All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP22.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 [English subtitles are available] 2 00:01:33,139 --> 00:01:35,900 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,320 --> 00:01:38,960 [Episode 22] 4 00:01:53,460 --> 00:01:54,260 Thank you very much 5 00:01:54,760 --> 00:01:55,620 for just now. 6 00:01:56,829 --> 00:01:58,480 If there's nothing else, you may go back. 7 00:02:00,950 --> 00:02:02,050 You almost fainted. 8 00:02:02,440 --> 00:02:03,350 I'm worried about you. 9 00:02:03,980 --> 00:02:04,800 I'm fine. 10 00:02:05,250 --> 00:02:05,970 I just 11 00:02:05,990 --> 00:02:06,920 lost my balance. 12 00:02:08,630 --> 00:02:10,170 Why are you so stubborn? 13 00:02:11,580 --> 00:02:13,540 Is it so hard to be honest with me? 14 00:02:20,380 --> 00:02:21,040 Yes, it is. 15 00:02:21,380 --> 00:02:23,050 After all, we are husband and wife. 16 00:02:23,920 --> 00:02:25,190 You don't have to treat me as an outsider, do you? 17 00:02:25,580 --> 00:02:27,020 Should I see you sacrifice your life for me 18 00:02:29,260 --> 00:02:30,790 instead of treating 19 00:02:31,300 --> 00:02:32,179 you as an outsider? 20 00:02:40,810 --> 00:02:42,730 Are you saying you're doing this for my own good? 21 00:02:43,050 --> 00:02:43,860 I dare not. 22 00:02:44,550 --> 00:02:46,390 I just can't bear the weight of a human life. 23 00:02:52,260 --> 00:02:52,970 Shi Si, 24 00:02:53,260 --> 00:02:54,580 we've been married for a year. 25 00:02:55,440 --> 00:02:56,810 We have had intimate moments together 26 00:02:57,740 --> 00:02:59,360 and also faced death side by side. 27 00:03:00,590 --> 00:03:02,020 I just wanted to save your life 28 00:03:02,210 --> 00:03:04,170 and fight for a chance to grow old with you. 29 00:03:04,770 --> 00:03:05,580 Is that 30 00:03:06,910 --> 00:03:08,410 so unforgivable to you? 31 00:03:13,350 --> 00:03:14,820 You want me to stay alive. 32 00:03:16,640 --> 00:03:18,410 I also want you to stay alive. 33 00:03:22,210 --> 00:03:24,970 Wasn't the atmosphere just now quite good? 34 00:03:25,300 --> 00:03:26,540 A slight difference 35 00:03:26,750 --> 00:03:28,440 can lead to a huge loss. 36 00:03:30,700 --> 00:03:32,730 I really can't listen to this anymore. 37 00:03:48,480 --> 00:03:50,400 Now it's time for memories. 38 00:03:50,850 --> 00:03:52,480 Enjoy it to the fullest. 39 00:04:25,410 --> 00:04:28,120 ♫The person in the dream♫ 40 00:04:28,860 --> 00:04:31,400 ♫Falling like a flower♫ 41 00:04:32,210 --> 00:04:38,450 ♫The heart withers into a desert♫ 42 00:04:39,250 --> 00:04:44,830 ♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫ 43 00:04:45,210 --> 00:04:52,600 ♫Where do you wander off to?♫ 44 00:04:46,850 --> 00:04:47,690 Is it good? 45 00:04:49,080 --> 00:04:49,470 Yes. 46 00:04:50,690 --> 00:04:52,310 It looks like I'm a good cook. 47 00:04:52,840 --> 00:04:55,540 ♫Can't see through♫ 48 00:04:56,230 --> 00:04:59,120 ♫The karma of destiny♫ 49 00:04:58,290 --> 00:04:58,960 It hurts. 50 00:04:59,690 --> 00:05:05,660 ♫Who will accompany the song in my heart?♫ 51 00:05:00,210 --> 00:05:01,530 My hand, my hand. 52 00:05:06,520 --> 00:05:12,350 ♫Time goes by and desolates love and hate♫ 53 00:05:12,690 --> 00:05:15,260 ♫The past is like a dream♫ 54 00:05:14,010 --> 00:05:15,210 We're even now, aren't we? 55 00:05:15,290 --> 00:05:20,010 ♫Sounds echoing♫ 56 00:05:20,270 --> 00:05:26,830 ♫Your smile is like the spring breeze♫ 57 00:05:27,160 --> 00:05:33,640 ♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫ 58 00:05:27,780 --> 00:05:28,840 I married you, 59 00:05:29,500 --> 00:05:30,890 not anyone else. 60 00:05:33,920 --> 00:05:34,980 Mo Yan. 61 00:05:33,960 --> 00:05:35,780 ♫Flowers bloom♫ 62 00:05:35,810 --> 00:05:37,310 ♫Flowers fall♫ 63 00:05:36,450 --> 00:05:37,580 Do you think 64 00:05:37,490 --> 00:05:39,770 ♫They're so fragile♫ 65 00:05:38,390 --> 00:05:40,400 two people in love 66 00:05:40,120 --> 00:05:41,440 ♫Pretty faces will get wrinkled♫ 67 00:05:41,610 --> 00:05:43,259 ♫Love will change♫ 68 00:05:41,650 --> 00:05:43,490 can really stay together forever? 69 00:05:43,490 --> 00:05:47,220 ♫All will fade♫ 70 00:05:43,930 --> 00:05:44,850 Why not? 71 00:05:45,770 --> 00:05:47,170 There are boats to cross the sea. 72 00:05:47,290 --> 00:05:48,820 There are paths to climb the mountains. 73 00:05:49,070 --> 00:05:50,430 It's just a matter 74 00:05:51,009 --> 00:05:52,090 of doing or not doing. 75 00:05:51,080 --> 00:05:53,800 ♫Can't see through♫ 76 00:05:52,860 --> 00:05:54,560 Who told you to sacrifice yourself? 77 00:05:54,590 --> 00:05:56,570 Do you know that if you go this time, 78 00:05:54,590 --> 00:05:57,330 ♫The karma of destiny♫ 79 00:05:56,590 --> 00:05:57,650 not only will you not save me, 80 00:05:57,650 --> 00:05:58,610 you will also die? 81 00:05:57,880 --> 00:06:03,920 ♫Who will accompany the song in my heart?♫ 82 00:05:58,610 --> 00:06:00,290 If you die, how can I live alone? 83 00:06:04,610 --> 00:06:07,970 Shi Si! 84 00:06:04,740 --> 00:06:10,530 ♫Time goes by and desolates love and hate♫ 85 00:06:10,880 --> 00:06:13,450 ♫The past is like a dream♫ 86 00:06:13,520 --> 00:06:18,250 ♫Sounds echoing♫ 87 00:06:22,060 --> 00:06:28,510 ♫Your smile is like the spring breeze♫ 88 00:06:24,490 --> 00:06:25,450 I can't believe 89 00:06:28,970 --> 00:06:35,460 ♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫ 90 00:06:29,810 --> 00:06:31,090 it has been so long. 91 00:06:35,780 --> 00:06:37,550 ♫Flowers bloom♫ 92 00:06:36,520 --> 00:06:37,400 Mo Yan. 93 00:06:37,610 --> 00:06:39,180 ♫Flowers fall♫ 94 00:06:39,259 --> 00:06:41,560 ♫They're so fragile♫ 95 00:06:41,350 --> 00:06:42,920 I want you to understand 96 00:06:41,870 --> 00:06:43,140 ♫Pretty faces will get wrinkled♫ 97 00:06:43,380 --> 00:06:45,120 ♫Love will change♫ 98 00:06:43,730 --> 00:06:45,380 that eliminating demons is your mission. 99 00:06:45,290 --> 00:06:48,940 ♫All will fade♫ 100 00:06:46,320 --> 00:06:47,570 You were not wrong 101 00:06:48,590 --> 00:06:49,530 to stab the Demon Lord. 102 00:06:49,570 --> 00:06:56,110 ♫Your smile is like the spring breeze♫ 103 00:06:50,420 --> 00:06:51,780 Even if it wasn’t you, 104 00:06:52,330 --> 00:06:54,280 someone else would have come to rid the people of this evil. 105 00:06:56,420 --> 00:07:02,970 ♫My heart is like jade and I used to be crazy about you and I don't regret it♫ 106 00:06:56,740 --> 00:06:57,870 It just so happened 107 00:06:58,450 --> 00:06:59,730 that the one wielding the sword was you. 108 00:07:03,270 --> 00:07:06,300 ♫The destiny brought us so much misfortune but we remain stubborn♫ 109 00:07:06,640 --> 00:07:08,890 ♫You made me a promise♫ 110 00:07:09,130 --> 00:07:12,500 ♫Spring comes and flowers bloom again♫ 111 00:07:10,610 --> 00:07:11,600 I understand. 112 00:07:12,690 --> 00:07:15,920 ♫I just smile♫ 113 00:07:13,210 --> 00:07:15,370 I have never questioned my mission. 114 00:07:18,860 --> 00:07:21,130 It's just that 115 00:07:22,940 --> 00:07:24,290 I never anticipated our bond. 116 00:07:25,380 --> 00:07:26,580 How could I bear 117 00:07:27,910 --> 00:07:29,130 seeing you suffer? 118 00:07:30,500 --> 00:07:31,370 Mo Yan, 119 00:07:32,610 --> 00:07:34,330 actually, when we parted last time, 120 00:07:34,810 --> 00:07:36,150 I originally wanted to keep it from you 121 00:07:36,850 --> 00:07:38,430 and handle everything alone. 122 00:07:39,550 --> 00:07:41,610 I didn't want to drag you into the conflict. 123 00:07:42,590 --> 00:07:43,430 I thought, 124 00:07:44,160 --> 00:07:45,080 if there was 125 00:07:45,740 --> 00:07:47,450 still time left by then, 126 00:07:47,710 --> 00:07:49,040 I would definitely find you. 127 00:07:53,570 --> 00:07:54,610 Wouldn't I feel sad 128 00:07:57,090 --> 00:07:58,770 if you left? 129 00:08:00,970 --> 00:08:02,410 Actually, these days, 130 00:08:02,750 --> 00:08:04,080 I did a lot of thinking. 131 00:08:05,730 --> 00:08:06,630 I've been thinking, 132 00:08:07,260 --> 00:08:09,340 if I keep staying with you, 133 00:08:09,590 --> 00:08:11,070 would I end up harming you? 134 00:08:13,020 --> 00:08:14,600 I never expected 135 00:08:15,560 --> 00:08:17,070 you would come to the Demon Realm to find me. 136 00:08:18,950 --> 00:08:20,170 I never imagined 137 00:08:20,630 --> 00:08:22,320 we would reunite. 138 00:08:23,820 --> 00:08:26,320 But by walking through this time again with you, 139 00:08:27,330 --> 00:08:28,500 I realized 140 00:08:30,880 --> 00:08:32,940 I can't control my feelings at all. 141 00:08:35,060 --> 00:08:35,889 Actually... 142 00:08:40,920 --> 00:08:43,470 Actually, after I left you and returned to the Demon Realm, 143 00:08:44,440 --> 00:08:46,060 I missed you deeply 144 00:08:48,260 --> 00:08:49,440 every day and night. 145 00:08:55,720 --> 00:08:56,640 Mo Yan, 146 00:08:57,350 --> 00:08:59,140 now, for me, 147 00:08:59,350 --> 00:09:01,020 things like pretending to part with you 148 00:09:01,660 --> 00:09:03,700 and counting down to death 149 00:09:04,290 --> 00:09:05,570 are no longer important. 150 00:09:06,440 --> 00:09:07,760 The most important thing is, 151 00:09:09,180 --> 00:09:10,500 at this moment, 152 00:09:12,530 --> 00:09:13,780 I am still alive, 153 00:09:15,160 --> 00:09:17,480 and I still want to be with you. 154 00:09:27,940 --> 00:09:30,000 Mo Yan, you must promise me 155 00:09:30,530 --> 00:09:32,780 not to venture alone again, 156 00:09:33,820 --> 00:09:36,260 and to make decisions together with me in everything, okay? 157 00:09:37,130 --> 00:09:37,730 Okay. 158 00:09:40,560 --> 00:09:41,360 I promise you. 159 00:09:47,240 --> 00:09:48,830 But right now, the most important thing 160 00:09:49,490 --> 00:09:51,310 is to remove the restriction in your body. 161 00:09:55,030 --> 00:09:55,990 I think 162 00:09:56,720 --> 00:09:58,780 perhaps we can seek help from a Grandmaster. 163 00:10:00,170 --> 00:10:00,930 For example... 164 00:10:02,910 --> 00:10:04,020 -Your mother! -My mother. 165 00:10:07,590 --> 00:10:08,780 That's what I think. 166 00:10:09,430 --> 00:10:11,390 So, I plan to take you back to Xiao Xuan Village. 167 00:10:13,860 --> 00:10:15,160 Four years ago, 168 00:10:16,170 --> 00:10:17,740 I trusted the Demon Lord blindly 169 00:10:18,640 --> 00:10:20,740 and followed him onto the battlefield. 170 00:10:22,040 --> 00:10:23,400 I ended up 171 00:10:24,040 --> 00:10:26,070 becoming an invalid with no memories. 172 00:10:27,180 --> 00:10:28,150 But later, 173 00:10:30,610 --> 00:10:31,840 I met you. 174 00:10:33,620 --> 00:10:34,730 You, Mo Yan, 175 00:10:34,760 --> 00:10:37,010 made me experience the warmth of the human world. 176 00:10:40,080 --> 00:10:40,760 It was also you 177 00:10:41,290 --> 00:10:42,560 who made me abandon the idea that 178 00:10:42,750 --> 00:10:45,730 humans and demons are inherently opposed and cannot coexist. 179 00:10:46,890 --> 00:10:47,860 So, 180 00:10:48,300 --> 00:10:49,990 I will no longer fight meaningless battles. 181 00:10:52,740 --> 00:10:55,230 I want to personally bring an end to all of this. 182 00:10:56,740 --> 00:10:57,300 Honey, 183 00:10:59,580 --> 00:11:00,680 I will face 184 00:11:02,200 --> 00:11:03,450 all of this with you. 185 00:11:07,020 --> 00:11:07,490 Okay. 186 00:11:44,860 --> 00:11:46,070 Not bad! 187 00:11:48,150 --> 00:11:49,310 Of course. 188 00:11:50,130 --> 00:11:51,610 I'm going back to my room. 189 00:11:51,730 --> 00:11:52,720 You two... 190 00:11:53,090 --> 00:11:53,910 continue. 191 00:12:00,700 --> 00:12:01,750 The show is over. 192 00:12:02,090 --> 00:12:02,940 It's time to sleep. 193 00:12:05,720 --> 00:12:07,150 Mo Yan has taken over my room. 194 00:12:07,340 --> 00:12:08,610 Where should I sleep then? 195 00:12:20,220 --> 00:12:21,730 Sorry. 196 00:12:21,770 --> 00:12:23,150 The guest rooms are fully booked. 197 00:12:23,170 --> 00:12:24,330 Fully booked? 198 00:12:24,390 --> 00:12:26,090 How come? 199 00:12:26,430 --> 00:12:27,710 The guest rooms are fully booked. 200 00:12:27,740 --> 00:12:28,760 There's nothing I can do. 201 00:12:30,250 --> 00:12:30,990 Well... 202 00:12:33,570 --> 00:12:34,330 How about this? 203 00:12:34,610 --> 00:12:35,730 I'll stay with Mo Jialuo. 204 00:12:36,810 --> 00:12:37,560 I'll leave this room 205 00:12:37,670 --> 00:12:38,270 to you. 206 00:12:38,670 --> 00:12:39,580 Mo Lan, 207 00:12:39,960 --> 00:12:40,370 I... 208 00:12:40,390 --> 00:12:41,920 don't dare stay alone. 209 00:12:41,960 --> 00:12:43,900 Last time, Mo Dongling... 210 00:12:44,440 --> 00:12:45,670 Guys, 211 00:12:45,890 --> 00:12:47,060 when you're away from home, 212 00:12:47,090 --> 00:12:48,480 you can't be too picky. 213 00:12:48,740 --> 00:12:50,010 You two 214 00:12:50,090 --> 00:12:51,100 look quite compatible. 215 00:12:52,260 --> 00:12:52,900 How about 216 00:12:52,930 --> 00:12:54,010 you make do for one night? 217 00:12:54,010 --> 00:12:54,810 What are you talking about? 218 00:12:54,810 --> 00:12:55,290 Shut up. 219 00:12:59,510 --> 00:13:01,010 Then I'll sleep on the floor. 220 00:13:10,160 --> 00:13:11,400 Why were these two 221 00:13:11,540 --> 00:13:13,200 performing in front of me? 222 00:13:13,350 --> 00:13:14,800 They are living together now, aren't they? 223 00:13:27,320 --> 00:13:28,640 Are you asleep? 224 00:13:31,250 --> 00:13:31,960 Yes. 225 00:13:34,110 --> 00:13:35,350 You're lying. 226 00:13:37,330 --> 00:13:38,140 What's up? 227 00:13:40,610 --> 00:13:42,400 I can't fall asleep. 228 00:13:44,030 --> 00:13:45,200 Come up with a solution yourself. 229 00:13:46,290 --> 00:13:48,360 How can you be like this? 230 00:13:50,170 --> 00:13:51,360 Do you expect me 231 00:13:51,760 --> 00:13:53,220 to tell you a story? 232 00:13:53,440 --> 00:13:54,420 Sure. 233 00:13:54,780 --> 00:13:55,950 I'd like it. 234 00:14:00,930 --> 00:14:01,890 Young Lady, 235 00:14:02,530 --> 00:14:04,160 do you know what the situation is right now? 236 00:14:04,190 --> 00:14:05,820 What is it? 237 00:14:06,260 --> 00:14:07,120 Where are we? 238 00:14:08,980 --> 00:14:10,310 In the guest room. 239 00:14:11,010 --> 00:14:12,470 I'm asking where you're lying. 240 00:14:17,310 --> 00:14:18,440 You're lying on the bed. 241 00:14:22,100 --> 00:14:23,460 This joke is funny. 242 00:14:27,310 --> 00:14:28,440 What are you doing? 243 00:14:28,710 --> 00:14:30,280 Now you are nervous. 244 00:14:36,990 --> 00:14:38,380 A man and a woman, 245 00:14:39,680 --> 00:14:41,190 alone in a room, 246 00:14:43,090 --> 00:14:44,490 in the dark night, 247 00:14:45,200 --> 00:14:46,280 sharing a bed. 248 00:14:47,030 --> 00:14:48,240 Do you get it now? 249 00:14:51,530 --> 00:14:52,900 Are you trying to scare me? 250 00:14:53,270 --> 00:14:53,570 You... 251 00:14:53,590 --> 00:14:54,050 You... 252 00:14:54,070 --> 00:14:54,710 You wouldn't do that. 253 00:15:07,610 --> 00:15:08,630 What's wrong? 254 00:15:09,930 --> 00:15:10,990 What do you mean? 255 00:15:11,530 --> 00:15:13,040 Why did you stop? 256 00:15:13,780 --> 00:15:14,250 You... 257 00:15:19,690 --> 00:15:20,640 During the day, 258 00:15:21,410 --> 00:15:22,920 on the boat, 259 00:15:25,020 --> 00:15:26,370 it felt quite good. 260 00:15:53,420 --> 00:15:54,320 Yu, 261 00:15:55,450 --> 00:15:56,510 are you in there? 262 00:15:59,250 --> 00:16:00,030 Yu, 263 00:16:00,060 --> 00:16:01,240 what happened? 264 00:16:02,300 --> 00:16:03,740 Yu, open the door! 265 00:16:03,990 --> 00:16:05,110 Coming! 266 00:16:10,450 --> 00:16:11,090 Shi Si, 267 00:16:11,090 --> 00:16:11,570 good morning. 268 00:16:12,520 --> 00:16:13,160 Good morning. 269 00:16:16,340 --> 00:16:17,290 You just... 270 00:16:17,310 --> 00:16:18,290 woke up? 271 00:16:20,840 --> 00:16:22,620 Why do you look so pale? 272 00:16:23,900 --> 00:16:24,450 I'm sorry, 273 00:16:24,450 --> 00:16:24,990 Yu. 274 00:16:25,170 --> 00:16:26,690 I changed rooms yesterday 275 00:16:26,690 --> 00:16:27,770 without telling you. 276 00:16:28,370 --> 00:16:29,480 Was it because of changing rooms 277 00:16:29,580 --> 00:16:30,360 that you 278 00:16:30,410 --> 00:16:31,290 didn't sleep well, 279 00:16:31,290 --> 00:16:31,530 so... 280 00:16:31,560 --> 00:16:32,090 No, no! 281 00:16:32,330 --> 00:16:33,410 It's fine. 282 00:16:33,920 --> 00:16:35,280 As long as you two made up. 283 00:16:37,690 --> 00:16:38,940 How did you know 284 00:16:39,130 --> 00:16:40,290 we made up? 285 00:16:47,350 --> 00:16:48,040 By the way, 286 00:16:48,070 --> 00:16:50,380 what was the noise in your room just now? 287 00:16:50,850 --> 00:16:52,460 There was no noise. 288 00:16:52,650 --> 00:16:53,930 There clearly was noise just now. 289 00:16:53,970 --> 00:16:55,090 You must have misheard. 290 00:16:56,310 --> 00:16:56,990 How could I mishear? 291 00:16:57,020 --> 00:16:57,740 Good morning. 292 00:17:06,169 --> 00:17:06,919 Lan, 293 00:17:07,610 --> 00:17:08,590 where's your hand guard? 294 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 I forgot to wear it. 295 00:17:12,770 --> 00:17:13,730 Where is your broadsword? 296 00:17:17,740 --> 00:17:19,130 I forgot it too. 297 00:17:21,390 --> 00:17:22,939 Mo Jialuo, what's wrong with you? 298 00:17:24,290 --> 00:17:24,929 Nothing. 299 00:17:28,740 --> 00:17:30,480 Why is everyone acting weird? 300 00:17:31,540 --> 00:17:32,620 It's nothing. 301 00:17:33,390 --> 00:17:35,450 It's just that this morning, 302 00:17:35,480 --> 00:17:37,200 a harasser 303 00:17:37,290 --> 00:17:38,680 climbed through my window... 304 00:17:45,470 --> 00:17:46,130 Alright. 305 00:17:46,300 --> 00:17:47,480 Let's go eat first. 306 00:17:48,010 --> 00:17:48,780 Let's go. 307 00:18:08,290 --> 00:18:10,020 What a loser! 308 00:18:19,120 --> 00:18:21,210 I trusted the Demon Realm to you, 309 00:18:21,610 --> 00:18:23,330 and this is what you've made of it. 310 00:18:24,970 --> 00:18:26,180 As fellow kylins, 311 00:18:26,820 --> 00:18:29,590 your sister's abilities far surpass yours. 312 00:18:30,140 --> 00:18:32,010 Even in the development of kylin's horns, 313 00:18:32,010 --> 00:18:33,690 you are inferior to her. 314 00:18:35,570 --> 00:18:36,330 Tell me, 315 00:18:36,500 --> 00:18:38,430 what use are you to me? 316 00:18:48,900 --> 00:18:50,940 It has been four years since the Great War. 317 00:18:52,090 --> 00:18:53,790 Through cultivation, 318 00:18:54,450 --> 00:18:57,170 I have surpassed my former peak state! 319 00:18:57,320 --> 00:18:58,910 Congratulations, Demon Lord! 320 00:18:58,930 --> 00:19:00,600 Congratulations, Demon Lord! 321 00:19:04,550 --> 00:19:06,590 There will eventually be a war between the human race and the demon clan. 322 00:19:07,410 --> 00:19:09,780 We will never be the dogs of the human race, 323 00:19:10,600 --> 00:19:11,930 picking up their scraps! 324 00:19:12,930 --> 00:19:15,460 The day when the resources of the Demon Realm are exhausted is approaching. 325 00:19:16,490 --> 00:19:17,740 For survival, 326 00:19:18,470 --> 00:19:20,500 the demon clan must strike. 327 00:19:20,780 --> 00:19:21,720 The demon clan 328 00:19:22,140 --> 00:19:23,650 must triumph! 329 00:19:23,690 --> 00:19:25,130 For survival! 330 00:19:25,250 --> 00:19:26,570 For triumph! 331 00:19:26,760 --> 00:19:28,130 For survival! 332 00:19:28,250 --> 00:19:29,450 For triumph! 333 00:19:29,490 --> 00:19:30,970 For survival! 334 00:19:30,970 --> 00:19:32,410 For triumph! 335 00:19:32,530 --> 00:19:33,980 For survival! 336 00:19:34,060 --> 00:19:35,360 For triumph! 337 00:19:35,620 --> 00:19:37,030 For survival! 338 00:19:37,050 --> 00:19:38,410 For triumph! 339 00:19:38,700 --> 00:19:40,180 For survival! 340 00:19:40,220 --> 00:19:41,870 For triumph! 341 00:19:50,460 --> 00:19:53,460 [Xiao Xuan Village] 342 00:19:54,310 --> 00:19:55,370 Don't worry. 343 00:20:00,570 --> 00:20:01,810 My Lady! 344 00:20:01,870 --> 00:20:02,770 Xiaohe? 345 00:20:07,120 --> 00:20:07,970 Xiaohe, 346 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 you're a grown-up. Don't cry. 347 00:20:10,410 --> 00:20:11,160 Xiaohe, 348 00:20:11,190 --> 00:20:12,150 why are you here? 349 00:20:12,720 --> 00:20:13,460 Didn't we tell you 350 00:20:13,480 --> 00:20:15,340 to go back with Mo Yu 351 00:20:15,480 --> 00:20:17,600 when we were going to the Demon Realm to find Shi Si? 352 00:20:17,810 --> 00:20:19,280 My Ladies, 353 00:20:19,300 --> 00:20:21,450 it was Young Master Yan who wrote us a letter asking us to come. 354 00:20:24,150 --> 00:20:24,990 Besides, 355 00:20:25,070 --> 00:20:26,650 I haven't seen you for a long time. 356 00:20:26,680 --> 00:20:28,290 Can't I cry a little? 357 00:20:28,500 --> 00:20:29,600 Yes, you can. 358 00:20:30,120 --> 00:20:32,150 How have you been, My Ladies? 359 00:20:32,740 --> 00:20:33,380 Young Master! 360 00:20:33,410 --> 00:20:34,010 Not bad. 361 00:20:34,050 --> 00:20:34,690 Young Master! 362 00:20:35,860 --> 00:20:36,530 -Young... -Stop. 363 00:20:39,490 --> 00:20:40,350 Just talk. 364 00:20:40,850 --> 00:20:41,500 Young Master, 365 00:20:41,640 --> 00:20:43,010 you're finally back. 366 00:20:43,420 --> 00:20:44,050 What's wrong? 367 00:20:44,370 --> 00:20:45,380 Did something happen to the Mo family again? 368 00:20:45,400 --> 00:20:46,010 No. 369 00:20:46,180 --> 00:20:48,050 Since Young Master Dongling came back last time, 370 00:20:48,070 --> 00:20:49,240 he's been like a different person. 371 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 He no longer goes out to drink with the company of prostitutes. 372 00:20:50,580 --> 00:20:51,910 He's been at home entertaining guests. 373 00:20:51,930 --> 00:20:53,880 I even suspect if he's someone else in disguise. 374 00:20:55,230 --> 00:20:56,120 Also, Young Master, 375 00:20:56,150 --> 00:20:57,600 after receiving your letter, 376 00:20:57,620 --> 00:20:58,970 Young Master Dongling prepared 377 00:20:58,970 --> 00:21:00,090 money and snacks for me and Xiaohe. 378 00:21:00,110 --> 00:21:01,610 He even arranged a carriage. 379 00:21:05,510 --> 00:21:06,460 Let's go inside. 380 00:21:06,950 --> 00:21:07,650 Let's go inside. 381 00:21:07,830 --> 00:21:08,450 -Let’s go. -Let’s go. 382 00:21:08,450 --> 00:21:08,850 Let's go. 383 00:21:37,460 --> 00:21:38,560 What are you looking at? 384 00:21:41,990 --> 00:21:42,760 Look. 385 00:21:44,200 --> 00:21:45,550 That's the spell I cast. 386 00:21:49,980 --> 00:21:51,090 My mom and I 387 00:21:51,230 --> 00:21:53,700 meet at Xiao Xuan Village once every three years. 388 00:21:54,740 --> 00:21:56,370 It's still some time away, 389 00:21:57,390 --> 00:21:58,970 but when there's a major event, 390 00:21:59,720 --> 00:22:01,330 I use magic to notify her. 391 00:22:02,410 --> 00:22:03,820 She'll come in seven days. 392 00:22:05,960 --> 00:22:07,470 You only see your mom 393 00:22:07,940 --> 00:22:10,030 once every three years? 394 00:22:10,440 --> 00:22:13,140 I worked hard to get it. 395 00:22:16,880 --> 00:22:18,510 She has no interest in fighting 396 00:22:18,660 --> 00:22:19,340 for family property 397 00:22:19,390 --> 00:22:20,790 or status. 398 00:22:21,660 --> 00:22:22,720 After giving birth to me, 399 00:22:22,770 --> 00:22:24,180 she went traveling around the world. 400 00:22:25,300 --> 00:22:26,800 My father was very dissatisfied about it, 401 00:22:27,650 --> 00:22:29,160 but there was nothing he could do. 402 00:22:29,610 --> 00:22:30,530 She, on the other hand, 403 00:22:30,570 --> 00:22:32,010 has been upholding justice 404 00:22:32,110 --> 00:22:33,110 and became 405 00:22:33,170 --> 00:22:35,070 a famous demon slayer, admired by everyone. 406 00:22:35,900 --> 00:22:36,980 She's too busy to come see me. 407 00:22:37,620 --> 00:22:40,130 I envy Fairy Fangfei like that. 408 00:22:41,180 --> 00:22:41,770 Really? 409 00:22:42,030 --> 00:22:42,490 Yes. 410 00:22:43,190 --> 00:22:45,140 I remember when I first learned magic as a child, 411 00:22:46,380 --> 00:22:47,860 there was a time I missed her so much 412 00:22:48,350 --> 00:22:49,800 that I used magic to summon her. 413 00:22:50,460 --> 00:22:51,650 Seven days later, she came 414 00:22:52,460 --> 00:22:53,490 and asked me what happened. 415 00:22:54,780 --> 00:22:56,130 I said I missed her too much. 416 00:22:57,380 --> 00:22:58,280 Guess what happened next? 417 00:22:59,040 --> 00:22:59,820 What happened? 418 00:22:59,850 --> 00:23:01,620 She gave me a good beating 419 00:23:02,260 --> 00:23:04,000 and told me that she hadn't even finished 420 00:23:04,230 --> 00:23:06,530 a demon-slaying job just to come see me. 421 00:23:08,020 --> 00:23:10,340 Fairy Fangfei is really an amazing person. 422 00:23:13,700 --> 00:23:14,860 Last time you said 423 00:23:15,960 --> 00:23:16,590 that you abandoned the idea 424 00:23:17,100 --> 00:23:19,510 that humans and demons cannot coexist because of me. 425 00:23:20,550 --> 00:23:22,330 In fact, this is what my mother taught me. 426 00:23:22,630 --> 00:23:23,610 She told me 427 00:23:23,720 --> 00:23:24,810 that all beings have spirits. 428 00:23:25,330 --> 00:23:26,860 No matter in the human race or the demon clan, 429 00:23:27,210 --> 00:23:28,580 there are good ones and bad ones. 430 00:23:28,700 --> 00:23:29,740 One cannot generalize. 431 00:23:31,950 --> 00:23:33,050 This is also 432 00:23:33,290 --> 00:23:34,780 the fundamental disagreement in concepts 433 00:23:35,050 --> 00:23:35,930 between her and my father. 434 00:23:37,540 --> 00:23:39,230 No wonder Fairy Fangfei 435 00:23:39,250 --> 00:23:40,410 can have such a close relationship 436 00:23:40,410 --> 00:23:41,970 with demons like Doctor Toad. 437 00:23:42,760 --> 00:23:43,680 Her dream 438 00:23:43,710 --> 00:23:45,050 is to eliminate the bad demons. 439 00:23:46,470 --> 00:23:47,730 But she gets along well 440 00:23:47,770 --> 00:23:48,650 with the good demons. 441 00:23:49,090 --> 00:23:50,900 Lan's mother was one of them. 442 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 When she was in the Mo family, 443 00:23:53,380 --> 00:23:54,730 she was very close 444 00:23:54,760 --> 00:23:55,590 with Aunt Suyun. 445 00:23:56,550 --> 00:23:58,380 She also told me to take good care of Lan. 446 00:23:59,570 --> 00:24:00,630 After she left, 447 00:24:00,890 --> 00:24:02,270 she secretly helped her in many aspects. 448 00:24:03,200 --> 00:24:04,160 It's just a pity 449 00:24:04,740 --> 00:24:06,420 that she couldn't prevent the tragedy from happening. 450 00:24:09,790 --> 00:24:10,820 So, 451 00:24:11,470 --> 00:24:12,640 do you also think 452 00:24:13,180 --> 00:24:15,230 that we shouldn't exterminate the demon clan completely? 453 00:24:18,360 --> 00:24:19,120 Shi Si, 454 00:24:20,560 --> 00:24:21,760 when you left me last time, 455 00:24:22,960 --> 00:24:25,060 I knew it was because you had your own things to do. 456 00:24:25,980 --> 00:24:27,000 A girl having ambitions 457 00:24:27,640 --> 00:24:28,280 is a good thing. 458 00:24:29,380 --> 00:24:30,120 Moreover, 459 00:24:31,090 --> 00:24:32,900 I have no reason to stop you. 460 00:24:34,910 --> 00:24:35,990 But what I can do 461 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 is become stronger. 462 00:24:38,150 --> 00:24:39,640 This way, no matter what difficulties arise, 463 00:24:40,420 --> 00:24:41,830 I can be by your side 464 00:24:42,390 --> 00:24:43,470 and face them with you. 465 00:24:48,590 --> 00:24:50,680 I really want to meet this Fairy Fangfei. 466 00:24:50,920 --> 00:24:52,740 If it weren't for her, 467 00:24:53,030 --> 00:24:55,390 I wouldn't have such a good husband. 468 00:24:57,060 --> 00:24:58,530 Then you must promise me one thing. 469 00:25:00,660 --> 00:25:02,510 Promise me to live longer. 470 00:25:04,350 --> 00:25:06,150 There are so many good things about me 471 00:25:06,320 --> 00:25:07,160 that you haven't seen yet. 472 00:25:09,210 --> 00:25:09,870 I see. 473 00:25:17,870 --> 00:25:18,590 It smells so good. 474 00:25:18,620 --> 00:25:19,660 So good. 475 00:25:20,460 --> 00:25:21,680 Dinner is ready. 476 00:25:23,480 --> 00:25:24,170 Xiaohe, 477 00:25:24,190 --> 00:25:24,880 stop working. 478 00:25:24,900 --> 00:25:25,970 Sit down and eat. 479 00:25:26,470 --> 00:25:26,990 The dishes are ready. 480 00:25:27,010 --> 00:25:27,920 Xiaohe, have a seat. 481 00:25:28,970 --> 00:25:29,900 We all have wine, right? 482 00:25:31,620 --> 00:25:33,720 It's been so long since we've all gathered like this. 483 00:25:33,740 --> 00:25:34,510 Yes. 484 00:25:34,530 --> 00:25:36,060 The last time we gathered together, 485 00:25:36,090 --> 00:25:37,900 it was at an inn in Yandu. 486 00:25:40,770 --> 00:25:42,030 Thank you all for taking care of me. 487 00:25:42,380 --> 00:25:43,560 I hope in the future 488 00:25:43,590 --> 00:25:44,840 we will be together through thick and thin. 489 00:25:45,510 --> 00:25:45,970 Here. 490 00:25:46,540 --> 00:25:47,060 Here. 491 00:25:49,970 --> 00:25:51,320 Remember what you said. 492 00:25:53,020 --> 00:25:54,140 Cheers. 493 00:25:54,150 --> 00:25:55,390 Why didn't you wait for me? 494 00:25:55,420 --> 00:25:56,470 Why didn't you wait for me? 495 00:25:56,530 --> 00:25:58,020 Wait for you? If we waited for you, would there be anything left for us to eat? 496 00:25:58,710 --> 00:25:59,630 You're annoying. 497 00:26:02,060 --> 00:26:03,170 Snake, have a seat. 498 00:26:03,210 --> 00:26:04,210 We've prepared everything for you. 499 00:26:04,430 --> 00:26:05,810 You're so nice to me. 500 00:26:06,670 --> 00:26:08,460 Cheers! 501 00:26:13,220 --> 00:26:14,090 Let's eat. 502 00:26:15,100 --> 00:26:16,160 Let's eat. 503 00:26:17,070 --> 00:26:18,050 This dish was cooked by me. 504 00:26:18,090 --> 00:26:18,450 Give it a try. 505 00:26:18,450 --> 00:26:19,510 Have a taste of this dish. 506 00:26:20,800 --> 00:26:22,690 This beautiful sister is here too. 507 00:26:22,690 --> 00:26:23,050 This is also delicious. 508 00:26:23,050 --> 00:26:23,570 Try this. 509 00:26:23,660 --> 00:26:25,570 You two... 510 00:26:27,270 --> 00:26:29,010 Get off the table if you don't want to eat. 511 00:26:30,000 --> 00:26:30,660 I want to eat. 512 00:26:32,400 --> 00:26:33,620 Snake. 513 00:26:34,020 --> 00:26:35,010 Listen to me. 514 00:26:35,440 --> 00:26:36,410 Do you know 515 00:26:36,450 --> 00:26:39,160 what the biggest difference between humans and demons is? 516 00:26:41,430 --> 00:26:42,300 It is that 517 00:26:42,340 --> 00:26:43,090 humans 518 00:26:43,200 --> 00:26:44,670 are the best at pretending, 519 00:26:44,700 --> 00:26:45,650 whereas we demons 520 00:26:45,670 --> 00:26:47,110 are accustomed to being straightforward. 521 00:26:47,700 --> 00:26:48,970 Some people, well, 522 00:26:49,170 --> 00:26:51,410 they are neither human nor demon. 523 00:26:51,650 --> 00:26:53,500 So they are somewhat... 524 00:26:54,040 --> 00:26:54,840 contradictory. 525 00:26:55,030 --> 00:26:55,870 Contradictory? 526 00:26:58,130 --> 00:27:01,630 And they've even picked up a bad habit of not liking to go through doors. 527 00:27:03,360 --> 00:27:03,930 Well... 528 00:27:03,950 --> 00:27:05,130 Let's not talk about that for now. 529 00:27:05,130 --> 00:27:05,450 Yes. 530 00:27:05,450 --> 00:27:06,330 Let's have a drink. 531 00:27:06,330 --> 00:27:07,050 Come on. 532 00:27:07,050 --> 00:27:07,770 Let's have a drink. 533 00:27:07,970 --> 00:27:08,450 Here. 534 00:27:08,450 --> 00:27:08,850 Cheers. 535 00:27:09,180 --> 00:27:11,010 Cheers! 536 00:27:14,730 --> 00:27:15,210 Here. 537 00:27:15,680 --> 00:27:16,130 Here. 538 00:27:16,130 --> 00:27:16,930 Let's eat. 539 00:27:16,930 --> 00:27:17,200 Eat more. 540 00:27:17,200 --> 00:27:17,930 Eat up. 541 00:27:18,410 --> 00:27:18,880 Let me pour wine for you. 542 00:27:18,880 --> 00:27:19,330 Is this delicious? 543 00:27:19,330 --> 00:27:19,570 This is delicious. 544 00:27:19,570 --> 00:27:19,970 Have some of this. 545 00:27:20,050 --> 00:27:20,580 This one. 546 00:27:20,690 --> 00:27:21,390 Eat more. 547 00:27:22,140 --> 00:27:22,690 Okay. 548 00:27:22,770 --> 00:27:23,530 It tastes good. 549 00:27:23,650 --> 00:27:24,730 Don't steal it from me. 550 00:27:38,800 --> 00:27:40,570 Sister, long time no see. 551 00:27:41,820 --> 00:27:42,990 Yun, please rise, 552 00:27:43,070 --> 00:27:44,090 there's no need for such formalities. 553 00:27:47,950 --> 00:27:49,610 What brings you back 554 00:27:49,630 --> 00:27:50,710 this time? 555 00:27:50,930 --> 00:27:52,440 There are indeed some matters. 556 00:27:52,910 --> 00:27:53,950 Let's wait for Yun Kai, 557 00:27:54,020 --> 00:27:54,950 and I'll tell you both together. 558 00:27:58,180 --> 00:28:00,250 Sister, despite your long absence from home, 559 00:28:00,360 --> 00:28:02,950 you seem not to consider yourself an outsider at all. 560 00:28:07,050 --> 00:28:08,160 Outside of home, 561 00:28:08,180 --> 00:28:09,660 you act freely 562 00:28:09,690 --> 00:28:10,800 and everyone respects you. 563 00:28:11,780 --> 00:28:13,480 As for me, 564 00:28:13,500 --> 00:28:15,050 managing the household 565 00:28:15,670 --> 00:28:16,510 all these years 566 00:28:16,540 --> 00:28:18,770 has earned me the reputation of being a demoness. 567 00:28:21,200 --> 00:28:22,270 Yun, 568 00:28:23,090 --> 00:28:25,050 why do you have to compare yourself to me? 569 00:28:26,800 --> 00:28:28,910 Naturally, I can't compare to you. 570 00:28:29,410 --> 00:28:30,950 I'm carefree by nature 571 00:28:31,060 --> 00:28:32,760 and lack your meticulousness. 572 00:28:33,230 --> 00:28:35,060 Naturally, I couldn't manage this household like you do. 573 00:28:36,150 --> 00:28:38,380 It's all thanks to you 574 00:28:38,400 --> 00:28:40,230 that the Mo family is so well-organized from top to bottom. 575 00:28:43,700 --> 00:28:44,460 Do you... 576 00:28:45,980 --> 00:28:47,510 Do you really think so? 577 00:28:47,710 --> 00:28:48,130 Yes. 578 00:28:59,310 --> 00:29:01,880 Master, did you rush back right after work? 579 00:29:02,730 --> 00:29:03,790 Normally, 580 00:29:03,810 --> 00:29:06,040 you don't even come back for meals. 581 00:29:10,700 --> 00:29:11,420 Yun, 582 00:29:12,040 --> 00:29:13,520 what are you saying? 583 00:29:20,470 --> 00:29:21,320 What happened? 584 00:29:22,860 --> 00:29:24,200 Yan wanted to see me. 585 00:29:24,470 --> 00:29:26,610 I'm going to meet him at Xiao Xuan Village. 586 00:29:27,160 --> 00:29:28,200 That brat. 587 00:29:28,580 --> 00:29:29,560 He was enchanted 588 00:29:29,590 --> 00:29:30,580 by that demon girl. 589 00:29:31,150 --> 00:29:31,760 Not only did he 590 00:29:31,790 --> 00:29:32,890 defy my orders, 591 00:29:33,040 --> 00:29:34,070 but he also jumped off the cliff 592 00:29:34,090 --> 00:29:35,040 with her. 593 00:29:36,100 --> 00:29:37,240 He was lucky 594 00:29:37,430 --> 00:29:38,380 that he didn't die. 595 00:29:42,360 --> 00:29:44,070 Yun Kai, 596 00:29:44,770 --> 00:29:46,300 I increasingly feel that 597 00:29:46,810 --> 00:29:47,900 leaving you 598 00:29:48,000 --> 00:29:49,220 and leaving the Mo family 599 00:29:49,340 --> 00:29:51,000 was absolutely a right decision. 600 00:29:51,700 --> 00:29:52,850 I should really feel relieved 601 00:29:52,880 --> 00:29:55,440 that despite being raised by you for over ten years, 602 00:29:55,540 --> 00:29:58,080 Yan still possesses such broad-mindedness and courage. 603 00:29:58,370 --> 00:29:59,740 He is truly my son. 604 00:30:03,900 --> 00:30:05,830 As the leader of a demon-hunting household, 605 00:30:05,930 --> 00:30:07,990 you are quite unaware of worldly affairs. 606 00:30:08,330 --> 00:30:10,510 You've been flattering and fawning in the court every day. 607 00:30:11,330 --> 00:30:13,550 Have you forgotten your mission? 608 00:30:14,670 --> 00:30:15,090 You... 609 00:30:15,570 --> 00:30:16,900 You are just a woman. 610 00:30:16,950 --> 00:30:18,240 What do you know? 611 00:30:19,130 --> 00:30:19,730 You... 612 00:30:24,100 --> 00:30:25,330 When you were young, 613 00:30:25,520 --> 00:30:28,050 I thought you were a hero among young men, 614 00:30:28,370 --> 00:30:30,410 and marrying you was not too much of a loss. 615 00:30:31,460 --> 00:30:32,470 I didn't expect 616 00:30:32,560 --> 00:30:33,850 that as you got older, 617 00:30:34,060 --> 00:30:35,350 you became more and more muddle-headed, 618 00:30:35,390 --> 00:30:37,140 incompetent, and narrow-minded. 619 00:30:37,770 --> 00:30:39,410 I've been gone for so many years, 620 00:30:39,440 --> 00:30:41,830 yet you still cling to the belief that humans and demons cannot coexist. 621 00:30:41,990 --> 00:30:44,080 I really can't communicate with you at all. 622 00:30:48,120 --> 00:30:49,400 We don't have 623 00:30:49,560 --> 00:30:51,010 many years to live in one lifetime. 624 00:30:51,710 --> 00:30:54,490 It was not easy for our son to meet someone he truly loves. 625 00:30:55,100 --> 00:30:55,900 Compared to you, me, 626 00:30:55,920 --> 00:30:57,800 and Yun, he's much luckier. 627 00:30:59,900 --> 00:31:02,440 The world has already put too much pressure on him. 628 00:31:03,040 --> 00:31:04,610 And you, his own father, 629 00:31:04,640 --> 00:31:06,390 actually want to break them up. 630 00:31:06,590 --> 00:31:08,120 You're still insisting on these outdated notions of 631 00:31:08,290 --> 00:31:10,070 mismatched status and social hierarchy, 632 00:31:10,320 --> 00:31:12,730 and clinging to the Mo family's own affairs! 633 00:31:14,560 --> 00:31:15,610 Let me tell you, 634 00:31:16,040 --> 00:31:17,600 the demon clan is conspiring 635 00:31:17,640 --> 00:31:19,130 to make a comeback in a short time 636 00:31:19,150 --> 00:31:20,340 to massacre humanity. 637 00:31:20,490 --> 00:31:22,130 If you don't take action soon, 638 00:31:22,260 --> 00:31:24,610 the ancestral graves of the Mo family will be in danger. 639 00:31:25,540 --> 00:31:26,600 What are you talking about? 640 00:31:26,520 --> 00:31:27,570 [Righteousness] 641 00:31:31,170 --> 00:31:31,830 Madam, 642 00:31:32,190 --> 00:31:33,250 how is my brother? 643 00:31:33,280 --> 00:31:34,260 Is he in danger? 644 00:31:35,030 --> 00:31:36,160 If there is, 645 00:31:36,490 --> 00:31:38,150 are you willing to do something for him? 646 00:31:38,360 --> 00:31:39,070 Of course. 647 00:31:41,660 --> 00:31:42,470 Dongling, 648 00:31:42,990 --> 00:31:44,190 there is something 649 00:31:44,530 --> 00:31:45,840 that only you can do. 650 00:31:46,120 --> 00:31:47,220 Please tell me, 651 00:31:48,190 --> 00:31:49,700 as long as I can help my brother, 652 00:31:50,470 --> 00:31:51,730 I will not hesitate. 653 00:31:52,240 --> 00:31:52,760 Alright. 654 00:31:55,700 --> 00:31:56,910 We will inevitably have a war 655 00:31:56,950 --> 00:31:57,840 with the demon clan. 656 00:31:58,340 --> 00:31:59,550 You must stay here 657 00:31:59,890 --> 00:32:02,000 and protect the people of Fengdu, 658 00:32:02,530 --> 00:32:04,430 so that your brother will have no worries. 659 00:32:04,860 --> 00:32:06,290 I will not hesitate. 660 00:32:06,940 --> 00:32:08,980 I'm going to prepare the troops to defend the city. 661 00:32:15,600 --> 00:32:16,700 All these years, 662 00:32:16,980 --> 00:32:18,310 no matter what I said, 663 00:32:18,740 --> 00:32:20,930 it couldn't overcome his closeness to Yan. 664 00:32:21,860 --> 00:32:23,590 I think it's because they are brothers 665 00:32:23,620 --> 00:32:24,940 and have a deep connection. 666 00:32:28,110 --> 00:32:29,000 Yun, 667 00:32:30,140 --> 00:32:31,000 thank you. 668 00:32:31,820 --> 00:32:32,600 You have suffered a lot 669 00:32:33,980 --> 00:32:35,100 all these years. 670 00:32:37,450 --> 00:32:38,220 Sister, 671 00:32:39,610 --> 00:32:41,060 I never thought 672 00:32:41,970 --> 00:32:43,380 you would say this to me. 673 00:32:44,910 --> 00:32:46,400 I'll leave the family to you. 674 00:32:46,780 --> 00:32:48,420 I'm going to join Yan now. 675 00:32:50,010 --> 00:32:51,070 Don't worry. 676 00:32:51,730 --> 00:32:52,770 I'll take care of the family. 677 00:32:53,170 --> 00:32:54,150 Rest assured and go. 678 00:32:55,060 --> 00:32:56,400 Remember to come back often. 679 00:33:21,740 --> 00:33:23,020 I didn't expect 680 00:33:23,040 --> 00:33:25,130 that Mo Yan's sword four years ago 681 00:33:25,640 --> 00:33:27,920 would hurt me so badly. 682 00:33:28,850 --> 00:33:30,910 If it weren't for the traitor Shi Si 683 00:33:30,950 --> 00:33:32,710 pulling him out of the illusion realm, 684 00:33:33,190 --> 00:33:35,990 I would have almost killed him. 685 00:33:43,340 --> 00:33:45,660 Once I recover from my internal injuries, 686 00:33:46,140 --> 00:33:48,230 none of you will escape. 687 00:33:51,080 --> 00:33:51,910 Shi Qi. 688 00:33:54,020 --> 00:33:55,130 What can I do for you, Demon Lord? 689 00:33:58,370 --> 00:33:59,620 The battle begins 690 00:34:01,200 --> 00:34:02,900 in seven days. 691 00:34:05,680 --> 00:34:06,210 Yes. 43982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.