Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم:Skye
2
00:01:33,039 --> 00:01:35,910
[خرده های چیلین]
3
00:01:36,220 --> 00:01:38,970
[قسمت بیست و سوم]
4
00:01:42,229 --> 00:01:44,310
[عمارت شیائوشوان]
5
00:02:04,830 --> 00:02:05,590
دخترجون
6
00:02:05,910 --> 00:02:07,390
سعی کن قسمت پایین بدنت رو
سفت نکنی
7
00:02:24,950 --> 00:02:27,350
تو همسر پسرمی؟
8
00:02:27,940 --> 00:02:29,380
واقعا زیبایی
9
00:02:32,370 --> 00:02:33,840
عرض ادب پری فانگ فی
10
00:02:34,550 --> 00:02:36,450
پسرم ازم خواست برگردم
11
00:02:36,470 --> 00:02:37,980
تا کمکش کنم تو رو نجات بده
12
00:02:38,010 --> 00:02:39,710
به نظر میرسه واقعا عاشقته
13
00:02:39,910 --> 00:02:41,400
درباره ی موضوع من خبردارین؟
14
00:02:41,780 --> 00:02:44,590
من چندین ساله که دارم تو
دنیای انسان ها و قلمرو اهریمن سفرمیکنم
15
00:02:45,010 --> 00:02:45,920
موضوع تو
16
00:02:45,940 --> 00:02:47,690
انقدر موضوع بزرگیه که
17
00:02:47,870 --> 00:02:49,550
غیرممکنه درباره اش
خبرنداشته باشم
18
00:02:51,270 --> 00:02:52,340
متاسفم
19
00:02:53,810 --> 00:02:55,560
ولی انتظار نداشتم که
20
00:02:55,970 --> 00:02:57,910
بانوی جوان قبیله اهریمن
21
00:02:58,070 --> 00:02:59,960
همچین بانوی زیبا و مودبی باشه
22
00:03:00,910 --> 00:03:02,120
پسرم
23
00:03:02,320 --> 00:03:03,840
واقعا خوش شانسه
24
00:03:05,450 --> 00:03:07,830
پری فانگ فی ممنونم که به خاطر
هویتم تحقیرم نکردین
25
00:03:08,270 --> 00:03:09,600
من تحقیرت نمیکنم
26
00:03:10,290 --> 00:03:12,410
اهریمن ها میتونن پرواز کنن
و در دنیای زیر زمینی سفرکنن
27
00:03:12,760 --> 00:03:13,630
انسان ها
28
00:03:13,790 --> 00:03:15,070
فقط میتونن روی زمین زندگی کنن
29
00:03:15,570 --> 00:03:17,010
و قوانین زیادی برای انسان ها وجود داره
30
00:03:18,310 --> 00:03:19,270
فکرمیکنم
31
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
این که تو
32
00:03:21,130 --> 00:03:22,180
مویان رو تحقیر نمیکنی واقعا خوبه
33
00:03:24,500 --> 00:03:25,990
چرا میخندی؟
34
00:03:26,110 --> 00:03:28,100
یان ار درباره ی من بددهنی کرده؟
35
00:03:28,900 --> 00:03:30,190
نه پری فانگ فی
36
00:03:30,320 --> 00:03:30,670
...راستش مو یان
37
00:03:30,670 --> 00:03:31,670
کی درباره ات بددهنی کرده؟
38
00:03:35,360 --> 00:03:36,300
مادرمه
39
00:03:39,150 --> 00:03:39,950
مادر-
مادر-
40
00:03:42,380 --> 00:03:43,000
عمه ی اول
41
00:03:43,070 --> 00:03:44,280
منو اینطوری صدا نکن
42
00:03:44,350 --> 00:03:45,410
چندبار باید بهت بگم؟
43
00:03:45,480 --> 00:03:46,360
منو بانو فانگ صدا کن
44
00:03:46,390 --> 00:03:47,280
دفعه بعد اینطوری صداتون میکنم
45
00:03:47,990 --> 00:03:48,660
مو لان
46
00:03:49,050 --> 00:03:50,850
ایشون پری فانگ فی هستن؟
47
00:03:51,250 --> 00:03:51,680
اره
48
00:03:51,829 --> 00:03:52,390
چی شده؟
49
00:03:52,840 --> 00:03:53,740
پری فانگ فی
50
00:03:53,810 --> 00:03:55,400
میشه ازتون امضا بگیرم؟
51
00:03:57,000 --> 00:03:57,700
بریم
52
00:03:57,850 --> 00:03:58,560
پری فانگ فی
53
00:03:58,579 --> 00:03:58,950
بریم
54
00:03:58,970 --> 00:04:00,540
واقعا ستایشتون میکنم
55
00:04:04,990 --> 00:04:07,130
چرا منو اوردی اینجا؟
56
00:04:07,270 --> 00:04:08,340
چی کار میکنی؟
57
00:04:08,390 --> 00:04:09,670
پری فانگ فی تازه پسر و عروسش رو دیده
58
00:04:09,670 --> 00:04:10,350
یکم بهشون زمان بده
59
00:04:10,510 --> 00:04:12,110
ولی اون کسیه
که من ستایشش میکنم
60
00:04:12,130 --> 00:04:12,650
بریم
61
00:04:32,040 --> 00:04:32,750
مادر
62
00:04:34,560 --> 00:04:36,010
راه حلی
63
00:04:36,030 --> 00:04:37,060
درباره ی مشکل شی سی
به ذهنتون میرسه؟
64
00:04:38,450 --> 00:04:39,659
مشکلش قابل حله
65
00:04:40,220 --> 00:04:42,460
اول از همه باید بذاریم همه خرده ها رو جذب کنه
66
00:04:42,710 --> 00:04:44,700
الان چندتا خرده تو بدنشه؟
67
00:04:44,850 --> 00:04:45,440
هشت تا
68
00:04:46,570 --> 00:04:47,760
یکی هم روی وان وو سو هستش
69
00:04:50,900 --> 00:04:52,080
چند وقت پیش
70
00:04:52,220 --> 00:04:53,720
اتفاقی منم یکی پیدا کردم
71
00:04:56,950 --> 00:04:57,640
حالا که همشون اینجان
72
00:04:58,290 --> 00:04:59,500
بیا بریم همسرتو نجات بدیم
73
00:05:02,400 --> 00:05:03,010
باشه
74
00:05:29,330 --> 00:05:30,070
شی سی
75
00:05:30,560 --> 00:05:31,350
خوبی؟
76
00:05:34,330 --> 00:05:35,590
حس میکنم که
77
00:05:35,760 --> 00:05:37,600
همه ی خرده ها تو بدنم جمع شدن
78
00:05:38,440 --> 00:05:40,420
ولی هنوزم نمیتونن برای تشکیل
شاخ چیلین باهم ترکیب بشن
79
00:05:49,130 --> 00:05:50,520
من نهمین خرده رو بهت دادم
80
00:05:51,830 --> 00:05:53,270
مادرمم دهمی رو بهت داد
81
00:05:54,080 --> 00:05:55,890
مگه بی زو نگفت که در کل ده تا
خرده هست؟
82
00:05:57,100 --> 00:05:58,220
احتمالا
83
00:05:58,840 --> 00:06:00,690
هنوز یک خرده باقی مونده که توسط
پادشاه اهریمن پنهان شده
84
00:06:01,640 --> 00:06:02,990
اون ادم سرسختیه
85
00:06:03,200 --> 00:06:04,750
اون حتما
86
00:06:04,840 --> 00:06:06,480
خرده تعیین کننده رو کنار خودش نگه داشته
87
00:06:07,050 --> 00:06:08,120
و خبر دروغی پخش کرده
88
00:06:08,430 --> 00:06:10,190
که در کل فقط ده خرده وجود داره
89
00:06:11,650 --> 00:06:12,240
پس
90
00:06:13,030 --> 00:06:13,800
چی کار کنیم؟
91
00:06:18,250 --> 00:06:19,570
اون وزغ
92
00:06:19,710 --> 00:06:21,360
بهت دارویی نداد؟
93
00:06:23,110 --> 00:06:23,590
اره
94
00:06:23,810 --> 00:06:25,910
چند سال قبل این قرص سمی رو درست کردم
95
00:06:26,230 --> 00:06:27,630
این قرص سمی شامل چندین سم مهلکه
96
00:06:27,710 --> 00:06:30,310
و حتی از خرده های تو بدن
ارباب جوان اول هم سمی تره
97
00:06:30,440 --> 00:06:32,110
وقتی ارباب جوان اول
اخرین خرده رو جذب کرد
98
00:06:32,130 --> 00:06:33,270
بذارین که هم زمان این قرص
رو مصرف کنه
99
00:06:33,470 --> 00:06:35,950
اگه پادشاه اهریمن ازشون
به عنوان منبعی برای جذب نیرو استفاده کنه
100
00:06:35,950 --> 00:06:37,470
و قدرت تمام خرده های تو بدنشون رو جذب کنه
101
00:06:37,470 --> 00:06:39,690
بدنش منفجر میشه و کشته میشه
102
00:06:40,270 --> 00:06:40,990
چه اتفاقی برای شی سی میافته؟
103
00:06:41,890 --> 00:06:43,010
اونم جونش رو ازدست میده
104
00:06:44,830 --> 00:06:45,960
گفت که این قرص خیلی سمیه
105
00:06:46,140 --> 00:06:47,000
دقیقا
106
00:06:48,450 --> 00:06:49,340
ولی الان
107
00:06:50,260 --> 00:06:51,900
میخوام که شی سی اون قرصو بخوره
108
00:06:52,590 --> 00:06:54,230
اگه خرده های تو بدنش به خاطر
هاله های اهریمنی سمی شدن
109
00:06:54,430 --> 00:06:56,480
فقط باید سم رو از بدنش خارج کنیم
110
00:06:56,960 --> 00:06:59,100
ولی هنوز همه خرده ها رو پیدا نکردیم
111
00:06:59,800 --> 00:07:00,560
سمی که تو خرده هاهست
112
00:07:00,720 --> 00:07:02,530
شاید به اندازه کافی قوی نباشه که بتونه
شخصی که قدرتشون رو جذب میکنه بکشه
113
00:07:03,230 --> 00:07:05,280
و برای همینم به یه نیروی کمکی نیاز داریم
114
00:07:06,560 --> 00:07:08,000
ولی طبیب وزغ گفت
115
00:07:08,090 --> 00:07:09,500
که شی سی بعد خوردن
این قرص میمیره
116
00:07:09,530 --> 00:07:10,550
من اینجام
117
00:07:10,790 --> 00:07:11,480
و نمیذارم که این اتفاق بیافته
118
00:07:12,600 --> 00:07:14,490
شی سی از رهبرای قبیله اهریمنه
119
00:07:14,850 --> 00:07:15,910
و یه چیلینه
120
00:07:16,740 --> 00:07:18,270
درسته که خودش هم یه اهریمنه
121
00:07:19,210 --> 00:07:20,710
ولی هاله اهریمنی خودش
122
00:07:20,730 --> 00:07:22,410
با هاله های سمی خرده ها
ترکیب نشده
123
00:07:22,970 --> 00:07:24,520
این بهمون فرصتی برای
نجات دادنش میده
124
00:07:26,910 --> 00:07:27,540
مادر
125
00:07:28,480 --> 00:07:29,690
...منظورتون اینه
126
00:07:31,110 --> 00:07:32,300
این روش
127
00:07:32,330 --> 00:07:33,440
زمان زیادی میبره
128
00:07:34,090 --> 00:07:35,820
باید هردومون باهم از این
ترکیب محافظت کنیم
129
00:07:36,670 --> 00:07:38,890
و ممکنه که نیروی زیادی رو ازدست بدیم
130
00:07:39,020 --> 00:07:40,040
در طول این زمان
131
00:07:40,760 --> 00:07:42,530
ممکنه که پادشاه اهریمن حمله کنه
132
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
اگه حمله کنه
133
00:07:45,260 --> 00:07:46,340
ممکنه که هردومون به دستش کشته شیم
134
00:07:50,140 --> 00:07:50,850
نه
135
00:07:50,870 --> 00:07:51,850
اجازه نمیدم این کارو بکنین
136
00:07:51,870 --> 00:07:52,990
نمیتونی این کارو بکنی
137
00:07:53,530 --> 00:07:54,280
مو یان
138
00:07:55,100 --> 00:07:57,490
ولی این تنها راهیه که داریم
139
00:07:59,100 --> 00:08:00,420
باید یه راه دیگه هم باشه
140
00:08:01,540 --> 00:08:03,610
نمیتونم بذارم مادرت و تو
نیروتون رو به خاطر من ازدست بدین
141
00:08:03,680 --> 00:08:06,080
نمیتونم اجازه بدم به خاطر من
بمیرین
142
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
عروس
143
00:08:08,760 --> 00:08:10,500
تو منو مادر صدا کردی
144
00:08:10,530 --> 00:08:12,240
پس مثل یه غریبه با من رفتار نکن
145
00:08:13,460 --> 00:08:14,030
ولی
146
00:08:14,030 --> 00:08:15,510
نمیتونم اجازه بدم این خطرو بکنین
147
00:08:16,160 --> 00:08:16,870
به نظر میرسه
148
00:08:17,320 --> 00:08:19,260
نمیدونی من
149
00:08:19,290 --> 00:08:20,580
چقدر قدرتمندم
150
00:08:22,100 --> 00:08:23,040
میتونیم انجامش بدیم
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,300
مردم منو پری فانگ فی صدا میکنن
152
00:08:26,460 --> 00:08:28,810
پس حتما یه چیزی در من هست که
منو با ادمای عادی متفاوت کرده
153
00:08:29,220 --> 00:08:30,030
من همیشه میتونم
154
00:08:30,060 --> 00:08:31,130
بدون زحمت به موفقیت های
زیادی دست پیدا کنم
155
00:08:31,550 --> 00:08:32,840
و بلاها رو تبدیل به نعمت بکنم
156
00:08:33,200 --> 00:08:35,309
ولی این خیلی خطرناکه
157
00:08:35,750 --> 00:08:36,710
میدونم
158
00:08:37,179 --> 00:08:38,890
فکرکنم
159
00:08:39,299 --> 00:08:40,590
تو ازاون دسته از ادمایی که
160
00:08:40,919 --> 00:08:42,350
برای بقیه فداکاری میکنن
161
00:08:42,809 --> 00:08:44,890
ولی نمیذارن که کسی برای خودشون فداکاری کنه
162
00:08:45,750 --> 00:08:46,880
پس این بار
163
00:08:46,910 --> 00:08:48,690
بذار یان ار و من تلاشمون رو
برای نجات دادنت بکنیم
164
00:09:29,180 --> 00:09:30,020
شی سی
165
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
میدونی
166
00:09:33,440 --> 00:09:34,970
مهم ترین موضوع الان
برای ما چیه؟
167
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
زمانه
168
00:09:40,600 --> 00:09:42,120
اگه زمان بهمون اجازه بده
169
00:09:44,680 --> 00:09:45,750
امیدوارم که
170
00:09:45,750 --> 00:09:47,470
هیچ کدوممون مجبور
به خطر کردن نشیم
171
00:09:48,470 --> 00:09:50,070
من حاضرم که برای پیدا کردن
172
00:09:50,670 --> 00:09:52,900
یه راه حل همه جا برم
173
00:09:58,490 --> 00:09:59,800
ولی
174
00:10:01,100 --> 00:10:02,310
نمیخوام
175
00:10:02,310 --> 00:10:04,590
زندگی های خودتون رو به
خاطر من فدا کنین
176
00:10:05,600 --> 00:10:06,950
این حرفو نزن
177
00:10:08,470 --> 00:10:10,390
میخوام که باهم زندگی کنیم
و در کنار هم بمیریم
178
00:10:12,710 --> 00:10:14,390
بار قبل منو مقصر دونستی
179
00:10:14,490 --> 00:10:15,720
که خودسرانه عمل کردم
180
00:10:16,060 --> 00:10:17,280
و به تله پادشاه اهریمن افتادم
181
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
این بار قراره هردومون باهم این
کارو کنیم ولی چرا باز بهم اجازه نمیدی؟
182
00:10:22,330 --> 00:10:23,690
انقدر شوخی نکن
183
00:10:24,380 --> 00:10:25,390
باشه
184
00:10:28,120 --> 00:10:28,720
شی سی
185
00:10:30,470 --> 00:10:31,070
منو نگاه کن
186
00:10:34,670 --> 00:10:37,070
برام مهم نیست که پادشاه
اهریمن چقدر بهمون زمان میده
187
00:10:38,090 --> 00:10:39,070
چیزی که برام مهمه
188
00:10:40,390 --> 00:10:41,670
اینه که چقدر زمان برای تو مونده
189
00:10:46,070 --> 00:10:47,710
میخوام باقی عمرم رو درکنار تو بگذرونم
190
00:10:49,370 --> 00:10:51,060
و اگه این کارو نکنیم زمان زیادی
برای باهم موندن برامون باقی نمیمونه
191
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
تو بزرگترین پسر خاندان مو یی
192
00:10:56,880 --> 00:10:58,630
ولی عشقت برای از همه چیز مهم تره
193
00:10:58,760 --> 00:11:00,130
اگه پدرت متوجه این موضوع بشه
194
00:11:00,470 --> 00:11:01,670
خیلی عصبانی میشه
195
00:11:05,230 --> 00:11:06,260
گریه نکن
196
00:11:08,390 --> 00:11:09,180
شی سی
197
00:11:09,910 --> 00:11:11,080
یه فرصت بهم بده
198
00:11:14,030 --> 00:11:15,510
یه فرصت تا بتونم نجاتت بدم
199
00:11:19,850 --> 00:11:22,350
یه فرصت که بتونم درکنارت پیر بشم
200
00:11:29,870 --> 00:11:32,450
انتظار نداشتم پسرم
انقدر ادم عاشقی باشه
201
00:11:37,960 --> 00:11:38,700
چی شد؟
202
00:11:38,830 --> 00:11:40,020
بهش فکر کردی؟
203
00:11:46,080 --> 00:11:47,940
انقدر استرس نداشته باش
204
00:11:48,880 --> 00:11:50,850
انجام این کار
205
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
به راحتی تمرینات روزانه منه
206
00:12:01,690 --> 00:12:03,870
یه نامه از طبیب وزغ گرفتم
207
00:12:04,410 --> 00:12:07,290
ظاهرا پادشاه اهریمن به زودی یه
جنگی رو علیه انسان ها اغاز میکنه
208
00:12:09,720 --> 00:12:10,380
چی؟
209
00:12:12,330 --> 00:12:13,000
یان ار
210
00:12:14,550 --> 00:12:17,220
هنوزم روشی که باهاش پادشاه اهریمن
رو زخمی کردی یادته؟
211
00:12:20,990 --> 00:12:21,550
بله
212
00:12:23,040 --> 00:12:23,830
چهارسال قبل
213
00:12:24,990 --> 00:12:26,980
من پادشاه اهریمن رو با
شمشیرمویه زخمی کردم
214
00:12:28,060 --> 00:12:29,190
ولی نتونستم اونو بکشم
215
00:12:30,700 --> 00:12:32,780
به خاطر این که روح لینگ چوئه
216
00:12:33,910 --> 00:12:34,850
به دو قسمت تقسیم شده بود
و قدرتش محدودتر شده بود
217
00:12:37,320 --> 00:12:38,400
ولی این بار
218
00:12:39,300 --> 00:12:40,810
باید شمشیر گان جیانگ رو برگردونم
219
00:12:41,040 --> 00:12:42,310
هردو شمشیر رو باهم ترکیب میکنم
220
00:12:42,950 --> 00:12:44,430
و اونو میکشم
221
00:12:45,350 --> 00:12:47,000
پس باید هرچه سریع تر
222
00:12:47,780 --> 00:12:49,750
این سم رو از خرده ها جدا کنیم
223
00:12:50,420 --> 00:12:52,120
که بتونیم برعلیه پادشاه اهریمن مبارزه کنیم
224
00:12:55,720 --> 00:12:56,400
مادر
225
00:13:11,280 --> 00:13:11,970
شی سی
226
00:13:16,880 --> 00:13:17,750
شی سی
227
00:13:19,320 --> 00:13:21,310
تنها راه
228
00:13:21,370 --> 00:13:22,830
برای پاک کردن سم خرده هایی
که داخل بدنته
229
00:13:24,220 --> 00:13:25,200
اینه که یان ار و من
230
00:13:25,230 --> 00:13:27,360
همه ی خرده های بدنت رو جمع کنیم
231
00:13:28,580 --> 00:13:29,610
ولی نگران نباش
232
00:13:30,990 --> 00:13:32,710
مطمئن میشیم که صدمه ای نبینی
233
00:13:34,540 --> 00:13:37,380
بعد ازاین که خرده ها رو پاکسازی کردیم
234
00:13:38,760 --> 00:13:39,850
خرده ها رو
235
00:13:40,430 --> 00:13:41,710
به بدنت برمیگردونیم
236
00:13:44,610 --> 00:13:45,160
یان ار
237
00:13:46,820 --> 00:13:47,770
بیا شروع کنیم
238
00:14:48,000 --> 00:14:48,680
در نزن
239
00:14:49,200 --> 00:14:50,120
مزاحمشون نشو
240
00:14:51,110 --> 00:14:52,740
پس چطور غذا رو بهشون بدیم؟
241
00:14:55,850 --> 00:14:56,230
بیا
242
00:14:56,270 --> 00:14:56,640
یک لحظه نگه دار
243
00:15:09,870 --> 00:15:10,390
بیا
244
00:15:13,790 --> 00:15:14,230
باشه
245
00:15:15,020 --> 00:15:15,550
بریم
246
00:15:27,830 --> 00:15:29,240
اگه اهریمن ها بهمون حمله کنن
247
00:15:30,290 --> 00:15:31,180
میترسی؟
248
00:15:32,890 --> 00:15:33,540
نه
249
00:15:34,630 --> 00:15:35,430
قبلا
250
00:15:35,450 --> 00:15:36,460
هیچ وقت فکرش رو نمی کردم که
251
00:15:36,790 --> 00:15:37,630
یک روز
252
00:15:37,630 --> 00:15:38,860
اهریمن ها رو بکشم و برای
برقراری عدالت تلاش کنم
253
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
در گذشته فقط میخواستم از مسئولیت
پذیری فرار کنم
254
00:15:42,300 --> 00:15:44,070
برای همینم خونه رو ترک کردم
255
00:15:45,080 --> 00:15:46,190
هرچند
256
00:15:46,590 --> 00:15:47,800
بعدش
257
00:15:48,450 --> 00:15:49,530
متوجه شدم که
258
00:15:50,180 --> 00:15:52,100
یه کاری هست که میتونم
تو این دنیا انجامش بدم
259
00:15:54,850 --> 00:15:56,110
...انتظار نداشتم
260
00:15:56,720 --> 00:15:57,440
چی؟
261
00:16:01,140 --> 00:16:02,510
انتظار نداشتم که بفهمم
262
00:16:03,420 --> 00:16:04,430
دوست داشتن کسی چه حسی داره
263
00:16:21,790 --> 00:16:24,300
الان باید خجالت بکشم؟
264
00:16:26,620 --> 00:16:28,020
ما خیلی خوب همدیگه رو میشناسیم
265
00:16:28,120 --> 00:16:28,560
نیازی نیست خجالت بکشی
266
00:16:28,580 --> 00:16:29,480
...تو
267
00:16:30,860 --> 00:16:33,040
در نگاه تو من چطور ادمیم ؟
268
00:16:35,910 --> 00:16:37,840
در نگاه من تو یه بانوی غرغرو و
غیر منطقی از یه خاندان ثروتمندی
269
00:16:37,870 --> 00:16:40,670
به شدت لجبازم هستی
270
00:16:40,690 --> 00:16:41,970
و اصلا کارهای خونه بلد نیستی
271
00:16:42,010 --> 00:16:43,500
ولم کن
272
00:16:45,210 --> 00:16:46,670
ولی من عاشقتم
273
00:16:52,870 --> 00:16:54,670
دشمنامون به زودی میان
274
00:16:54,840 --> 00:16:56,630
چرا الان یک دفعه ای انقدر
تغییر کردی؟
275
00:17:06,440 --> 00:17:08,010
به خاطر این که دشمنامون دارن میان
276
00:17:09,410 --> 00:17:11,190
بلاخره میدونم که قلبم دقیقا چی میخواد
277
00:17:12,200 --> 00:17:13,250
پیش بینی این که
278
00:17:13,859 --> 00:17:15,060
جنگ رو میبریم یا نه خیلی سخته
279
00:17:15,790 --> 00:17:17,460
نمیخوام پشیمونی برام بافی بمونه
280
00:17:21,760 --> 00:17:23,040
برنده میشیم
281
00:17:23,589 --> 00:17:24,270
اره
282
00:18:26,900 --> 00:18:27,650
لان جیا
283
00:18:28,220 --> 00:18:30,000
من از اهالی عمارت مراقبت میکنم
284
00:18:30,180 --> 00:18:31,160
تو به کوهستان برگرد
285
00:18:31,270 --> 00:18:32,780
و ببین اثری از اهریمن ها
هست یا نه
286
00:18:33,230 --> 00:18:34,280
باشه برادر مولان
287
00:18:34,440 --> 00:18:35,460
من میرم
288
00:18:41,350 --> 00:18:42,120
چی شده؟
289
00:18:42,320 --> 00:18:44,690
بلاخره فهمیدم چطور حصار
ایینه رو گسترش بدم
290
00:18:45,940 --> 00:18:46,960
انقدر نپر
291
00:18:47,080 --> 00:18:48,370
این بار چقدر میتونی گسترشش بدی؟
292
00:18:48,640 --> 00:18:49,470
بار قبل
293
00:18:49,600 --> 00:18:51,470
حصار فقط میتونست از تو ومن
محافظت کنه
294
00:18:51,490 --> 00:18:52,520
قول میدم
295
00:18:52,680 --> 00:18:53,300
این بار
296
00:18:53,720 --> 00:18:55,860
کل عمارت شیائو شوان تحت
حفاظتش قرار میگیرن
297
00:18:56,070 --> 00:18:57,040
اگه باور نداری بذار نشونت بدم
298
00:18:57,060 --> 00:18:58,080
باورت دارم
299
00:18:59,370 --> 00:18:59,880
ولی
300
00:18:59,880 --> 00:19:01,070
اگه حصار رو به اندازه کل عمارت درست کنی
301
00:19:01,200 --> 00:19:02,470
قدرت زیادی ازت میگیره
302
00:19:03,050 --> 00:19:04,440
میترسم که حصار اونقدر دووم نیاره
303
00:19:05,450 --> 00:19:06,560
من فکر
304
00:19:06,580 --> 00:19:08,180
اینجاشو نکرده بودم
305
00:19:10,000 --> 00:19:11,110
دختر احمق
306
00:19:12,200 --> 00:19:12,800
بیا
307
00:19:12,920 --> 00:19:13,680
خب
308
00:19:14,110 --> 00:19:15,170
مهم ترین موضوع الان
309
00:19:15,520 --> 00:19:16,400
اینه که مطمئن بشیم اون سه نفر
310
00:19:16,430 --> 00:19:17,700
زمانی که دارن کارشون رو انجام میدن
چیزی مزاحمشون نشه
311
00:19:18,440 --> 00:19:20,080
اگه از حصار فقط برای حفاظت ازاون
سه تا استفاده کنیم
312
00:19:20,190 --> 00:19:21,170
مدت زمان
313
00:19:21,230 --> 00:19:22,440
بیشتری دووم میاره
314
00:19:22,460 --> 00:19:23,060
درسته
315
00:19:24,080 --> 00:19:24,590
پس
316
00:19:24,610 --> 00:19:25,340
بذار یه امتحان کنم
317
00:19:25,500 --> 00:19:25,990
باشه
318
00:19:54,990 --> 00:19:55,830
برادر یان
319
00:19:55,930 --> 00:19:56,930
میتونم بیام داخل؟
320
00:19:57,710 --> 00:19:58,540
اره
321
00:20:04,350 --> 00:20:05,000
برادر یان
322
00:20:06,520 --> 00:20:07,230
مویان
323
00:20:07,590 --> 00:20:09,500
من از حصار ایینه برای محافظت
ازتون استفاده میکنم
324
00:20:09,530 --> 00:20:10,610
اینطوری
325
00:20:10,630 --> 00:20:11,970
کسی نمیتونه مزاحمتون بشه
326
00:20:13,680 --> 00:20:14,460
ممنونم
327
00:20:15,230 --> 00:20:16,500
خودتم تو حصار بمون
328
00:20:16,990 --> 00:20:17,740
و بیرون نرو
329
00:20:18,280 --> 00:20:18,920
مو لان
330
00:20:19,200 --> 00:20:20,530
من میخوام کنارت بمونم
331
00:20:21,010 --> 00:20:22,790
تمام این مدت طلسم های
حمله رو تمرین کردم
332
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
میتونم از خودم مراقبت کنم
333
00:20:24,420 --> 00:20:25,000
نه
334
00:20:28,170 --> 00:20:30,080
این یه لحظه حساس برای هرسه نفرشونه
335
00:20:30,830 --> 00:20:31,900
اگه حصار
336
00:20:32,450 --> 00:20:33,670
نتونه ازشون محافظت کنه
337
00:20:34,670 --> 00:20:35,230
هرکاری که کردیم
338
00:20:35,230 --> 00:20:36,780
بی فایده میشه
339
00:20:39,190 --> 00:20:39,770
مو لان
340
00:20:52,240 --> 00:20:53,190
تو ازشون محافظت کن
341
00:20:56,710 --> 00:20:57,950
و من از تو محافظت میکنم
342
00:20:59,870 --> 00:21:01,180
ما چیزیمون نمیشه
343
00:21:02,250 --> 00:21:02,870
درست میگم؟
344
00:21:05,720 --> 00:21:06,620
نگران نباش
345
00:21:08,780 --> 00:21:09,600
چیزی نمیشه
346
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
منظورت چیه
347
00:21:31,360 --> 00:21:32,240
ناپدید شدن؟
348
00:21:33,670 --> 00:21:36,230
من وو تان بالو رو برای تحقیق
به عمارت شیائو شوان فرستادم
349
00:21:36,740 --> 00:21:38,140
همه اونجان
350
00:21:38,830 --> 00:21:40,940
ولی شی سی و مویان نیستن
351
00:21:43,450 --> 00:21:45,150
پس اینجا چی کار میکنی؟
352
00:21:45,760 --> 00:21:47,500
منتظری من پیداشون کنم؟
353
00:21:48,380 --> 00:21:49,430
همچین جراتی ندارم
354
00:21:50,950 --> 00:21:52,390
سه روز زمان برات باقی مونده
355
00:21:52,870 --> 00:21:54,180
...اگه نتونی پیداشون کنی
356
00:21:54,200 --> 00:21:55,030
قطعا پیداشون میکنم
357
00:21:56,900 --> 00:21:57,580
میتونی بری
358
00:21:59,480 --> 00:22:00,230
بله
359
00:22:04,530 --> 00:22:05,200
بریم
360
00:22:17,520 --> 00:22:19,070
پیرمرد خرفت
361
00:22:19,250 --> 00:22:21,070
چطور میتونه به محض برگشت
برام رئیس بازی دربیاره؟
362
00:22:21,240 --> 00:22:22,420
فکر کرده من کی ام؟
363
00:22:24,410 --> 00:22:26,510
وقتی نبود ازم خواست که به قلمرو
اهریمن رسیدگی کنم
364
00:22:26,680 --> 00:22:28,560
به محض این که برگشت
منو برده خودش کرده
365
00:22:28,870 --> 00:22:30,840
و حتی ازم خواسته که تو
قصر لی چان زندگی کنم
366
00:22:31,810 --> 00:22:33,120
احمقانه ست
367
00:22:34,240 --> 00:22:35,570
احمقانه ست
368
00:22:39,800 --> 00:22:40,880
تو چطوری
369
00:22:41,310 --> 00:22:43,010
بهترین قاتل قلمرو اهریمنی؟
370
00:22:43,960 --> 00:22:45,720
حتی نتونستی اونا رو پیدا کنی
371
00:22:51,980 --> 00:22:53,490
و تو شوان یوان شنگ
372
00:22:53,740 --> 00:22:55,800
واقعا که یه بازنده بی مصرفی
373
00:22:56,540 --> 00:22:57,870
ارباب جوان دوم اروم باشین
374
00:22:58,370 --> 00:23:00,080
یه چیزی یادم اومد
375
00:23:00,270 --> 00:23:01,630
بذارین بگم
376
00:23:01,650 --> 00:23:02,520
ارباب جوان دوم
377
00:23:03,150 --> 00:23:04,590
قبل از حرف زدن خوب فکر کن
378
00:23:18,470 --> 00:23:19,470
ارباب جوان دوم
379
00:23:21,060 --> 00:23:22,130
فهمیدم چرا
380
00:23:22,850 --> 00:23:24,840
وو تان بالو نتونسته پیداشون کنه
381
00:23:25,760 --> 00:23:26,830
خاندان شوان یوان
382
00:23:27,760 --> 00:23:28,810
یه ایینه دارن
383
00:23:29,360 --> 00:23:30,040
که میشه ازش
384
00:23:30,060 --> 00:23:30,900
برای ساخت یه حصار
385
00:23:30,930 --> 00:23:32,100
بابت پنهان کردن رد اشخصاص استفاده کرد
386
00:23:32,920 --> 00:23:35,100
ولی یو ار از زمان بچگیش
هیچ وقت سمت جادو نرفته
387
00:23:35,740 --> 00:23:36,950
غیر ممکنه که
388
00:23:36,950 --> 00:23:38,950
تونسته باشه تو این زمان کم
طرز استفاده اش رو یاد بگیره
389
00:23:42,080 --> 00:23:43,070
این توضیح میده
390
00:23:43,280 --> 00:23:44,550
که چرا ارباب جوان اول
391
00:23:44,830 --> 00:23:46,510
و مویان
392
00:23:47,130 --> 00:23:48,730
یک دفعه ای ناپدید شدن
393
00:23:50,190 --> 00:23:51,120
یو ار
394
00:23:51,880 --> 00:23:53,760
موفق شده که یه حصار درست کنه
395
00:23:54,660 --> 00:23:55,400
امکانش هست که
396
00:23:56,490 --> 00:23:58,640
از خیلی وقت پیش تمریناتش
رو شروع کرده باشه؟
397
00:23:58,900 --> 00:24:01,020
دست ازاین مزخرفات بردار
398
00:24:01,220 --> 00:24:02,180
فقط بهم بگو
399
00:24:03,020 --> 00:24:04,320
که چطور میشه این حصار رو شکست
400
00:24:04,380 --> 00:24:05,260
این ایینه
401
00:24:05,870 --> 00:24:08,400
نسل هاست که تو خاندان شوان یوان
دست به دست چرخیده
402
00:24:09,000 --> 00:24:10,280
یه ایینه جادوییه
403
00:24:11,200 --> 00:24:13,450
و خیلی سخته که بخوایم حصار
رو از بیرون بشکنیم
404
00:24:13,930 --> 00:24:15,020
...مگر این که
405
00:24:16,200 --> 00:24:17,620
مگر این که بتونیم
406
00:24:18,030 --> 00:24:20,150
موقعیت دقیق ایینه رو پیدا کنیم
407
00:24:20,510 --> 00:24:21,780
که هسته این سازه ست
408
00:24:23,420 --> 00:24:24,450
فکرمیکنم که
409
00:24:25,150 --> 00:24:27,340
هسته این سازه باید نزدیک یو ار
410
00:24:27,810 --> 00:24:29,620
تو عمارت شیائوشوان باشه
411
00:24:30,430 --> 00:24:31,740
بیاین
412
00:24:31,780 --> 00:24:32,710
اول به عمارت حمله کنیم
413
00:24:33,030 --> 00:24:34,180
و بعدش ببینیم که چی کار باید بکنیم
414
00:24:37,710 --> 00:24:39,160
امیدوارم روشت کار کنه
415
00:24:39,670 --> 00:24:41,250
اگه دوباره شکست بخوریم
416
00:24:41,790 --> 00:24:43,840
هر سه تامون نابود میشیم
417
00:24:44,050 --> 00:24:44,960
فهمیدین؟
418
00:24:47,250 --> 00:24:47,690
بله
419
00:24:47,710 --> 00:24:48,390
بله
420
00:24:48,650 --> 00:24:49,730
گم شین
421
00:25:11,220 --> 00:25:12,040
ارشد بی زو
422
00:25:12,270 --> 00:25:13,420
وضعیت تو شرق چطوره؟
423
00:25:13,750 --> 00:25:15,590
چیز غیر عادی نیست
424
00:25:19,440 --> 00:25:20,560
از الان به بعد
425
00:25:21,090 --> 00:25:22,160
گشت زنی تو کوهستان
426
00:25:22,210 --> 00:25:23,810
به دو ساعت کاهش پیدا میکنه
427
00:25:25,090 --> 00:25:25,670
باشه
428
00:25:50,340 --> 00:25:51,030
شی سی
429
00:26:33,140 --> 00:26:34,150
امروز غذا نخوردن
430
00:26:35,440 --> 00:26:38,200
کی کارشون تموم میشه؟
431
00:26:39,230 --> 00:26:40,940
...اهریمن ها یک دفعه ای
432
00:26:41,400 --> 00:26:42,280
نه
433
00:26:42,670 --> 00:26:43,680
همچین حرفایی نزن
434
00:26:45,500 --> 00:26:47,290
غذاها رو چی کار کنیم؟
435
00:26:48,360 --> 00:26:49,160
بذارهمین جا
436
00:26:49,710 --> 00:26:50,720
شاید بعدا خوردن
437
00:27:25,050 --> 00:27:26,280
ازاینجا برو
438
00:28:18,720 --> 00:28:19,480
یان ار
439
00:28:19,910 --> 00:28:20,890
طاقت بیار
440
00:28:21,630 --> 00:28:23,110
فقط یه خرده باقی مونده
441
00:28:23,110 --> 00:31:01,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم:Skye
34671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.