All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP21.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 [English subtitles are available] 2 00:01:33,139 --> 00:01:35,980 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,430 --> 00:01:39,070 [Episode 21] 4 00:02:00,300 --> 00:02:01,040 Senior. 5 00:02:01,370 --> 00:02:02,430 How is Shi Si? 6 00:02:14,240 --> 00:02:15,360 -This... -This is... 7 00:02:16,190 --> 00:02:19,490 I didn't expect the kylin fragments to be contaminated to such an extent 8 00:02:20,020 --> 00:02:21,820 after being scattered in the Demon Realm for three years. 9 00:02:23,690 --> 00:02:24,810 What do you mean? 10 00:02:30,350 --> 00:02:31,990 Tell us, you toad. 11 00:02:34,490 --> 00:02:35,790 It means 12 00:02:36,240 --> 00:02:37,970 someone scattered the kylin fragments 13 00:02:37,990 --> 00:02:39,780 on purpose 14 00:02:40,740 --> 00:02:42,940 and led the demons to fight for it until now. 15 00:02:43,170 --> 00:02:44,010 After the First Young Demon Lord 16 00:02:44,040 --> 00:02:46,740 absorbed the polluted fragments and polymerized them in her body, 17 00:02:46,760 --> 00:02:49,200 she would be attacked by the demonic aura on those fragments 18 00:02:49,850 --> 00:02:51,290 and die eventually. 19 00:02:51,770 --> 00:02:53,790 What a good trick of leveraging. 20 00:02:54,170 --> 00:02:55,679 How sinister it is! 21 00:03:02,440 --> 00:03:03,090 Wait. 22 00:03:03,740 --> 00:03:05,390 Didn't you say that after collecting all the fragments, 23 00:03:05,560 --> 00:03:06,830 she could be saved? 24 00:03:06,850 --> 00:03:08,130 That's not true. 25 00:03:08,150 --> 00:03:10,360 Since the kylin horn belongs to the First Young Demon Lord, 26 00:03:10,380 --> 00:03:12,100 it must have a linkage with her. 27 00:03:12,340 --> 00:03:14,300 Unknowingly, she has already become 28 00:03:14,340 --> 00:03:15,060 a container used for 29 00:03:15,080 --> 00:03:17,230 materializing the demonic kylin horn. 30 00:03:21,780 --> 00:03:22,990 In that case, 31 00:03:24,260 --> 00:03:26,210 even if we collect all the fragments, 32 00:03:26,840 --> 00:03:27,990 her Ladyship... 33 00:03:28,690 --> 00:03:29,770 her Ladyship also... 34 00:03:30,240 --> 00:03:33,280 Now the countdown to her death has begun. 35 00:03:33,650 --> 00:03:35,140 The polymerization of the kylin horn in her body 36 00:03:35,170 --> 00:03:37,400 will never stop no matter what. 37 00:03:38,300 --> 00:03:40,610 Even if we have all the fragments, 38 00:03:40,770 --> 00:03:42,840 we can't make a difference. 39 00:04:02,630 --> 00:04:04,030 [Bilifu Inn] 40 00:04:33,480 --> 00:04:34,280 You're awake. 41 00:04:37,220 --> 00:04:38,190 Mo Yan. 42 00:04:40,660 --> 00:04:42,270 Why are your hands so cold? 43 00:04:43,290 --> 00:04:44,370 Are you okay? 44 00:04:44,950 --> 00:04:45,810 I'm fine. 45 00:04:47,220 --> 00:04:49,210 Have you been watching over me all day? 46 00:04:50,580 --> 00:04:51,090 Yes. 47 00:05:04,280 --> 00:05:05,610 Don't worry. 48 00:05:06,220 --> 00:05:08,310 These fragments act up from time to time. 49 00:05:12,230 --> 00:05:13,300 Look. 50 00:05:14,410 --> 00:05:16,290 I'm fine now. 51 00:05:33,690 --> 00:05:34,370 Mo Yan. 52 00:05:35,370 --> 00:05:35,850 Yes? 53 00:05:37,140 --> 00:05:38,930 Hold me tighter. 54 00:06:20,370 --> 00:06:21,490 I knew you would come. 55 00:06:24,310 --> 00:06:25,630 You are good at illusion techniques. 56 00:06:26,880 --> 00:06:28,810 Do you know Blood Moon Illusion? 57 00:06:29,080 --> 00:06:29,770 Yes. 58 00:06:30,670 --> 00:06:31,880 It's the Demon Lord's magic. 59 00:06:32,970 --> 00:06:33,980 Do you know 60 00:06:35,030 --> 00:06:36,790 how to meet him? 61 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 No. 62 00:06:43,080 --> 00:06:43,930 I can only get you 63 00:06:43,930 --> 00:06:45,780 into your own Maya realm 64 00:06:46,250 --> 00:06:47,790 to overcome your obsession. 65 00:06:48,410 --> 00:06:49,740 My obsession 66 00:06:51,100 --> 00:06:52,370 originated four years ago 67 00:06:53,000 --> 00:06:55,420 when I cut off the horns of Shi Si with my sword. 68 00:06:56,770 --> 00:06:58,009 Is it that if I find him 69 00:06:58,580 --> 00:06:59,420 and kill him, 70 00:07:00,420 --> 00:07:02,480 then Shi Si will be saved? 71 00:07:03,490 --> 00:07:04,530 I don't know. 72 00:07:05,760 --> 00:07:07,460 If you enter the Maya realm 73 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 and see him, 74 00:07:09,410 --> 00:07:10,780 after four years of recovery, 75 00:07:10,800 --> 00:07:12,530 his skills are no longer what it used to be. 76 00:07:12,810 --> 00:07:13,460 You may die 77 00:07:14,730 --> 00:07:16,310 from it 78 00:07:16,980 --> 00:07:18,800 and be trapped in the Maya realm forever. 79 00:07:19,110 --> 00:07:19,910 I don't care. 80 00:07:20,600 --> 00:07:21,770 I have to remind you. 81 00:07:22,670 --> 00:07:23,870 In the Maya realm, 82 00:07:23,900 --> 00:07:25,320 it's all about willpower. 83 00:07:25,430 --> 00:07:27,070 Your mood is unstable now. 84 00:07:27,090 --> 00:07:28,750 I'm skeptical of your willpower. 85 00:07:28,940 --> 00:07:29,850 It's gonna kill you. 86 00:07:29,890 --> 00:07:30,670 What if her Ladyship wakes up... 87 00:07:30,700 --> 00:07:32,250 What if she never wakes up again? 88 00:07:33,540 --> 00:07:36,180 The poisonous gas from the fragments is eroding her body. 89 00:07:36,390 --> 00:07:38,920 We don't even know how long she can live. 90 00:07:42,230 --> 00:07:43,350 Mo Jialuo. 91 00:07:44,060 --> 00:07:45,030 I want to know 92 00:07:45,290 --> 00:07:47,270 what happened on the battlefield 93 00:07:47,350 --> 00:07:49,000 four years ago. 94 00:07:49,600 --> 00:07:51,160 So what if he's that masterly? 95 00:07:52,830 --> 00:07:54,490 I may be able to fight with him. 96 00:07:56,650 --> 00:07:57,750 Fine. 97 00:07:59,690 --> 00:08:00,890 I'll send you in. 98 00:08:01,640 --> 00:08:02,430 Whether you come out alive 99 00:08:03,610 --> 00:08:04,530 or dead, 100 00:08:05,580 --> 00:08:06,950 it's all up to you. 101 00:08:13,980 --> 00:08:15,170 Shi Si. 102 00:08:15,740 --> 00:08:17,450 I'll be back. 103 00:08:31,980 --> 00:08:33,159 Why is the air 104 00:08:33,300 --> 00:08:34,560 so thin here? 105 00:08:40,380 --> 00:08:41,560 I'm losing my power. 106 00:08:42,720 --> 00:08:44,540 I must find Shuo Tian as soon as possible. 107 00:09:06,240 --> 00:09:08,290 Do you think you can kill me 108 00:09:08,940 --> 00:09:11,430 just with the Mo Ye Sword? 109 00:09:11,930 --> 00:09:13,610 How naive you are! 110 00:09:14,970 --> 00:09:17,030 I am the Demon Lord. 111 00:09:18,570 --> 00:09:20,980 As long as you can't find the Gan Jiang Sword, 112 00:09:21,240 --> 00:09:23,390 you can't do anything to me. 113 00:09:24,960 --> 00:09:26,130 Where is the Gan Jiang Sword? 114 00:09:26,150 --> 00:09:26,970 Hand it over! 115 00:09:28,740 --> 00:09:30,100 Exactly. 116 00:09:30,180 --> 00:09:31,990 That's how arrogant I am. 117 00:09:32,680 --> 00:09:34,830 You can also take it as disdain. 118 00:09:50,980 --> 00:09:51,900 Demon Lord. 119 00:09:52,440 --> 00:09:53,830 Stop fighting! 120 00:09:54,120 --> 00:09:55,450 Many people died. 121 00:09:55,640 --> 00:09:56,470 Shi Si. 122 00:09:57,810 --> 00:09:59,190 How did you get hurt so badly? 123 00:10:00,730 --> 00:10:01,650 Shi Si. 124 00:10:02,570 --> 00:10:04,420 You're good at everything, 125 00:10:04,440 --> 00:10:06,160 but you're too soft-hearted. 126 00:10:06,830 --> 00:10:08,340 How could humans and demons 127 00:10:09,280 --> 00:10:10,860 coexist peacefully? 128 00:10:11,850 --> 00:10:12,340 Hurry. 129 00:10:12,360 --> 00:10:14,330 We must wipe out the remnants of the demon clan. 130 00:10:14,550 --> 00:10:15,230 Yes. 131 00:10:20,830 --> 00:10:21,550 Shi Si. 132 00:10:27,990 --> 00:10:28,970 Shi Si. 133 00:10:44,310 --> 00:10:45,190 Young Master Yan, 134 00:10:45,220 --> 00:10:46,740 the demon clan has been routed. 135 00:10:46,760 --> 00:10:48,070 We're now eliminating the remnants. 136 00:10:49,220 --> 00:10:49,990 Well done. 137 00:10:50,370 --> 00:10:51,050 Go on. 138 00:10:51,570 --> 00:10:52,010 Let's go. 139 00:10:56,410 --> 00:10:57,300 Gan Jiang Sword? 140 00:11:18,740 --> 00:11:20,090 Thanks for 141 00:11:21,260 --> 00:11:22,490 your kylin horns. 142 00:11:35,510 --> 00:11:36,440 Shi Si. 143 00:11:37,700 --> 00:11:38,450 Shi Si. 144 00:12:03,820 --> 00:12:04,550 Calm down. 145 00:12:04,650 --> 00:12:05,810 Mo Jialuo said 146 00:12:05,900 --> 00:12:08,070 we are present virtually in the illusion realm. 147 00:12:08,240 --> 00:12:10,470 He must be a hallucination caused by my inner demons. 148 00:12:10,500 --> 00:12:12,460 Do you think I'm a hallucination? 149 00:12:17,730 --> 00:12:18,650 No. 150 00:12:19,790 --> 00:12:22,700 I taught Mo Jialuo about the Maya realm. 151 00:12:23,840 --> 00:12:27,500 I can travel freely in the Maya realm. 152 00:12:28,720 --> 00:12:30,570 You're here to look for the truth. 153 00:12:30,790 --> 00:12:33,110 I was bored during my training. 154 00:12:33,150 --> 00:12:35,360 So I came to meet you in the Maya realm 155 00:12:35,420 --> 00:12:37,460 and accompany you through the past. 156 00:12:38,080 --> 00:12:38,840 Mo Yan, 157 00:12:39,470 --> 00:12:41,140 are you satisfied with the truth? 158 00:12:42,320 --> 00:12:43,360 Remember, 159 00:12:44,000 --> 00:12:45,970 Shi Si is dying because of you. 160 00:12:46,920 --> 00:12:49,500 If you hadn't stabbed me back then, 161 00:12:49,530 --> 00:12:51,120 I wouldn't have cut off her horns 162 00:12:51,150 --> 00:12:52,480 to heal myself. 163 00:12:59,850 --> 00:13:02,280 What goes around comes around. 164 00:13:03,040 --> 00:13:04,080 Even you 165 00:13:05,060 --> 00:13:06,990 can't escape from this principle. 166 00:13:08,190 --> 00:13:09,500 Now, I'll spare her life 167 00:13:10,370 --> 00:13:11,990 if you let me stab you back. 168 00:13:12,450 --> 00:13:13,290 What do you think? 169 00:13:15,490 --> 00:13:16,340 How? 170 00:13:16,530 --> 00:13:17,450 Be good. 171 00:13:18,310 --> 00:13:19,830 Just like this. 172 00:13:31,210 --> 00:13:32,330 Shi Si. 173 00:13:32,650 --> 00:13:33,830 Shi Si. 174 00:13:41,530 --> 00:13:42,570 Do you know 175 00:13:43,660 --> 00:13:45,480 how dangerous it is 176 00:13:46,270 --> 00:13:47,630 to go to the Maya realm alone? 177 00:13:50,290 --> 00:13:51,210 I know. 178 00:13:51,990 --> 00:13:53,320 You might 179 00:13:53,810 --> 00:13:55,420 be killed by the Demon Lord 180 00:13:55,450 --> 00:13:56,680 who's adept at manipulating others 181 00:13:56,710 --> 00:13:58,290 in the Maya realm 182 00:14:00,160 --> 00:14:02,040 and never wake up again. 183 00:14:02,640 --> 00:14:03,730 I know. 184 00:14:08,430 --> 00:14:09,840 Then why did you still go? 185 00:14:09,870 --> 00:14:10,720 Why didn't you tell me? 186 00:14:10,740 --> 00:14:11,270 You were dying! 187 00:14:11,300 --> 00:14:12,180 What on earth... 188 00:14:16,370 --> 00:14:18,380 How can I stand by and do nothing? 189 00:14:19,100 --> 00:14:20,220 What do you mean? 190 00:14:21,620 --> 00:14:22,700 Your fragments 191 00:14:26,660 --> 00:14:28,490 have been poisoned by the Demon Lord. 192 00:14:29,360 --> 00:14:32,210 You can't withstand the fragments covered with poisonous gas. 193 00:14:39,360 --> 00:14:40,730 The black veins on your wrists 194 00:14:43,010 --> 00:14:44,520 are a sign of poisoning. 195 00:14:47,130 --> 00:14:48,570 Do you think your coma was 196 00:14:48,570 --> 00:14:50,410 because you didn't collect all the fragments? 197 00:14:51,230 --> 00:14:52,330 It's a side effect 198 00:14:52,330 --> 00:14:54,330 of absorbing the toxic fragments. 199 00:14:55,960 --> 00:14:57,780 This is just the simplest one. 200 00:14:58,000 --> 00:15:00,160 As there are more and more fragments in your body, 201 00:15:00,850 --> 00:15:02,860 you will experience meridian blockage 202 00:15:03,330 --> 00:15:04,390 and bleeding from all seven openings of your head. 203 00:15:07,380 --> 00:15:09,570 Even if you absorb all the fragments, 204 00:15:13,290 --> 00:15:15,710 you'll be backfired by the complete kylin horn. 205 00:15:18,760 --> 00:15:19,360 Eventually... 206 00:15:25,720 --> 00:15:26,520 So... 207 00:15:29,730 --> 00:15:31,940 I'll die if I don't collect all the fragments. 208 00:15:34,160 --> 00:15:36,480 I'll also die if I collect all the fragments. 209 00:15:42,480 --> 00:15:44,660 As the heir of a demon-hunting household, 210 00:15:46,500 --> 00:15:48,660 I didn't delve into these fragments deep enough before, 211 00:15:53,560 --> 00:15:55,060 and even allowed you to absorb them 212 00:15:56,100 --> 00:15:57,340 to improve your cultivation. 213 00:15:59,510 --> 00:16:01,980 It was a huge mistake from the beginning. 214 00:16:03,370 --> 00:16:04,630 Even so, 215 00:16:05,280 --> 00:16:06,820 you shouldn't have taken that risk. 216 00:16:08,180 --> 00:16:10,330 Demon Lord said if I hadn't stabbed him, 217 00:16:10,410 --> 00:16:12,950 he wouldn't have cut off your horns to heal himself. 218 00:16:13,850 --> 00:16:16,010 It's all because of me. 219 00:16:17,010 --> 00:16:18,030 What did you say? 220 00:16:18,870 --> 00:16:20,790 The one who cut off my kylin horns 221 00:16:21,420 --> 00:16:22,370 was the Demon Lord? 222 00:16:22,490 --> 00:16:23,610 He disguised as me 223 00:16:23,630 --> 00:16:25,370 on the run. 224 00:16:26,970 --> 00:16:28,140 I knew it. 225 00:16:28,440 --> 00:16:29,660 I knew it. 226 00:16:30,470 --> 00:16:31,830 It wasn't you from the beginning. 227 00:16:33,590 --> 00:16:34,840 Does that matter? 228 00:16:35,760 --> 00:16:36,700 Yes. 229 00:16:37,670 --> 00:16:39,260 Of course. 230 00:16:40,030 --> 00:16:41,440 It's much more important than 231 00:16:41,470 --> 00:16:43,150 you took the liberty of finding him. 232 00:16:48,600 --> 00:16:50,200 I put you in this situation. 233 00:16:52,060 --> 00:16:53,860 I don't want you to suffer 234 00:16:54,600 --> 00:16:55,890 because of my mistake. 235 00:16:55,890 --> 00:16:57,810 And I don't want to see you dying. 236 00:17:02,860 --> 00:17:05,140 That's why I want to trade my life with him. 237 00:17:05,709 --> 00:17:06,750 I want to kill him. 238 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 Maybe it can remove the restraints from your body. 239 00:17:16,810 --> 00:17:18,480 I don't want you to do that. 240 00:17:18,500 --> 00:17:20,580 Do you realize that if you can't save me this time, 241 00:17:20,620 --> 00:17:22,510 you'll die too? 242 00:17:22,540 --> 00:17:24,419 If you die, how can I live alone? 243 00:17:37,530 --> 00:17:38,940 The Mo family 244 00:17:39,040 --> 00:17:40,610 is waiting for you to return. 245 00:17:43,610 --> 00:17:45,150 You can't think 246 00:17:45,630 --> 00:17:47,170 or say in that way. 247 00:17:51,400 --> 00:17:52,410 A man 248 00:17:52,700 --> 00:17:54,180 should be ambitious. 249 00:17:55,980 --> 00:17:58,170 The dispute between the humans and demons hasn't been resolved yet. 250 00:17:58,940 --> 00:18:00,610 You are from a demon-hunting household. 251 00:18:01,840 --> 00:18:03,350 You can't take your life lightly. 252 00:18:05,550 --> 00:18:06,570 Can't I risk my life 253 00:18:06,570 --> 00:18:08,450 for my wife? 254 00:18:09,440 --> 00:18:10,480 Don't forget 255 00:18:11,370 --> 00:18:12,650 we've already divorced. 256 00:18:14,070 --> 00:18:15,340 Whether I'm alive or dead, 257 00:18:16,690 --> 00:18:17,730 it has nothing to do with you. 258 00:18:24,890 --> 00:18:25,940 Shi Si. 259 00:18:30,030 --> 00:18:30,670 Let go. 260 00:18:34,260 --> 00:18:35,040 Let go! 261 00:18:58,600 --> 00:19:00,530 I don't want you to suffer 262 00:19:01,100 --> 00:19:02,370 because of my mistake. 263 00:19:02,390 --> 00:19:04,350 And I don't want to see you dying. 264 00:19:04,790 --> 00:19:06,910 That's why I want to trade my life with him. 265 00:19:07,610 --> 00:19:08,930 I want to kill him. 266 00:19:12,250 --> 00:19:13,330 A man 267 00:19:13,630 --> 00:19:15,170 should be ambitious. 268 00:19:16,970 --> 00:19:19,050 The dispute between the humans and demons hasn't been resolved yet. 269 00:19:19,680 --> 00:19:21,430 You are from a demon-hunting household. 270 00:19:22,720 --> 00:19:24,200 You can't take your life lightly. 271 00:19:37,640 --> 00:19:39,660 What's wrong with them? 272 00:19:40,240 --> 00:19:41,750 Did they fight? 273 00:19:42,710 --> 00:19:43,590 No way. 274 00:19:43,810 --> 00:19:45,390 She's no match for Yan. 275 00:19:46,000 --> 00:19:46,930 What are you talking about? 276 00:19:47,220 --> 00:19:48,250 Her Ladyship 277 00:19:48,280 --> 00:19:50,590 can defeat Mo Yan easily. 278 00:19:51,170 --> 00:19:52,480 Dream on. 279 00:19:53,020 --> 00:19:54,090 Ignorant kid. 280 00:19:54,380 --> 00:19:55,020 Are you two 281 00:19:55,610 --> 00:19:57,620 missing the point? 282 00:20:26,030 --> 00:20:29,350 [Bilifu Inn] 283 00:20:28,350 --> 00:20:28,950 Senior. 284 00:20:30,050 --> 00:20:32,520 What's your plan next, Mo Yan? 285 00:20:33,180 --> 00:20:34,690 I plan to go back to Xiao Xuan Village first. 286 00:20:35,140 --> 00:20:36,240 Three years have passed, 287 00:20:36,240 --> 00:20:37,410 it's time for me to meet my mother. 288 00:20:39,260 --> 00:20:41,870 If Fairy Fangfei didn't ask me to take care of you, 289 00:20:42,140 --> 00:20:43,400 I wouldn't care about 290 00:20:43,400 --> 00:20:45,570 this whole human-demon battle thing. 291 00:20:46,500 --> 00:20:47,600 Thank you so much. 292 00:20:49,550 --> 00:20:52,850 You asked me about the restrictions in the First Young Demon Lord's body yesterday. 293 00:20:53,090 --> 00:20:55,020 After having a sleepless night, 294 00:20:55,090 --> 00:20:57,000 I came up with a not-so-good idea. 295 00:20:58,100 --> 00:20:59,350 Would you like to give it a shot? 296 00:21:01,550 --> 00:21:02,290 Please go ahead. 297 00:21:04,060 --> 00:21:06,770 You can't avoid a battle with the Demon Lord, right? 298 00:21:06,910 --> 00:21:07,400 That's right. 299 00:21:08,150 --> 00:21:09,820 I will kill that demon with my own hands. 300 00:21:11,260 --> 00:21:12,290 Here's the thing. 301 00:21:12,370 --> 00:21:14,620 I made this poison many years ago. 302 00:21:14,850 --> 00:21:16,330 It's more poisonous 303 00:21:16,560 --> 00:21:19,550 than the fragments in the First Young Demon Lord's body. 304 00:21:20,380 --> 00:21:22,020 If she takes it 305 00:21:22,040 --> 00:21:23,190 while the last fragment enters her body, 306 00:21:23,260 --> 00:21:26,030 and the Demon Lord really uses her as a cultivating vessel 307 00:21:26,050 --> 00:21:27,770 to absorb her power, 308 00:21:27,830 --> 00:21:29,870 he will die of an explosion. 309 00:21:33,730 --> 00:21:34,620 What about Shi Si? 310 00:21:35,420 --> 00:21:36,590 She will die too. 311 00:21:39,650 --> 00:21:40,310 Yu, 312 00:21:40,630 --> 00:21:41,700 you must remember. 313 00:21:42,050 --> 00:21:42,800 Don't worry. 314 00:21:47,950 --> 00:21:50,940 I knew you would be reluctant. 315 00:21:50,950 --> 00:21:52,030 It's me being nosy. 316 00:21:54,180 --> 00:21:55,020 Give it to me. 317 00:21:55,970 --> 00:21:57,020 That's right. 318 00:21:57,050 --> 00:21:58,580 Poison the Demon Lord at the crucial moment. 319 00:21:58,600 --> 00:21:59,480 It's worth it. 320 00:22:01,750 --> 00:22:02,820 I'll keep the poison first. 321 00:22:03,090 --> 00:22:04,580 When I see my mother, 322 00:22:04,670 --> 00:22:06,540 I'll ask her if she has any other way. 323 00:22:07,800 --> 00:22:08,570 Okay. 324 00:22:09,000 --> 00:22:11,030 Fairy Fangfei is knowledgeable. 325 00:22:11,650 --> 00:22:12,710 She may have the other way. 326 00:22:14,580 --> 00:22:17,030 I'll take my leave then. 327 00:22:26,280 --> 00:22:28,210 Don't worry about me. 328 00:22:32,860 --> 00:22:34,380 What happened between you and Mo Yan? 329 00:22:36,610 --> 00:22:38,320 I just don't want to talk to him for the time being. 330 00:22:38,720 --> 00:22:39,360 Well, 331 00:22:39,860 --> 00:22:41,900 you have to have a reason. 332 00:22:42,050 --> 00:22:43,160 Are you here to persuade me? 333 00:22:45,180 --> 00:22:46,780 Or did Mo Lan send you here? 334 00:22:47,770 --> 00:22:49,690 What does it have to do with Mo Lan? 335 00:22:51,280 --> 00:22:52,520 What did Mo Lan do to you? 336 00:22:52,810 --> 00:22:53,450 Yu. 337 00:22:54,080 --> 00:22:54,890 Tell me. 338 00:22:58,260 --> 00:22:59,190 Shi Si. 339 00:23:00,260 --> 00:23:02,150 Take care of yourself first. 340 00:23:02,640 --> 00:23:04,030 What's wrong with you? 341 00:23:04,290 --> 00:23:05,870 Maybe I wasted too much energy 342 00:23:06,030 --> 00:23:07,880 to save him 343 00:23:08,650 --> 00:23:10,210 and haven't recovered yet. 344 00:23:10,790 --> 00:23:11,730 Don't worry. 345 00:23:12,550 --> 00:23:13,390 What happened to Mo Yan? 346 00:23:18,170 --> 00:23:19,250 In order to save me... 347 00:23:20,570 --> 00:23:21,980 He saved you? 348 00:23:22,180 --> 00:23:23,120 Then you saved him? 349 00:23:25,140 --> 00:23:27,350 What are you two doing? 350 00:23:29,180 --> 00:23:30,590 I can't explain 351 00:23:30,920 --> 00:23:32,190 what happened. 352 00:23:35,220 --> 00:23:35,870 Yan. 353 00:23:37,090 --> 00:23:38,130 You won, right? 354 00:23:38,780 --> 00:23:39,300 What? 355 00:23:40,680 --> 00:23:42,570 This stupid fish said you lost the fight. 356 00:23:44,730 --> 00:23:46,100 What are you talking about? 357 00:23:46,740 --> 00:23:47,840 Let's go back to Xiao Xuan Village first. 358 00:23:47,990 --> 00:23:49,080 We'll talk about it on the way. 359 00:23:52,840 --> 00:23:54,730 Your master doesn't usually talk so much. 360 00:23:54,750 --> 00:23:55,610 Is she leaving or not? 361 00:23:56,040 --> 00:23:57,050 Ask her yourself. 362 00:23:57,420 --> 00:23:58,230 -Hurry up. -Hurry up. 363 00:24:00,290 --> 00:24:04,080 My Lady, Mo Yan asked you to get on board. 364 00:24:07,120 --> 00:24:10,270 My Lady, Mo Yan asked you to get on board. 365 00:24:13,600 --> 00:24:14,420 Coming. 366 00:24:34,770 --> 00:24:36,000 Shi Si. 367 00:24:37,840 --> 00:24:39,050 I'll go out for a while. 368 00:24:39,600 --> 00:24:40,170 Okay. 369 00:24:55,980 --> 00:24:56,500 Mo Yan. 370 00:24:57,160 --> 00:24:58,710 Go in and coax Shi Si. 371 00:25:02,900 --> 00:25:03,770 If you don't go, 372 00:25:03,920 --> 00:25:05,170 Mo Jialuo, you go. 373 00:25:05,270 --> 00:25:06,120 Coming. 374 00:25:06,150 --> 00:25:06,740 Stop there! 375 00:25:19,460 --> 00:25:21,070 Out of sight, out of mind. 376 00:25:52,320 --> 00:25:53,240 I think 377 00:25:55,520 --> 00:25:57,400 it's been a while 378 00:25:58,200 --> 00:25:59,560 since we were in the same boat last time. 379 00:26:01,550 --> 00:26:03,110 Back then, you just woke up on the boat 380 00:26:04,190 --> 00:26:05,540 and treated me very gently. 381 00:26:07,420 --> 00:26:09,140 Not long after that, 382 00:26:10,380 --> 00:26:11,840 we were divorced. 383 00:26:13,880 --> 00:26:15,680 You said two years. 384 00:26:16,200 --> 00:26:17,280 But we ended earlier. 385 00:26:17,540 --> 00:26:18,710 It's worthy of a celebration. 386 00:26:23,880 --> 00:26:25,070 My sword injury 387 00:26:25,420 --> 00:26:27,730 seems to have relapsed. 388 00:26:32,310 --> 00:26:34,360 If I knew you were going to ask for death from the Demon Lord, 389 00:26:35,300 --> 00:26:37,130 I should have given you a quick death. 390 00:26:52,810 --> 00:26:54,660 Why are you acting like a monkey? 391 00:26:56,940 --> 00:26:58,570 I'm just worried. 392 00:27:00,300 --> 00:27:01,860 Don't worry about 393 00:27:02,060 --> 00:27:03,210 what happens between a married couple. 394 00:27:03,300 --> 00:27:06,060 I've never seen Shi Si so angry before. 395 00:27:06,230 --> 00:27:07,660 She used to have a good temper. 396 00:27:08,850 --> 00:27:10,740 Yan is not an unreasonable person either. 397 00:27:12,030 --> 00:27:13,490 Are you picking a fight with me? 398 00:27:17,950 --> 00:27:18,790 Forget it. 399 00:27:19,390 --> 00:27:20,760 Forget it. 400 00:27:20,780 --> 00:27:22,010 All you know is to forget it. 401 00:27:28,940 --> 00:27:31,080 Do you think the demon clan will come after us? 402 00:27:31,360 --> 00:27:31,910 Of course. 403 00:27:32,860 --> 00:27:34,140 What should we do then? 404 00:27:34,540 --> 00:27:36,580 Isn't your Mirror Barrier can make us invisible? 405 00:27:36,660 --> 00:27:37,300 Let's give it a try. 406 00:27:39,370 --> 00:27:40,280 You're right. 407 00:27:52,380 --> 00:27:53,500 So clumsy. 408 00:27:57,260 --> 00:27:58,300 Let's give it a shot. 409 00:28:10,880 --> 00:28:13,190 We need to get closer. 410 00:28:13,600 --> 00:28:14,200 Okay. 411 00:28:21,080 --> 00:28:23,090 Closer. 412 00:28:33,340 --> 00:28:34,970 Mo Lan, we did it! 413 00:28:38,640 --> 00:28:39,520 What's wrong? 414 00:28:41,750 --> 00:28:42,470 It's a bit cramped 415 00:28:44,050 --> 00:28:45,430 in here. 416 00:28:47,860 --> 00:28:48,850 I'm sorry. 417 00:28:48,880 --> 00:28:51,080 I didn't mean to make it so small. 418 00:29:17,350 --> 00:29:20,400 Why is the mirror broken? 419 00:29:21,290 --> 00:29:22,400 Where is my fish? 420 00:29:24,180 --> 00:29:27,780 [Pucheng] 421 00:29:27,810 --> 00:29:34,590 [Pucheng Inn] 422 00:29:30,090 --> 00:29:31,850 My Lady, it's getting late. 423 00:29:31,990 --> 00:29:33,570 Let's rest here for one night. 424 00:29:34,030 --> 00:29:36,130 Waiter, arrange a few rooms for us. 425 00:29:37,890 --> 00:29:40,180 Sir, there are so many of you. 426 00:29:40,210 --> 00:29:42,450 But there are only three rooms left in the inn. 427 00:29:41,910 --> 00:29:43,010 [Room A1] [Room A2] [Room A4] 428 00:29:47,130 --> 00:29:48,320 Well, 429 00:29:48,700 --> 00:29:50,460 I'll take a room for myself. 430 00:29:50,090 --> 00:29:50,620 [Room A1] [Room A2] [Room A4] 431 00:29:50,640 --> 00:29:51,470 [Room A2] [Room A4] 432 00:29:57,520 --> 00:29:59,070 I'll share a room with Yu. 433 00:30:00,880 --> 00:30:01,490 [Room A2] [Room A4] 434 00:30:01,490 --> 00:30:01,920 [Room A4] 435 00:30:08,320 --> 00:30:09,160 [Room A4] 436 00:30:10,520 --> 00:30:11,370 Yan. 437 00:30:11,440 --> 00:30:12,450 We haven't slept together for a long time. 438 00:30:21,740 --> 00:30:22,460 Lan, 439 00:30:22,850 --> 00:30:23,810 get married soon. 440 00:30:28,070 --> 00:30:29,090 Remember to pay. 441 00:30:41,490 --> 00:30:42,370 Shi Si. 442 00:30:45,510 --> 00:30:46,380 Shi Si. 443 00:30:46,880 --> 00:30:48,330 Are you still angry? 444 00:30:50,140 --> 00:30:51,140 All right. 445 00:30:51,500 --> 00:30:53,040 Mo Yan is just worried about you. 446 00:30:53,060 --> 00:30:54,150 Don't be angry. 447 00:30:56,510 --> 00:30:58,000 I don't need him taking that risk 448 00:30:58,020 --> 00:30:58,920 because he's worried about me. 449 00:31:02,390 --> 00:31:05,920 He just wants to be with you through thick and thin. 450 00:31:08,250 --> 00:31:10,000 All right, I want to be alone. 451 00:31:15,490 --> 00:31:16,250 Okay. 452 00:31:16,580 --> 00:31:18,360 You haven't eaten anything all day. 453 00:31:19,150 --> 00:31:20,610 I'll get you something to eat. 454 00:31:28,880 --> 00:31:29,960 How is her Ladyship? 455 00:31:29,990 --> 00:31:31,060 Is she still angry? 456 00:31:31,340 --> 00:31:31,850 Yes. 457 00:31:33,300 --> 00:31:34,000 It's all your fault. 458 00:31:34,020 --> 00:31:35,320 Why is it my fault? 459 00:31:35,740 --> 00:31:37,550 I did it to save her. 460 00:31:37,870 --> 00:31:38,630 That's right. 461 00:31:38,760 --> 00:31:39,620 But you know what? 462 00:31:39,760 --> 00:31:41,360 You were almost trapped in the Maya realm 463 00:31:41,390 --> 00:31:42,400 and couldn't get out. 464 00:31:42,800 --> 00:31:43,970 In order to save you, 465 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 her Ladyship used nearly 100% of her power 466 00:31:45,020 --> 00:31:46,590 even though she hadn't recovered yet. 467 00:31:46,610 --> 00:31:47,610 Nobody knows 468 00:31:47,700 --> 00:31:49,370 how she can recover in the future. 469 00:31:49,400 --> 00:31:50,800 Now that things have come to this, 470 00:31:50,820 --> 00:31:51,350 you two... 471 00:31:51,850 --> 00:31:53,010 What's wrong with us? 472 00:31:53,780 --> 00:31:54,580 Nothing. 473 00:31:55,750 --> 00:31:57,130 I'm just worried about her Ladyship. 474 00:31:59,390 --> 00:32:00,550 Me too. 475 00:32:01,230 --> 00:32:02,500 Stop arguing. 476 00:32:02,920 --> 00:32:04,840 The most important thing now 477 00:32:05,260 --> 00:32:07,420 is to cheer Shi Si up. 478 00:32:08,870 --> 00:32:10,070 It is better for the doer 479 00:32:10,900 --> 00:32:12,060 to undo what he has done. 480 00:32:16,590 --> 00:32:18,360 It's not like I didn't explain to her. 481 00:32:18,400 --> 00:32:19,700 But she didn't listen. 482 00:32:20,670 --> 00:32:21,620 But now, 483 00:32:21,650 --> 00:32:23,020 I don't know how to say it. 484 00:32:24,570 --> 00:32:25,490 She's a girl. 485 00:32:25,580 --> 00:32:26,850 Just coax her. 486 00:32:26,880 --> 00:32:27,550 How? 487 00:32:29,120 --> 00:32:30,430 I've never been married. 488 00:32:30,450 --> 00:32:31,520 How would I know? 489 00:32:32,100 --> 00:32:33,000 You have to work it out 490 00:32:33,300 --> 00:32:34,700 on your own. 491 00:32:38,930 --> 00:32:39,780 No one is going? 492 00:32:39,810 --> 00:32:40,630 I'll go. 493 00:32:41,040 --> 00:32:41,730 How dare you! 494 00:32:43,110 --> 00:32:45,250 Hurry up then. 495 00:32:46,260 --> 00:32:47,130 Yan. 496 00:32:48,160 --> 00:32:48,800 Hurry up. 497 00:33:20,470 --> 00:33:21,350 Idiot. 498 00:33:23,410 --> 00:33:25,410 If you die in the illusion realm, 499 00:33:26,040 --> 00:33:27,130 what should I do? 500 00:33:33,760 --> 00:33:35,950 Who asked you to settle the score with me 501 00:33:36,330 --> 00:33:38,030 and divorce me? 502 00:33:38,550 --> 00:33:39,950 You're bullying me. 503 00:33:49,400 --> 00:33:49,970 You... 504 00:33:52,100 --> 00:33:52,770 You... 505 00:33:52,800 --> 00:33:53,920 You're the fool. 31934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.