All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP20.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:33,050 --> 00:01:35,880 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,250 --> 00:01:38,920 [Episode 20] 4 00:01:48,420 --> 00:01:49,030 Are you okay? 5 00:01:49,030 --> 00:01:49,630 I'm fine. 6 00:01:59,840 --> 00:02:00,680 Shi Si. 7 00:02:02,810 --> 00:02:04,580 So you didn't leave last time. 8 00:02:05,480 --> 00:02:07,440 How dare you hide yourself in my team? 9 00:02:07,530 --> 00:02:08,410 You're right. 10 00:02:09,530 --> 00:02:10,900 Now you know and so what? 11 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 No more trash talk. 12 00:02:14,170 --> 00:02:15,780 I think you are losing. 13 00:02:36,840 --> 00:02:37,560 Yu'er. 14 00:02:38,300 --> 00:02:39,860 How come you're helping my enemies? 15 00:02:40,660 --> 00:02:41,460 Ignore him. 16 00:02:43,740 --> 00:02:45,380 It's only been a few days. 17 00:02:45,640 --> 00:02:46,590 Now you're taking their side? 18 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 I'll burn you to death, you stupid bird! 19 00:02:50,700 --> 00:02:52,350 I'm a condor. 20 00:03:12,170 --> 00:03:12,750 Shi Si. 21 00:03:20,570 --> 00:03:21,350 Are you okay? 22 00:03:23,579 --> 00:03:24,600 Darn it. 23 00:03:24,780 --> 00:03:25,420 Retreat! 24 00:03:34,660 --> 00:03:35,540 Yu'er. 25 00:03:36,329 --> 00:03:37,120 Are you okay? 26 00:03:46,510 --> 00:03:47,200 Yu'er. 27 00:03:49,440 --> 00:03:50,650 I'll go with you. 28 00:03:52,680 --> 00:03:53,610 Mo Jialuo! 29 00:03:53,990 --> 00:03:54,570 Mo Jialuo! 30 00:03:54,610 --> 00:03:55,150 Dongling. 31 00:03:56,140 --> 00:03:57,079 -Dongling. -Wake up! 32 00:04:06,360 --> 00:04:07,290 Mo Jialuo! 33 00:04:07,320 --> 00:04:08,220 Mo Jialuo! 34 00:04:08,360 --> 00:04:09,690 Mo Jialuo, wake up! 35 00:04:11,000 --> 00:04:11,760 Wake up! 36 00:04:14,960 --> 00:04:15,870 Mo Jialuo! 37 00:04:15,890 --> 00:04:16,769 Wake up! 38 00:04:16,890 --> 00:04:17,990 -Wake up! -Stop shaking his body. 39 00:04:18,440 --> 00:04:19,769 If he is dead, 40 00:04:19,790 --> 00:04:21,579 we will never be able to get out of this illusion realm. 41 00:04:31,650 --> 00:04:32,950 Do you know how to wake him up? 42 00:04:34,520 --> 00:04:35,430 Of course. 43 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Mo Jialuo! 44 00:04:50,400 --> 00:04:51,460 My Lady. 45 00:04:52,690 --> 00:04:53,580 I didn't expect 46 00:04:54,830 --> 00:04:56,570 that I could see you again. 47 00:04:56,960 --> 00:04:57,870 How are you? 48 00:05:01,480 --> 00:05:02,930 Stop asking. 49 00:05:03,010 --> 00:05:04,580 He can only be awake for a short while. 50 00:05:04,610 --> 00:05:05,270 Hurry up. 51 00:05:05,290 --> 00:05:06,890 Get us out of the illusion realm. 52 00:05:23,660 --> 00:05:24,550 Break! 53 00:05:42,760 --> 00:05:45,540 [Bilifu Inn] 54 00:05:58,480 --> 00:05:59,330 Does it still hurt? 55 00:06:02,050 --> 00:06:02,870 No. 56 00:06:03,330 --> 00:06:04,250 My Lady. 57 00:06:04,880 --> 00:06:06,020 Are you okay? 58 00:06:10,970 --> 00:06:11,790 Mo Jialuo. 59 00:06:13,270 --> 00:06:15,050 Focus on getting yourself recovered in the following days. 60 00:06:25,670 --> 00:06:26,460 Shi Si. 61 00:06:28,170 --> 00:06:29,350 Are you going back to Demon Realm? 62 00:06:33,530 --> 00:06:34,210 Let's talk outside. 63 00:06:48,430 --> 00:06:49,220 So, 64 00:06:50,130 --> 00:06:51,500 you came to save Mo Jialuo? 65 00:06:53,270 --> 00:06:53,909 Yes, 66 00:06:54,810 --> 00:06:55,700 and no. 67 00:06:57,250 --> 00:06:58,370 I planned to 68 00:06:58,460 --> 00:07:00,060 figure out everything on my own first 69 00:07:00,320 --> 00:07:01,280 and then come to you. 70 00:07:03,030 --> 00:07:05,560 But I don't know how much time there is left for me. 71 00:07:07,560 --> 00:07:09,950 So I decided to follow my heart. 72 00:07:11,440 --> 00:07:12,300 Mo Yan. 73 00:07:14,300 --> 00:07:15,420 It was indeed you 74 00:07:16,630 --> 00:07:17,730 who was holding the sword. 75 00:07:19,390 --> 00:07:20,390 However, 76 00:07:23,040 --> 00:07:24,650 maybe it was against your will. 77 00:07:26,170 --> 00:07:26,930 What do you mean? 78 00:07:27,700 --> 00:07:28,790 I mean, 79 00:07:29,150 --> 00:07:30,780 you were the one 80 00:07:31,340 --> 00:07:32,100 who cut off my kylin horns. 81 00:07:33,550 --> 00:07:34,640 But maybe someone made you do that. 82 00:07:37,210 --> 00:07:37,920 You mean 83 00:07:38,690 --> 00:07:40,080 I was probably being manipulated at that time? 84 00:07:40,460 --> 00:07:41,100 That's right. 85 00:07:42,520 --> 00:07:44,050 When you were in Demon Realm, 86 00:07:44,240 --> 00:07:45,370 you told me 87 00:07:45,840 --> 00:07:47,520 that you were under the influence of Blood Moon Illusion. 88 00:07:49,430 --> 00:07:51,420 Although I haven't regained all my memory, 89 00:07:51,870 --> 00:07:52,770 I know 90 00:07:53,210 --> 00:07:54,380 Blood Moon Illusion 91 00:07:54,590 --> 00:07:55,850 is very powerful magic. 92 00:07:57,070 --> 00:07:58,290 The Blood Moon Illusion 93 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 is different from Mo Jialuo's Illusion-realm Flower Sea. 94 00:08:01,080 --> 00:08:02,590 Those who are under the influence of this illusion technique 95 00:08:02,950 --> 00:08:05,250 will temporarily lose consciousness 96 00:08:05,890 --> 00:08:08,230 and even become a puppet that is manipulated by some other person. 97 00:08:08,420 --> 00:08:10,140 The person won't remember anything of it after he regains his consciousness. 98 00:08:10,450 --> 00:08:11,460 I think 99 00:08:12,140 --> 00:08:12,820 you're right. 100 00:08:15,530 --> 00:08:16,650 When I woke up, 101 00:08:16,920 --> 00:08:18,050 many days had passed. 102 00:08:18,620 --> 00:08:19,920 It's like I had a long sleep. 103 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 Who knows how to use the illusion technique 104 00:08:23,490 --> 00:08:25,220 apart from Shuo Tian? 105 00:08:26,150 --> 00:08:27,540 As far as I know, 106 00:08:30,190 --> 00:08:32,039 he didn't teach anyone how to use that magic. 107 00:08:32,950 --> 00:08:33,830 But 108 00:08:34,500 --> 00:08:35,970 why did he manipulate you 109 00:08:36,030 --> 00:08:37,429 into doing that instead of anyone else? 110 00:08:40,240 --> 00:08:41,419 Lingque said 111 00:08:41,919 --> 00:08:43,409 the spiritual energy of kylins was too strong. 112 00:08:43,480 --> 00:08:45,180 They can only be broken by the Magical Demon-killing Weapons. 113 00:08:45,920 --> 00:08:46,710 Maybe 114 00:08:47,530 --> 00:08:50,000 he wanted to use the Mo Ye Sword to do that evil thing. 115 00:08:53,080 --> 00:08:54,120 I always feel 116 00:08:57,890 --> 00:08:59,530 this is not as simple as it may seem. 117 00:09:09,530 --> 00:09:11,710 You saw those things in your dream, 118 00:09:12,110 --> 00:09:13,510 but you still chose to trust me. 119 00:09:17,810 --> 00:09:18,900 I just... 120 00:09:20,410 --> 00:09:22,360 I just believe in my own judgment. 121 00:09:25,590 --> 00:09:26,480 Shi Si. 122 00:09:27,560 --> 00:09:29,110 Do you know what I'm thinking? 123 00:09:33,460 --> 00:09:34,720 How would I know? 124 00:09:36,000 --> 00:09:37,660 I can't read minds. 125 00:09:39,570 --> 00:09:41,010 In your dream, 126 00:09:41,310 --> 00:09:42,910 you saw me cut off your horns, 127 00:09:44,360 --> 00:09:46,750 but you still followed me here without hesitation, 128 00:09:47,700 --> 00:09:48,920 and told me everything. 129 00:09:54,300 --> 00:09:55,740 I just think 130 00:09:57,300 --> 00:09:59,580 when you were cutting off my horns, 131 00:10:01,090 --> 00:10:02,290 your expression was very strange. 132 00:10:03,910 --> 00:10:05,360 It was not like your usual expression. 133 00:10:13,420 --> 00:10:15,260 Thank you for not pushing me away this time. 134 00:10:16,700 --> 00:10:17,520 I'm sorry. 135 00:10:18,920 --> 00:10:20,370 Even though it was against my will, 136 00:10:21,550 --> 00:10:22,990 I still hurt you. 137 00:10:25,560 --> 00:10:26,420 Let's 138 00:10:26,830 --> 00:10:27,960 find the fragments together. 139 00:10:30,660 --> 00:10:32,020 I won't let you die. 140 00:11:03,130 --> 00:11:10,180 [Bilifu Inn] 141 00:11:13,550 --> 00:11:14,310 Second Uncle. 142 00:11:15,690 --> 00:11:16,860 Why on earth 143 00:11:17,910 --> 00:11:19,350 did you do that? 144 00:11:21,340 --> 00:11:22,780 Are you asking me 145 00:11:24,110 --> 00:11:26,040 why I colluded with the demons? 146 00:11:28,800 --> 00:11:29,590 Yu'er, 147 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 You know so little about me. 148 00:11:36,430 --> 00:11:37,270 What? 149 00:11:40,590 --> 00:11:43,160 Do you think everything happened all of a sudden? 150 00:11:45,320 --> 00:11:46,970 Since Suyun died, 151 00:11:48,800 --> 00:11:51,170 I've been so disappointed in the human race. 152 00:11:54,440 --> 00:11:55,960 Suyun is... 153 00:11:59,750 --> 00:12:00,790 Right. 154 00:12:02,040 --> 00:12:03,460 You were still very young back then. 155 00:12:03,780 --> 00:12:05,830 You knew nothing about the differences between races. 156 00:12:08,840 --> 00:12:09,670 Yu'er. 157 00:12:11,540 --> 00:12:12,460 You always believe 158 00:12:12,490 --> 00:12:14,760 all creatures in the world are equal. 159 00:12:16,170 --> 00:12:17,090 If everyone in the world 160 00:12:17,120 --> 00:12:19,280 were as innocent as you, 161 00:12:20,780 --> 00:12:23,370 I wouldn't have chosen the path I'm taking. 162 00:12:25,640 --> 00:12:26,420 Yu'er. 163 00:12:27,720 --> 00:12:29,230 You don't know 164 00:12:31,430 --> 00:12:34,230 that the dragon race has been loyal to us since many years ago. 165 00:12:34,870 --> 00:12:37,480 We also gladly accepted their loyalty. 166 00:12:38,090 --> 00:12:39,940 This was supposed to be a good thing 167 00:12:40,390 --> 00:12:42,170 as it showed that the two races could live in harmony. 168 00:12:43,010 --> 00:12:44,270 But the humans 169 00:12:45,410 --> 00:12:47,510 are always afraid that the dragons will betray them. 170 00:12:47,830 --> 00:12:50,400 This shows their fear of power, 171 00:12:51,860 --> 00:12:54,120 and doubt of their own ability. 172 00:12:55,400 --> 00:12:56,340 Suyun, Madam Dragon 173 00:12:58,110 --> 00:12:59,660 was my friend. 174 00:13:01,660 --> 00:13:03,930 She was in love with the fourth young master 175 00:13:04,510 --> 00:13:06,170 of the Mo family. 176 00:13:06,670 --> 00:13:09,670 They were a perfect match. 177 00:13:11,260 --> 00:13:13,580 And their beautiful love story was known to many. 178 00:13:15,560 --> 00:13:17,930 But later, Suyun became the victim 179 00:13:18,410 --> 00:13:20,870 in the Mo family's action to kill Monster Taowu. 180 00:13:23,150 --> 00:13:24,870 They said it was because of a strategic mistake. 181 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 But actually, they just wanted to let her die. 182 00:13:35,760 --> 00:13:36,350 Then... 183 00:13:37,470 --> 00:13:38,270 What happened next? 184 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 After that, 185 00:13:43,050 --> 00:13:44,370 when the fourth young master of Mo family 186 00:13:46,480 --> 00:13:48,230 saw Suyun again, 187 00:13:50,180 --> 00:13:52,750 her body was already a cold corpse. 188 00:13:53,840 --> 00:13:54,800 After that, 189 00:13:56,080 --> 00:13:58,000 he killed himself. 190 00:14:00,060 --> 00:14:01,710 Their only son 191 00:14:02,230 --> 00:14:03,840 lost his parents when he was young. 192 00:14:05,430 --> 00:14:08,470 Not only was he despised and mocked in the Mo family, 193 00:14:10,090 --> 00:14:12,210 but was seen as a jinx and almost got kicked out 194 00:14:12,240 --> 00:14:13,370 of the Mo family. 195 00:14:14,080 --> 00:14:15,260 His name 196 00:14:16,490 --> 00:14:17,880 is Mo Lan. 197 00:14:17,910 --> 00:14:18,730 Uncle Sheng! 198 00:14:22,320 --> 00:14:23,820 Let bygones be bygones. 199 00:14:25,750 --> 00:14:27,140 Yan is very nice to me. 200 00:14:28,360 --> 00:14:29,980 I grew up safely. 201 00:14:30,450 --> 00:14:31,830 My mother's misfortune 202 00:14:32,340 --> 00:14:33,990 shouldn't be your excuse for what you did. 203 00:14:35,410 --> 00:14:36,530 If she were still alive... 204 00:14:36,560 --> 00:14:38,080 She wouldn't blame me. 205 00:14:40,070 --> 00:14:42,520 Suyun told me many times that she hoped that there would be 206 00:14:43,430 --> 00:14:45,850 no more conflicts between humans and demons when she was alive. 207 00:14:47,670 --> 00:14:48,580 Look. 208 00:14:48,880 --> 00:14:52,030 Those from the demon-hunting households always said they were so upright. 209 00:14:53,100 --> 00:14:54,930 But actually, they were not as broad-minded 210 00:14:55,200 --> 00:14:56,560 as a demon. 211 00:14:59,440 --> 00:15:00,120 Well. 212 00:15:01,370 --> 00:15:03,030 Since she's dead, 213 00:15:04,320 --> 00:15:05,690 I will fulfill 214 00:15:06,730 --> 00:15:08,720 her wish. 215 00:15:09,120 --> 00:15:11,380 So you joined hands with Second Young Demon Lord? 216 00:15:11,450 --> 00:15:12,650 He promised me 217 00:15:13,670 --> 00:15:15,840 that if I could help him ascend the throne of Demon Realm, 218 00:15:16,680 --> 00:15:18,810 he will never cause trouble in the human world anymore. 219 00:15:19,260 --> 00:15:21,240 How could you believe that lunatic? 220 00:15:23,550 --> 00:15:24,630 Lunatic? 221 00:15:24,970 --> 00:15:27,270 I'm not like you humans 222 00:15:27,290 --> 00:15:29,020 who just abandon your partners. 223 00:15:29,250 --> 00:15:30,050 Lan. 224 00:15:30,610 --> 00:15:32,180 You have to think carefully 225 00:15:32,640 --> 00:15:34,360 whether to be a human or a demon! 226 00:15:34,500 --> 00:15:35,430 Second Uncle. 227 00:15:50,080 --> 00:15:50,730 What do you want to say? 228 00:15:53,870 --> 00:15:54,790 Listen. 229 00:15:56,150 --> 00:15:57,390 I don't need your pity. 230 00:15:58,100 --> 00:15:59,320 I didn't... 231 00:15:59,390 --> 00:16:00,600 Don't say anything. 232 00:16:03,070 --> 00:16:03,940 Mo Lan! 233 00:16:04,730 --> 00:16:06,280 Mo Lan! 234 00:16:17,590 --> 00:16:18,690 Useless! 235 00:16:19,290 --> 00:16:20,570 I sent you to catch Mo Yan. 236 00:16:20,600 --> 00:16:22,050 But you lost the fragment. 237 00:16:23,040 --> 00:16:26,140 Look how weak you are now. 238 00:16:26,390 --> 00:16:28,490 You can’t do anything well. 239 00:16:33,850 --> 00:16:35,600 And you, Xuanyuan Sheng. 240 00:16:36,330 --> 00:16:39,240 How dare you betray me at that critical moment? 241 00:16:39,720 --> 00:16:41,890 You didn't deserve to be my ally. 242 00:16:42,850 --> 00:16:44,910 You're a joke! 243 00:16:45,200 --> 00:16:46,240 I 244 00:16:47,110 --> 00:16:49,520 am willing to sacrifice everything for you. 245 00:16:50,600 --> 00:16:53,550 But if someone dares to hurt Yu'er, 246 00:16:54,130 --> 00:16:56,440 I will stop them. 247 00:17:02,100 --> 00:17:03,230 Xuanyuan Sheng. 248 00:17:04,589 --> 00:17:07,710 If that happens again, 249 00:17:10,760 --> 00:17:12,520 I'll get you punished. 250 00:17:14,730 --> 00:17:15,430 Yes. 251 00:17:35,080 --> 00:17:35,800 You're awake. 252 00:17:36,200 --> 00:17:36,920 Brother. 253 00:17:38,960 --> 00:17:39,520 I... 254 00:17:39,890 --> 00:17:41,260 I'm sorry. 255 00:17:41,900 --> 00:17:42,680 What are you sorry for? 256 00:17:43,110 --> 00:17:44,100 It’s all Xuanyuan Sheng's fault. 257 00:17:44,130 --> 00:17:44,590 No. 258 00:17:45,640 --> 00:17:48,360 I shouldn't have told them about your whereabouts. 259 00:17:49,200 --> 00:17:51,310 Do you know we almost got killed because of you? 260 00:17:53,080 --> 00:17:53,960 Brother. 261 00:17:54,340 --> 00:17:57,070 I just wanted that demoness to be caught by them. 262 00:18:00,260 --> 00:18:01,250 Are you talking about me? 263 00:18:02,020 --> 00:18:03,240 Why are you here? 264 00:18:03,890 --> 00:18:05,660 I should be the one asking you that. 265 00:18:05,760 --> 00:18:06,350 You... 266 00:18:09,850 --> 00:18:11,600 Go back to Fengdu tomorrow. 267 00:18:13,080 --> 00:18:14,120 I've prepared for you 268 00:18:14,140 --> 00:18:15,150 the food you'll need on the way. 269 00:18:16,180 --> 00:18:16,970 Brother. 270 00:18:17,890 --> 00:18:19,800 You want me to leave? 271 00:18:22,270 --> 00:18:24,110 I've apologized. 272 00:18:30,750 --> 00:18:31,500 Dongling. 273 00:18:32,200 --> 00:18:33,590 You're not a child anymore. 274 00:18:34,470 --> 00:18:36,300 But I don't want to go back to the Mo family. 275 00:18:36,360 --> 00:18:37,860 It's not up to you. 276 00:18:43,470 --> 00:18:44,500 Dongling. 277 00:18:44,830 --> 00:18:45,800 I'm not going back. 278 00:18:46,610 --> 00:18:47,320 Dongling. 279 00:18:47,410 --> 00:18:48,350 Get down first. 280 00:18:48,370 --> 00:18:50,140 I'm not going back. 281 00:18:50,280 --> 00:18:51,550 I don't want to go back and suffer. 282 00:18:51,720 --> 00:18:52,690 I won't go back. 283 00:18:52,720 --> 00:18:53,080 Get down! 284 00:18:59,240 --> 00:18:59,810 Dongling. 285 00:19:03,560 --> 00:19:04,240 Dongling. 286 00:19:06,800 --> 00:19:07,740 Look at me. 287 00:19:11,310 --> 00:19:13,010 No matter what kind of life you want, 288 00:19:13,050 --> 00:19:14,020 it's okay. 289 00:19:14,440 --> 00:19:15,980 But freedom comes at a price. 290 00:19:16,720 --> 00:19:18,400 If you are not willing to take the responsibility at the critical moment, 291 00:19:19,080 --> 00:19:20,510 then you don't deserve good things in the future. 292 00:19:21,070 --> 00:19:22,230 What critical moment? 293 00:19:23,650 --> 00:19:25,230 I have something important to do. 294 00:19:25,920 --> 00:19:26,870 You are my brother. 295 00:19:27,590 --> 00:19:29,730 Can't you stand out and shoulder the responsibility? 296 00:19:34,780 --> 00:19:36,100 Before I go back, 297 00:19:36,680 --> 00:19:38,430 can you protect the Mo family for me? 298 00:19:48,780 --> 00:19:49,510 Dongling. 299 00:19:50,000 --> 00:19:50,550 Come. 300 00:19:51,600 --> 00:19:52,830 Let me tell you the truth. 301 00:19:55,230 --> 00:19:56,360 Do you know 302 00:19:56,570 --> 00:19:58,270 in the eyes of me and our father, 303 00:19:58,610 --> 00:20:00,580 who should be real master of the Mo family? 304 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 You! 305 00:20:05,860 --> 00:20:06,820 Feeling surprised? 306 00:20:09,670 --> 00:20:10,750 Do you know why Lan 307 00:20:10,770 --> 00:20:12,380 is always on bad terms with you? 308 00:20:13,710 --> 00:20:14,580 Let me tell you a secret. 309 00:20:16,190 --> 00:20:17,410 It's all because he is jealous of you. 310 00:20:18,160 --> 00:20:20,140 You're much more handsome than him. 311 00:20:20,480 --> 00:20:21,710 You're such a handsome man. 312 00:20:21,740 --> 00:20:23,030 If you were in ancient times, 313 00:20:23,140 --> 00:20:25,860 your pretty face could have made the borders peaceful for 300 years. 314 00:20:26,830 --> 00:20:29,650 You're good at everything. 315 00:20:31,040 --> 00:20:32,450 You only don't know how to use magic. 316 00:20:33,420 --> 00:20:35,290 If you do, 317 00:20:35,550 --> 00:20:37,390 you'll definitely be 318 00:20:37,530 --> 00:20:39,170 the best demon hunter in the world. 319 00:20:40,720 --> 00:20:41,920 Then all the girls 320 00:20:42,490 --> 00:20:43,760 will admire you. 321 00:20:44,020 --> 00:20:45,910 You'll be their hero. 322 00:20:48,070 --> 00:20:49,240 Everyone in our family 323 00:20:49,660 --> 00:20:52,190 sees you as the hope of our family. 324 00:20:53,090 --> 00:20:53,760 Yes. 325 00:20:54,290 --> 00:20:55,340 I can do it. 326 00:20:57,530 --> 00:20:57,970 Brother. 327 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 I promise that when you come back, 328 00:21:02,190 --> 00:21:03,980 everything in the Mo family will be fine. 329 00:21:04,240 --> 00:21:04,880 Yes. 330 00:21:04,950 --> 00:21:06,180 I'll ask my mother 331 00:21:06,200 --> 00:21:07,500 to give me the right 332 00:21:07,800 --> 00:21:09,620 to handle everything in the family. 333 00:21:12,020 --> 00:21:13,310 Thank you. 334 00:21:15,610 --> 00:21:16,590 Don't worry. 335 00:21:18,730 --> 00:21:19,430 Bye. 336 00:21:25,690 --> 00:21:26,340 Dongling. 337 00:21:29,810 --> 00:21:31,380 Anything else? 338 00:21:31,930 --> 00:21:32,630 Your bag. 339 00:21:54,980 --> 00:21:57,150 Be nice to my brother. 340 00:22:01,720 --> 00:22:05,620 If you dare to play any tricks of the demons, I will... 341 00:22:05,890 --> 00:22:06,530 I will... 342 00:22:07,530 --> 00:22:08,650 Kill me? 343 00:22:09,210 --> 00:22:10,770 I'm glad you know this. 344 00:22:15,280 --> 00:22:15,910 Brother. 345 00:22:16,910 --> 00:22:17,660 Bye. 346 00:22:35,140 --> 00:22:36,360 No need to worry about me. 347 00:22:38,160 --> 00:22:39,590 I'll let you know as soon as I arrive. 348 00:22:51,380 --> 00:22:52,920 He won't come back, right? 349 00:22:53,810 --> 00:22:55,590 I will definitely come back. 350 00:23:06,360 --> 00:23:08,070 My Lady. 351 00:23:08,510 --> 00:23:09,810 It hurts. 352 00:23:27,810 --> 00:23:29,330 I don't like to be surrounded 353 00:23:29,350 --> 00:23:30,950 by so many people when I'm treating the patient. 354 00:23:31,190 --> 00:23:32,000 Leave us alone. 355 00:23:32,110 --> 00:23:35,770 [Excellent Doctor] 356 00:23:40,390 --> 00:23:41,550 My Lady. 357 00:23:41,930 --> 00:23:44,860 My Lady, it hurts. 358 00:23:44,080 --> 00:23:47,960 [Excellent Doctor] 359 00:23:45,800 --> 00:23:47,450 My Lady. 360 00:23:49,710 --> 00:23:50,390 My Lady. 361 00:23:50,630 --> 00:23:52,400 Don't go, My Lady. 362 00:23:55,320 --> 00:23:57,690 My Lady! 363 00:23:58,070 --> 00:24:00,420 [Excellent Doctor] 364 00:23:59,960 --> 00:24:00,990 Shut up! 365 00:24:02,970 --> 00:24:12,570 [Excellent Doctor] 366 00:24:17,070 --> 00:24:18,720 Shi Si, don't worry. 367 00:24:18,740 --> 00:24:19,710 He will be cured. 368 00:24:20,150 --> 00:24:21,820 Mo Yan found the doctor for him. 369 00:24:21,850 --> 00:24:23,130 So I trust the doctor. 370 00:24:23,390 --> 00:24:26,110 The doctor your husband found must be the best one. 371 00:24:26,480 --> 00:24:27,270 Of course. 372 00:24:27,620 --> 00:24:29,160 Mo Yan, good for you. 373 00:24:29,230 --> 00:24:30,970 I didn't expect you to know a famous demon doctor. 374 00:24:32,530 --> 00:24:34,570 I'm not surprised at that. 375 00:24:35,360 --> 00:24:36,070 Why not? 376 00:24:36,390 --> 00:24:38,530 Don't you always believe in the equality of all creatures? 377 00:24:38,620 --> 00:24:39,500 Besides, 378 00:24:39,650 --> 00:24:41,540 there are many demons around you. 379 00:24:44,740 --> 00:24:46,690 Doctor Toad is an excellent doctor 380 00:24:46,710 --> 00:24:48,610 who is famous in both the human world and Demon Realm. 381 00:24:48,820 --> 00:24:50,180 She's a friend of my mother's. 382 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 My mother has many friends. 383 00:24:52,610 --> 00:24:55,000 She has friends all over the world, both demons and humans. 384 00:24:55,170 --> 00:24:55,890 Wherever she goes, 385 00:24:56,370 --> 00:24:57,390 there will be someone she knows. 386 00:24:58,750 --> 00:24:59,870 Your mother? 387 00:25:01,060 --> 00:25:01,950 Yu. 388 00:25:02,110 --> 00:25:04,210 His mother is Fairy Fangfei whom you admire the most. 389 00:25:05,560 --> 00:25:06,800 Fairy Fangfei? 390 00:25:08,360 --> 00:25:10,350 You are her son? 391 00:25:11,610 --> 00:25:12,820 She likes travelling around. 392 00:25:12,860 --> 00:25:14,490 That's why people call her Fairy Fangfei. 393 00:25:14,530 --> 00:25:16,240 It's not surprising that you don't know that she's my mother. 394 00:25:19,100 --> 00:25:20,420 I can't believe 395 00:25:20,440 --> 00:25:22,070 -you are her son. -Stop! 396 00:25:22,670 --> 00:25:23,110 Come with me. 397 00:25:23,150 --> 00:25:23,790 What's wrong? 398 00:25:23,810 --> 00:25:25,440 I want to know more stories about her. 399 00:25:25,570 --> 00:25:26,090 I'm leaving, Yan. 400 00:25:26,120 --> 00:25:26,760 Shi Si! 401 00:25:44,230 --> 00:25:45,010 Do you think 402 00:25:45,270 --> 00:25:46,870 if Yu had known that 403 00:25:46,900 --> 00:25:48,710 your mother is Fairy Fangfei, 404 00:25:48,810 --> 00:25:50,950 she wouldn't have refused to marry you? 405 00:25:53,710 --> 00:25:55,150 Luckily, she didn't know that. 406 00:25:55,870 --> 00:25:56,510 Otherwise, 407 00:25:57,610 --> 00:25:58,840 I wouldn't have met you. 408 00:26:05,550 --> 00:26:06,760 Mo Yan, I... 409 00:26:06,780 --> 00:26:08,490 Don't say you're dying or anything like that. 410 00:26:08,910 --> 00:26:09,670 You know 411 00:26:10,960 --> 00:26:12,550 I hate to see you apologize. 412 00:26:19,710 --> 00:26:20,190 Actually, 413 00:26:20,810 --> 00:26:22,280 I want to say 414 00:26:23,490 --> 00:26:25,210 you're unlucky 415 00:26:25,400 --> 00:26:27,120 to have met me. 416 00:26:29,270 --> 00:26:30,570 Then I'm glad that I'm that unlucky. 417 00:26:33,950 --> 00:26:34,730 By the way, 418 00:26:35,390 --> 00:26:36,990 is it okay 419 00:26:37,050 --> 00:26:38,110 if you don't go back to the Mo Family? 420 00:26:38,420 --> 00:26:40,760 The most important thing is to find the fragments. 421 00:26:41,640 --> 00:26:42,470 Besides, 422 00:26:42,690 --> 00:26:44,860 we still don't know what on earth the demon lord wants to do. 423 00:26:45,340 --> 00:26:46,440 If the problem remains unsolved, 424 00:26:46,660 --> 00:26:47,540 the human world and Demon Realm 425 00:26:47,780 --> 00:26:49,210 will never be peaceful. 426 00:26:53,400 --> 00:26:54,160 Are you sure 427 00:26:54,400 --> 00:26:56,320 your brother can take good care 428 00:26:57,450 --> 00:26:58,580 of the Mo family? 429 00:26:59,070 --> 00:27:00,270 My brother 430 00:27:00,450 --> 00:27:01,680 is good at saying sweet words. 431 00:27:01,840 --> 00:27:02,830 And he knows how to please different people. 432 00:27:03,550 --> 00:27:05,730 Though he cannot be a good demon hunter, 433 00:27:06,610 --> 00:27:07,820 he will be able to take good care of the Mo family 434 00:27:08,160 --> 00:27:09,990 if we encourage him. 435 00:27:12,150 --> 00:27:13,210 So, 436 00:27:13,240 --> 00:27:14,990 you're actually testing him. 437 00:27:15,040 --> 00:27:16,790 Were you testing me 438 00:27:17,690 --> 00:27:18,900 when you asked if I would go back? 439 00:27:27,790 --> 00:27:29,110 Do you want me to go back? 440 00:27:31,160 --> 00:27:32,950 I want your real answer. 441 00:27:54,690 --> 00:27:55,420 Done? 442 00:27:57,840 --> 00:27:59,010 Go and see him. 443 00:28:06,120 --> 00:28:06,920 Thank you. 444 00:28:14,170 --> 00:28:15,510 It's been a long time 445 00:28:15,530 --> 00:28:17,330 since I saw such a harmonious occasion last time. 446 00:28:18,040 --> 00:28:18,640 Thank you, sir. 447 00:28:27,210 --> 00:28:28,480 I've really recovered. 448 00:28:29,390 --> 00:28:31,640 [Excellent Doctor] [Practice Medicine to Help All] 449 00:28:33,950 --> 00:28:34,590 My Lady. 450 00:28:34,990 --> 00:28:36,110 Are you feeling better? 451 00:28:36,460 --> 00:28:37,460 I... 452 00:28:39,870 --> 00:28:41,180 I really... 453 00:28:41,910 --> 00:28:43,960 It hurts so much. 454 00:28:44,110 --> 00:28:45,900 My Lady. 455 00:28:57,120 --> 00:29:02,520 [Excellent Doctor] [Practice Medicine to Help All] 456 00:29:00,060 --> 00:29:01,010 I'll stop pretending. 457 00:29:01,200 --> 00:29:02,000 It doesn't hurt anymore. 458 00:29:03,320 --> 00:29:04,070 My Lady. 459 00:29:04,300 --> 00:29:06,700 Doctor Toad is really amazing. 460 00:29:06,590 --> 00:29:14,590 [Excellent Doctor] [Practice Medicine to Help All] 461 00:29:07,050 --> 00:29:09,470 I only heard about it in the past. 462 00:29:09,770 --> 00:29:11,010 I never expected 463 00:29:12,230 --> 00:29:12,800 that 464 00:29:12,950 --> 00:29:14,870 he could really set my broken bones and repair my muscles. 465 00:29:17,120 --> 00:29:17,920 You've recovered? 466 00:29:18,080 --> 00:29:18,830 Yes. 467 00:29:19,260 --> 00:29:20,060 I've recovered. 468 00:29:21,750 --> 00:29:22,690 Look at you. 469 00:29:22,980 --> 00:29:24,380 If your leg is broken forever, 470 00:29:24,510 --> 00:29:26,000 how will you swim across the sea? 471 00:29:28,330 --> 00:29:29,260 You're right. 472 00:29:36,360 --> 00:29:37,400 My Lady. 473 00:29:38,600 --> 00:29:39,990 Thanks to Mo Yan, 474 00:29:40,350 --> 00:29:41,560 I've recovered. 475 00:29:43,230 --> 00:29:44,640 I was rude to him 476 00:29:44,670 --> 00:29:46,050 in Demon Realm. 477 00:29:46,080 --> 00:29:46,630 I really... 478 00:29:46,650 --> 00:29:47,250 It's okay. 479 00:29:48,440 --> 00:29:50,000 He's not a petty person. 480 00:29:51,200 --> 00:29:51,790 Right. 481 00:29:53,990 --> 00:29:55,020 My Lady. 482 00:29:55,440 --> 00:29:56,600 what is your plan 483 00:29:56,650 --> 00:29:57,650 for the future? 484 00:30:00,270 --> 00:30:01,440 I planned to... 485 00:30:06,320 --> 00:30:07,240 Mo Jialuo. 486 00:30:07,930 --> 00:30:08,420 My Lady. 487 00:30:08,630 --> 00:30:10,040 I've decided not to leave him. 488 00:30:10,520 --> 00:30:12,030 My Lady, you... 489 00:30:23,190 --> 00:30:23,800 Fine. 490 00:30:25,040 --> 00:30:25,600 My Lady. 491 00:30:26,440 --> 00:30:27,810 No matter what decision you make, 492 00:30:29,520 --> 00:30:30,790 I'll protect you. 493 00:30:40,680 --> 00:30:41,870 Now you've recovered. 494 00:30:43,400 --> 00:30:44,120 I feel relieved. 495 00:30:44,540 --> 00:30:45,070 Yes. 496 00:30:50,610 --> 00:30:51,620 Don't worry. 497 00:30:51,670 --> 00:30:53,280 Your friend in the room is fine. 498 00:30:54,670 --> 00:30:55,390 Sir. 499 00:30:56,010 --> 00:30:58,090 Do you know any solution 500 00:30:58,770 --> 00:30:59,770 to Shi Si's problem? 501 00:31:01,840 --> 00:31:03,200 As you said, 502 00:31:03,960 --> 00:31:06,420 if First Young Demon Lord can gather all the fragments, 503 00:31:06,990 --> 00:31:08,260 she won't die. 504 00:31:09,020 --> 00:31:10,540 But before it happens, 505 00:31:10,880 --> 00:31:13,200 she often feels dizzy and tired 506 00:31:13,720 --> 00:31:15,250 because of a lack of the fragments. 507 00:31:15,560 --> 00:31:16,740 Sometimes, she even fainted because of it. 508 00:31:17,050 --> 00:31:19,880 Then I'll prescribe her some medicine 509 00:31:20,310 --> 00:31:21,910 which may alleviate those symptoms. 510 00:31:22,140 --> 00:31:22,750 Thank you. 511 00:31:24,290 --> 00:31:25,240 You're welcome. 512 00:31:25,880 --> 00:31:28,380 Fairy Fangfei and I have been friends for years. 513 00:31:28,590 --> 00:31:30,680 She asked me to save you at the critical moment. 514 00:31:31,250 --> 00:31:32,480 Now you're married. 515 00:31:32,500 --> 00:31:35,080 And you married First Young Demon Lord of the demon clan. 516 00:31:35,110 --> 00:31:37,300 I feel it's my duty to help you. 517 00:31:39,720 --> 00:31:40,240 Sir. 518 00:31:41,850 --> 00:31:42,470 Please. 519 00:31:42,640 --> 00:31:43,210 Please 520 00:31:57,990 --> 00:31:58,920 Mo Lan. 521 00:32:00,690 --> 00:32:01,940 Mo Yan told me 522 00:32:02,070 --> 00:32:04,190 that it was Shaoyun's own will to be possessed. 523 00:32:05,930 --> 00:32:07,140 Everyone has their own ambition. 524 00:32:08,310 --> 00:32:10,000 I really don't understand. 525 00:32:11,070 --> 00:32:12,370 Then stop thinking about it. 526 00:32:13,910 --> 00:32:15,860 I fell in love with him at first sight. 527 00:32:16,530 --> 00:32:18,120 But now I recall 528 00:32:18,410 --> 00:32:20,240 and I feel maybe since that time, 529 00:32:20,280 --> 00:32:21,690 my feelings for him have been illusions. 530 00:32:22,480 --> 00:32:24,410 Shaoyun and Wutan Baluo 531 00:32:24,430 --> 00:32:26,360 can't be distinguished anymore. 532 00:32:27,430 --> 00:32:29,380 Are those moments I cherished 533 00:32:29,770 --> 00:32:31,510 all fake? 534 00:32:34,760 --> 00:32:36,190 Why aren't you saying anything? 535 00:32:36,380 --> 00:32:38,550 It's embarrassing for me to talk to myself alone. 536 00:32:39,430 --> 00:32:40,840 What do you want me to say? 537 00:32:41,290 --> 00:32:42,550 That I'm happy for you because you've seen it through? 538 00:32:42,580 --> 00:32:43,800 Of course. 539 00:32:44,160 --> 00:32:45,310 After such a long time, 540 00:32:45,510 --> 00:32:48,180 I finally realized that the man I fell in love with was not a human. 541 00:32:49,650 --> 00:32:50,900 But I'm not a human either. 542 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Are you angry? 543 00:32:58,590 --> 00:32:59,320 No. 544 00:33:00,390 --> 00:33:02,310 Go catch a puffy fish in the river. 545 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 Your angry face looks exactly like a puffy fish now. 546 00:33:06,920 --> 00:33:08,060 Let me tell you. 547 00:33:08,280 --> 00:33:09,420 Don't mention him in front of me. 548 00:33:09,450 --> 00:33:10,300 I'm not interested in him. 549 00:33:15,030 --> 00:33:15,700 What's wrong? 550 00:33:15,800 --> 00:33:16,890 Are you jealous? 551 00:33:19,780 --> 00:33:21,070 What if I say yes? 552 00:33:26,800 --> 00:33:34,320 [Bilifu Inn] 553 00:33:45,960 --> 00:33:47,180 Put me down. 554 00:34:04,960 --> 00:34:05,880 Anything else? 555 00:34:08,600 --> 00:34:09,909 I want to tell you 556 00:34:09,929 --> 00:34:12,110 that it doesn't matter if you're a human or not. 557 00:34:12,139 --> 00:34:13,219 Don't think too much. 558 00:34:37,190 --> 00:34:37,909 My Lady. 559 00:34:37,929 --> 00:34:38,429 You have no idea 560 00:34:38,429 --> 00:34:40,150 how painful I was when Doctor Toad was treating me. 561 00:34:40,170 --> 00:34:40,960 He pulled my leg 562 00:34:40,980 --> 00:34:42,340 all of a sudden. 563 00:34:42,360 --> 00:34:44,719 He was very cruel to me. 564 00:34:45,830 --> 00:34:46,400 And 565 00:34:46,469 --> 00:34:47,219 then he suddenly 566 00:34:47,250 --> 00:34:49,070 pulled my leg back. 567 00:34:49,100 --> 00:34:50,400 It really hurt. 568 00:34:50,420 --> 00:34:51,420 I wanted to scream. 569 00:34:51,679 --> 00:34:52,949 But then he began to be very grim. 570 00:34:52,969 --> 00:34:54,120 So I didn't dare to scream. 571 00:34:54,469 --> 00:34:56,389 My Lady. 572 00:34:59,450 --> 00:35:02,320 My leg hurts so much. 573 00:35:02,560 --> 00:35:04,360 My leg hurts so much. 574 00:35:06,120 --> 00:35:08,420 I can't walk anymore. 575 00:35:08,830 --> 00:35:11,630 I can't walk anymore, My Lady. 576 00:35:11,870 --> 00:35:13,430 I can't walk anymore. 577 00:35:13,430 --> 00:35:16,020 I can't walk anymore, My Lady. 578 00:35:16,250 --> 00:35:17,180 It really hurts. 579 00:35:18,400 --> 00:35:19,630 It hurts so much that you can't get up? 580 00:35:26,520 --> 00:35:27,720 My Lady. 581 00:35:28,120 --> 00:35:28,800 I want... 582 00:35:29,220 --> 00:35:30,750 I want you to carry me on the back. 583 00:35:36,150 --> 00:35:37,260 Let me carry you. 584 00:35:37,590 --> 00:35:38,700 You... 585 00:35:40,740 --> 00:35:41,410 Come on. 586 00:35:42,600 --> 00:35:43,240 Hurry up. 587 00:35:48,410 --> 00:35:49,050 Go. 588 00:35:50,340 --> 00:35:50,740 Go. 589 00:35:53,430 --> 00:35:54,110 Be quick. 590 00:35:56,070 --> 00:35:56,880 Faster. 591 00:36:02,420 --> 00:36:04,320 Greetings, First Young Demon Lord. 592 00:36:06,220 --> 00:36:07,390 Old turtle. 593 00:36:07,440 --> 00:36:09,010 How come you didn't show up earlier? 594 00:36:09,760 --> 00:36:10,820 You have know idea 595 00:36:10,850 --> 00:36:12,990 how much I suffered? 596 00:36:13,830 --> 00:36:14,470 Elder. 597 00:36:15,040 --> 00:36:16,190 Why are you here? 598 00:36:16,510 --> 00:36:18,040 First Young Demon Lord. 599 00:36:18,300 --> 00:36:20,260 Mo Jialuo and I 600 00:36:20,280 --> 00:36:22,250 made and implemented a temporary plan. 601 00:36:22,400 --> 00:36:23,780 We let him be caught 602 00:36:23,960 --> 00:36:25,540 because we had no other choice. 603 00:36:25,570 --> 00:36:27,040 It was our way to distract Second Young Demon Lord 604 00:36:27,080 --> 00:36:28,760 to buy us more time 605 00:36:28,780 --> 00:36:31,120 so Second Young Demon Lord wouldn't be able to capture us all. 606 00:36:31,140 --> 00:36:31,860 After that, 607 00:36:31,890 --> 00:36:34,640 I secretly gathered your old supporters 608 00:36:34,670 --> 00:36:36,810 so part of your forces have been kept. 609 00:36:36,990 --> 00:36:37,970 Now that it’s done, 610 00:36:38,010 --> 00:36:40,460 I’m here to report this to you. 611 00:36:41,710 --> 00:36:42,690 But 612 00:36:43,010 --> 00:36:44,060 I got 613 00:36:44,100 --> 00:36:45,330 seriously injured 614 00:36:45,620 --> 00:36:47,330 That's why he didn't find us until now. 615 00:36:48,120 --> 00:36:49,520 It doesn't seem you're injured. 616 00:36:49,560 --> 00:36:51,030 You look all fine. 617 00:36:51,170 --> 00:36:51,810 Well... 618 00:36:52,200 --> 00:36:52,960 Well... 619 00:36:53,200 --> 00:36:55,430 Thanks to First Young Demon Lord's husband, 620 00:36:55,750 --> 00:36:58,360 I got to be treated by Doctor Toad. 621 00:37:00,790 --> 00:37:01,470 Old turtle. 622 00:37:01,490 --> 00:37:03,100 Let me tell you how cruel Doctor Toad was. 623 00:37:03,130 --> 00:37:04,970 He pulled my leg hard 624 00:37:05,000 --> 00:37:06,630 and then pulled it back. 625 00:37:07,050 --> 00:37:08,410 It really hurt. 626 00:37:08,440 --> 00:37:09,680 Look at my leg. 627 00:37:09,700 --> 00:37:10,680 Look at my leg. 628 00:37:10,810 --> 00:37:12,840 He just pulled my leg like this 629 00:37:13,220 --> 00:37:14,540 and pulled them back like this. 630 00:37:15,180 --> 00:37:17,350 My leg still hurts so much now. 631 00:37:18,360 --> 00:37:19,720 Look. 632 00:37:20,580 --> 00:37:22,500 Old turtle, are you listening to me? 633 00:37:22,540 --> 00:37:24,820 -Can you pay some attention to me? -Shi Si. 634 00:37:25,830 --> 00:37:26,460 My Lady! 635 00:37:26,490 --> 00:37:27,220 Shi Si! 636 00:37:27,660 --> 00:37:28,820 -My Lady. -First Young Demon Lord. 637 00:37:29,130 --> 00:37:30,240 Go and get Doctor Toad here. 638 00:37:30,270 --> 00:37:31,020 Go. 639 00:37:31,230 --> 00:37:31,820 Okay. 640 00:37:32,720 --> 00:37:33,540 Shi Si! 641 00:37:36,600 --> 00:37:37,550 Shi Si! 37832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.