Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
[English subtitles are available]
2
00:01:33,139 --> 00:01:35,900
[The Fragments Of Kylin]
3
00:01:36,320 --> 00:01:38,960
[Episode 22]
4
00:01:53,460 --> 00:01:54,260
Thank you very much
5
00:01:54,760 --> 00:01:55,620
for just now.
6
00:01:56,829 --> 00:01:58,480
If there's nothing else, you may go back.
7
00:02:00,950 --> 00:02:02,050
You almost fainted.
8
00:02:02,440 --> 00:02:03,350
I'm worried about you.
9
00:02:03,980 --> 00:02:04,800
I'm fine.
10
00:02:05,250 --> 00:02:05,970
I just
11
00:02:05,990 --> 00:02:06,920
lost my balance.
12
00:02:08,630 --> 00:02:10,170
Why are you so stubborn?
13
00:02:11,580 --> 00:02:13,540
Is it so hard to be honest with me?
14
00:02:20,380 --> 00:02:21,040
Yes, it is.
15
00:02:21,380 --> 00:02:23,050
After all, we are husband and wife.
16
00:02:23,920 --> 00:02:25,190
You don't have to treat me as an outsider, do you?
17
00:02:25,580 --> 00:02:27,020
Should I see you sacrifice your life for me
18
00:02:29,260 --> 00:02:30,790
instead of treating
19
00:02:31,300 --> 00:02:32,179
you as an outsider?
20
00:02:40,810 --> 00:02:42,730
Are you saying you're doing this for my own good?
21
00:02:43,050 --> 00:02:43,860
I dare not.
22
00:02:44,550 --> 00:02:46,390
I just can't bear the weight of a human life.
23
00:02:52,260 --> 00:02:52,970
Shi Si,
24
00:02:53,260 --> 00:02:54,580
we've been married for a year.
25
00:02:55,440 --> 00:02:56,810
We have had intimate moments together
26
00:02:57,740 --> 00:02:59,360
and also faced death side by side.
27
00:03:00,590 --> 00:03:02,020
I just wanted to save your life
28
00:03:02,210 --> 00:03:04,170
and fight for a chance to grow old with you.
29
00:03:04,770 --> 00:03:05,580
Is that
30
00:03:06,910 --> 00:03:08,410
so unforgivable to you?
31
00:03:13,350 --> 00:03:14,820
You want me to stay alive.
32
00:03:16,640 --> 00:03:18,410
I also want you to stay alive.
33
00:03:22,210 --> 00:03:24,970
Wasn't the atmosphere just now quite good?
34
00:03:25,300 --> 00:03:26,540
A slight difference
35
00:03:26,750 --> 00:03:28,440
can lead to a huge loss.
36
00:03:30,700 --> 00:03:32,730
I really can't listen to this anymore.
37
00:03:48,480 --> 00:03:50,400
Now it's time for memories.
38
00:03:50,850 --> 00:03:52,480
Enjoy it to the fullest.
39
00:04:25,410 --> 00:04:28,120
♫The person in the dream♫
40
00:04:28,860 --> 00:04:31,400
♫Falling like a flower♫
41
00:04:32,210 --> 00:04:38,450
♫The heart withers into a desert♫
42
00:04:39,250 --> 00:04:44,830
♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫
43
00:04:45,210 --> 00:04:52,600
♫Where do you wander off to?♫
44
00:04:46,850 --> 00:04:47,690
Is it good?
45
00:04:49,080 --> 00:04:49,470
Yes.
46
00:04:50,690 --> 00:04:52,310
It looks like I'm a good cook.
47
00:04:52,840 --> 00:04:55,540
♫Can't see through♫
48
00:04:56,230 --> 00:04:59,120
♫The karma of destiny♫
49
00:04:58,290 --> 00:04:58,960
It hurts.
50
00:04:59,690 --> 00:05:05,660
♫Who will accompany the song in my heart?♫
51
00:05:00,210 --> 00:05:01,530
My hand, my hand.
52
00:05:06,520 --> 00:05:12,350
♫Time goes by and desolates love and hate♫
53
00:05:12,690 --> 00:05:15,260
♫The past is like a dream♫
54
00:05:14,010 --> 00:05:15,210
We're even now, aren't we?
55
00:05:15,290 --> 00:05:20,010
♫Sounds echoing♫
56
00:05:20,270 --> 00:05:26,830
♫Your smile is like the spring breeze♫
57
00:05:27,160 --> 00:05:33,640
♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫
58
00:05:27,780 --> 00:05:28,840
I married you,
59
00:05:29,500 --> 00:05:30,890
not anyone else.
60
00:05:33,920 --> 00:05:34,980
Mo Yan.
61
00:05:33,960 --> 00:05:35,780
♫Flowers bloom♫
62
00:05:35,810 --> 00:05:37,310
♫Flowers fall♫
63
00:05:36,450 --> 00:05:37,580
Do you think
64
00:05:37,490 --> 00:05:39,770
♫They're so fragile♫
65
00:05:38,390 --> 00:05:40,400
two people in love
66
00:05:40,120 --> 00:05:41,440
♫Pretty faces will get wrinkled♫
67
00:05:41,610 --> 00:05:43,259
♫Love will change♫
68
00:05:41,650 --> 00:05:43,490
can really stay together forever?
69
00:05:43,490 --> 00:05:47,220
♫All will fade♫
70
00:05:43,930 --> 00:05:44,850
Why not?
71
00:05:45,770 --> 00:05:47,170
There are boats to cross the sea.
72
00:05:47,290 --> 00:05:48,820
There are paths to climb the mountains.
73
00:05:49,070 --> 00:05:50,430
It's just a matter
74
00:05:51,009 --> 00:05:52,090
of doing or not doing.
75
00:05:51,080 --> 00:05:53,800
♫Can't see through♫
76
00:05:52,860 --> 00:05:54,560
Who told you to sacrifice yourself?
77
00:05:54,590 --> 00:05:56,570
Do you know that if you go this time,
78
00:05:54,590 --> 00:05:57,330
♫The karma of destiny♫
79
00:05:56,590 --> 00:05:57,650
not only will you not save me,
80
00:05:57,650 --> 00:05:58,610
you will also die?
81
00:05:57,880 --> 00:06:03,920
♫Who will accompany the song in my heart?♫
82
00:05:58,610 --> 00:06:00,290
If you die, how can I live alone?
83
00:06:04,610 --> 00:06:07,970
Shi Si!
84
00:06:04,740 --> 00:06:10,530
♫Time goes by and desolates love and hate♫
85
00:06:10,880 --> 00:06:13,450
♫The past is like a dream♫
86
00:06:13,520 --> 00:06:18,250
♫Sounds echoing♫
87
00:06:22,060 --> 00:06:28,510
♫Your smile is like the spring breeze♫
88
00:06:24,490 --> 00:06:25,450
I can't believe
89
00:06:28,970 --> 00:06:35,460
♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫
90
00:06:29,810 --> 00:06:31,090
it has been so long.
91
00:06:35,780 --> 00:06:37,550
♫Flowers bloom♫
92
00:06:36,520 --> 00:06:37,400
Mo Yan.
93
00:06:37,610 --> 00:06:39,180
♫Flowers fall♫
94
00:06:39,259 --> 00:06:41,560
♫They're so fragile♫
95
00:06:41,350 --> 00:06:42,920
I want you to understand
96
00:06:41,870 --> 00:06:43,140
♫Pretty faces will get wrinkled♫
97
00:06:43,380 --> 00:06:45,120
♫Love will change♫
98
00:06:43,730 --> 00:06:45,380
that eliminating demons is your mission.
99
00:06:45,290 --> 00:06:48,940
♫All will fade♫
100
00:06:46,320 --> 00:06:47,570
You were not wrong
101
00:06:48,590 --> 00:06:49,530
to stab the Demon Lord.
102
00:06:49,570 --> 00:06:56,110
♫Your smile is like the spring breeze♫
103
00:06:50,420 --> 00:06:51,780
Even if it wasn’t you,
104
00:06:52,330 --> 00:06:54,280
someone else would have come to rid the people of this evil.
105
00:06:56,420 --> 00:07:02,970
♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫
106
00:06:56,740 --> 00:06:57,870
It just so happened
107
00:06:58,450 --> 00:06:59,730
that the one wielding the sword was you.
108
00:07:03,270 --> 00:07:06,300
♫The destiny brought us so much misfortune but we remain stubborn♫
109
00:07:06,640 --> 00:07:08,890
♫You made me a promise♫
110
00:07:09,130 --> 00:07:12,500
♫Spring comes and flowers bloom again♫
111
00:07:10,610 --> 00:07:11,600
I understand.
112
00:07:12,690 --> 00:07:15,920
♫I just smile♫
113
00:07:13,210 --> 00:07:15,370
I have never questioned my mission.
114
00:07:18,860 --> 00:07:21,130
It's just that
115
00:07:22,940 --> 00:07:24,290
I never anticipated our bond.
116
00:07:25,380 --> 00:07:26,580
How could I bear
117
00:07:27,910 --> 00:07:29,130
seeing you suffer?
118
00:07:30,500 --> 00:07:31,370
Mo Yan,
119
00:07:32,610 --> 00:07:34,330
actually, when we parted last time,
120
00:07:34,810 --> 00:07:36,150
I originally wanted to keep it from you
121
00:07:36,850 --> 00:07:38,430
and handle everything alone.
122
00:07:39,550 --> 00:07:41,610
I didn't want to drag you into the conflict.
123
00:07:42,590 --> 00:07:43,430
I thought,
124
00:07:44,160 --> 00:07:45,080
if there was
125
00:07:45,740 --> 00:07:47,450
still time left by then,
126
00:07:47,710 --> 00:07:49,040
I would definitely find you.
127
00:07:53,570 --> 00:07:54,610
Wouldn't I feel sad
128
00:07:57,090 --> 00:07:58,770
if you left?
129
00:08:00,970 --> 00:08:02,410
Actually, these days,
130
00:08:02,750 --> 00:08:04,080
I did a lot of thinking.
131
00:08:05,730 --> 00:08:06,630
I've been thinking,
132
00:08:07,260 --> 00:08:09,340
if I keep staying with you,
133
00:08:09,590 --> 00:08:11,070
would I end up harming you?
134
00:08:13,020 --> 00:08:14,600
I never expected
135
00:08:15,560 --> 00:08:17,070
you would come to the Demon Realm to find me.
136
00:08:18,950 --> 00:08:20,170
I never imagined
137
00:08:20,630 --> 00:08:22,320
we would reunite.
138
00:08:23,820 --> 00:08:26,320
But by walking through this time again with you,
139
00:08:27,330 --> 00:08:28,500
I realized
140
00:08:30,880 --> 00:08:32,940
I can't control my feelings at all.
141
00:08:35,060 --> 00:08:35,889
Actually...
142
00:08:40,920 --> 00:08:43,470
Actually, after I left you and returned to the Demon Realm,
143
00:08:44,440 --> 00:08:46,060
I missed you deeply
144
00:08:48,260 --> 00:08:49,440
every day and night.
145
00:08:55,720 --> 00:08:56,640
Mo Yan,
146
00:08:57,350 --> 00:08:59,140
now, for me,
147
00:08:59,350 --> 00:09:01,020
things like pretending to part with you
148
00:09:01,660 --> 00:09:03,700
and counting down to death
149
00:09:04,290 --> 00:09:05,570
are no longer important.
150
00:09:06,440 --> 00:09:07,760
The most important thing is,
151
00:09:09,180 --> 00:09:10,500
at this moment,
152
00:09:12,530 --> 00:09:13,780
I am still alive,
153
00:09:15,160 --> 00:09:17,480
and I still want to be with you.
154
00:09:27,940 --> 00:09:30,000
Mo Yan, you must promise me
155
00:09:30,530 --> 00:09:32,780
not to venture alone again,
156
00:09:33,820 --> 00:09:36,260
and to make decisions together with me in everything, okay?
157
00:09:37,130 --> 00:09:37,730
Okay.
158
00:09:40,560 --> 00:09:41,360
I promise you.
159
00:09:47,240 --> 00:09:48,830
But right now, the most important thing
160
00:09:49,490 --> 00:09:51,310
is to remove the restriction in your body.
161
00:09:55,030 --> 00:09:55,990
I think
162
00:09:56,720 --> 00:09:58,780
perhaps we can seek help from a Grandmaster.
163
00:10:00,170 --> 00:10:00,930
For example...
164
00:10:02,910 --> 00:10:04,020
-Your mother!
-My mother.
165
00:10:07,590 --> 00:10:08,780
That's what I think.
166
00:10:09,430 --> 00:10:11,390
So, I plan to take you back to Xiao Xuan Village.
167
00:10:13,860 --> 00:10:15,160
Four years ago,
168
00:10:16,170 --> 00:10:17,740
I trusted the Demon Lord blindly
169
00:10:18,640 --> 00:10:20,740
and followed him onto the battlefield.
170
00:10:22,040 --> 00:10:23,400
I ended up
171
00:10:24,040 --> 00:10:26,070
becoming an invalid with no memories.
172
00:10:27,180 --> 00:10:28,150
But later,
173
00:10:30,610 --> 00:10:31,840
I met you.
174
00:10:33,620 --> 00:10:34,730
You, Mo Yan,
175
00:10:34,760 --> 00:10:37,010
made me experience the warmth of the human world.
176
00:10:40,080 --> 00:10:40,760
It was also you
177
00:10:41,290 --> 00:10:42,560
who made me abandon the idea that
178
00:10:42,750 --> 00:10:45,730
humans and demons are inherently opposed and cannot coexist.
179
00:10:46,890 --> 00:10:47,860
So,
180
00:10:48,300 --> 00:10:49,990
I will no longer fight meaningless battles.
181
00:10:52,740 --> 00:10:55,230
I want to personally bring an end to all of this.
182
00:10:56,740 --> 00:10:57,300
Honey,
183
00:10:59,580 --> 00:11:00,680
I will face
184
00:11:02,200 --> 00:11:03,450
all of this with you.
185
00:11:07,020 --> 00:11:07,490
Okay.
186
00:11:44,860 --> 00:11:46,070
Not bad!
187
00:11:48,150 --> 00:11:49,310
Of course.
188
00:11:50,130 --> 00:11:51,610
I'm going back to my room.
189
00:11:51,730 --> 00:11:52,720
You two...
190
00:11:53,090 --> 00:11:53,910
continue.
191
00:12:00,700 --> 00:12:01,750
The show is over.
192
00:12:02,090 --> 00:12:02,940
It's time to sleep.
193
00:12:05,720 --> 00:12:07,150
Mo Yan has taken over my room.
194
00:12:07,340 --> 00:12:08,610
Where should I sleep then?
195
00:12:20,220 --> 00:12:21,730
Sorry.
196
00:12:21,770 --> 00:12:23,150
The guest rooms are fully booked.
197
00:12:23,170 --> 00:12:24,330
Fully booked?
198
00:12:24,390 --> 00:12:26,090
How come?
199
00:12:26,430 --> 00:12:27,710
The guest rooms are fully booked.
200
00:12:27,740 --> 00:12:28,760
There's nothing I can do.
201
00:12:30,250 --> 00:12:30,990
Well...
202
00:12:33,570 --> 00:12:34,330
How about this?
203
00:12:34,610 --> 00:12:35,730
I'll stay with Mo Jialuo.
204
00:12:36,810 --> 00:12:37,560
I'll leave this room
205
00:12:37,670 --> 00:12:38,270
to you.
206
00:12:38,670 --> 00:12:39,580
Mo Lan,
207
00:12:39,960 --> 00:12:40,370
I...
208
00:12:40,390 --> 00:12:41,920
don't dare stay alone.
209
00:12:41,960 --> 00:12:43,900
Last time, Mo Dongling...
210
00:12:44,440 --> 00:12:45,670
Guys,
211
00:12:45,890 --> 00:12:47,060
when you're away from home,
212
00:12:47,090 --> 00:12:48,480
you can't be too picky.
213
00:12:48,740 --> 00:12:50,010
You two
214
00:12:50,090 --> 00:12:51,100
look quite compatible.
215
00:12:52,260 --> 00:12:52,900
How about
216
00:12:52,930 --> 00:12:54,010
you make do for one night?
217
00:12:54,010 --> 00:12:54,810
What are you talking about?
218
00:12:54,810 --> 00:12:55,290
Shut up.
219
00:12:59,510 --> 00:13:01,010
Then I'll sleep on the floor.
220
00:13:10,160 --> 00:13:11,400
Why were these two
221
00:13:11,540 --> 00:13:13,200
performing in front of me?
222
00:13:13,350 --> 00:13:14,800
They are living together now, aren't they?
223
00:13:27,320 --> 00:13:28,640
Are you asleep?
224
00:13:31,250 --> 00:13:31,960
Yes.
225
00:13:34,110 --> 00:13:35,350
You're lying.
226
00:13:37,330 --> 00:13:38,140
What's up?
227
00:13:40,610 --> 00:13:42,400
I can't fall asleep.
228
00:13:44,030 --> 00:13:45,200
Come up with a solution yourself.
229
00:13:46,290 --> 00:13:48,360
How can you be like this?
230
00:13:50,170 --> 00:13:51,360
Do you expect me
231
00:13:51,760 --> 00:13:53,220
to tell you a story?
232
00:13:53,440 --> 00:13:54,420
Sure.
233
00:13:54,780 --> 00:13:55,950
I'd like it.
234
00:14:00,930 --> 00:14:01,890
Young Lady,
235
00:14:02,530 --> 00:14:04,160
do you know what the situation is right now?
236
00:14:04,190 --> 00:14:05,820
What is it?
237
00:14:06,260 --> 00:14:07,120
Where are we?
238
00:14:08,980 --> 00:14:10,310
In the guest room.
239
00:14:11,010 --> 00:14:12,470
I'm asking where you're lying.
240
00:14:17,310 --> 00:14:18,440
You're lying on the bed.
241
00:14:22,100 --> 00:14:23,460
This joke is funny.
242
00:14:27,310 --> 00:14:28,440
What are you doing?
243
00:14:28,710 --> 00:14:30,280
Now you are nervous.
244
00:14:36,990 --> 00:14:38,380
A man and a woman,
245
00:14:39,680 --> 00:14:41,190
alone in a room,
246
00:14:43,090 --> 00:14:44,490
in the dark night,
247
00:14:45,200 --> 00:14:46,280
sharing a bed.
248
00:14:47,030 --> 00:14:48,240
Do you get it now?
249
00:14:51,530 --> 00:14:52,900
Are you trying to scare me?
250
00:14:53,270 --> 00:14:53,570
You...
251
00:14:53,590 --> 00:14:54,050
You...
252
00:14:54,070 --> 00:14:54,710
You wouldn't do that.
253
00:15:07,610 --> 00:15:08,630
What's wrong?
254
00:15:09,930 --> 00:15:10,990
What do you mean?
255
00:15:11,530 --> 00:15:13,040
Why did you stop?
256
00:15:13,780 --> 00:15:14,250
You...
257
00:15:19,690 --> 00:15:20,640
During the day,
258
00:15:21,410 --> 00:15:22,920
on the boat,
259
00:15:25,020 --> 00:15:26,370
it felt quite good.
260
00:15:53,420 --> 00:15:54,320
Yu,
261
00:15:55,450 --> 00:15:56,510
are you in there?
262
00:15:59,250 --> 00:16:00,030
Yu,
263
00:16:00,060 --> 00:16:01,240
what happened?
264
00:16:02,300 --> 00:16:03,740
Yu, open the door!
265
00:16:03,990 --> 00:16:05,110
Coming!
266
00:16:10,450 --> 00:16:11,090
Shi Si,
267
00:16:11,090 --> 00:16:11,570
good morning.
268
00:16:12,520 --> 00:16:13,160
Good morning.
269
00:16:16,340 --> 00:16:17,290
You just...
270
00:16:17,310 --> 00:16:18,290
woke up?
271
00:16:20,840 --> 00:16:22,620
Why do you look so pale?
272
00:16:23,900 --> 00:16:24,450
I'm sorry,
273
00:16:24,450 --> 00:16:24,990
Yu.
274
00:16:25,170 --> 00:16:26,690
I changed rooms yesterday
275
00:16:26,690 --> 00:16:27,770
without telling you.
276
00:16:28,370 --> 00:16:29,480
Was it because of changing rooms
277
00:16:29,580 --> 00:16:30,360
that you
278
00:16:30,410 --> 00:16:31,290
didn't sleep well,
279
00:16:31,290 --> 00:16:31,530
so...
280
00:16:31,560 --> 00:16:32,090
No, no!
281
00:16:32,330 --> 00:16:33,410
It's fine.
282
00:16:33,920 --> 00:16:35,280
As long as you two made up.
283
00:16:37,690 --> 00:16:38,940
How did you know
284
00:16:39,130 --> 00:16:40,290
we made up?
285
00:16:47,350 --> 00:16:48,040
By the way,
286
00:16:48,070 --> 00:16:50,380
what was the noise in your room just now?
287
00:16:50,850 --> 00:16:52,460
There was no noise.
288
00:16:52,650 --> 00:16:53,930
There clearly was noise just now.
289
00:16:53,970 --> 00:16:55,090
You must have misheard.
290
00:16:56,310 --> 00:16:56,990
How could I mishear?
291
00:16:57,020 --> 00:16:57,740
Good morning.
292
00:17:06,169 --> 00:17:06,919
Lan,
293
00:17:07,610 --> 00:17:08,590
where's your hand guard?
294
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
I forgot to wear it.
295
00:17:12,770 --> 00:17:13,730
Where is your broadsword?
296
00:17:17,740 --> 00:17:19,130
I forgot it too.
297
00:17:21,390 --> 00:17:22,939
Mo Jialuo, what's wrong with you?
298
00:17:24,290 --> 00:17:24,929
Nothing.
299
00:17:28,740 --> 00:17:30,480
Why is everyone acting weird?
300
00:17:31,540 --> 00:17:32,620
It's nothing.
301
00:17:33,390 --> 00:17:35,450
It's just that this morning,
302
00:17:35,480 --> 00:17:37,200
a harasser
303
00:17:37,290 --> 00:17:38,680
climbed through my window...
304
00:17:45,470 --> 00:17:46,130
Alright.
305
00:17:46,300 --> 00:17:47,480
Let's go eat first.
306
00:17:48,010 --> 00:17:48,780
Let's go.
307
00:18:08,290 --> 00:18:10,020
What a loser!
308
00:18:19,120 --> 00:18:21,210
I trusted the Demon Realm to you,
309
00:18:21,610 --> 00:18:23,330
and this is what you've made of it.
310
00:18:24,970 --> 00:18:26,180
As fellow kylins,
311
00:18:26,820 --> 00:18:29,590
your sister's abilities far surpass yours.
312
00:18:30,140 --> 00:18:32,010
Even in the development of kylin's horns,
313
00:18:32,010 --> 00:18:33,690
you are inferior to her.
314
00:18:35,570 --> 00:18:36,330
Tell me,
315
00:18:36,500 --> 00:18:38,430
what use are you to me?
316
00:18:48,900 --> 00:18:50,940
It has been four years since the Great War.
317
00:18:52,090 --> 00:18:53,790
Through cultivation,
318
00:18:54,450 --> 00:18:57,170
I have surpassed my former peak state!
319
00:18:57,320 --> 00:18:58,910
Congratulations, Demon Lord!
320
00:18:58,930 --> 00:19:00,600
Congratulations, Demon Lord!
321
00:19:04,550 --> 00:19:06,590
There will eventually be a war between the human race and the demon clan.
322
00:19:07,410 --> 00:19:09,780
We will never be the dogs of the human race,
323
00:19:10,600 --> 00:19:11,930
picking up their scraps!
324
00:19:12,930 --> 00:19:15,460
The day when the resources of the Demon Realm are exhausted is approaching.
325
00:19:16,490 --> 00:19:17,740
For survival,
326
00:19:18,470 --> 00:19:20,500
the demon clan must strike.
327
00:19:20,780 --> 00:19:21,720
The demon clan
328
00:19:22,140 --> 00:19:23,650
must triumph!
329
00:19:23,690 --> 00:19:25,130
For survival!
330
00:19:25,250 --> 00:19:26,570
For triumph!
331
00:19:26,760 --> 00:19:28,130
For survival!
332
00:19:28,250 --> 00:19:29,450
For triumph!
333
00:19:29,490 --> 00:19:30,970
For survival!
334
00:19:30,970 --> 00:19:32,410
For triumph!
335
00:19:32,530 --> 00:19:33,980
For survival!
336
00:19:34,060 --> 00:19:35,360
For triumph!
337
00:19:35,620 --> 00:19:37,030
For survival!
338
00:19:37,050 --> 00:19:38,410
For triumph!
339
00:19:38,700 --> 00:19:40,180
For survival!
340
00:19:40,220 --> 00:19:41,870
For triumph!
341
00:19:50,460 --> 00:19:53,460
[Xiao Xuan Village]
342
00:19:54,310 --> 00:19:55,370
Don't worry.
343
00:20:00,570 --> 00:20:01,810
My Lady!
344
00:20:01,870 --> 00:20:02,770
Xiaohe?
345
00:20:07,120 --> 00:20:07,970
Xiaohe,
346
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
you're a grown-up. Don't cry.
347
00:20:10,410 --> 00:20:11,160
Xiaohe,
348
00:20:11,190 --> 00:20:12,150
why are you here?
349
00:20:12,720 --> 00:20:13,460
Didn't we tell you
350
00:20:13,480 --> 00:20:15,340
to go back with Mo Yu
351
00:20:15,480 --> 00:20:17,600
when we were going to the Demon Realm to find Shi Si?
352
00:20:17,810 --> 00:20:19,280
My Ladies,
353
00:20:19,300 --> 00:20:21,450
it was Young Master Yan who wrote us a letter asking us to come.
354
00:20:24,150 --> 00:20:24,990
Besides,
355
00:20:25,070 --> 00:20:26,650
I haven't seen you for a long time.
356
00:20:26,680 --> 00:20:28,290
Can't I cry a little?
357
00:20:28,500 --> 00:20:29,600
Yes, you can.
358
00:20:30,120 --> 00:20:32,150
How have you been, My Ladies?
359
00:20:32,740 --> 00:20:33,380
Young Master!
360
00:20:33,410 --> 00:20:34,010
Not bad.
361
00:20:34,050 --> 00:20:34,690
Young Master!
362
00:20:35,860 --> 00:20:36,530
-Young...
-Stop.
363
00:20:39,490 --> 00:20:40,350
Just talk.
364
00:20:40,850 --> 00:20:41,500
Young Master,
365
00:20:41,640 --> 00:20:43,010
you're finally back.
366
00:20:43,420 --> 00:20:44,050
What's wrong?
367
00:20:44,370 --> 00:20:45,380
Did something happen to the Mo family again?
368
00:20:45,400 --> 00:20:46,010
No.
369
00:20:46,180 --> 00:20:48,050
Since Young Master Dongling came back last time,
370
00:20:48,070 --> 00:20:49,240
he's been like a different person.
371
00:20:49,280 --> 00:20:50,560
He no longer goes out to drink with the company of prostitutes.
372
00:20:50,580 --> 00:20:51,910
He's been at home entertaining guests.
373
00:20:51,930 --> 00:20:53,880
I even suspect if he's someone else in disguise.
374
00:20:55,230 --> 00:20:56,120
Also, Young Master,
375
00:20:56,150 --> 00:20:57,600
after receiving your letter,
376
00:20:57,620 --> 00:20:58,970
Young Master Dongling prepared
377
00:20:58,970 --> 00:21:00,090
money and snacks for me and Xiaohe.
378
00:21:00,110 --> 00:21:01,610
He even arranged a carriage.
379
00:21:05,510 --> 00:21:06,460
Let's go inside.
380
00:21:06,950 --> 00:21:07,650
Let's go inside.
381
00:21:07,830 --> 00:21:08,450
-Let’s go.
-Let’s go.
382
00:21:08,450 --> 00:21:08,850
Let's go.
383
00:21:37,460 --> 00:21:38,560
What are you looking at?
384
00:21:41,990 --> 00:21:42,760
Look.
385
00:21:44,200 --> 00:21:45,550
That's the spell I cast.
386
00:21:49,980 --> 00:21:51,090
My mom and I
387
00:21:51,230 --> 00:21:53,700
meet at Xiao Xuan Village once every three years.
388
00:21:54,740 --> 00:21:56,370
It's still some time away,
389
00:21:57,390 --> 00:21:58,970
but when there's a major event,
390
00:21:59,720 --> 00:22:01,330
I use magic to notify her.
391
00:22:02,410 --> 00:22:03,820
She'll come in seven days.
392
00:22:05,960 --> 00:22:07,470
You only see your mom
393
00:22:07,940 --> 00:22:10,030
once every three years?
394
00:22:10,440 --> 00:22:13,140
I worked hard to get it.
395
00:22:16,880 --> 00:22:18,510
She has no interest in fighting
396
00:22:18,660 --> 00:22:19,340
for family property
397
00:22:19,390 --> 00:22:20,790
or status.
398
00:22:21,660 --> 00:22:22,720
After giving birth to me,
399
00:22:22,770 --> 00:22:24,180
she went traveling around the world.
400
00:22:25,300 --> 00:22:26,800
My father was very dissatisfied about it,
401
00:22:27,650 --> 00:22:29,160
but there was nothing he could do.
402
00:22:29,610 --> 00:22:30,530
She, on the other hand,
403
00:22:30,570 --> 00:22:32,010
has been upholding justice
404
00:22:32,110 --> 00:22:33,110
and became
405
00:22:33,170 --> 00:22:35,070
a famous demon slayer, admired by everyone.
406
00:22:35,900 --> 00:22:36,980
She's too busy to come see me.
407
00:22:37,620 --> 00:22:40,130
I envy Fairy Fangfei like that.
408
00:22:41,180 --> 00:22:41,770
Really?
409
00:22:42,030 --> 00:22:42,490
Yes.
410
00:22:43,190 --> 00:22:45,140
I remember when I first learned magic as a child,
411
00:22:46,380 --> 00:22:47,860
there was a time I missed her so much
412
00:22:48,350 --> 00:22:49,800
that I used magic to summon her.
413
00:22:50,460 --> 00:22:51,650
Seven days later, she came
414
00:22:52,460 --> 00:22:53,490
and asked me what happened.
415
00:22:54,780 --> 00:22:56,130
I said I missed her too much.
416
00:22:57,380 --> 00:22:58,280
Guess what happened next?
417
00:22:59,040 --> 00:22:59,820
What happened?
418
00:22:59,850 --> 00:23:01,620
She gave me a good beating
419
00:23:02,260 --> 00:23:04,000
and told me that she hadn't even finished
420
00:23:04,230 --> 00:23:06,530
a demon-slaying job just to come see me.
421
00:23:08,020 --> 00:23:10,340
Fairy Fangfei is really an amazing person.
422
00:23:13,700 --> 00:23:14,860
Last time you said
423
00:23:15,960 --> 00:23:16,590
that you abandoned the idea
424
00:23:17,100 --> 00:23:19,510
that humans and demons cannot coexist because of me.
425
00:23:20,550 --> 00:23:22,330
In fact, this is what my mother taught me.
426
00:23:22,630 --> 00:23:23,610
She told me
427
00:23:23,720 --> 00:23:24,810
that all beings have spirits.
428
00:23:25,330 --> 00:23:26,860
No matter in the human race or the demon clan,
429
00:23:27,210 --> 00:23:28,580
there are good ones and bad ones.
430
00:23:28,700 --> 00:23:29,740
One cannot generalize.
431
00:23:31,950 --> 00:23:33,050
This is also
432
00:23:33,290 --> 00:23:34,780
the fundamental disagreement in concepts
433
00:23:35,050 --> 00:23:35,930
between her and my father.
434
00:23:37,540 --> 00:23:39,230
No wonder Fairy Fangfei
435
00:23:39,250 --> 00:23:40,410
can have such a close relationship
436
00:23:40,410 --> 00:23:41,970
with demons like Doctor Toad.
437
00:23:42,760 --> 00:23:43,680
Her dream
438
00:23:43,710 --> 00:23:45,050
is to eliminate the bad demons.
439
00:23:46,470 --> 00:23:47,730
But she gets along well
440
00:23:47,770 --> 00:23:48,650
with the good demons.
441
00:23:49,090 --> 00:23:50,900
Lan's mother was one of them.
442
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
When she was in the Mo family,
443
00:23:53,380 --> 00:23:54,730
she was very close
444
00:23:54,760 --> 00:23:55,590
with Aunt Suyun.
445
00:23:56,550 --> 00:23:58,380
She also told me to take good care of Lan.
446
00:23:59,570 --> 00:24:00,630
After she left,
447
00:24:00,890 --> 00:24:02,270
she secretly helped her in many aspects.
448
00:24:03,200 --> 00:24:04,160
It's just a pity
449
00:24:04,740 --> 00:24:06,420
that she couldn't prevent the tragedy from happening.
450
00:24:09,790 --> 00:24:10,820
So,
451
00:24:11,470 --> 00:24:12,640
do you also think
452
00:24:13,180 --> 00:24:15,230
that we shouldn't exterminate the demon clan completely?
453
00:24:18,360 --> 00:24:19,120
Shi Si,
454
00:24:20,560 --> 00:24:21,760
when you left me last time,
455
00:24:22,960 --> 00:24:25,060
I knew it was because you had your own things to do.
456
00:24:25,980 --> 00:24:27,000
A girl having ambitions
457
00:24:27,640 --> 00:24:28,280
is a good thing.
458
00:24:29,380 --> 00:24:30,120
Moreover,
459
00:24:31,090 --> 00:24:32,900
I have no reason to stop you.
460
00:24:34,910 --> 00:24:35,990
But what I can do
461
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
is become stronger.
462
00:24:38,150 --> 00:24:39,640
This way, no matter what difficulties arise,
463
00:24:40,420 --> 00:24:41,830
I can be by your side
464
00:24:42,390 --> 00:24:43,470
and face them with you.
465
00:24:48,590 --> 00:24:50,680
I really want to meet this Fairy Fangfei.
466
00:24:50,920 --> 00:24:52,740
If it weren't for her,
467
00:24:53,030 --> 00:24:55,390
I wouldn't have such a good husband.
468
00:24:57,060 --> 00:24:58,530
Then you must promise me one thing.
469
00:25:00,660 --> 00:25:02,510
Promise me to live longer.
470
00:25:04,350 --> 00:25:06,150
There are so many good things about me
471
00:25:06,320 --> 00:25:07,160
that you haven't seen yet.
472
00:25:09,210 --> 00:25:09,870
I see.
473
00:25:17,870 --> 00:25:18,590
It smells so good.
474
00:25:18,620 --> 00:25:19,660
So good.
475
00:25:20,460 --> 00:25:21,680
Dinner is ready.
476
00:25:23,480 --> 00:25:24,170
Xiaohe,
477
00:25:24,190 --> 00:25:24,880
stop working.
478
00:25:24,900 --> 00:25:25,970
Sit down and eat.
479
00:25:26,470 --> 00:25:26,990
The dishes are ready.
480
00:25:27,010 --> 00:25:27,920
Xiaohe, have a seat.
481
00:25:28,970 --> 00:25:29,900
We all have wine, right?
482
00:25:31,620 --> 00:25:33,720
It's been so long since we've all gathered like this.
483
00:25:33,740 --> 00:25:34,510
Yes.
484
00:25:34,530 --> 00:25:36,060
The last time we gathered together,
485
00:25:36,090 --> 00:25:37,900
it was at an inn in Yandu.
486
00:25:40,770 --> 00:25:42,030
Thank you all for taking care of me.
487
00:25:42,380 --> 00:25:43,560
I hope in the future
488
00:25:43,590 --> 00:25:44,840
we will be together through thick and thin.
489
00:25:45,510 --> 00:25:45,970
Here.
490
00:25:46,540 --> 00:25:47,060
Here.
491
00:25:49,970 --> 00:25:51,320
Remember what you said.
492
00:25:53,020 --> 00:25:54,140
Cheers.
493
00:25:54,150 --> 00:25:55,390
Why didn't you wait for me?
494
00:25:55,420 --> 00:25:56,470
Why didn't you wait for me?
495
00:25:56,530 --> 00:25:58,020
Wait for you? If we waited for you, would there be anything left for us to eat?
496
00:25:58,710 --> 00:25:59,630
You're annoying.
497
00:26:02,060 --> 00:26:03,170
Snake, have a seat.
498
00:26:03,210 --> 00:26:04,210
We've prepared everything for you.
499
00:26:04,430 --> 00:26:05,810
You're so nice to me.
500
00:26:06,670 --> 00:26:08,460
Cheers!
501
00:26:13,220 --> 00:26:14,090
Let's eat.
502
00:26:15,100 --> 00:26:16,160
Let's eat.
503
00:26:17,070 --> 00:26:18,050
This dish was cooked by me.
504
00:26:18,090 --> 00:26:18,450
Give it a try.
505
00:26:18,450 --> 00:26:19,510
Have a taste of this dish.
506
00:26:20,800 --> 00:26:22,690
This beautiful sister is here too.
507
00:26:22,690 --> 00:26:23,050
This is also delicious.
508
00:26:23,050 --> 00:26:23,570
Try this.
509
00:26:23,660 --> 00:26:25,570
You two...
510
00:26:27,270 --> 00:26:29,010
Get off the table if you don't want to eat.
511
00:26:30,000 --> 00:26:30,660
I want to eat.
512
00:26:32,400 --> 00:26:33,620
Snake.
513
00:26:34,020 --> 00:26:35,010
Listen to me.
514
00:26:35,440 --> 00:26:36,410
Do you know
515
00:26:36,450 --> 00:26:39,160
what the biggest difference between humans and demons is?
516
00:26:41,430 --> 00:26:42,300
It is that
517
00:26:42,340 --> 00:26:43,090
humans
518
00:26:43,200 --> 00:26:44,670
are the best at pretending,
519
00:26:44,700 --> 00:26:45,650
whereas we demons
520
00:26:45,670 --> 00:26:47,110
are accustomed to being straightforward.
521
00:26:47,700 --> 00:26:48,970
Some people, well,
522
00:26:49,170 --> 00:26:51,410
they are neither human nor demon.
523
00:26:51,650 --> 00:26:53,500
So they are somewhat...
524
00:26:54,040 --> 00:26:54,840
contradictory.
525
00:26:55,030 --> 00:26:55,870
Contradictory?
526
00:26:58,130 --> 00:27:01,630
And they've even picked up a bad habit of not liking to go through doors.
527
00:27:03,360 --> 00:27:03,930
Well...
528
00:27:03,950 --> 00:27:05,130
Let's not talk about that for now.
529
00:27:05,130 --> 00:27:05,450
Yes.
530
00:27:05,450 --> 00:27:06,330
Let's have a drink.
531
00:27:06,330 --> 00:27:07,050
Come on.
532
00:27:07,050 --> 00:27:07,770
Let's have a drink.
533
00:27:07,970 --> 00:27:08,450
Here.
534
00:27:08,450 --> 00:27:08,850
Cheers.
535
00:27:09,180 --> 00:27:11,010
Cheers!
536
00:27:14,730 --> 00:27:15,210
Here.
537
00:27:15,680 --> 00:27:16,130
Here.
538
00:27:16,130 --> 00:27:16,930
Let's eat.
539
00:27:16,930 --> 00:27:17,200
Eat more.
540
00:27:17,200 --> 00:27:17,930
Eat up.
541
00:27:18,410 --> 00:27:18,880
Let me pour wine for you.
542
00:27:18,880 --> 00:27:19,330
Is this delicious?
543
00:27:19,330 --> 00:27:19,570
This is delicious.
544
00:27:19,570 --> 00:27:19,970
Have some of this.
545
00:27:20,050 --> 00:27:20,580
This one.
546
00:27:20,690 --> 00:27:21,390
Eat more.
547
00:27:22,140 --> 00:27:22,690
Okay.
548
00:27:22,770 --> 00:27:23,530
It tastes good.
549
00:27:23,650 --> 00:27:24,730
Don't steal it from me.
550
00:27:38,800 --> 00:27:40,570
Sister, long time no see.
551
00:27:41,820 --> 00:27:42,990
Yun, please rise,
552
00:27:43,070 --> 00:27:44,090
there's no need for such formalities.
553
00:27:47,950 --> 00:27:49,610
What brings you back
554
00:27:49,630 --> 00:27:50,710
this time?
555
00:27:50,930 --> 00:27:52,440
There are indeed some matters.
556
00:27:52,910 --> 00:27:53,950
Let's wait for Yun Kai,
557
00:27:54,020 --> 00:27:54,950
and I'll tell you both together.
558
00:27:58,180 --> 00:28:00,250
Sister, despite your long absence from home,
559
00:28:00,360 --> 00:28:02,950
you seem not to consider yourself an outsider at all.
560
00:28:07,050 --> 00:28:08,160
Outside of home,
561
00:28:08,180 --> 00:28:09,660
you act freely
562
00:28:09,690 --> 00:28:10,800
and everyone respects you.
563
00:28:11,780 --> 00:28:13,480
As for me,
564
00:28:13,500 --> 00:28:15,050
managing the household
565
00:28:15,670 --> 00:28:16,510
all these years
566
00:28:16,540 --> 00:28:18,770
has earned me the reputation of being a demoness.
567
00:28:21,200 --> 00:28:22,270
Yun,
568
00:28:23,090 --> 00:28:25,050
why do you have to compare yourself to me?
569
00:28:26,800 --> 00:28:28,910
Naturally, I can't compare to you.
570
00:28:29,410 --> 00:28:30,950
I'm carefree by nature
571
00:28:31,060 --> 00:28:32,760
and lack your meticulousness.
572
00:28:33,230 --> 00:28:35,060
Naturally, I couldn't manage this household like you do.
573
00:28:36,150 --> 00:28:38,380
It's all thanks to you
574
00:28:38,400 --> 00:28:40,230
that the Mo family is so well-organized from top to bottom.
575
00:28:43,700 --> 00:28:44,460
Do you...
576
00:28:45,980 --> 00:28:47,510
Do you really think so?
577
00:28:47,710 --> 00:28:48,130
Yes.
578
00:28:59,310 --> 00:29:01,880
Master, did you rush back right after work?
579
00:29:02,730 --> 00:29:03,790
Normally,
580
00:29:03,810 --> 00:29:06,040
you don't even come back for meals.
581
00:29:10,700 --> 00:29:11,420
Yun,
582
00:29:12,040 --> 00:29:13,520
what are you saying?
583
00:29:20,470 --> 00:29:21,320
What happened?
584
00:29:22,860 --> 00:29:24,200
Yan wanted to see me.
585
00:29:24,470 --> 00:29:26,610
I'm going to meet him at Xiao Xuan Village.
586
00:29:27,160 --> 00:29:28,200
That brat.
587
00:29:28,580 --> 00:29:29,560
He was enchanted
588
00:29:29,590 --> 00:29:30,580
by that demon girl.
589
00:29:31,150 --> 00:29:31,760
Not only did he
590
00:29:31,790 --> 00:29:32,890
defy my orders,
591
00:29:33,040 --> 00:29:34,070
but he also jumped off the cliff
592
00:29:34,090 --> 00:29:35,040
with her.
593
00:29:36,100 --> 00:29:37,240
He was lucky
594
00:29:37,430 --> 00:29:38,380
that he didn't die.
595
00:29:42,360 --> 00:29:44,070
Yun Kai,
596
00:29:44,770 --> 00:29:46,300
I increasingly feel that
597
00:29:46,810 --> 00:29:47,900
leaving you
598
00:29:48,000 --> 00:29:49,220
and leaving the Mo family
599
00:29:49,340 --> 00:29:51,000
was absolutely a right decision.
600
00:29:51,700 --> 00:29:52,850
I should really feel relieved
601
00:29:52,880 --> 00:29:55,440
that despite being raised by you for over ten years,
602
00:29:55,540 --> 00:29:58,080
Yan still possesses such broad-mindedness and courage.
603
00:29:58,370 --> 00:29:59,740
He is truly my son.
604
00:30:03,900 --> 00:30:05,830
As the leader of a demon-hunting household,
605
00:30:05,930 --> 00:30:07,990
you are quite unaware of worldly affairs.
606
00:30:08,330 --> 00:30:10,510
You've been flattering and fawning in the court every day.
607
00:30:11,330 --> 00:30:13,550
Have you forgotten your mission?
608
00:30:14,670 --> 00:30:15,090
You...
609
00:30:15,570 --> 00:30:16,900
You are just a woman.
610
00:30:16,950 --> 00:30:18,240
What do you know?
611
00:30:19,130 --> 00:30:19,730
You...
612
00:30:24,100 --> 00:30:25,330
When you were young,
613
00:30:25,520 --> 00:30:28,050
I thought you were a hero among young men,
614
00:30:28,370 --> 00:30:30,410
and marrying you was not too much of a loss.
615
00:30:31,460 --> 00:30:32,470
I didn't expect
616
00:30:32,560 --> 00:30:33,850
that as you got older,
617
00:30:34,060 --> 00:30:35,350
you became more and more muddle-headed,
618
00:30:35,390 --> 00:30:37,140
incompetent, and narrow-minded.
619
00:30:37,770 --> 00:30:39,410
I've been gone for so many years,
620
00:30:39,440 --> 00:30:41,830
yet you still cling to the belief that humans and demons cannot coexist.
621
00:30:41,990 --> 00:30:44,080
I really can't communicate with you at all.
622
00:30:48,120 --> 00:30:49,400
We don't have
623
00:30:49,560 --> 00:30:51,010
many years to live in one lifetime.
624
00:30:51,710 --> 00:30:54,490
It was not easy for our son to meet someone he truly loves.
625
00:30:55,100 --> 00:30:55,900
Compared to you, me,
626
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
and Yun, he's much luckier.
627
00:30:59,900 --> 00:31:02,440
The world has already put too much pressure on him.
628
00:31:03,040 --> 00:31:04,610
And you, his own father,
629
00:31:04,640 --> 00:31:06,390
actually want to break them up.
630
00:31:06,590 --> 00:31:08,120
You're still insisting on these outdated notions of
631
00:31:08,290 --> 00:31:10,070
mismatched status and social hierarchy,
632
00:31:10,320 --> 00:31:12,730
and clinging to the Mo family's own affairs!
633
00:31:14,560 --> 00:31:15,610
Let me tell you,
634
00:31:16,040 --> 00:31:17,600
the demon clan is conspiring
635
00:31:17,640 --> 00:31:19,130
to make a comeback in a short time
636
00:31:19,150 --> 00:31:20,340
to massacre humanity.
637
00:31:20,490 --> 00:31:22,130
If you don't take action soon,
638
00:31:22,260 --> 00:31:24,610
the ancestral graves of the Mo family will be in danger.
639
00:31:25,540 --> 00:31:26,600
What are you talking about?
640
00:31:26,520 --> 00:31:27,570
[Righteousness]
641
00:31:31,170 --> 00:31:31,830
Madam,
642
00:31:32,190 --> 00:31:33,250
how is my brother?
643
00:31:33,280 --> 00:31:34,260
Is he in danger?
644
00:31:35,030 --> 00:31:36,160
If there is,
645
00:31:36,490 --> 00:31:38,150
are you willing to do something for him?
646
00:31:38,360 --> 00:31:39,070
Of course.
647
00:31:41,660 --> 00:31:42,470
Dongling,
648
00:31:42,990 --> 00:31:44,190
there is something
649
00:31:44,530 --> 00:31:45,840
that only you can do.
650
00:31:46,120 --> 00:31:47,220
Please tell me,
651
00:31:48,190 --> 00:31:49,700
as long as I can help my brother,
652
00:31:50,470 --> 00:31:51,730
I will not hesitate.
653
00:31:52,240 --> 00:31:52,760
Alright.
654
00:31:55,700 --> 00:31:56,910
We will inevitably have a war
655
00:31:56,950 --> 00:31:57,840
with the demon clan.
656
00:31:58,340 --> 00:31:59,550
You must stay here
657
00:31:59,890 --> 00:32:02,000
and protect the people of Fengdu,
658
00:32:02,530 --> 00:32:04,430
so that your brother will have no worries.
659
00:32:04,860 --> 00:32:06,290
I will not hesitate.
660
00:32:06,940 --> 00:32:08,980
I'm going to prepare the troops to defend the city.
661
00:32:15,600 --> 00:32:16,700
All these years,
662
00:32:16,980 --> 00:32:18,310
no matter what I said,
663
00:32:18,740 --> 00:32:20,930
it couldn't overcome his closeness to Yan.
664
00:32:21,860 --> 00:32:23,590
I think it's because they are brothers
665
00:32:23,620 --> 00:32:24,940
and have a deep connection.
666
00:32:28,110 --> 00:32:29,000
Yun,
667
00:32:30,140 --> 00:32:31,000
thank you.
668
00:32:31,820 --> 00:32:32,600
You have suffered a lot
669
00:32:33,980 --> 00:32:35,100
all these years.
670
00:32:37,450 --> 00:32:38,220
Sister,
671
00:32:39,610 --> 00:32:41,060
I never thought
672
00:32:41,970 --> 00:32:43,380
you would say this to me.
673
00:32:44,910 --> 00:32:46,400
I'll leave the family to you.
674
00:32:46,780 --> 00:32:48,420
I'm going to join Yan now.
675
00:32:50,010 --> 00:32:51,070
Don't worry.
676
00:32:51,730 --> 00:32:52,770
I'll take care of the family.
677
00:32:53,170 --> 00:32:54,150
Rest assured and go.
678
00:32:55,060 --> 00:32:56,400
Remember to come back often.
679
00:33:21,740 --> 00:33:23,020
I didn't expect
680
00:33:23,040 --> 00:33:25,130
that Mo Yan's sword four years ago
681
00:33:25,640 --> 00:33:27,920
would hurt me so badly.
682
00:33:28,850 --> 00:33:30,910
If it weren't for the traitor Shi Si
683
00:33:30,950 --> 00:33:32,710
pulling him out of the illusion realm,
684
00:33:33,190 --> 00:33:35,990
I would have almost killed him.
685
00:33:43,340 --> 00:33:45,660
Once I recover from my internal injuries,
686
00:33:46,140 --> 00:33:48,230
none of you will escape.
687
00:33:51,080 --> 00:33:51,910
Shi Qi.
688
00:33:54,020 --> 00:33:55,130
What can I do for you, Demon Lord?
689
00:33:58,370 --> 00:33:59,620
The battle begins
690
00:34:01,200 --> 00:34:02,900
in seven days.
691
00:34:05,680 --> 00:34:06,210
Yes.
43982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.