. 367 00:14:45,509 --> 00:14:47,011 Yeah, I just can't seem to figure out 368 00:14:47,052 --> 00:14:48,512 what the problem is. 369 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 What are you doing here? 370 00:14:52,600 --> 00:14:55,603 I'm staying here-- taking care of my daughter. 371 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 What are you doing here? 372 00:14:58,606 --> 00:15:00,232 My family owns this house. 373 00:15:00,274 --> 00:15:03,527 I guess that makes me-- how do you say? 374 00:15:03,569 --> 00:15:06,113 Your landlord. 375 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 So, the one person in Sperlonga 376 00:15:09,533 --> 00:15:10,993 Jackson doesn't wanna see-- 377 00:15:11,035 --> 00:15:13,454 ...Turns out to be the owner of the house he's living in. 378 00:15:13,495 --> 00:15:14,913 That's gotta be awkward! 379 00:15:14,955 --> 00:15:16,624 Not at first. 380 00:15:19,126 --> 00:15:21,545 There. All better. 381 00:15:22,796 --> 00:15:24,506 What, exactly, did you do? 382 00:15:24,548 --> 00:15:27,509 Oh, it was a very complicated repair procedure. 383 00:15:28,594 --> 00:15:30,638 I lit the pilot light. 384 00:15:31,972 --> 00:15:33,724 I could've done that. 385 00:15:33,766 --> 00:15:35,225 So why didn't you, Dad? 386 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 Don't you have homework to do? 387 00:15:36,769 --> 00:15:38,646 They don't give us homework in Italy. 388 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 What? 389 00:15:39,897 --> 00:15:41,857 You know, we have an excellent farmer's market 390 00:15:41,899 --> 00:15:43,317 here in Sperlonga. 391 00:15:43,359 --> 00:15:46,153 I go there every week, and the tomatoes are very fresh. 392 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 We happen to love our canned tomatoes. 393 00:15:49,323 --> 00:15:50,491 Don't we, buddy? 394 00:15:50,532 --> 00:15:52,284 Whatever you say, Dad. 395 00:15:52,326 --> 00:15:54,953 There's nothing wrong with canned tomatoes, 396 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 but you have to add some sugar to them 397 00:15:57,039 --> 00:15:59,083 to make the flavor really come to life. 398 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 I'll keep that in mind. 399 00:16:00,417 --> 00:16:04,630 Thank you for your help, uh...? 400 00:16:04,672 --> 00:16:05,714 "Gabriella." 401 00:16:06,966 --> 00:16:09,009 And you're Jackson. 402 00:16:13,013 --> 00:16:16,058 You have my number in case you need anything else. 403 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Ciao, Betty! 404 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 Ciao. 405 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 Goodbye, Jackson. 406 00:16:26,318 --> 00:16:29,863 Dad, you didn't tell me you knew our landlady. 407 00:16:29,905 --> 00:16:32,116 I don't. Not exactly. 408 00:16:33,575 --> 00:16:35,869 And you... 409 00:16:35,911 --> 00:16:39,748 ...could've had my back on the whole canned-tomato thing. 410 00:16:52,803 --> 00:16:54,388 My dad. 411 00:16:54,430 --> 00:16:55,848 Betty! Hey! 412 00:16:55,889 --> 00:16:57,891 Wait. Your dad waits for you here? 413 00:16:57,933 --> 00:17:00,269 Yes. Every day. 414 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Well, okay. 415 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 See you tomorrow, Betty. 416 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 -Hey. -Hi, Dad. 417 00:17:14,575 --> 00:17:15,617 Who's that? 418 00:17:15,659 --> 00:17:17,786 That's Gio. 419 00:17:17,828 --> 00:17:19,538 -Gio? -Yes, Dad. 420 00:17:19,580 --> 00:17:22,583 Before you say anything, he's just a friend from school. 421 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 I didn't say anything. 422 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 Ciao! 423 00:17:49,777 --> 00:17:51,779 What a lovely young lady. 424 00:17:51,820 --> 00:17:53,071 Alessia was right. 425 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 Betty had to do something. 426 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 But what? 427 00:17:57,117 --> 00:17:58,619 This is their restaurant website. 428 00:17:58,660 --> 00:18:01,413 Gabriella and her mother did it all by themselves. 429 00:18:01,455 --> 00:18:02,998 Well, I'm gonna be honest here. 430 00:18:03,040 --> 00:18:05,459 These photographs, they're not great. 431 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 But at least you can't read the fonts, 432 00:18:07,002 --> 00:18:08,962 so you don't see the spelling errors. 433 00:18:09,004 --> 00:18:11,340 Um, layout's a bit of a mess. 434 00:18:11,381 --> 00:18:13,634 No wonder they're not getting any traffic. 435 00:18:13,675 --> 00:18:15,010 Yeah. 436 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 What do you think? 437 00:18:17,346 --> 00:18:20,766 Well, I think Gabriella should probably leave social media 438 00:18:20,808 --> 00:18:22,017 to a professional. 439 00:18:22,059 --> 00:18:23,560 Great. Thanks, Dad! 440 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 I knew you'd do it. 441 00:18:24,770 --> 00:18:25,938 Do what? 442 00:18:25,979 --> 00:18:28,982 Help Gabriella with her web page. 443 00:18:29,024 --> 00:18:31,109 Nope. Didn't say that. 444 00:18:31,151 --> 00:18:33,362 Come on. Dad. She's a really good person. 445 00:18:33,403 --> 00:18:34,947 She volunteers at the school. 446 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 She gives free food to the firefighters. 447 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 Plus, she's an excellent landlady. 448 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 I mean, who else would come all the way to our house 449 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 at night, 450 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 just to show you how to use a lighter? 451 00:18:43,997 --> 00:18:45,165 I know how to use a lighter. 452 00:18:45,207 --> 00:18:46,959 If you won't do it for Gabriella, 453 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 will you at least do it for me? 454 00:18:48,460 --> 00:18:50,546 Your first-born child? Your only child! 455 00:18:50,587 --> 00:18:53,090 Your only child who's been torn from your arms 456 00:18:53,132 --> 00:18:54,633 and now lives thousands of miles away, 457 00:18:54,675 --> 00:18:56,635 in a completely different country? 458 00:18:56,677 --> 00:18:58,804 Please? 459 00:18:58,846 --> 00:19:01,306 Jackson wasn't sure about this. 460 00:19:01,348 --> 00:19:03,809 After all, it was a big step. 461 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 He hadn't come to Italy 462 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 with the intention of meeting anybody. 463 00:19:16,822 --> 00:19:17,990 Although Jackson 464 00:19:18,031 --> 00:19:19,575 was trying to stay focused on Betty... 465 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 ...there were those canned tomatoes. 466 00:19:24,872 --> 00:19:26,331 Turned out... 467 00:19:26,373 --> 00:19:28,375 Gabriella was right. 468 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 So Jackson decided to do what he did best... 469 00:19:33,130 --> 00:19:34,006 -I like it. -You like it? 470 00:19:34,047 --> 00:19:35,340 Yes. 471 00:19:35,382 --> 00:19:36,633 ...he rebranded everything, 472 00:19:36,675 --> 00:19:38,552 from the food to the restaurant. 473 00:19:39,720 --> 00:19:42,973 He even managed to rebrand the family history. 474 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 It was all going very well, until-- 475 00:19:50,189 --> 00:19:52,733 Where did you get that? 476 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Found it online. 477 00:19:54,318 --> 00:19:56,361 Some old article in a paper. 478 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 What do you think? 479 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 I don't like it. 480 00:20:00,240 --> 00:20:02,409 I don't like it at all. 481 00:20:05,245 --> 00:20:06,955 Gabriella. Wait. 482 00:20:08,081 --> 00:20:10,000 Okay, hold on. 483 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Wait. What's wrong? 484 00:20:11,585 --> 00:20:12,794 What's wrong? 485 00:20:12,836 --> 00:20:14,087 The fact that you even asked me that question 486 00:20:14,129 --> 00:20:15,881 tells me that you know nothing about me. 487 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Or Italy, for that matter. 488 00:20:17,549 --> 00:20:20,219 Here, we value truth and honesty. 489 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 The-the real things that are important in life. 490 00:20:22,221 --> 00:20:25,515 Not this fake fantasy world of yours. 491 00:20:25,557 --> 00:20:27,392 Okay. First of all, it's not my world. 492 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 It's just social media. 493 00:20:28,727 --> 00:20:30,187 And, unfortunately, in this day and age, 494 00:20:30,229 --> 00:20:31,563 for any business... 495 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 image is kind of all that matters. 496 00:20:34,066 --> 00:20:36,151 Well, it doesn't matter to me. 497 00:20:36,193 --> 00:20:38,237 And if it does to you, then, I'm sorry, 498 00:20:38,278 --> 00:20:40,405 but we have nothing left to say to each other. 499 00:20:40,447 --> 00:20:41,573 Now, if you don't mind, 500 00:20:41,615 --> 00:20:43,325 I have a whole restaurant to run. 501 00:20:43,367 --> 00:20:45,077 A real restaurant. 502 00:20:47,454 --> 00:20:50,290 ...social media... 503 00:21:00,801 --> 00:21:01,760 I don't get it. 504 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Jackson went to all that trouble, 505 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 having Gabriella's website redesigned, 506 00:21:05,889 --> 00:21:08,225 and then she kicks him out of the restaurant? 507 00:21:08,267 --> 00:21:09,768 What's her problem? 508 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 That's what Jackson wondered, too. 509 00:21:12,145 --> 00:21:14,606 But he decided not to let it bother him. 510 00:21:14,648 --> 00:21:17,067 After all, he had Betty to take care of 511 00:21:17,109 --> 00:21:20,112 and a whole town in Italy to explore. 512 00:21:20,153 --> 00:21:22,823 But then, there were the canned tomatoes. 513 00:21:22,864 --> 00:21:24,324 Wait. 514 00:21:24,366 --> 00:21:27,411 The canned tomatoes show up in the story again? 515 00:21:28,495 --> 00:21:30,163 Well, actually... 516 00:21:30,205 --> 00:21:32,290 they don't show up. 517 00:21:32,332 --> 00:21:34,584 He couldn't find any in the cupboard... 518 00:21:34,626 --> 00:21:37,379 and that changed everything. 519 00:22:10,287 --> 00:22:11,955 You can have that one. 520 00:22:11,997 --> 00:22:12,956 No, no, you take it. 521 00:22:12,998 --> 00:22:14,082 You're the professional. 522 00:22:14,124 --> 00:22:15,709 I'm sure you could use it more than I can. 523 00:22:15,751 --> 00:22:17,502 There are others. 524 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Okay. 525 00:22:27,262 --> 00:22:28,388 Grazie. 526 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 You ended up buying fresh tomatoes after all. 527 00:22:32,059 --> 00:22:34,519 Unrelated to our conversation-- 528 00:22:34,561 --> 00:22:39,024 I decided it was time to expand my vegetable horizon. 529 00:22:39,066 --> 00:22:40,150 Actually... 530 00:22:40,192 --> 00:22:41,568 tomato's a fruit. 531 00:22:41,610 --> 00:22:42,819 Okay. 532 00:22:42,861 --> 00:22:46,865 Whatever it is, I ran out of the canned ones. 533 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 Thank you. Oh, sorry. Apologies. 534 00:22:50,744 --> 00:22:51,912 Busy today. 535 00:22:51,953 --> 00:22:53,372 Yeah, it is. 536 00:22:53,413 --> 00:22:55,123 It's like the whole town is here. 537 00:22:55,165 --> 00:22:57,042 Doesn't anybody work in Sperlonga? 538 00:22:57,084 --> 00:22:58,502 Oh, they work. 539 00:22:58,543 --> 00:23:00,670 But work does not come first. 540 00:23:00,712 --> 00:23:02,381 There's a balance, you know? 541 00:23:02,422 --> 00:23:05,467 You must have life. You must have love. 542 00:23:05,509 --> 00:23:07,636 And then you have work. 543 00:23:07,677 --> 00:23:09,221 That does sound nice. 544 00:23:09,262 --> 00:23:13,767 I guess I've still got a lot to learn about the Italian way. 545 00:23:15,060 --> 00:23:16,812 Su conto. 546 00:23:16,853 --> 00:23:18,772 Grazie. 547 00:23:19,773 --> 00:23:21,858 -Gabriella, I'm sorry-- -Jackson, I'm sorry-- 548 00:23:21,900 --> 00:23:23,151 You first. 549 00:23:23,193 --> 00:23:25,153 No. Please. 550 00:23:25,195 --> 00:23:26,696 I didn't mean to insult you. 551 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 Or the whole country, for that matter. 552 00:23:29,282 --> 00:23:30,450 I thought I was doing a nice thing, 553 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 but I guess I wasn't, and I apologize. 554 00:23:32,911 --> 00:23:34,413 I apologize to you, 555 00:23:34,454 --> 00:23:35,872 because you did do a nice thing, 556 00:23:35,914 --> 00:23:38,041 and you were just trying to help me, 557 00:23:38,083 --> 00:23:39,167 and our restaurant, 558 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 and I overreacted. 559 00:23:41,002 --> 00:23:43,046 You forgive me? 560 00:23:44,381 --> 00:23:46,633 Only if you forgive me. 561 00:23:54,141 --> 00:23:57,769 I don't know what that was, but I loved every second of it. 562 00:23:57,811 --> 00:23:58,979 "It's a deal." 563 00:23:59,020 --> 00:24:00,981 Okay, it's a deal. 564 00:24:04,317 --> 00:24:06,528 So, how long have you owned the restaurant? 565 00:24:06,570 --> 00:24:07,988 Oh, it's not mine. 566 00:24:08,029 --> 00:24:09,281 It's my mother's. 567 00:24:10,615 --> 00:24:12,325 She and my father used to own it together, 568 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 and a vineyard-- just outside town. 569 00:24:16,454 --> 00:24:18,331 But, there were a few bad years, 570 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 and they fought too much-- 571 00:24:20,250 --> 00:24:22,502 about money, mostly. 572 00:24:22,544 --> 00:24:24,129 So they got a divorce. 573 00:24:24,171 --> 00:24:27,257 And now, she has the restaurant, and he has the vineyard, 574 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 and they never speak. 575 00:24:29,342 --> 00:24:31,386 Oh, I'm sorry. That's too bad. 576 00:24:31,428 --> 00:24:33,180 Grazie. 577 00:24:33,221 --> 00:24:34,472 My dream 578 00:24:34,514 --> 00:24:36,558 is to bring the two businesses back together. 579 00:24:36,600 --> 00:24:38,310 I've already hired a lawyer, 580 00:24:38,351 --> 00:24:42,147 and I'm working on getting a loan, but-- 581 00:24:42,189 --> 00:24:44,191 But? 582 00:24:46,443 --> 00:24:48,570 The reason I got so upset with you 583 00:24:48,612 --> 00:24:50,655 was because that photograph 584 00:24:50,697 --> 00:24:52,991 reminded me of what happened to my family-- 585 00:24:53,033 --> 00:24:54,492 to my parents-- 586 00:24:54,534 --> 00:24:57,537 and how stubborn my father can be. 587 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 Well, I apologize. 588 00:24:59,831 --> 00:25:01,750 I didn't mean to bring up feelings for you. 589 00:25:01,791 --> 00:25:03,543 It's not your fault. 590 00:25:03,585 --> 00:25:06,213 Papa is just impossible. 591 00:25:06,254 --> 00:25:08,173 I don't know what to do. 592 00:25:12,385 --> 00:25:15,639 Well, I guess this is ciao. 593 00:25:15,680 --> 00:25:18,725 Ciao can mean "hello" or "goodbye". 594 00:25:19,643 --> 00:25:21,061 Is that right? 595 00:25:21,102 --> 00:25:24,397 But, if you want to say a "goodbye," 596 00:25:24,439 --> 00:25:27,692 that means something more-- like, a more serious goodbye-- 597 00:25:27,734 --> 00:25:30,487 then you say arrivederci. 598 00:25:30,528 --> 00:25:32,447 I'll keep that in mind. 599 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 Thank you... for today. 600 00:25:36,034 --> 00:25:38,870 I'll get this bag back to you as soon as I can. 601 00:25:38,912 --> 00:25:40,705 You may keep it. 602 00:25:40,747 --> 00:25:42,624 A souvenir of our day at the market. 603 00:25:42,666 --> 00:25:45,168 I will cherish it always. 604 00:25:47,003 --> 00:25:48,463 May I ask a favor? 605 00:25:48,505 --> 00:25:50,507 Sure. Yeah. 606 00:25:50,548 --> 00:25:52,384 I would like to make dinner for you. 607 00:25:52,425 --> 00:25:54,386 You and Betty. 608 00:25:54,427 --> 00:25:57,013 As an apology for the other day. 609 00:25:57,055 --> 00:25:59,182 You don't have to do that. 610 00:25:59,224 --> 00:26:00,433 I want to. 611 00:26:00,475 --> 00:26:01,935 Besides, 612 00:26:01,977 --> 00:26:04,729 you can't live on canned tomatoes forever. 613 00:26:23,039 --> 00:26:24,583 I thought you fixed the problem? 614 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 I thought I did. 615 00:26:29,796 --> 00:26:33,341 Dad, you know you don't have to do this every day. 616 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 I was-- 617 00:26:34,676 --> 00:26:36,511 I was in the neighborhood. 618 00:26:36,553 --> 00:26:38,972 Come on, we need to talk. 619 00:26:41,391 --> 00:26:42,767 Dinner? 620 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 With Gabriella? 621 00:26:44,269 --> 00:26:46,896 Yeah. I told her I needed to talk it over with you first, 622 00:26:46,938 --> 00:26:48,773 just in case it made you feel uncomfortable. 623 00:26:48,815 --> 00:26:50,275 Why would it make me uncomfortable? 624 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Because I'm your father. 625 00:26:52,068 --> 00:26:54,863 I'm also a guest in your mother's house. 626 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 Having somebody over might be awkward for you. 627 00:26:58,950 --> 00:27:02,621 Well, are you saying this is a date? 628 00:27:02,662 --> 00:27:03,622 No. No, no. 629 00:27:03,663 --> 00:27:05,457 Absolutely not. 630 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 This is a friend. 631 00:27:08,001 --> 00:27:09,002 Who's a chef, 632 00:27:09,044 --> 00:27:11,796 who's coming over to make us dinner. 633 00:27:11,838 --> 00:27:14,382 What do you think? 634 00:27:14,424 --> 00:27:15,759 Well... 635 00:27:15,800 --> 00:27:18,094 a child's teenage years can be the most difficult 636 00:27:18,136 --> 00:27:20,347 whilst processing the trauma of divorce. 637 00:27:20,388 --> 00:27:22,349 As your daughter, 638 00:27:22,390 --> 00:27:26,353 I'm willing to accept this challenge will not be easy. 639 00:27:26,394 --> 00:27:27,645 Somehow... 640 00:27:27,687 --> 00:27:29,189 I will rise above. 641 00:27:30,482 --> 00:27:32,400 Very nice. 642 00:27:32,442 --> 00:27:34,861 Is that a yes? 643 00:27:36,446 --> 00:27:39,324 Three, two, one... 644 00:27:39,366 --> 00:27:40,617 we have lift-off. 645 00:27:40,659 --> 00:27:42,327 -Well done, Dad. -Thank you. 646 00:27:42,369 --> 00:27:44,371 And it took you only three clicks this time. 647 00:27:44,412 --> 00:27:45,538 Okay-- 648 00:27:45,580 --> 00:27:47,332 Now let's see if you can boil water. 649 00:27:47,374 --> 00:27:48,541 It's on my resume. 650 00:27:48,583 --> 00:27:50,960 And don't forget to add a palm full of salt. 651 00:27:51,002 --> 00:27:54,464 My father says pasta water should be "as salty as the sea." 652 00:27:56,466 --> 00:27:58,009 I'll set the table. 653 00:27:58,051 --> 00:28:01,763 I think some of Mom's good stuff is still in one of the boxes. 654 00:28:03,682 --> 00:28:05,683 Your daughter is a lovely young lady. 655 00:28:05,725 --> 00:28:06,810 Yeah. 656 00:28:06,851 --> 00:28:08,478 -You must be very proud. -I am. 657 00:28:08,520 --> 00:28:11,731 Trish and I have done our best to try to be good parents. 658 00:28:11,773 --> 00:28:13,066 I think you have succeeded. 659 00:28:13,108 --> 00:28:13,900 Thank you. 660 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Yeah. 661 00:28:15,318 --> 00:28:16,694 We do it together. 662 00:28:16,736 --> 00:28:18,279 When our marriage ended, 663 00:28:18,321 --> 00:28:20,699 we discovered that we were better off as friends. 664 00:28:20,740 --> 00:28:24,577 So we try our best to maintain a good relationship 665 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 so that we can raise Betty 666 00:28:26,162 --> 00:28:28,039 with the same level of love and commitment. 667 00:28:28,081 --> 00:28:30,875 Betty's very lucky to have you as a father. 668 00:28:30,917 --> 00:28:32,711 Oh, I'm lucky to have her. 669 00:28:35,255 --> 00:28:37,215 Fathers and daughters can be a... 670 00:28:37,257 --> 00:28:39,467 a very complicated thing. 671 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Thanks for my car. 672 00:28:52,856 --> 00:28:54,941 It almost ran me over in the store. 673 00:28:54,983 --> 00:28:56,359 -Okay-- -It made me think of you. 674 00:29:02,949 --> 00:29:04,868 What's wrong? "Cutie"? 675 00:29:04,909 --> 00:29:06,536 -Oh, you're speaking Italian. -Yes. 676 00:29:06,578 --> 00:29:08,079 Here, watch out, the stove is still on. 677 00:29:08,121 --> 00:29:10,081 You okay? Did you burn yourself? 678 00:29:10,123 --> 00:29:11,082 No. Did you? 679 00:29:11,124 --> 00:29:12,250 No. I'm okay. 680 00:29:12,292 --> 00:29:14,169 Found them-- 681 00:29:15,628 --> 00:29:18,423 Yeah, the plates. Um... 682 00:29:18,465 --> 00:29:21,468 Why don't you go and get set up, and we'll, uh... 683 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 Start over again? 684 00:29:23,636 --> 00:29:27,182 Yeah. We'll start over again. 685 00:29:31,644 --> 00:29:33,062 That was amazing. 686 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 I do not think I'll be able to eat again until December. 687 00:29:35,982 --> 00:29:38,902 Actually, we have a wonderful dinner 688 00:29:38,943 --> 00:29:40,695 at the restaurant for La Vigilia, 689 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 which is Christmas Eve. 690 00:29:41,779 --> 00:29:43,823 I can save you a table if you'd like. 691 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Will I have to boil water? 692 00:29:45,533 --> 00:29:47,619 You're pretty good at it, Dad. 693 00:29:47,660 --> 00:29:49,579 You know, once you got the hang of it. 694 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Thank you. 695 00:29:50,747 --> 00:29:52,582 I had an excellent teacher. 696 00:29:53,333 --> 00:29:55,543 Actually, I'm the one who should be thanking you-- 697 00:29:55,585 --> 00:29:57,170 both of you-- 698 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 for letting me share this evening with you. 699 00:30:01,382 --> 00:30:04,010 It meant a lot to us, too. 700 00:30:06,721 --> 00:30:08,640 Okay. 701 00:30:08,681 --> 00:30:09,724 Oh, no, wait! Selfie time. 702 00:30:09,766 --> 00:30:11,017 Of course. 703 00:30:12,268 --> 00:30:13,520 A little closer. 704 00:30:13,561 --> 00:30:16,397 Yeah. How's that? 705 00:30:16,439 --> 00:30:17,649 Closer. 706 00:30:19,234 --> 00:30:20,360 Okay. 707 00:30:23,279 --> 00:30:24,823 At first, it looked like 708 00:30:24,864 --> 00:30:26,783 she got Jackson and Gabriella together, 709 00:30:26,825 --> 00:30:28,826 which meant he now had a friend, 710 00:30:28,868 --> 00:30:30,203 which also meant 711 00:30:30,245 --> 00:30:31,788 that he wouldn't be following her back and forth 712 00:30:31,829 --> 00:30:33,331 -to school every day... -Stay. 713 00:30:33,373 --> 00:30:35,416 I'll, uh, get the plates. 714 00:30:35,458 --> 00:30:38,795 ...at least, that's what she thought. 715 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 Hey, Dad. 716 00:30:46,553 --> 00:30:49,472 I found the canned tomatoes. 717 00:30:55,562 --> 00:30:57,313 The canned tomatoes again? 718 00:30:57,355 --> 00:30:59,232 I told you-- they change everything. 719 00:30:59,732 --> 00:31:01,192 When her original scheme 720 00:31:01,234 --> 00:31:02,735 to get Jackson and Gabriella together 721 00:31:02,777 --> 00:31:03,945 didn't work out, 722 00:31:03,987 --> 00:31:06,281 Betty had to go to Plan B. 723 00:31:07,073 --> 00:31:09,075 And what was "Plan B"? 724 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 She hid the canned tomatoes. 725 00:31:13,288 --> 00:31:15,373 It was the only way she could think of 726 00:31:15,415 --> 00:31:18,167 to get Jackson to go to the farmer's market. 727 00:31:18,209 --> 00:31:20,920 She figured it would only be a matter of time. 728 00:31:20,962 --> 00:31:22,338 Of course, 729 00:31:22,380 --> 00:31:24,132 Gabriella didn't know about any of this at all, 730 00:31:24,173 --> 00:31:26,134 so when she asked Jackson if she could make them dinner, 731 00:31:26,175 --> 00:31:28,595 it was actually her idea. 732 00:31:28,636 --> 00:31:31,890 You mean Gabriella really was interested in Jackson? 733 00:31:33,182 --> 00:31:36,185 So, obviously, he had to take evasive action. 734 00:31:36,227 --> 00:31:37,437 Like what? 735 00:31:38,521 --> 00:31:40,398 Wait! What did Betty do? 736 00:31:40,440 --> 00:31:41,774 She's been 737 00:31:41,816 --> 00:31:44,027 trying to set me up with Gabriella from the restaurant. 738 00:31:44,068 --> 00:31:45,737 The one you almost ran over with your car? 739 00:31:45,778 --> 00:31:47,905 We've moved on from that, but yeah. 740 00:31:47,947 --> 00:31:49,574 -So, what's wrong? - "What's wrong" 741 00:31:49,616 --> 00:31:52,619 is that, uh, I am not looking for a relationship. 742 00:31:52,660 --> 00:31:53,786 Besides, 743 00:31:53,828 --> 00:31:55,496 I leave here at the end of the month. 744 00:31:55,538 --> 00:31:57,832 I do not want to give Gabriella the impression 745 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 that I am interested in her. 746 00:31:59,167 --> 00:32:01,044 But you are, aren't you? 747 00:32:01,085 --> 00:32:01,878 That's not the point. The point is-- 748 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 You are interested in her! 749 00:32:03,755 --> 00:32:05,298 The point is, 750 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 I just can't do this right now, okay? 751 00:32:07,342 --> 00:32:10,261 I came to Italy to look after my daughter, 752 00:32:10,303 --> 00:32:12,096 and maybe figure a few things out. 753 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 I did not come here to fall in love. 754 00:32:14,098 --> 00:32:15,350 So what do you want us to do? 755 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 We've already talked about it, 756 00:32:16,684 --> 00:32:17,769 and I think she understands, 757 00:32:17,810 --> 00:32:19,145 but if Betty calls you-- 758 00:32:19,187 --> 00:32:21,773 which... I know she will-- 759 00:32:21,814 --> 00:32:23,775 just tell her 760 00:32:23,816 --> 00:32:26,027 no more trying to fix me up. 761 00:32:26,069 --> 00:32:29,030 Gabriella or anybody. 762 00:32:29,072 --> 00:32:30,281 Absolutely. 763 00:32:30,323 --> 00:32:31,991 100%. 764 00:32:32,033 --> 00:32:34,035 Okay. 765 00:32:34,077 --> 00:32:36,162 I gotta go. 766 00:32:37,205 --> 00:32:38,748 What are you thinking? 767 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Exactly what you're thinking. 768 00:32:39,832 --> 00:32:41,000 Ee! 769 00:32:54,138 --> 00:32:56,557 -Ciao. -Ciao. Hi. 770 00:32:56,599 --> 00:32:58,810 Looks good. 771 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 We always decorate for the festival. 772 00:33:01,020 --> 00:33:03,189 That's great. Um, Gabriella-- 773 00:33:03,231 --> 00:33:05,108 Do you know Il Illusionista ? 774 00:33:05,942 --> 00:33:07,527 No, I don't, but-- 775 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 It means "The Conjurer". It's a very well-known opera. 776 00:33:09,612 --> 00:33:11,531 It was written right here in Sperlonga, 777 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 almost 200 years ago. 778 00:33:13,199 --> 00:33:15,743 It was first performed in the piazza right over there. 779 00:33:15,785 --> 00:33:17,328 Isn't that something? 780 00:33:17,370 --> 00:33:19,455 Each year, for the anniversary, 781 00:33:19,497 --> 00:33:21,082 we have a festival. 782 00:33:21,124 --> 00:33:25,336 So we all dress up in costumes and masks from the opera. 783 00:33:25,378 --> 00:33:27,630 There's food and dancing, and wine. 784 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 You will come, yes? 785 00:33:32,009 --> 00:33:33,928 Actually, we need to talk. 786 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 Okay. We can talk while you help. 787 00:33:37,890 --> 00:33:39,475 Yeah. Sure. 788 00:33:42,729 --> 00:33:44,147 Okay. 789 00:33:46,232 --> 00:33:48,985 Look, there's something I need to tell ya. 790 00:33:49,027 --> 00:33:50,778 That sounds very serious. 791 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 It is. It is to me. 792 00:33:52,572 --> 00:33:54,031 Um... 793 00:33:54,073 --> 00:33:56,451 i-it's about 794 00:33:56,492 --> 00:34:00,038 our, um-- our situation-- this situation. 795 00:34:00,079 --> 00:34:02,248 Wh-What do you mean "situation"? 796 00:34:03,416 --> 00:34:05,960 What am I even saying? 797 00:34:06,002 --> 00:34:07,670 You know what? Forget this. 798 00:34:07,712 --> 00:34:08,755 What I mean is "us"-- 799 00:34:10,715 --> 00:34:14,010 Just like in the movies. 800 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 I don't watch a lot of movies. Um... 801 00:34:18,097 --> 00:34:20,767 Is there something wrong, Jackson? 802 00:34:20,808 --> 00:34:22,685 Yeah. Yeah, something is wrong. 803 00:34:22,727 --> 00:34:26,856 Um... it's about when you made dinner the other night. 804 00:34:26,898 --> 00:34:28,191 Okay. You didn't like it? 805 00:34:28,232 --> 00:34:30,318 No! No. I loved it-- 806 00:34:30,359 --> 00:34:32,320 it was one of the best meals I've ever had-- 807 00:34:32,361 --> 00:34:34,405 but we can never do it again. 808 00:34:35,907 --> 00:34:37,742 I can make lunch? 809 00:34:42,789 --> 00:34:45,083 No. I mean, um... 810 00:34:45,124 --> 00:34:46,250 anything. 811 00:34:46,292 --> 00:34:48,586 You and me, we can never do... 812 00:34:48,628 --> 00:34:50,546 anything again. 813 00:34:50,588 --> 00:34:51,839 I'm sorry. 814 00:34:51,881 --> 00:34:54,175 I know this probably doesn't make-- 815 00:34:58,096 --> 00:35:00,223 Goodbye, Gabriella. 816 00:35:09,774 --> 00:35:11,275 Gabriella, 817 00:35:11,317 --> 00:35:13,778 your father mailed back those papers you sent him 818 00:35:13,820 --> 00:35:15,279 for the loan. 819 00:35:15,321 --> 00:35:17,740 He-- He didn't sign them. 820 00:35:18,908 --> 00:35:20,326 Of course he didn't. 821 00:35:20,368 --> 00:35:22,495 What was I expecting? 822 00:35:23,579 --> 00:35:25,456 Hey! 823 00:35:25,498 --> 00:35:28,251 I saw you talking to your American friend. 824 00:35:28,292 --> 00:35:30,211 He seems very nice. 825 00:35:30,253 --> 00:35:32,171 I thought he was, too, Mama. 826 00:35:32,213 --> 00:35:34,465 I thought he was, too. 827 00:35:35,842 --> 00:35:37,552 Now, hold on! 828 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 Are you telling me that's the end of the story? 829 00:35:39,512 --> 00:35:41,639 Jackson just left her standing there, 830 00:35:41,681 --> 00:35:43,516 and didn't even say why? 831 00:35:43,558 --> 00:35:46,644 He couldn't. The truth was, he didn't really know himself. 832 00:35:47,687 --> 00:35:50,314 Well, this certainly isn't much of a love story. 833 00:35:50,356 --> 00:35:53,359 That's because it's not over yet. 834 00:35:55,236 --> 00:35:56,529 A week went by 835 00:35:56,571 --> 00:35:58,698 with Gabriella pretending she didn't care... 836 00:36:01,993 --> 00:36:05,413 ...and even though Jackson pretended he didn't care, 837 00:36:05,454 --> 00:36:07,832 he stopped buying canned tomatoes... 838 00:36:09,876 --> 00:36:12,879 ...and still went to the market to buy fresh tomatoes. 839 00:36:16,716 --> 00:36:19,385 Since neither of them would make the first move, 840 00:36:19,427 --> 00:36:22,972 it looked like whatever romance they might have had 841 00:36:23,014 --> 00:36:25,600 was over before it even started. 842 00:36:29,103 --> 00:36:30,271 I can't decide, Dad. 843 00:36:30,313 --> 00:36:31,689 Which one do you want? 844 00:36:31,731 --> 00:36:32,815 Me? 845 00:36:32,857 --> 00:36:34,859 No, neither. Thanks. 846 00:36:34,901 --> 00:36:37,153 Dad, you have to wear a mask to the festival tonight. 847 00:36:37,195 --> 00:36:38,613 It's a tradition. 848 00:36:38,654 --> 00:36:40,448 Well, it's a good thing we're doing something else then. 849 00:36:40,489 --> 00:36:41,866 What do you want to do? 850 00:36:41,908 --> 00:36:43,367 Dad! Are you guys hearing this? 851 00:36:43,409 --> 00:36:44,702 My father is denying me 852 00:36:44,744 --> 00:36:46,954 a very important cultural experience 853 00:36:46,996 --> 00:36:49,123 of great educational value, 854 00:36:49,165 --> 00:36:50,499 without which, 855 00:36:50,541 --> 00:36:52,501 I'll probably not get into the college of my choice. 856 00:36:52,543 --> 00:36:54,337 Come on, Jacks. Take her to the festival. 857 00:36:54,378 --> 00:36:56,714 Yeah! Festivals are awesome. 858 00:36:57,840 --> 00:36:59,759 Let's go skydiving. Come on. 859 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 He's just trying to avoid someone. 860 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 That's not true. 861 00:37:04,096 --> 00:37:05,765 If you guys think it's so great, 862 00:37:05,806 --> 00:37:09,143 then why don't you fly down here and you go yourselves? 863 00:37:09,185 --> 00:37:11,020 -Okay! -Let's go! 864 00:37:11,062 --> 00:37:13,147 Ta-dah! 865 00:37:15,316 --> 00:37:17,026 Hold on. Did you know about this? 866 00:37:17,068 --> 00:37:18,402 I got two extra masks. 867 00:37:18,444 --> 00:37:20,196 No, you didn't. 868 00:37:20,237 --> 00:37:22,698 Oh... yes! 869 00:37:31,290 --> 00:37:33,626 I still cannot believe you guys are here. 870 00:37:33,668 --> 00:37:35,962 Hey, well, Chelsea went to see her parents in Varna, 871 00:37:36,003 --> 00:37:37,546 and this was kinda on the way. 872 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 I've always wanted to see Italy. 873 00:37:39,131 --> 00:37:41,884 I just didn't think it would be through such tiny eyeholes. 874 00:37:41,926 --> 00:37:42,760 All right, back here. 875 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 Ciao, Betty. 876 00:37:44,971 --> 00:37:45,930 Che bella tua maschera! 877 00:37:45,972 --> 00:37:47,598 Grazie! Anche la tua. 878 00:37:47,640 --> 00:37:51,102 Betty, aren't you gonna introduce us to your friend? 879 00:37:51,143 --> 00:37:51,978 Oh. Um, uh... 880 00:37:52,019 --> 00:37:53,312 yeah, sure. 881 00:37:53,354 --> 00:37:56,148 Gio, this is my dad, and, Dad, this is Gio. 882 00:37:56,190 --> 00:37:57,817 Buona sera, signore. 883 00:37:57,858 --> 00:37:59,527 Buona sera, Gio. 884 00:37:59,568 --> 00:38:01,654 And these are my honorary uncles, 885 00:38:01,696 --> 00:38:02,655 Pete and Danny. 886 00:38:02,697 --> 00:38:04,073 Ciao bee-loh. 887 00:38:04,115 --> 00:38:06,951 What he said. 888 00:38:08,619 --> 00:38:09,662 Wait, Betty! We're gonna meet 889 00:38:09,704 --> 00:38:11,956 right back here-- one hour, remember? 890 00:38:11,998 --> 00:38:12,957 -Jackson, relax! -I'm relaxed. 891 00:38:12,999 --> 00:38:14,333 She's 14, okay? 892 00:38:14,375 --> 00:38:16,085 Gotta let her have some fun. 893 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Yeah! 894 00:38:17,837 --> 00:38:19,297 Oh, hey. Hey! 895 00:38:19,338 --> 00:38:20,798 Eyeholes are so small. 896 00:38:20,840 --> 00:38:22,174 Okay, I gotcha. 897 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 Gosh. 898 00:38:33,602 --> 00:38:34,645 Told you. 899 00:38:34,687 --> 00:38:36,313 I knew this was gonna be fun. 900 00:38:36,355 --> 00:38:37,648 -I like it. -Okay! Okay! 901 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 I think I could move to Italy. 902 00:38:47,116 --> 00:38:48,617 Oh. Excuse me. 903 00:38:48,659 --> 00:38:49,327 Pardon me. 904 00:39:04,425 --> 00:39:06,510 Hey, is-- is that-- 905 00:39:06,552 --> 00:39:07,970 Hey, isn't-isn't-isn't- isn't-isn't-- 906 00:39:08,012 --> 00:39:08,804 Is that--? 907 00:39:13,392 --> 00:39:15,102 Look at our boy! 908 00:39:17,646 --> 00:39:18,939 I'd have never thought it if I didn't see it. 909 00:39:18,981 --> 00:39:21,400 -I gotta get this. -Get it! Get it, get it. 910 00:39:21,442 --> 00:39:22,568 Okay. Look at him go. 911 00:39:22,610 --> 00:39:23,819 He doesn't even know we're watching. 912 00:39:26,405 --> 00:39:28,324 I didn't know he could move his hips like that. 913 00:39:28,365 --> 00:39:29,825 I didn't know he had hips! 914 00:39:53,599 --> 00:39:55,351 -Dip her again! -Do it again! 915 00:39:55,393 --> 00:39:56,352 Double dip! 916 00:39:56,393 --> 00:39:57,603 Double dip, Jackson! 917 00:39:57,645 --> 00:40:01,273 Whoo! Yeah! Yeah! That's our boy! 918 00:40:01,315 --> 00:40:03,901 Don't look at me-- it was all her. 919 00:40:03,943 --> 00:40:05,277 Thank you for the dance. 920 00:40:23,838 --> 00:40:27,425 You two danced like that, and you didn't get her name? 921 00:40:27,466 --> 00:40:28,676 Doesn't matter. 922 00:40:28,717 --> 00:40:30,594 It was just a quick little "nothing" dance. 923 00:40:30,636 --> 00:40:32,138 This is your idea of "nothing"? 924 00:40:32,179 --> 00:40:35,432 Aw! No wonder he hasn't been on a date in six years. 925 00:40:39,979 --> 00:40:41,522 Oh, I'm an espresso guy. 926 00:40:41,564 --> 00:40:44,233 We drink cappuccino in the morning around here. 927 00:40:44,275 --> 00:40:45,568 And I have been on dates. 928 00:40:45,609 --> 00:40:47,945 I've been on a bunch of dates. 929 00:40:49,113 --> 00:40:50,656 I've been on four dates. 930 00:40:50,698 --> 00:40:51,991 It's just not happening-- that's all. 931 00:40:52,032 --> 00:40:54,952 Mm-hmm. What about this? Hmm? Is this happening? 932 00:40:54,994 --> 00:40:58,372 Like, you do want to find her, don't you? 933 00:40:58,414 --> 00:40:59,748 I told you guys, 934 00:40:59,790 --> 00:41:01,500 I'm not interested in getting into a relationship. 935 00:41:01,542 --> 00:41:04,211 But, you did say you wanted new goals in your life. 936 00:41:04,253 --> 00:41:06,338 And maybe this is it. 937 00:41:06,380 --> 00:41:09,091 - "Goal." - Don't do the hands. 938 00:41:16,056 --> 00:41:16,974 Hey, guys! 939 00:41:17,016 --> 00:41:18,267 Look what I got! 940 00:41:18,309 --> 00:41:21,729 Real Italian olive oil from real Italian olives. 941 00:41:21,770 --> 00:41:23,189 It's perfect, 942 00:41:23,230 --> 00:41:25,691 if you're planning to have 500 people over for a salad. 943 00:41:25,733 --> 00:41:27,067 Okay. 944 00:41:27,109 --> 00:41:29,153 Okay, it says the restaurant is right on that corner. 945 00:41:29,195 --> 00:41:31,530 Yeah. Yeah. Okay. 946 00:41:34,158 --> 00:41:35,951 Wait. 947 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 That's where you guys want to have lunch? 948 00:41:38,204 --> 00:41:40,789 Yeah, it looks great. 949 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 And it's on the guide. 950 00:41:43,375 --> 00:41:46,170 And it's got great reviews! 951 00:41:46,212 --> 00:41:48,005 Betty put you up to this? 952 00:41:48,047 --> 00:41:48,881 What? 953 00:41:48,923 --> 00:41:50,716 What? No! 954 00:41:50,758 --> 00:41:52,801 Wha-- What are you talking about? 955 00:41:52,843 --> 00:41:55,429 Daniel, you know exactly what I'm talking about. 956 00:41:55,471 --> 00:41:57,097 That is Gabriella's restaurant. 957 00:41:57,139 --> 00:41:59,391 Whoa. Whoa. The "Gabriella" who you tried to hit with your car? 958 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 That Gabriella? 959 00:42:00,392 --> 00:42:01,393 We're past that. 960 00:42:01,435 --> 00:42:02,811 Whoa. But what's the big deal? 961 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 Betty said you two were friends. 962 00:42:05,105 --> 00:42:06,482 We were. 963 00:42:06,523 --> 00:42:08,525 It just didn't exactly end well. 964 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 Well, I'm sorry, Jacks, 965 00:42:10,361 --> 00:42:11,612 but I'm hungry, 966 00:42:11,654 --> 00:42:14,031 and your feelings can't compete with my stomach. 967 00:42:14,073 --> 00:42:15,491 Let's go, Pete! 968 00:42:15,532 --> 00:42:16,951 Let's go! 969 00:42:17,785 --> 00:42:19,870 Maybe we can use this oil for a salad! 970 00:42:19,912 --> 00:42:20,871 Great. 971 00:42:22,206 --> 00:42:23,999 Buongiorno. 972 00:42:24,041 --> 00:42:25,751 Hi. 973 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Ciao. 974 00:42:26,961 --> 00:42:30,047 You must be Gabriella! 975 00:42:30,089 --> 00:42:31,674 Hi! 976 00:42:31,715 --> 00:42:33,175 -I-I'm Danny. -Hi. 977 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 -This is Pete. -Hi. 978 00:42:34,593 --> 00:42:37,554 We're Jackson's best friends from America. 979 00:42:37,596 --> 00:42:38,514 Wow. 980 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 She knows. 981 00:42:40,015 --> 00:42:42,935 From America? Really? I would've never guessed. 982 00:42:42,977 --> 00:42:44,186 Tavolo... 983 00:42:44,228 --> 00:42:47,022 poor tray, poor fav-voray? 984 00:42:48,023 --> 00:42:49,275 "Table for three." You can follow me this way. 985 00:42:49,316 --> 00:42:50,442 Yeah! 986 00:42:50,484 --> 00:42:52,361 Nailed it! 987 00:42:56,657 --> 00:42:59,201 Your menus right here. 988 00:42:59,243 --> 00:43:00,661 Ah, thank you. 989 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 -Of course. -Thank you. 990 00:43:03,872 --> 00:43:05,499 Can I get you something to drink? 991 00:43:05,541 --> 00:43:08,585 I will have a glass of wine, please. Thanks. 992 00:43:08,627 --> 00:43:09,628 Red. Red. 993 00:43:09,670 --> 00:43:11,797 It's a little early for wine, 994 00:43:11,839 --> 00:43:13,132 so I'll have a grappa. 995 00:43:13,173 --> 00:43:15,843 You do know grappa is stronger than wine, right? 996 00:43:15,884 --> 00:43:18,095 Yeah, but it doesn't sound stronger. 997 00:43:18,137 --> 00:43:19,513 "Grappa!" 998 00:43:19,555 --> 00:43:21,515 Um, and what about for you? 999 00:43:21,557 --> 00:43:23,684 Um, it's after 12 noon, 1000 00:43:23,726 --> 00:43:25,311 so maybe you would like a cappuccino? 1001 00:43:25,352 --> 00:43:26,645 Bleh. 1002 00:43:27,521 --> 00:43:29,815 Water. Thank you. 1003 00:43:32,318 --> 00:43:33,610 There, see? 1004 00:43:33,652 --> 00:43:36,447 Look, you got yourself all worked up about nothing. 1005 00:43:36,488 --> 00:43:37,614 -Oh, no. -What? 1006 00:43:37,656 --> 00:43:38,991 Oh, no! I think... 1007 00:43:39,033 --> 00:43:41,243 I think my olive oil's leaking. 1008 00:43:41,285 --> 00:43:42,453 Oh, great. 1009 00:43:43,787 --> 00:43:45,289 It's like... 1010 00:43:45,331 --> 00:43:46,457 It's on the other side. 1011 00:43:46,498 --> 00:43:48,083 -Where? What other side? -Yeah, yeah. 1012 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 Oh! Got it! 1013 00:43:49,543 --> 00:43:52,713 Are you okay? 1014 00:43:52,755 --> 00:43:53,881 You okay? You got it? 1015 00:43:53,922 --> 00:43:55,007 I'm fine. 1016 00:43:55,049 --> 00:43:57,343 I've got it. 1017 00:44:01,639 --> 00:44:02,598 He's got it. 1018 00:44:02,639 --> 00:44:03,849 You gonna clean it up? 1019 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 I'll clean it up! 1020 00:44:05,142 --> 00:44:06,977 Wow. 1021 00:44:07,019 --> 00:44:08,479 Okay, so... 1022 00:44:08,520 --> 00:44:10,648 what about you and Gabriella, huh? 1023 00:44:10,689 --> 00:44:12,650 Maybe it's time you get back in the game? 1024 00:44:12,691 --> 00:44:15,152 Sports metaphor. You sound a lot like Danny. 1025 00:44:15,194 --> 00:44:17,529 Look, all I'm saying-- 1026 00:44:17,571 --> 00:44:18,906 is... 1027 00:44:18,947 --> 00:44:19,865 I know. 1028 00:44:19,907 --> 00:44:21,325 You should at least talk to her. 1029 00:44:21,367 --> 00:44:22,368 Okay? You both are adults, 1030 00:44:22,409 --> 00:44:23,744 and whatever happened in the past 1031 00:44:23,786 --> 00:44:25,287 is over and done, right? 1032 00:44:25,329 --> 00:44:26,914 No, it's a bad idea. 1033 00:44:26,955 --> 00:44:28,666 Uh, you guys stay, enjoy lunch. 1034 00:44:28,707 --> 00:44:29,875 I'm gonna go. 1035 00:44:29,917 --> 00:44:31,377 Jacks. 1036 00:44:50,729 --> 00:44:52,856 Jacks... 1037 00:44:52,898 --> 00:44:55,192 Jacks... 1038 00:44:55,234 --> 00:44:56,443 Jacks! 1039 00:44:56,485 --> 00:44:57,695 -Look at you! -Look at you! 1040 00:44:57,736 --> 00:44:59,279 -Look at us! -Look at us! 1041 00:44:59,321 --> 00:45:00,781 Clapping for him! 1042 00:45:00,823 --> 00:45:02,991 I don't think he doesn't want-- doesn't want us to do it. 1043 00:45:03,033 --> 00:45:04,576 Oh, sorry. 1044 00:45:04,618 --> 00:45:06,453 You got this! You got it! 1045 00:45:08,747 --> 00:45:10,666 You could've said something. 1046 00:45:10,708 --> 00:45:13,168 I wanted to, I just didn't know how. 1047 00:45:13,210 --> 00:45:14,878 It was an accident. 1048 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 I didn't know it was you. 1049 00:45:16,296 --> 00:45:18,298 Thought I was dancing with a stranger, 1050 00:45:18,340 --> 00:45:20,384 and by the time I realized who it was, 1051 00:45:20,426 --> 00:45:22,845 it was too late. 1052 00:45:22,886 --> 00:45:24,888 Besides, the way you left here last week, 1053 00:45:24,930 --> 00:45:28,100 I thought you never wanted to see me again. 1054 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 Gabriella-- 1055 00:45:33,981 --> 00:45:36,984 I have to go meet Betty. 1056 00:45:41,905 --> 00:45:43,824 Six years. 1057 00:45:43,866 --> 00:45:45,617 What is six years? 1058 00:45:45,659 --> 00:45:49,746 Trish and I divorced six years ago. 1059 00:45:49,788 --> 00:45:52,166 I haven't been in a serious relationship since then. 1060 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 I don't know why I'm telling you this, 1061 00:45:53,625 --> 00:45:55,836 except to say that, uh... 1062 00:45:55,878 --> 00:45:59,465 I haven't danced in a long time. 1063 00:46:00,799 --> 00:46:04,303 Until last night, I thought I'd forgotten how. 1064 00:46:06,722 --> 00:46:09,016 Say ciao to Betty for me. 1065 00:46:15,105 --> 00:46:17,107 Dad, I thought we talked about this. 1066 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 You can't walk me home from school every day. 1067 00:46:19,193 --> 00:46:21,487 Well, I was in the neighborhood. 1068 00:46:22,780 --> 00:46:24,740 So, tell me about Gio. 1069 00:46:24,782 --> 00:46:26,742 Is he a friend? Special friend, or...? 1070 00:46:26,784 --> 00:46:27,826 Or what, Dad? 1071 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 Boyfriend? 1072 00:46:29,203 --> 00:46:30,704 Go ahead, ask me. 1073 00:46:30,746 --> 00:46:32,664 I didn't mean to, uh... 1074 00:46:32,706 --> 00:46:35,000 Yes, you did, Dad. Yes, you did. 1075 00:46:35,042 --> 00:46:37,211 Gio is just a friend, Dad. 1076 00:46:37,252 --> 00:46:40,297 In fact, he and Alessia are my only friends. 1077 00:46:40,339 --> 00:46:41,256 You know why? 1078 00:46:42,174 --> 00:46:45,344 Because you walk me to school every morning, 1079 00:46:45,385 --> 00:46:46,637 then, every afternoon, 1080 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 you're standing here, waiting for me, 1081 00:46:48,013 --> 00:46:50,265 like the Dark Knight. 1082 00:46:50,307 --> 00:46:53,644 Honestly, Dad, it creeps people out. 1083 00:46:53,685 --> 00:46:55,103 That's not what I'm trying to do. 1084 00:46:55,145 --> 00:46:57,689 Do you know how that makes me feel? 1085 00:46:57,731 --> 00:46:59,149 It makes me feel like you don't trust me. 1086 00:46:59,191 --> 00:47:01,318 I just want you to be okay. 1087 00:47:01,360 --> 00:47:02,694 I know. 1088 00:47:02,736 --> 00:47:03,987 And I love you for it. 1089 00:47:04,029 --> 00:47:07,157 But... you're being too overprotective, Dad. 1090 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 You're trying to protect me from the world the same way-- 1091 00:47:11,912 --> 00:47:13,205 ...the same way 1092 00:47:13,247 --> 00:47:15,040 that you're trying to protect yourself. 1093 00:47:19,753 --> 00:47:22,047 What does that mean? 1094 00:47:22,089 --> 00:47:26,343 You keep telling people you don't want a relationship. 1095 00:47:26,385 --> 00:47:27,844 You know what I think? 1096 00:47:27,886 --> 00:47:29,680 I think you're just afraid, 1097 00:47:29,721 --> 00:47:30,931 and you're trying 1098 00:47:30,973 --> 00:47:33,809 to protect your heart from getting hurt again. 1099 00:47:33,851 --> 00:47:35,811 It's not fair, Dad. 1100 00:47:35,853 --> 00:47:37,479 It's not fair to you. 1101 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 It's not fair to me. 1102 00:47:39,398 --> 00:47:41,692 I don't need a bodyguard. 1103 00:47:41,733 --> 00:47:43,902 I need a dad. 1104 00:48:11,930 --> 00:48:13,557 You okay? 1105 00:48:13,599 --> 00:48:14,850 Yep. 1106 00:48:14,891 --> 00:48:17,811 Yep, Betty and I just had a father-daughter talk 1107 00:48:17,853 --> 00:48:19,938 on the way home from school. 1108 00:48:19,980 --> 00:48:21,982 Could've gone better. 1109 00:48:22,024 --> 00:48:24,109 She's a great kid, Jacks, 1110 00:48:24,151 --> 00:48:27,029 but if you keep holding her too tight, 1111 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 you're gonna lose her. 1112 00:48:28,280 --> 00:48:29,406 She's 14. 1113 00:48:29,448 --> 00:48:31,158 Yeah. 1114 00:48:31,199 --> 00:48:32,784 She's 14! 1115 00:48:32,826 --> 00:48:34,870 Time to let go a little. 1116 00:48:34,911 --> 00:48:38,332 Let her live her own life a bit. 1117 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 She's my daughter. 1118 00:48:40,083 --> 00:48:42,169 -I have a responsibility. -And you use it-- 1119 00:48:42,210 --> 00:48:44,755 just like you use your high-power career 1120 00:48:44,796 --> 00:48:46,590 and your marriage that didn't work out-- 1121 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 to keep yourself from moving on. 1122 00:48:50,218 --> 00:48:52,429 When are you gonna face the truth, Jacks? 1123 00:48:54,097 --> 00:48:57,017 You can't hide behind Betty forever. 1124 00:49:07,653 --> 00:49:10,906 -Yes! -Yes! 1125 00:49:10,947 --> 00:49:13,241 Uh, where's-- where's the rest of this? 1126 00:49:13,283 --> 00:49:15,285 This is how we serve breakfast in Italy. 1127 00:49:15,327 --> 00:49:18,580 But my tummy's from America. 1128 00:49:18,622 --> 00:49:19,831 Gotta go. Bye. 1129 00:49:19,873 --> 00:49:21,750 Betty! 1130 00:49:26,505 --> 00:49:27,965 Dig in. 1131 00:49:28,006 --> 00:49:30,550 Betty, hold on. I'm coming. 1132 00:49:31,593 --> 00:49:32,803 Really, Dad? 1133 00:49:32,844 --> 00:49:36,014 Just hold on. Hear me out, okay? 1134 00:49:36,056 --> 00:49:38,475 I wanted to tell you that, uh... 1135 00:49:38,517 --> 00:49:42,020 as a father of a child of divorce... 1136 00:49:43,105 --> 00:49:44,898 ...I think it's time 1137 00:49:44,940 --> 00:49:47,150 that you started to walk to school on your own. 1138 00:49:47,192 --> 00:49:48,276 -Dad-- -No, no. 1139 00:49:48,318 --> 00:49:49,194 I'm sorry. 1140 00:49:49,236 --> 00:49:50,320 My mind is made up here. 1141 00:49:50,362 --> 00:49:53,031 You can beg, and you can plead, 1142 00:49:53,073 --> 00:49:55,909 but you have got to learn to do this on your own. 1143 00:49:55,951 --> 00:49:57,202 It's embarrassing. 1144 00:49:58,996 --> 00:50:02,624 I think it's time that you... 1145 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 walk to school by yourself. 1146 00:50:07,713 --> 00:50:09,339 I love you, Dad. 1147 00:50:09,381 --> 00:50:11,299 I love you, too. 1148 00:50:11,341 --> 00:50:13,051 I'm sorry. 1149 00:50:21,393 --> 00:50:22,853 Buongiorno. 1150 00:50:22,894 --> 00:50:24,688 I made too much lasagna. 1151 00:50:28,025 --> 00:50:29,901 Maybe you would like some? 1152 00:50:29,943 --> 00:50:33,196 Gabriella, you are a life-saver. 1153 00:50:33,238 --> 00:50:35,323 Jackson's been trying to starve us to death. 1154 00:50:35,365 --> 00:50:37,743 -Okay. -I'm glad you like it. 1155 00:50:37,784 --> 00:50:39,202 Okay, I have to go. 1156 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 My bus leaves in 20 minutes. I don't wanna be late. 1157 00:50:42,664 --> 00:50:43,874 Where are you going? 1158 00:50:43,915 --> 00:50:45,208 To my father's vineyard. 1159 00:50:45,250 --> 00:50:47,586 If I want that loan, I need his signature. 1160 00:50:47,627 --> 00:50:49,045 So far, he's refused, 1161 00:50:49,087 --> 00:50:52,048 but maybe if I talk to him face to face... 1162 00:50:52,090 --> 00:50:54,426 anyway, enjoy your lasagna. 1163 00:50:54,468 --> 00:50:55,427 Ciao. 1164 00:50:56,678 --> 00:50:58,555 Ciao. 1165 00:51:06,938 --> 00:51:08,273 What? 1166 00:51:08,315 --> 00:51:11,359 Dad. You're not gonna make her take the bus, are you? 1167 00:51:12,569 --> 00:51:14,404 Tsk. 1168 00:51:14,446 --> 00:51:16,156 Yeah. 1169 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 -More for us. -Yes! 1170 00:51:20,452 --> 00:51:23,580 Gabriella, wait. 1171 00:51:23,622 --> 00:51:26,750 I have a car. 1172 00:51:26,792 --> 00:51:29,795 If... 1173 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 you want to use it. 1174 00:51:34,382 --> 00:51:35,383 Grazie, 1175 00:51:35,425 --> 00:51:38,261 but I never learned to operate a car. 1176 00:51:38,303 --> 00:51:40,430 In Sperlonga, there's no need. 1177 00:51:42,140 --> 00:51:43,058 Yeah. 1178 00:51:43,099 --> 00:51:44,267 Okay. Well... 1179 00:51:47,479 --> 00:51:48,647 I could drive. 1180 00:51:50,023 --> 00:51:52,150 Yeah. 1181 00:52:06,790 --> 00:52:08,917 Are you sure you know the way? 1182 00:52:08,959 --> 00:52:10,585 Don't have to. 1183 00:52:10,627 --> 00:52:12,295 Got an app. 1184 00:52:18,969 --> 00:52:20,512 Turn here. 1185 00:52:20,554 --> 00:52:22,472 The app says to go straight. 1186 00:52:22,514 --> 00:52:25,100 Are you going to listen to me or your phone? 1187 00:52:25,141 --> 00:52:26,226 My phone's connected 1188 00:52:26,268 --> 00:52:27,352 to a billion-dollar satellite system, 1189 00:52:27,394 --> 00:52:29,688 so it's never wrong. 1190 00:52:32,691 --> 00:52:34,401 Still nothing. 1191 00:52:34,442 --> 00:52:35,986 Well, maybe you should've been 1192 00:52:36,027 --> 00:52:38,238 following my directions after all. 1193 00:52:38,280 --> 00:52:41,157 No one likes to hear "I told you so," Gabriella... 1194 00:52:41,199 --> 00:52:44,536 even when it's in a lovely Italian accent. 1195 00:52:44,578 --> 00:52:45,996 Okay, so... 1196 00:52:46,037 --> 00:52:48,081 looks like that last pothole 1197 00:52:48,123 --> 00:52:49,833 did a number on this transmission. 1198 00:52:49,875 --> 00:52:52,794 We're probably stuck here until someone comes along. 1199 00:52:52,836 --> 00:52:56,506 Might as well get comfortable. It's gonna be a long wait. 1200 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Okay... 1201 00:52:58,175 --> 00:53:00,385 I guess we're walking. 1202 00:53:03,638 --> 00:53:04,723 Don't wait for me. 1203 00:53:08,101 --> 00:53:10,687 You know, I'm not trying to be "that dad," 1204 00:53:10,729 --> 00:53:15,192 but, pretty soon, she's gonna be going to university or... 1205 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 getting married. 1206 00:53:16,484 --> 00:53:18,695 Then she'll be taking my grandkids 1207 00:53:18,737 --> 00:53:20,906 to swimming lessons and band practice. 1208 00:53:20,947 --> 00:53:22,282 Jackson! Jackson. 1209 00:53:22,324 --> 00:53:25,285 "In the moment." Okay? 1210 00:53:26,369 --> 00:53:28,413 We made spaghetti one time, okay? 1211 00:53:28,455 --> 00:53:30,999 I'm not that Italian yet. 1212 00:53:34,878 --> 00:53:36,546 Oh, and then we had a fight... 1213 00:53:36,588 --> 00:53:39,966 and Betty said that I don't trust her. 1214 00:53:40,008 --> 00:53:41,509 Do you? 1215 00:53:42,594 --> 00:53:44,012 Of course, I do. 1216 00:53:44,054 --> 00:53:45,639 I love my daughter. 1217 00:53:45,680 --> 00:53:47,807 Oh, that is not the same thing. 1218 00:53:47,849 --> 00:53:49,142 As a daughter, I think 1219 00:53:49,184 --> 00:53:51,603 one of the greatest gifts a parent can give a child 1220 00:53:51,645 --> 00:53:53,104 is their trust. 1221 00:53:53,146 --> 00:53:55,732 That's all Betty's asking for. 1222 00:53:55,774 --> 00:53:59,069 So... do you trust her? 1223 00:54:00,779 --> 00:54:03,073 Come on. We've got a long way to go, 1224 00:54:03,114 --> 00:54:06,076 and we'll never get there on foot. 1225 00:54:06,117 --> 00:54:08,703 Well, what do you suggest? 1226 00:54:30,684 --> 00:54:32,310 This is absolutely beautiful. 1227 00:54:32,352 --> 00:54:34,104 You grew up here? 1228 00:54:34,145 --> 00:54:37,315 I spent my childhood playing here. 1229 00:54:37,357 --> 00:54:39,776 Come on, I know a shortcut! 1230 00:54:52,580 --> 00:54:54,666 I have a confession to make. 1231 00:54:54,708 --> 00:54:58,086 I haven't been completely honest with you. 1232 00:54:58,128 --> 00:55:00,380 This isn't a shortcut-- we're lost? 1233 00:55:00,422 --> 00:55:01,506 You can be honest. 1234 00:55:01,548 --> 00:55:02,757 You can just tell me. 1235 00:55:02,799 --> 00:55:03,967 No. 1236 00:55:04,009 --> 00:55:06,886 That night at the festival, when we danced-- 1237 00:55:06,928 --> 00:55:08,847 it wasn't an accident. 1238 00:55:08,888 --> 00:55:12,475 I was waiting for you. I was hoping for you to show up. 1239 00:55:12,517 --> 00:55:14,728 I knew it was you all along. 1240 00:55:16,521 --> 00:55:19,149 Why didn't you just tell me? You can tell me that. 1241 00:55:19,190 --> 00:55:21,026 I didn't want you to leave, 1242 00:55:21,067 --> 00:55:26,239 and all I really wanted was one last dance... 1243 00:55:26,281 --> 00:55:28,408 with you. 1244 00:55:55,894 --> 00:55:57,729 Ciao, Papa. 1245 00:56:01,149 --> 00:56:02,942 Buona sera. 1246 00:56:16,831 --> 00:56:18,041 What happened? 1247 00:56:18,083 --> 00:56:19,250 Ah, it's not that serious, 1248 00:56:19,292 --> 00:56:20,710 but the car won't be ready until tomorrow. 1249 00:56:20,752 --> 00:56:23,880 Which means you guys are on uncle duty. 1250 00:56:23,922 --> 00:56:25,090 No problem. 1251 00:56:25,131 --> 00:56:26,549 But you really have to tell your daughter 1252 00:56:26,591 --> 00:56:29,052 to let Danny win once in a while. 1253 00:56:29,094 --> 00:56:30,762 His poor little ego. 1254 00:56:30,804 --> 00:56:32,764 Okay. I gotta go. 1255 00:56:42,148 --> 00:56:43,650 You're a friend of my daughter's? 1256 00:56:44,984 --> 00:56:46,444 Yeah, that's right. 1257 00:56:46,486 --> 00:56:47,946 What kind of friend? 1258 00:56:49,072 --> 00:56:50,782 A good friend, Papa. 1259 00:56:50,824 --> 00:56:53,827 He brought me all the way up here to see you. 1260 00:56:55,495 --> 00:56:57,622 It's been a long time. 1261 00:56:57,664 --> 00:56:59,582 You never invite me. 1262 00:56:59,624 --> 00:57:03,753 Since when does my daughter need an invitation? 1263 00:57:05,004 --> 00:57:07,632 But I'm afraid you wasted your trip. 1264 00:57:07,674 --> 00:57:10,677 I've told you before, I'm not interested. 1265 00:57:12,011 --> 00:57:13,972 Did you even read it? 1266 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 Yes. The merger with your mother's business-- 1267 00:57:18,726 --> 00:57:20,979 the loan, the expansion-- yes, I read it. 1268 00:57:21,020 --> 00:57:22,564 And you don't think it's a wonderful idea? 1269 00:57:22,605 --> 00:57:24,315 This vineyard has been in our family 1270 00:57:24,357 --> 00:57:25,567 for over 200 years. 1271 00:57:25,608 --> 00:57:27,777 I'm not gonna risk it over some foolish idea. 1272 00:57:27,819 --> 00:57:29,779 It's not "a foolish idea," Papa. 1273 00:57:29,821 --> 00:57:31,489 Every vineyard does wine tastings, 1274 00:57:31,531 --> 00:57:33,074 every vineyard does tours. 1275 00:57:33,116 --> 00:57:34,242 Well, not this one. 1276 00:57:34,284 --> 00:57:35,952 We have a tradition of excellence here. 1277 00:57:36,911 --> 00:57:38,496 I'm not gonna throw all that away 1278 00:57:38,538 --> 00:57:41,458 just to have some-some tourists stampeding all over my house. 1279 00:57:41,499 --> 00:57:43,334 No offense. 1280 00:57:43,376 --> 00:57:45,003 None taken. 1281 00:57:46,421 --> 00:57:47,547 Please. 1282 00:57:47,589 --> 00:57:50,592 This project is like a dream for me. 1283 00:57:50,633 --> 00:57:53,803 Why won't you just give me a chance to make it come true? 1284 00:57:58,433 --> 00:58:01,186 You must be hungry. 1285 00:58:01,227 --> 00:58:03,146 I'm going to prepare some dinner. 1286 00:58:05,064 --> 00:58:06,483 -Papa! -Gabriella. 1287 00:58:06,524 --> 00:58:09,110 Ho detto no. 1288 00:58:15,492 --> 00:58:17,285 Gabriella was right. 1289 00:58:17,327 --> 00:58:19,496 Her father sounds impossible. 1290 00:58:19,537 --> 00:58:21,956 It was looking that way until-- 1291 00:58:22,540 --> 00:58:24,876 Jackson? 1292 00:58:24,918 --> 00:58:26,711 Jackson. 1293 00:58:27,962 --> 00:58:30,507 Thought I'd see if you needed any help. 1294 00:58:30,548 --> 00:58:32,008 You cook? 1295 00:58:32,050 --> 00:58:33,635 I can boil water. 1296 00:58:37,055 --> 00:58:38,598 Boil it in this. 1297 00:58:38,640 --> 00:58:40,350 I want you to know my daughter and I 1298 00:58:40,391 --> 00:58:42,352 have always been very close. 1299 00:58:42,393 --> 00:58:44,562 She's my greatest joy. 1300 00:58:47,857 --> 00:58:51,444 Well, forgive me for saying this then, sir, but... 1301 00:58:51,486 --> 00:58:53,112 you have a strange way of showing it. 1302 00:58:53,154 --> 00:58:56,866 Fathers and daughters-- it's complicated. 1303 00:58:59,702 --> 00:59:02,080 Only if we make it that way. 1304 00:59:11,547 --> 00:59:13,883 "As salty as the sea." 1305 00:59:15,343 --> 00:59:17,095 Where'd you learn about that? 1306 00:59:17,136 --> 00:59:18,638 Gabriella taught me. 1307 00:59:18,680 --> 00:59:21,057 She said she learned it from you. 1308 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 I have a daughter. 1309 00:59:24,394 --> 00:59:26,187 And I love her very much. 1310 00:59:26,229 --> 00:59:28,022 But I'm learning 1311 00:59:28,064 --> 00:59:32,568 love and trust have to go hand-in-hand... 1312 00:59:32,610 --> 00:59:35,280 or neither of them mean anything at all. 1313 00:59:35,321 --> 00:59:37,156 I trust my daughter. 1314 00:59:37,198 --> 00:59:40,618 Okay. So why don't you give her a chance? 1315 00:59:40,660 --> 00:59:43,705 Because she's not ready. 1316 00:59:49,168 --> 00:59:51,212 You know, I bet... 1317 00:59:51,254 --> 00:59:53,131 whoever it was in your family 1318 00:59:53,172 --> 00:59:55,508 that started this vineyard 200 years ago-- 1319 00:59:55,550 --> 00:59:57,302 they heard that same thing. 1320 00:59:59,762 --> 01:00:01,806 It's a good thing they didn't listen. 1321 01:00:20,158 --> 01:00:21,326 That is where 1322 01:00:21,367 --> 01:00:23,119 I had my heart broken the very first time. 1323 01:00:23,161 --> 01:00:24,787 He told me he loved me, 1324 01:00:24,829 --> 01:00:28,249 he said he was gonna stay with me forever, 1325 01:00:28,291 --> 01:00:30,960 and then he left... 1326 01:00:31,002 --> 01:00:33,338 That's sad. 1327 01:00:33,379 --> 01:00:35,840 He had to go to soccer practice. 1328 01:00:36,883 --> 01:00:38,843 We were eight years old. 1329 01:00:42,555 --> 01:00:45,308 I'm sorry... 1330 01:00:45,350 --> 01:00:47,310 about your dad. 1331 01:00:48,811 --> 01:00:52,565 I should've known I wasn't going to convince him. 1332 01:00:52,607 --> 01:00:55,026 Fathers are stubborn. 1333 01:01:01,199 --> 01:01:03,034 Doesn't matter... 1334 01:01:03,076 --> 01:01:05,036 what your dad does or doesn't do. 1335 01:01:05,078 --> 01:01:08,039 I think you're gonna do great things. 1336 01:01:09,707 --> 01:01:11,668 That is very kind. 1337 01:01:11,709 --> 01:01:14,545 No. It's just the truth. 1338 01:01:14,587 --> 01:01:18,383 I've made a career out of betting on people, 1339 01:01:18,424 --> 01:01:21,052 and I would bet on you any day. 1340 01:01:22,220 --> 01:01:24,263 But not on us? 1341 01:01:35,525 --> 01:01:39,195 I think you're the most amazing woman that I've ever met. 1342 01:01:40,321 --> 01:01:42,740 But...? 1343 01:01:45,118 --> 01:01:47,829 But I go home at the end of the week. 1344 01:01:47,870 --> 01:01:50,289 That's just the reality of it. 1345 01:01:50,331 --> 01:01:55,336 And as much as I... want to, 1346 01:01:55,378 --> 01:01:59,382 I have far too much in my life to let this happen... 1347 01:01:59,424 --> 01:02:02,093 to you, to me-- to us. 1348 01:02:06,514 --> 01:02:08,891 You deserve... 1349 01:02:08,933 --> 01:02:11,185 a lot better than that. 1350 01:02:11,227 --> 01:02:13,271 I'm sorry. 1351 01:02:20,445 --> 01:02:23,322 At least we had a dance. 1352 01:02:25,658 --> 01:02:28,870 Yeah. 1353 01:02:28,911 --> 01:02:31,205 At least we had a dance. 1354 01:02:33,624 --> 01:02:36,461 Arrivederci, Jackson. 1355 01:03:01,694 --> 01:03:03,321 Sounds like she's working fine now. 1356 01:03:04,906 --> 01:03:07,116 I'll just go let Gabriella know. 1357 01:03:07,158 --> 01:03:08,659 She's gone. 1358 01:03:08,701 --> 01:03:09,660 What? 1359 01:03:09,702 --> 01:03:11,078 Yeah. 1360 01:03:11,120 --> 01:03:13,664 She took the early bus back to town. 1361 01:03:13,706 --> 01:03:16,334 She left you this. 1362 01:03:21,506 --> 01:03:23,591 Tch. 1363 01:03:25,009 --> 01:03:28,888 I believe my daughter must care for you very much. 1364 01:03:31,474 --> 01:03:33,518 And I care for her. 1365 01:03:34,644 --> 01:03:36,604 It's just not gonna work out. 1366 01:03:36,646 --> 01:03:39,023 That's a shame. 1367 01:03:39,065 --> 01:03:42,026 I, too, had someone who cared for me. 1368 01:03:43,110 --> 01:03:46,030 Gabriella's mother-- my wife. 1369 01:03:47,365 --> 01:03:49,742 But I was foolish. 1370 01:03:49,784 --> 01:03:52,036 And I've regretted it ever since. 1371 01:03:54,205 --> 01:03:56,040 You were married once, hmm? 1372 01:03:56,082 --> 01:03:57,458 Yeah, that's right. 1373 01:03:57,500 --> 01:03:58,626 What happened? 1374 01:04:01,128 --> 01:04:03,548 We just grew apart, you know? 1375 01:04:03,589 --> 01:04:06,217 Grew apart, and, uh... 1376 01:04:11,013 --> 01:04:13,933 No. That's not what happened. Uh... 1377 01:04:16,769 --> 01:04:19,355 That's just what we told everybody. 1378 01:04:19,397 --> 01:04:21,274 And ourselves. 1379 01:04:22,942 --> 01:04:25,486 Truth is, it was my fault. 1380 01:04:26,612 --> 01:04:29,156 I was so focused on my career 1381 01:04:29,198 --> 01:04:31,367 and giving my daughter the life that I never had 1382 01:04:31,409 --> 01:04:33,119 that I, uh... 1383 01:04:33,160 --> 01:04:35,997 I lost sight of what was important. 1384 01:04:36,038 --> 01:04:38,124 I let my marriage fall apart. 1385 01:04:40,251 --> 01:04:42,378 By the time I realized what was happening, 1386 01:04:42,420 --> 01:04:44,463 it was too late. 1387 01:04:50,303 --> 01:04:52,889 Love... 1388 01:04:52,930 --> 01:04:56,642 Love is rare enough in this world, Jackson. 1389 01:04:56,684 --> 01:05:00,313 When we find it... 1390 01:05:00,354 --> 01:05:03,399 we should never turn our backs on it. 1391 01:05:03,441 --> 01:05:06,193 It may never come again. 1392 01:05:07,737 --> 01:05:10,072 In bocca al lupo. 1393 01:05:12,867 --> 01:05:15,244 Lorenzo, what does that mean? 1394 01:05:16,704 --> 01:05:19,081 It means, essentially, "good luck." 1395 01:05:57,370 --> 01:05:58,788 Jackson! 1396 01:05:58,829 --> 01:05:59,997 Nando. 1397 01:06:00,039 --> 01:06:02,541 What's up? You okay? 1398 01:06:02,583 --> 01:06:05,252 No, everything's all right. 1399 01:06:06,462 --> 01:06:08,130 Look. 1400 01:06:08,172 --> 01:06:10,466 I need to ask you a question. 1401 01:06:16,180 --> 01:06:17,848 Are you all right, Gabriella? 1402 01:06:17,890 --> 01:06:19,892 I'm fine, Mama. 1403 01:06:27,858 --> 01:06:30,236 Lorenzo. What are you doing here? 1404 01:06:31,445 --> 01:06:33,114 I'm actually here to see my daughter. 1405 01:06:36,826 --> 01:06:38,703 What is it, Papa? 1406 01:06:39,787 --> 01:06:41,163 You left this at the house. 1407 01:06:44,000 --> 01:06:45,292 Thank you. 1408 01:06:46,794 --> 01:06:48,504 I signed it. 1409 01:06:49,422 --> 01:06:51,507 What? 1410 01:06:53,884 --> 01:06:56,345 If I can't trust my own daughter to run our business, 1411 01:06:56,387 --> 01:06:57,680 who can I trust? 1412 01:07:00,725 --> 01:07:03,185 Grazie, Papa! Grazie. 1413 01:07:03,227 --> 01:07:04,854 I will make you proud. 1414 01:07:04,895 --> 01:07:07,773 You always have, Gabriella. 1415 01:07:20,911 --> 01:07:22,496 Un espresso, per favore. 1416 01:07:51,192 --> 01:07:52,610 I know it's a little late... 1417 01:07:52,651 --> 01:07:57,281 but I was wondering if I can get a cappuccino. 1418 01:07:58,365 --> 01:08:01,077 I'll have to ask the owner. 1419 01:08:01,118 --> 01:08:02,828 I'll see what I can do. 1420 01:08:04,288 --> 01:08:06,207 When do you go back to America? 1421 01:08:06,248 --> 01:08:08,083 Well, what's funny about that, 1422 01:08:08,125 --> 01:08:11,337 is that it turns out they also don't need me 1423 01:08:11,378 --> 01:08:13,422 quite as much as I thought they did, 1424 01:08:13,464 --> 01:08:16,133 so, if it's all right with you, I, uh... 1425 01:08:16,175 --> 01:08:18,761 I was thinking maybe I'd stick around for a little while, 1426 01:08:18,803 --> 01:08:20,095 if that's okay. 1427 01:08:20,137 --> 01:08:23,808 That is, um, very okay. 1428 01:08:25,226 --> 01:08:26,936 For as long as I can remember, 1429 01:08:26,977 --> 01:08:28,604 I've been telling anybody that would listen 1430 01:08:28,646 --> 01:08:31,190 that I don't want this, that I, uh... 1431 01:08:31,232 --> 01:08:33,692 don't want to be involved with anybody, 1432 01:08:33,734 --> 01:08:34,735 but that's not true. 1433 01:08:35,945 --> 01:08:37,780 Truth is, I was afraid. 1434 01:08:37,822 --> 01:08:39,490 Afraid of what? 1435 01:08:41,200 --> 01:08:44,328 Afraid of failing again. 1436 01:08:44,370 --> 01:08:47,164 Afraid of it being my fault. 1437 01:08:48,666 --> 01:08:50,835 I guess I was afraid... 1438 01:08:52,628 --> 01:08:55,673 ...that maybe I didn't deserve a second chance at love. 1439 01:08:58,342 --> 01:09:00,886 But you make me believe that maybe I do. 1440 01:09:03,430 --> 01:09:06,183 And I would really like to find out... 1441 01:09:07,518 --> 01:09:09,436 ...with you. 1442 01:09:10,938 --> 01:09:12,773 I would too. 1443 01:09:28,539 --> 01:09:30,332 Wow! 1444 01:09:30,374 --> 01:09:32,668 So Jackson had to go all the way to Italy 1445 01:09:32,710 --> 01:09:34,670 to believe in love again? 1446 01:09:34,712 --> 01:09:36,964 Now that is romantic. 1447 01:09:39,383 --> 01:09:41,677 I think your groomsmen are back. 1448 01:09:44,513 --> 01:09:46,390 No. 1449 01:09:46,432 --> 01:09:48,684 I know who this is. 1450 01:09:53,022 --> 01:09:55,608 You must be Milo. 1451 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 I'm looking for Betty? 1452 01:10:10,497 --> 01:10:13,000 You know nobody calls me that anymore. 1453 01:10:13,042 --> 01:10:14,585 I do. 1454 01:10:16,462 --> 01:10:18,547 I have to put some things away in the storeroom. 1455 01:10:25,262 --> 01:10:26,889 Are you okay? 1456 01:10:26,931 --> 01:10:29,767 Yeah. Yes, I'm... fine. 1457 01:10:31,894 --> 01:10:33,187 When they told me you ran off, 1458 01:10:33,229 --> 01:10:36,607 I thought maybe you'd changed your mind. 1459 01:10:37,566 --> 01:10:40,152 Maybe you didn't want to marry me anymore. 1460 01:10:40,194 --> 01:10:41,487 Are you kidding? 1461 01:10:41,528 --> 01:10:44,114 Of course, I want to marry you. 1462 01:10:46,492 --> 01:10:47,952 So why'd you leave? 1463 01:10:49,745 --> 01:10:50,955 Because... 1464 01:10:50,996 --> 01:10:54,750 I wasn't sure that you wanted to marry me. 1465 01:10:54,792 --> 01:10:55,834 What? 1466 01:10:55,876 --> 01:10:57,795 Why would you even say that? 1467 01:10:59,171 --> 01:11:01,590 Uncle Danny, Uncle Pete, Dad-- 1468 01:11:01,632 --> 01:11:03,175 they all have 1469 01:11:03,217 --> 01:11:05,970 these great stories about how they faced some big challenge 1470 01:11:06,011 --> 01:11:07,471 before they finally found love. 1471 01:11:09,056 --> 01:11:10,432 Doesn't it bother you 1472 01:11:10,474 --> 01:11:12,101 that we don't have anything like that? 1473 01:11:12,142 --> 01:11:13,394 How could we? 1474 01:11:13,435 --> 01:11:15,145 We've known each other since we were kids. 1475 01:11:15,187 --> 01:11:16,772 Exactly! 1476 01:11:16,814 --> 01:11:19,942 We don't have any story to tell about the first time we met, 1477 01:11:19,984 --> 01:11:23,028 or-or-or how we ended up with the same seat on the train, 1478 01:11:23,070 --> 01:11:24,405 or-or how our dogs 1479 01:11:24,446 --> 01:11:26,407 got their leashes tangled at the park. 1480 01:11:26,448 --> 01:11:27,950 We actually don't even have dogs. 1481 01:11:27,992 --> 01:11:30,744 That's not the point! 1482 01:11:31,704 --> 01:11:34,164 The point is... 1483 01:11:34,206 --> 01:11:36,333 in all these years we've been together, 1484 01:11:36,375 --> 01:11:39,253 nothing that exciting has ever happened to us. 1485 01:11:39,295 --> 01:11:40,754 Love doesn't always 1486 01:11:40,796 --> 01:11:43,424 have to come with an airbag, you know? 1487 01:11:44,383 --> 01:11:47,469 But are you sure that's enough for you? 1488 01:11:47,511 --> 01:11:50,014 Don't you wish we had a story of our own to tell-- 1489 01:11:50,055 --> 01:11:54,685 some romantic thing that makes this all make sense? 1490 01:11:55,853 --> 01:11:57,271 Come with me. 1491 01:11:59,314 --> 01:12:00,983 I've been in love with you 1492 01:12:01,025 --> 01:12:02,484 since the first time we met. 1493 01:12:02,526 --> 01:12:04,486 Even back then, I knew, one day, 1494 01:12:04,528 --> 01:12:06,030 I was going to ask you to marry me. 1495 01:12:06,071 --> 01:12:07,614 But... 1496 01:12:07,656 --> 01:12:09,950 I couldn't tell you that when we were nine years old... 1497 01:12:09,992 --> 01:12:11,368 so... 1498 01:12:11,410 --> 01:12:13,996 I decided to send you a secret message. 1499 01:12:15,331 --> 01:12:16,790 I knew you loved playing this game, 1500 01:12:16,832 --> 01:12:19,710 and I thought maybe someday you'd figure it out. 1501 01:12:20,794 --> 01:12:22,504 Do you have any idea how hard it was 1502 01:12:22,546 --> 01:12:23,964 to keep the high score on this machine 1503 01:12:24,006 --> 01:12:25,007 for all those years? 1504 01:12:25,049 --> 01:12:26,467 That was you? 1505 01:12:26,508 --> 01:12:28,385 I thought that was Uncle Danny-- 1506 01:12:28,427 --> 01:12:29,845 "Major League Baseball". 1507 01:12:29,887 --> 01:12:30,888 Nope. 1508 01:12:30,929 --> 01:12:33,140 All you had to do was beat my score, 1509 01:12:33,182 --> 01:12:35,059 and you would've found... 1510 01:12:35,100 --> 01:12:36,477 this. 1511 01:12:41,523 --> 01:12:43,859 "Milo Loves Betty"-- 1512 01:12:48,363 --> 01:12:50,199 You did this for me? 1513 01:12:50,240 --> 01:12:52,368 I did it for us. 1514 01:12:52,409 --> 01:12:56,080 Now we have a story of our own to tell. 1515 01:12:56,121 --> 01:12:58,457 So what do you think? 1516 01:12:58,499 --> 01:13:00,084 Wanna go get married? 1517 01:13:04,922 --> 01:13:06,048 Wait! 1518 01:13:07,174 --> 01:13:09,343 I wanna beat your high score first. 1519 01:13:11,595 --> 01:13:14,139 Let's go. We still have a wedding to get to. 1520 01:14:00,185 --> 01:14:02,521 I am not ready for this. 1521 01:14:03,897 --> 01:14:06,233 Yes, you are, Dad. 1522 01:14:06,275 --> 01:14:07,443 Remember all those times 1523 01:14:07,484 --> 01:14:09,611 you walked me to school in Italy? 1524 01:14:10,737 --> 01:14:13,824 Those were just practice runs. 1525 01:14:17,119 --> 01:14:18,954 Okay. 1526 01:15:22,518 --> 01:15:24,520 Welcome! Welcome to friends and family, 1527 01:15:24,561 --> 01:15:26,647 special guests from near and far, 1528 01:15:26,688 --> 01:15:29,274 trusted companions, 1529 01:15:29,316 --> 01:15:31,693 and even unfamiliar strangers 1530 01:15:31,735 --> 01:15:34,238 who may one day become... 1531 01:15:34,279 --> 01:15:35,280 family. 1532 01:15:35,322 --> 01:15:37,407 We never know. 1533 01:15:37,449 --> 01:15:40,369 Because life's mysteries 1534 01:15:40,410 --> 01:15:43,413 are constantly unfolding 1535 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 like a lotus flower, 1536 01:15:45,332 --> 01:15:48,585 growing wild in the untamed country 1537 01:15:48,627 --> 01:15:50,087 -of our heart-- -Mom. Mom. 1538 01:15:50,128 --> 01:15:51,505 -Fe-- -Mom. 1539 01:15:54,049 --> 01:15:55,676 Thank you. 1540 01:15:55,717 --> 01:15:57,678 We are gathered here today 1541 01:15:57,719 --> 01:16:00,389 to witness the joining of two lives. 1542 01:16:00,430 --> 01:16:02,224 Elizabeth Grace Ryder... 1543 01:16:02,266 --> 01:16:04,810 and Milo Carter McLean. 1544 01:16:04,851 --> 01:16:06,853 Would you please join hands? 1545 01:16:15,737 --> 01:16:17,573 And so... 1546 01:16:17,614 --> 01:16:20,284 by the power vested in me 1547 01:16:20,325 --> 01:16:22,703 by the great state of Pennsylvania, 1548 01:16:22,744 --> 01:16:25,497 I now pronounce you married. 1549 01:16:25,539 --> 01:16:26,999 Go ahead. 1550 01:16:27,040 --> 01:16:28,750 You can kiss! 1551 01:16:52,983 --> 01:16:55,193 Uh, hi! Hey, everyone! Hi. Hello. 1552 01:16:55,235 --> 01:16:58,447 Um, for those of you that don't know me 1553 01:16:58,488 --> 01:16:59,698 or remember me 1554 01:16:59,740 --> 01:17:01,950 from the last wedding we were all at together, 1555 01:17:01,992 --> 01:17:03,160 I am Danny, 1556 01:17:03,201 --> 01:17:05,871 and I thought instead of me standing up here 1557 01:17:05,912 --> 01:17:07,080 doing all the talking, 1558 01:17:07,122 --> 01:17:10,459 I'd like to invite my fellow groomsmen-- 1559 01:17:10,500 --> 01:17:11,627 Pete, 1560 01:17:11,668 --> 01:17:14,588 and the father of the bride, Jackson, 1561 01:17:14,630 --> 01:17:15,964 to say a few words. 1562 01:17:16,006 --> 01:17:17,132 Pete? 1563 01:17:17,174 --> 01:17:19,885 Okay. 1564 01:17:22,971 --> 01:17:24,765 Wow, okay. 1565 01:17:24,806 --> 01:17:27,434 Um, wow. Hi, babe. Heh. 1566 01:17:28,518 --> 01:17:30,395 Um... 1567 01:17:30,437 --> 01:17:32,105 Elizabeth, 1568 01:17:32,147 --> 01:17:34,524 I have been so lucky 1569 01:17:34,566 --> 01:17:37,194 to have your dad as one of my best friends 1570 01:17:37,235 --> 01:17:38,820 for all these years, 1571 01:17:38,862 --> 01:17:40,822 because it has given me 1572 01:17:40,864 --> 01:17:45,702 a front-row seat to watch you grow from a sweet... 1573 01:17:45,744 --> 01:17:48,789 funny, and adorable little girl 1574 01:17:48,830 --> 01:17:53,502 into this incredible woman we all see today. 1575 01:17:55,545 --> 01:17:57,130 ...And even though 1576 01:17:57,172 --> 01:18:01,635 you are a properly married young lady now, 1577 01:18:01,676 --> 01:18:03,929 that doesn't mean I'm going to let you win 1578 01:18:03,970 --> 01:18:06,056 at our favorite video game. 1579 01:18:09,726 --> 01:18:13,230 ...And I have been so honored... 1580 01:18:13,271 --> 01:18:15,232 to be your father. 1581 01:18:15,273 --> 01:18:17,401 It's taught me a lot. 1582 01:18:18,777 --> 01:18:21,655 About kindness... 1583 01:18:21,697 --> 01:18:23,073 respect... 1584 01:18:26,243 --> 01:18:28,078 ...trust. 1585 01:18:28,120 --> 01:18:31,915 Trusting the people that you love. 1586 01:18:34,418 --> 01:18:38,004 Now, I know your name is Elizabeth these days, 1587 01:18:38,046 --> 01:18:40,632 but if it wouldn't be too much trouble, 1588 01:18:40,674 --> 01:18:44,386 would it be all right, once in a while, 1589 01:18:44,428 --> 01:18:46,805 if I can still call you Betty? 1590 01:18:52,644 --> 01:18:54,729 To my daughter... 1591 01:18:54,771 --> 01:18:56,356 to my new son-in-law-- 1592 01:18:57,441 --> 01:18:58,775 ...I wish you both 1593 01:18:58,817 --> 01:19:01,111 all the happiness, 1594 01:19:01,153 --> 01:19:02,487 all the joy, 1595 01:19:02,529 --> 01:19:05,407 and all the love in the world. 1596 01:19:05,449 --> 01:19:06,783 Cheers. 1597 01:19:06,825 --> 01:19:08,118 Cheers! 1598 01:19:09,453 --> 01:19:10,912 Hi, everyone. 1599 01:19:10,954 --> 01:19:13,373 Thank you all for coming. 1600 01:19:13,415 --> 01:19:14,750 For all these years, 1601 01:19:14,791 --> 01:19:17,502 I've had my dad, 1602 01:19:17,544 --> 01:19:18,712 and my Uncle Pete, 1603 01:19:18,753 --> 01:19:20,922 and my Uncle Danny as role models 1604 01:19:20,964 --> 01:19:22,382 when it came to marriage. 1605 01:19:22,424 --> 01:19:25,260 Can you imagine how hard it's been to live up to that? 1606 01:19:26,303 --> 01:19:28,764 I mean, they've had adventures. 1607 01:19:28,805 --> 01:19:32,517 Uncle Pete had to travel thousands of miles, 1608 01:19:32,559 --> 01:19:33,935 through a Bulgarian forest, 1609 01:19:33,977 --> 01:19:36,938 and the storm of a century, but... 1610 01:19:36,980 --> 01:19:40,400 nothing could stop him from marrying Aunt Chelsea. 1611 01:19:40,442 --> 01:19:43,195 And Uncle Danny had to go all the way to Greece 1612 01:19:43,236 --> 01:19:45,989 and jump off a cliff to realize 1613 01:19:46,031 --> 01:19:47,407 that his true love had been there, 1614 01:19:47,449 --> 01:19:49,284 right beside him, all along. 1615 01:19:49,326 --> 01:19:50,535 Right, Uncle Zack? 1616 01:19:53,371 --> 01:19:55,040 And then... 1617 01:19:55,081 --> 01:19:56,041 my dad. 1618 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 I am... 1619 01:19:58,877 --> 01:20:00,712 so proud of him 1620 01:20:00,754 --> 01:20:03,340 for finding love again with Gabriella... 1621 01:20:04,883 --> 01:20:08,011 ...even if it meant traveling halfway around the world 1622 01:20:08,053 --> 01:20:09,971 and dancing in an Italian festival 1623 01:20:10,013 --> 01:20:12,098 with a creepy mask on. 1624 01:20:13,517 --> 01:20:14,726 The thing is, 1625 01:20:14,768 --> 01:20:17,354 I've learned so much from all of them. 1626 01:20:17,395 --> 01:20:20,565 But I was afraid that Milo and I just... 1627 01:20:20,607 --> 01:20:23,235 couldn't live up to those legends. 1628 01:20:24,528 --> 01:20:26,029 But my husband... 1629 01:20:26,071 --> 01:20:30,158 said something to me that changed everything. 1630 01:20:30,200 --> 01:20:31,952 He said, 1631 01:20:31,993 --> 01:20:34,162 "Love doesn't always 1632 01:20:34,204 --> 01:20:35,789 have to come with airbags." 1633 01:20:37,999 --> 01:20:40,377 And I realized that maybe I didn't need 1634 01:20:40,418 --> 01:20:41,878 some big adventure 1635 01:20:41,920 --> 01:20:43,380 to make our wedding complete. 1636 01:20:46,091 --> 01:20:48,051 Because we're already having one. 1637 01:20:49,261 --> 01:20:50,845 Love... 1638 01:20:50,887 --> 01:20:53,139 is the greatest adventure of all. 1639 01:21:13,702 --> 01:21:15,370 Thank you, Dad. 1640 01:21:15,412 --> 01:21:17,831 For everything. 1641 01:21:17,872 --> 01:21:19,958 I'm so proud of you. 1642 01:21:20,000 --> 01:21:22,502 Look at you... 1643 01:21:22,544 --> 01:21:25,589 dancing on your own two feet. 1644 01:21:34,180 --> 01:21:36,558 You don't mind, do you, Dad? 1645 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 Just for old times' sake. 1646 01:21:41,813 --> 01:21:43,732 Come to join the fun? 1647 01:21:43,773 --> 01:21:45,400 May I have this dance? 1648 01:21:45,442 --> 01:21:46,484 If she says so. 1649 01:21:46,526 --> 01:21:47,819 Of course. 1650 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Okay. 1651 01:21:56,912 --> 01:21:58,788 So, did you schedule Mrs. Biedermann 1652 01:21:58,830 --> 01:22:00,415 for her knee surgery? 1653 01:22:00,457 --> 01:22:04,127 You know how hard it is to get into the O.R. these days. 1654 01:22:05,086 --> 01:22:06,796 You know the problem 1655 01:22:06,838 --> 01:22:09,049 with two doctors getting married? 1656 01:22:09,090 --> 01:22:11,718 They always seem to talk shop. 1657 01:22:15,013 --> 01:22:17,140 So, am I still your plus-one? 1658 01:22:17,182 --> 01:22:20,477 Baby, you're my only one. 1659 01:22:26,483 --> 01:22:27,567 Oh, no! 1660 01:22:27,609 --> 01:22:28,944 Oh, no... 1661 01:22:32,822 --> 01:22:34,449 No... 1662 01:22:41,498 --> 01:22:42,957 Are we really still doing this? 1663 01:22:46,878 --> 01:22:48,463 Whoo! 1664 01:23:13,863 --> 01:23:16,574 So, what's this all about anyway? 1665 01:23:16,616 --> 01:23:17,993 Well... 1666 01:23:18,034 --> 01:23:20,620 it's a long story.112080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.