Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:33,050 --> 00:01:35,880
[The Fragments Of Kylin]
3
00:01:36,250 --> 00:01:38,920
[Episode 20]
4
00:01:48,420 --> 00:01:49,030
Are you okay?
5
00:01:49,030 --> 00:01:49,630
I'm fine.
6
00:01:59,840 --> 00:02:00,680
Shi Si.
7
00:02:02,810 --> 00:02:04,580
So you didn't leave last time.
8
00:02:05,480 --> 00:02:07,440
How dare you hide yourself in my team?
9
00:02:07,530 --> 00:02:08,410
You're right.
10
00:02:09,530 --> 00:02:10,900
Now you know and so what?
11
00:02:12,280 --> 00:02:13,120
No more trash talk.
12
00:02:14,170 --> 00:02:15,780
I think you are losing.
13
00:02:36,840 --> 00:02:37,560
Yu'er.
14
00:02:38,300 --> 00:02:39,860
How come you're helping my enemies?
15
00:02:40,660 --> 00:02:41,460
Ignore him.
16
00:02:43,740 --> 00:02:45,380
It's only been a few days.
17
00:02:45,640 --> 00:02:46,590
Now you're taking their side?
18
00:02:47,400 --> 00:02:49,000
I'll burn you to death, you stupid bird!
19
00:02:50,700 --> 00:02:52,350
I'm a condor.
20
00:03:12,170 --> 00:03:12,750
Shi Si.
21
00:03:20,570 --> 00:03:21,350
Are you okay?
22
00:03:23,579 --> 00:03:24,600
Darn it.
23
00:03:24,780 --> 00:03:25,420
Retreat!
24
00:03:34,660 --> 00:03:35,540
Yu'er.
25
00:03:36,329 --> 00:03:37,120
Are you okay?
26
00:03:46,510 --> 00:03:47,200
Yu'er.
27
00:03:49,440 --> 00:03:50,650
I'll go with you.
28
00:03:52,680 --> 00:03:53,610
Mo Jialuo!
29
00:03:53,990 --> 00:03:54,570
Mo Jialuo!
30
00:03:54,610 --> 00:03:55,150
Dongling.
31
00:03:56,140 --> 00:03:57,079
-Dongling.
-Wake up!
32
00:04:06,360 --> 00:04:07,290
Mo Jialuo!
33
00:04:07,320 --> 00:04:08,220
Mo Jialuo!
34
00:04:08,360 --> 00:04:09,690
Mo Jialuo, wake up!
35
00:04:11,000 --> 00:04:11,760
Wake up!
36
00:04:14,960 --> 00:04:15,870
Mo Jialuo!
37
00:04:15,890 --> 00:04:16,769
Wake up!
38
00:04:16,890 --> 00:04:17,990
-Wake up!
-Stop shaking his body.
39
00:04:18,440 --> 00:04:19,769
If he is dead,
40
00:04:19,790 --> 00:04:21,579
we will never be able to get out of this illusion realm.
41
00:04:31,650 --> 00:04:32,950
Do you know how to wake him up?
42
00:04:34,520 --> 00:04:35,430
Of course.
43
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
Mo Jialuo!
44
00:04:50,400 --> 00:04:51,460
My Lady.
45
00:04:52,690 --> 00:04:53,580
I didn't expect
46
00:04:54,830 --> 00:04:56,570
that I could see you again.
47
00:04:56,960 --> 00:04:57,870
How are you?
48
00:05:01,480 --> 00:05:02,930
Stop asking.
49
00:05:03,010 --> 00:05:04,580
He can only be awake for a short while.
50
00:05:04,610 --> 00:05:05,270
Hurry up.
51
00:05:05,290 --> 00:05:06,890
Get us out of the illusion realm.
52
00:05:23,660 --> 00:05:24,550
Break!
53
00:05:42,760 --> 00:05:45,540
[Bilifu Inn]
54
00:05:58,480 --> 00:05:59,330
Does it still hurt?
55
00:06:02,050 --> 00:06:02,870
No.
56
00:06:03,330 --> 00:06:04,250
My Lady.
57
00:06:04,880 --> 00:06:06,020
Are you okay?
58
00:06:10,970 --> 00:06:11,790
Mo Jialuo.
59
00:06:13,270 --> 00:06:15,050
Focus on getting yourself recovered in the following days.
60
00:06:25,670 --> 00:06:26,460
Shi Si.
61
00:06:28,170 --> 00:06:29,350
Are you going back to Demon Realm?
62
00:06:33,530 --> 00:06:34,210
Let's talk outside.
63
00:06:48,430 --> 00:06:49,220
So,
64
00:06:50,130 --> 00:06:51,500
you came to save Mo Jialuo?
65
00:06:53,270 --> 00:06:53,909
Yes,
66
00:06:54,810 --> 00:06:55,700
and no.
67
00:06:57,250 --> 00:06:58,370
I planned to
68
00:06:58,460 --> 00:07:00,060
figure out everything on my own first
69
00:07:00,320 --> 00:07:01,280
and then come to you.
70
00:07:03,030 --> 00:07:05,560
But I don't know how much time there is left for me.
71
00:07:07,560 --> 00:07:09,950
So I decided to follow my heart.
72
00:07:11,440 --> 00:07:12,300
Mo Yan.
73
00:07:14,300 --> 00:07:15,420
It was indeed you
74
00:07:16,630 --> 00:07:17,730
who was holding the sword.
75
00:07:19,390 --> 00:07:20,390
However,
76
00:07:23,040 --> 00:07:24,650
maybe it was against your will.
77
00:07:26,170 --> 00:07:26,930
What do you mean?
78
00:07:27,700 --> 00:07:28,790
I mean,
79
00:07:29,150 --> 00:07:30,780
you were the one
80
00:07:31,340 --> 00:07:32,100
who cut off my kylin horns.
81
00:07:33,550 --> 00:07:34,640
But maybe someone made you do that.
82
00:07:37,210 --> 00:07:37,920
You mean
83
00:07:38,690 --> 00:07:40,080
I was probably being manipulated at that time?
84
00:07:40,460 --> 00:07:41,100
That's right.
85
00:07:42,520 --> 00:07:44,050
When you were in Demon Realm,
86
00:07:44,240 --> 00:07:45,370
you told me
87
00:07:45,840 --> 00:07:47,520
that you were under the influence of Blood Moon Illusion.
88
00:07:49,430 --> 00:07:51,420
Although I haven't regained all my memory,
89
00:07:51,870 --> 00:07:52,770
I know
90
00:07:53,210 --> 00:07:54,380
Blood Moon Illusion
91
00:07:54,590 --> 00:07:55,850
is very powerful magic.
92
00:07:57,070 --> 00:07:58,290
The Blood Moon Illusion
93
00:07:58,320 --> 00:08:00,200
is different from Mo Jialuo's Illusion-realm Flower Sea.
94
00:08:01,080 --> 00:08:02,590
Those who are under the influence of this illusion technique
95
00:08:02,950 --> 00:08:05,250
will temporarily lose consciousness
96
00:08:05,890 --> 00:08:08,230
and even become a puppet that is manipulated by some other person.
97
00:08:08,420 --> 00:08:10,140
The person won't remember anything of it after he regains his consciousness.
98
00:08:10,450 --> 00:08:11,460
I think
99
00:08:12,140 --> 00:08:12,820
you're right.
100
00:08:15,530 --> 00:08:16,650
When I woke up,
101
00:08:16,920 --> 00:08:18,050
many days had passed.
102
00:08:18,620 --> 00:08:19,920
It's like I had a long sleep.
103
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
Who knows how to use the illusion technique
104
00:08:23,490 --> 00:08:25,220
apart from Shuo Tian?
105
00:08:26,150 --> 00:08:27,540
As far as I know,
106
00:08:30,190 --> 00:08:32,039
he didn't teach anyone how to use that magic.
107
00:08:32,950 --> 00:08:33,830
But
108
00:08:34,500 --> 00:08:35,970
why did he manipulate you
109
00:08:36,030 --> 00:08:37,429
into doing that instead of anyone else?
110
00:08:40,240 --> 00:08:41,419
Lingque said
111
00:08:41,919 --> 00:08:43,409
the spiritual energy of kylins was too strong.
112
00:08:43,480 --> 00:08:45,180
They can only be broken by the Magical Demon-killing Weapons.
113
00:08:45,920 --> 00:08:46,710
Maybe
114
00:08:47,530 --> 00:08:50,000
he wanted to use the Mo Ye Sword to do that evil thing.
115
00:08:53,080 --> 00:08:54,120
I always feel
116
00:08:57,890 --> 00:08:59,530
this is not as simple as it may seem.
117
00:09:09,530 --> 00:09:11,710
You saw those things in your dream,
118
00:09:12,110 --> 00:09:13,510
but you still chose to trust me.
119
00:09:17,810 --> 00:09:18,900
I just...
120
00:09:20,410 --> 00:09:22,360
I just believe in my own judgment.
121
00:09:25,590 --> 00:09:26,480
Shi Si.
122
00:09:27,560 --> 00:09:29,110
Do you know what I'm thinking?
123
00:09:33,460 --> 00:09:34,720
How would I know?
124
00:09:36,000 --> 00:09:37,660
I can't read minds.
125
00:09:39,570 --> 00:09:41,010
In your dream,
126
00:09:41,310 --> 00:09:42,910
you saw me cut off your horns,
127
00:09:44,360 --> 00:09:46,750
but you still followed me here without hesitation,
128
00:09:47,700 --> 00:09:48,920
and told me everything.
129
00:09:54,300 --> 00:09:55,740
I just think
130
00:09:57,300 --> 00:09:59,580
when you were cutting off my horns,
131
00:10:01,090 --> 00:10:02,290
your expression was very strange.
132
00:10:03,910 --> 00:10:05,360
It was not like your usual expression.
133
00:10:13,420 --> 00:10:15,260
Thank you for not pushing me away this time.
134
00:10:16,700 --> 00:10:17,520
I'm sorry.
135
00:10:18,920 --> 00:10:20,370
Even though it was against my will,
136
00:10:21,550 --> 00:10:22,990
I still hurt you.
137
00:10:25,560 --> 00:10:26,420
Let's
138
00:10:26,830 --> 00:10:27,960
find the fragments together.
139
00:10:30,660 --> 00:10:32,020
I won't let you die.
140
00:11:03,130 --> 00:11:10,180
[Bilifu Inn]
141
00:11:13,550 --> 00:11:14,310
Second Uncle.
142
00:11:15,690 --> 00:11:16,860
Why on earth
143
00:11:17,910 --> 00:11:19,350
did you do that?
144
00:11:21,340 --> 00:11:22,780
Are you asking me
145
00:11:24,110 --> 00:11:26,040
why I colluded with the demons?
146
00:11:28,800 --> 00:11:29,590
Yu'er,
147
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
You know so little about me.
148
00:11:36,430 --> 00:11:37,270
What?
149
00:11:40,590 --> 00:11:43,160
Do you think everything happened all of a sudden?
150
00:11:45,320 --> 00:11:46,970
Since Suyun died,
151
00:11:48,800 --> 00:11:51,170
I've been so disappointed in the human race.
152
00:11:54,440 --> 00:11:55,960
Suyun is...
153
00:11:59,750 --> 00:12:00,790
Right.
154
00:12:02,040 --> 00:12:03,460
You were still very young back then.
155
00:12:03,780 --> 00:12:05,830
You knew nothing about the differences between races.
156
00:12:08,840 --> 00:12:09,670
Yu'er.
157
00:12:11,540 --> 00:12:12,460
You always believe
158
00:12:12,490 --> 00:12:14,760
all creatures in the world are equal.
159
00:12:16,170 --> 00:12:17,090
If everyone in the world
160
00:12:17,120 --> 00:12:19,280
were as innocent as you,
161
00:12:20,780 --> 00:12:23,370
I wouldn't have chosen the path I'm taking.
162
00:12:25,640 --> 00:12:26,420
Yu'er.
163
00:12:27,720 --> 00:12:29,230
You don't know
164
00:12:31,430 --> 00:12:34,230
that the dragon race has been loyal to us since many years ago.
165
00:12:34,870 --> 00:12:37,480
We also gladly accepted their loyalty.
166
00:12:38,090 --> 00:12:39,940
This was supposed to be a good thing
167
00:12:40,390 --> 00:12:42,170
as it showed that the two races could live in harmony.
168
00:12:43,010 --> 00:12:44,270
But the humans
169
00:12:45,410 --> 00:12:47,510
are always afraid that the dragons will betray them.
170
00:12:47,830 --> 00:12:50,400
This shows their fear of power,
171
00:12:51,860 --> 00:12:54,120
and doubt of their own ability.
172
00:12:55,400 --> 00:12:56,340
Suyun, Madam Dragon
173
00:12:58,110 --> 00:12:59,660
was my friend.
174
00:13:01,660 --> 00:13:03,930
She was in love with the fourth young master
175
00:13:04,510 --> 00:13:06,170
of the Mo family.
176
00:13:06,670 --> 00:13:09,670
They were a perfect match.
177
00:13:11,260 --> 00:13:13,580
And their beautiful love story was known to many.
178
00:13:15,560 --> 00:13:17,930
But later, Suyun became the victim
179
00:13:18,410 --> 00:13:20,870
in the Mo family's action to kill Monster Taowu.
180
00:13:23,150 --> 00:13:24,870
They said it was because of a strategic mistake.
181
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
But actually, they just wanted to let her die.
182
00:13:35,760 --> 00:13:36,350
Then...
183
00:13:37,470 --> 00:13:38,270
What happened next?
184
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
After that,
185
00:13:43,050 --> 00:13:44,370
when the fourth young master of Mo family
186
00:13:46,480 --> 00:13:48,230
saw Suyun again,
187
00:13:50,180 --> 00:13:52,750
her body was already a cold corpse.
188
00:13:53,840 --> 00:13:54,800
After that,
189
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
he killed himself.
190
00:14:00,060 --> 00:14:01,710
Their only son
191
00:14:02,230 --> 00:14:03,840
lost his parents when he was young.
192
00:14:05,430 --> 00:14:08,470
Not only was he despised and mocked in the Mo family,
193
00:14:10,090 --> 00:14:12,210
but was seen as a jinx and almost got kicked out
194
00:14:12,240 --> 00:14:13,370
of the Mo family.
195
00:14:14,080 --> 00:14:15,260
His name
196
00:14:16,490 --> 00:14:17,880
is Mo Lan.
197
00:14:17,910 --> 00:14:18,730
Uncle Sheng!
198
00:14:22,320 --> 00:14:23,820
Let bygones be bygones.
199
00:14:25,750 --> 00:14:27,140
Yan is very nice to me.
200
00:14:28,360 --> 00:14:29,980
I grew up safely.
201
00:14:30,450 --> 00:14:31,830
My mother's misfortune
202
00:14:32,340 --> 00:14:33,990
shouldn't be your excuse for what you did.
203
00:14:35,410 --> 00:14:36,530
If she were still alive...
204
00:14:36,560 --> 00:14:38,080
She wouldn't blame me.
205
00:14:40,070 --> 00:14:42,520
Suyun told me many times that she hoped that there would be
206
00:14:43,430 --> 00:14:45,850
no more conflicts between humans and demons when she was alive.
207
00:14:47,670 --> 00:14:48,580
Look.
208
00:14:48,880 --> 00:14:52,030
Those from the demon-hunting households always said they were so upright.
209
00:14:53,100 --> 00:14:54,930
But actually, they were not as broad-minded
210
00:14:55,200 --> 00:14:56,560
as a demon.
211
00:14:59,440 --> 00:15:00,120
Well.
212
00:15:01,370 --> 00:15:03,030
Since she's dead,
213
00:15:04,320 --> 00:15:05,690
I will fulfill
214
00:15:06,730 --> 00:15:08,720
her wish.
215
00:15:09,120 --> 00:15:11,380
So you joined hands with Second Young Demon Lord?
216
00:15:11,450 --> 00:15:12,650
He promised me
217
00:15:13,670 --> 00:15:15,840
that if I could help him ascend the throne of Demon Realm,
218
00:15:16,680 --> 00:15:18,810
he will never cause trouble in the human world anymore.
219
00:15:19,260 --> 00:15:21,240
How could you believe that lunatic?
220
00:15:23,550 --> 00:15:24,630
Lunatic?
221
00:15:24,970 --> 00:15:27,270
I'm not like you humans
222
00:15:27,290 --> 00:15:29,020
who just abandon your partners.
223
00:15:29,250 --> 00:15:30,050
Lan.
224
00:15:30,610 --> 00:15:32,180
You have to think carefully
225
00:15:32,640 --> 00:15:34,360
whether to be a human or a demon!
226
00:15:34,500 --> 00:15:35,430
Second Uncle.
227
00:15:50,080 --> 00:15:50,730
What do you want to say?
228
00:15:53,870 --> 00:15:54,790
Listen.
229
00:15:56,150 --> 00:15:57,390
I don't need your pity.
230
00:15:58,100 --> 00:15:59,320
I didn't...
231
00:15:59,390 --> 00:16:00,600
Don't say anything.
232
00:16:03,070 --> 00:16:03,940
Mo Lan!
233
00:16:04,730 --> 00:16:06,280
Mo Lan!
234
00:16:17,590 --> 00:16:18,690
Useless!
235
00:16:19,290 --> 00:16:20,570
I sent you to catch Mo Yan.
236
00:16:20,600 --> 00:16:22,050
But you lost the fragment.
237
00:16:23,040 --> 00:16:26,140
Look how weak you are now.
238
00:16:26,390 --> 00:16:28,490
You can’t do anything well.
239
00:16:33,850 --> 00:16:35,600
And you, Xuanyuan Sheng.
240
00:16:36,330 --> 00:16:39,240
How dare you betray me at that critical moment?
241
00:16:39,720 --> 00:16:41,890
You didn't deserve to be my ally.
242
00:16:42,850 --> 00:16:44,910
You're a joke!
243
00:16:45,200 --> 00:16:46,240
I
244
00:16:47,110 --> 00:16:49,520
am willing to sacrifice everything for you.
245
00:16:50,600 --> 00:16:53,550
But if someone dares to hurt Yu'er,
246
00:16:54,130 --> 00:16:56,440
I will stop them.
247
00:17:02,100 --> 00:17:03,230
Xuanyuan Sheng.
248
00:17:04,589 --> 00:17:07,710
If that happens again,
249
00:17:10,760 --> 00:17:12,520
I'll get you punished.
250
00:17:14,730 --> 00:17:15,430
Yes.
251
00:17:35,080 --> 00:17:35,800
You're awake.
252
00:17:36,200 --> 00:17:36,920
Brother.
253
00:17:38,960 --> 00:17:39,520
I...
254
00:17:39,890 --> 00:17:41,260
I'm sorry.
255
00:17:41,900 --> 00:17:42,680
What are you sorry for?
256
00:17:43,110 --> 00:17:44,100
It’s all Xuanyuan Sheng's fault.
257
00:17:44,130 --> 00:17:44,590
No.
258
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
I shouldn't have told them about your whereabouts.
259
00:17:49,200 --> 00:17:51,310
Do you know we almost got killed because of you?
260
00:17:53,080 --> 00:17:53,960
Brother.
261
00:17:54,340 --> 00:17:57,070
I just wanted that demoness to be caught by them.
262
00:18:00,260 --> 00:18:01,250
Are you talking about me?
263
00:18:02,020 --> 00:18:03,240
Why are you here?
264
00:18:03,890 --> 00:18:05,660
I should be the one asking you that.
265
00:18:05,760 --> 00:18:06,350
You...
266
00:18:09,850 --> 00:18:11,600
Go back to Fengdu tomorrow.
267
00:18:13,080 --> 00:18:14,120
I've prepared for you
268
00:18:14,140 --> 00:18:15,150
the food you'll need on the way.
269
00:18:16,180 --> 00:18:16,970
Brother.
270
00:18:17,890 --> 00:18:19,800
You want me to leave?
271
00:18:22,270 --> 00:18:24,110
I've apologized.
272
00:18:30,750 --> 00:18:31,500
Dongling.
273
00:18:32,200 --> 00:18:33,590
You're not a child anymore.
274
00:18:34,470 --> 00:18:36,300
But I don't want to go back to the Mo family.
275
00:18:36,360 --> 00:18:37,860
It's not up to you.
276
00:18:43,470 --> 00:18:44,500
Dongling.
277
00:18:44,830 --> 00:18:45,800
I'm not going back.
278
00:18:46,610 --> 00:18:47,320
Dongling.
279
00:18:47,410 --> 00:18:48,350
Get down first.
280
00:18:48,370 --> 00:18:50,140
I'm not going back.
281
00:18:50,280 --> 00:18:51,550
I don't want to go back and suffer.
282
00:18:51,720 --> 00:18:52,690
I won't go back.
283
00:18:52,720 --> 00:18:53,080
Get down!
284
00:18:59,240 --> 00:18:59,810
Dongling.
285
00:19:03,560 --> 00:19:04,240
Dongling.
286
00:19:06,800 --> 00:19:07,740
Look at me.
287
00:19:11,310 --> 00:19:13,010
No matter what kind of life you want,
288
00:19:13,050 --> 00:19:14,020
it's okay.
289
00:19:14,440 --> 00:19:15,980
But freedom comes at a price.
290
00:19:16,720 --> 00:19:18,400
If you are not willing to take the responsibility at the critical moment,
291
00:19:19,080 --> 00:19:20,510
then you don't deserve good things in the future.
292
00:19:21,070 --> 00:19:22,230
What critical moment?
293
00:19:23,650 --> 00:19:25,230
I have something important to do.
294
00:19:25,920 --> 00:19:26,870
You are my brother.
295
00:19:27,590 --> 00:19:29,730
Can't you stand out and shoulder the responsibility?
296
00:19:34,780 --> 00:19:36,100
Before I go back,
297
00:19:36,680 --> 00:19:38,430
can you protect the Mo family for me?
298
00:19:48,780 --> 00:19:49,510
Dongling.
299
00:19:50,000 --> 00:19:50,550
Come.
300
00:19:51,600 --> 00:19:52,830
Let me tell you the truth.
301
00:19:55,230 --> 00:19:56,360
Do you know
302
00:19:56,570 --> 00:19:58,270
in the eyes of me and our father,
303
00:19:58,610 --> 00:20:00,580
who should be real master of the Mo family?
304
00:20:02,360 --> 00:20:03,400
You!
305
00:20:05,860 --> 00:20:06,820
Feeling surprised?
306
00:20:09,670 --> 00:20:10,750
Do you know why Lan
307
00:20:10,770 --> 00:20:12,380
is always on bad terms with you?
308
00:20:13,710 --> 00:20:14,580
Let me tell you a secret.
309
00:20:16,190 --> 00:20:17,410
It's all because he is jealous of you.
310
00:20:18,160 --> 00:20:20,140
You're much more handsome than him.
311
00:20:20,480 --> 00:20:21,710
You're such a handsome man.
312
00:20:21,740 --> 00:20:23,030
If you were in ancient times,
313
00:20:23,140 --> 00:20:25,860
your pretty face could have made the borders peaceful for 300 years.
314
00:20:26,830 --> 00:20:29,650
You're good at everything.
315
00:20:31,040 --> 00:20:32,450
You only don't know how to use magic.
316
00:20:33,420 --> 00:20:35,290
If you do,
317
00:20:35,550 --> 00:20:37,390
you'll definitely be
318
00:20:37,530 --> 00:20:39,170
the best demon hunter in the world.
319
00:20:40,720 --> 00:20:41,920
Then all the girls
320
00:20:42,490 --> 00:20:43,760
will admire you.
321
00:20:44,020 --> 00:20:45,910
You'll be their hero.
322
00:20:48,070 --> 00:20:49,240
Everyone in our family
323
00:20:49,660 --> 00:20:52,190
sees you as the hope of our family.
324
00:20:53,090 --> 00:20:53,760
Yes.
325
00:20:54,290 --> 00:20:55,340
I can do it.
326
00:20:57,530 --> 00:20:57,970
Brother.
327
00:21:00,520 --> 00:21:02,160
I promise that when you come back,
328
00:21:02,190 --> 00:21:03,980
everything in the Mo family will be fine.
329
00:21:04,240 --> 00:21:04,880
Yes.
330
00:21:04,950 --> 00:21:06,180
I'll ask my mother
331
00:21:06,200 --> 00:21:07,500
to give me the right
332
00:21:07,800 --> 00:21:09,620
to handle everything in the family.
333
00:21:12,020 --> 00:21:13,310
Thank you.
334
00:21:15,610 --> 00:21:16,590
Don't worry.
335
00:21:18,730 --> 00:21:19,430
Bye.
336
00:21:25,690 --> 00:21:26,340
Dongling.
337
00:21:29,810 --> 00:21:31,380
Anything else?
338
00:21:31,930 --> 00:21:32,630
Your bag.
339
00:21:54,980 --> 00:21:57,150
Be nice to my brother.
340
00:22:01,720 --> 00:22:05,620
If you dare to play any tricks of the demons, I will...
341
00:22:05,890 --> 00:22:06,530
I will...
342
00:22:07,530 --> 00:22:08,650
Kill me?
343
00:22:09,210 --> 00:22:10,770
I'm glad you know this.
344
00:22:15,280 --> 00:22:15,910
Brother.
345
00:22:16,910 --> 00:22:17,660
Bye.
346
00:22:35,140 --> 00:22:36,360
No need to worry about me.
347
00:22:38,160 --> 00:22:39,590
I'll let you know as soon as I arrive.
348
00:22:51,380 --> 00:22:52,920
He won't come back, right?
349
00:22:53,810 --> 00:22:55,590
I will definitely come back.
350
00:23:06,360 --> 00:23:08,070
My Lady.
351
00:23:08,510 --> 00:23:09,810
It hurts.
352
00:23:27,810 --> 00:23:29,330
I don't like to be surrounded
353
00:23:29,350 --> 00:23:30,950
by so many people when I'm treating the patient.
354
00:23:31,190 --> 00:23:32,000
Leave us alone.
355
00:23:32,110 --> 00:23:35,770
[Excellent Doctor]
356
00:23:40,390 --> 00:23:41,550
My Lady.
357
00:23:41,930 --> 00:23:44,860
My Lady, it hurts.
358
00:23:44,080 --> 00:23:47,960
[Excellent Doctor]
359
00:23:45,800 --> 00:23:47,450
My Lady.
360
00:23:49,710 --> 00:23:50,390
My Lady.
361
00:23:50,630 --> 00:23:52,400
Don't go, My Lady.
362
00:23:55,320 --> 00:23:57,690
My Lady!
363
00:23:58,070 --> 00:24:00,420
[Excellent Doctor]
364
00:23:59,960 --> 00:24:00,990
Shut up!
365
00:24:02,970 --> 00:24:12,570
[Excellent Doctor]
366
00:24:17,070 --> 00:24:18,720
Shi Si, don't worry.
367
00:24:18,740 --> 00:24:19,710
He will be cured.
368
00:24:20,150 --> 00:24:21,820
Mo Yan found the doctor for him.
369
00:24:21,850 --> 00:24:23,130
So I trust the doctor.
370
00:24:23,390 --> 00:24:26,110
The doctor your husband found must be the best one.
371
00:24:26,480 --> 00:24:27,270
Of course.
372
00:24:27,620 --> 00:24:29,160
Mo Yan, good for you.
373
00:24:29,230 --> 00:24:30,970
I didn't expect you to know a famous demon doctor.
374
00:24:32,530 --> 00:24:34,570
I'm not surprised at that.
375
00:24:35,360 --> 00:24:36,070
Why not?
376
00:24:36,390 --> 00:24:38,530
Don't you always believe in the equality of all creatures?
377
00:24:38,620 --> 00:24:39,500
Besides,
378
00:24:39,650 --> 00:24:41,540
there are many demons around you.
379
00:24:44,740 --> 00:24:46,690
Doctor Toad is an excellent doctor
380
00:24:46,710 --> 00:24:48,610
who is famous in both the human world and Demon Realm.
381
00:24:48,820 --> 00:24:50,180
She's a friend of my mother's.
382
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
My mother has many friends.
383
00:24:52,610 --> 00:24:55,000
She has friends all over the world, both demons and humans.
384
00:24:55,170 --> 00:24:55,890
Wherever she goes,
385
00:24:56,370 --> 00:24:57,390
there will be someone she knows.
386
00:24:58,750 --> 00:24:59,870
Your mother?
387
00:25:01,060 --> 00:25:01,950
Yu.
388
00:25:02,110 --> 00:25:04,210
His mother is Fairy Fangfei whom you admire the most.
389
00:25:05,560 --> 00:25:06,800
Fairy Fangfei?
390
00:25:08,360 --> 00:25:10,350
You are her son?
391
00:25:11,610 --> 00:25:12,820
She likes travelling around.
392
00:25:12,860 --> 00:25:14,490
That's why people call her Fairy Fangfei.
393
00:25:14,530 --> 00:25:16,240
It's not surprising that you don't know that she's my mother.
394
00:25:19,100 --> 00:25:20,420
I can't believe
395
00:25:20,440 --> 00:25:22,070
-you are her son.
-Stop!
396
00:25:22,670 --> 00:25:23,110
Come with me.
397
00:25:23,150 --> 00:25:23,790
What's wrong?
398
00:25:23,810 --> 00:25:25,440
I want to know more stories about her.
399
00:25:25,570 --> 00:25:26,090
I'm leaving, Yan.
400
00:25:26,120 --> 00:25:26,760
Shi Si!
401
00:25:44,230 --> 00:25:45,010
Do you think
402
00:25:45,270 --> 00:25:46,870
if Yu had known that
403
00:25:46,900 --> 00:25:48,710
your mother is Fairy Fangfei,
404
00:25:48,810 --> 00:25:50,950
she wouldn't have refused to marry you?
405
00:25:53,710 --> 00:25:55,150
Luckily, she didn't know that.
406
00:25:55,870 --> 00:25:56,510
Otherwise,
407
00:25:57,610 --> 00:25:58,840
I wouldn't have met you.
408
00:26:05,550 --> 00:26:06,760
Mo Yan, I...
409
00:26:06,780 --> 00:26:08,490
Don't say you're dying or anything like that.
410
00:26:08,910 --> 00:26:09,670
You know
411
00:26:10,960 --> 00:26:12,550
I hate to see you apologize.
412
00:26:19,710 --> 00:26:20,190
Actually,
413
00:26:20,810 --> 00:26:22,280
I want to say
414
00:26:23,490 --> 00:26:25,210
you're unlucky
415
00:26:25,400 --> 00:26:27,120
to have met me.
416
00:26:29,270 --> 00:26:30,570
Then I'm glad that I'm that unlucky.
417
00:26:33,950 --> 00:26:34,730
By the way,
418
00:26:35,390 --> 00:26:36,990
is it okay
419
00:26:37,050 --> 00:26:38,110
if you don't go back to the Mo Family?
420
00:26:38,420 --> 00:26:40,760
The most important thing is to find the fragments.
421
00:26:41,640 --> 00:26:42,470
Besides,
422
00:26:42,690 --> 00:26:44,860
we still don't know what on earth the demon lord wants to do.
423
00:26:45,340 --> 00:26:46,440
If the problem remains unsolved,
424
00:26:46,660 --> 00:26:47,540
the human world and Demon Realm
425
00:26:47,780 --> 00:26:49,210
will never be peaceful.
426
00:26:53,400 --> 00:26:54,160
Are you sure
427
00:26:54,400 --> 00:26:56,320
your brother can take good care
428
00:26:57,450 --> 00:26:58,580
of the Mo family?
429
00:26:59,070 --> 00:27:00,270
My brother
430
00:27:00,450 --> 00:27:01,680
is good at saying sweet words.
431
00:27:01,840 --> 00:27:02,830
And he knows how to please different people.
432
00:27:03,550 --> 00:27:05,730
Though he cannot be a good demon hunter,
433
00:27:06,610 --> 00:27:07,820
he will be able to take good care of the Mo family
434
00:27:08,160 --> 00:27:09,990
if we encourage him.
435
00:27:12,150 --> 00:27:13,210
So,
436
00:27:13,240 --> 00:27:14,990
you're actually testing him.
437
00:27:15,040 --> 00:27:16,790
Were you testing me
438
00:27:17,690 --> 00:27:18,900
when you asked if I would go back?
439
00:27:27,790 --> 00:27:29,110
Do you want me to go back?
440
00:27:31,160 --> 00:27:32,950
I want your real answer.
441
00:27:54,690 --> 00:27:55,420
Done?
442
00:27:57,840 --> 00:27:59,010
Go and see him.
443
00:28:06,120 --> 00:28:06,920
Thank you.
444
00:28:14,170 --> 00:28:15,510
It's been a long time
445
00:28:15,530 --> 00:28:17,330
since I saw such a harmonious occasion last time.
446
00:28:18,040 --> 00:28:18,640
Thank you, sir.
447
00:28:27,210 --> 00:28:28,480
I've really recovered.
448
00:28:29,390 --> 00:28:31,640
[Excellent Doctor] [Practice Medicine to Help All]
449
00:28:33,950 --> 00:28:34,590
My Lady.
450
00:28:34,990 --> 00:28:36,110
Are you feeling better?
451
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
I...
452
00:28:39,870 --> 00:28:41,180
I really...
453
00:28:41,910 --> 00:28:43,960
It hurts so much.
454
00:28:44,110 --> 00:28:45,900
My Lady.
455
00:28:57,120 --> 00:29:02,520
[Excellent Doctor] [Practice Medicine to Help All]
456
00:29:00,060 --> 00:29:01,010
I'll stop pretending.
457
00:29:01,200 --> 00:29:02,000
It doesn't hurt anymore.
458
00:29:03,320 --> 00:29:04,070
My Lady.
459
00:29:04,300 --> 00:29:06,700
Doctor Toad is really amazing.
460
00:29:06,590 --> 00:29:14,590
[Excellent Doctor] [Practice Medicine to Help All]
461
00:29:07,050 --> 00:29:09,470
I only heard about it in the past.
462
00:29:09,770 --> 00:29:11,010
I never expected
463
00:29:12,230 --> 00:29:12,800
that
464
00:29:12,950 --> 00:29:14,870
he could really set my broken bones and repair my muscles.
465
00:29:17,120 --> 00:29:17,920
You've recovered?
466
00:29:18,080 --> 00:29:18,830
Yes.
467
00:29:19,260 --> 00:29:20,060
I've recovered.
468
00:29:21,750 --> 00:29:22,690
Look at you.
469
00:29:22,980 --> 00:29:24,380
If your leg is broken forever,
470
00:29:24,510 --> 00:29:26,000
how will you swim across the sea?
471
00:29:28,330 --> 00:29:29,260
You're right.
472
00:29:36,360 --> 00:29:37,400
My Lady.
473
00:29:38,600 --> 00:29:39,990
Thanks to Mo Yan,
474
00:29:40,350 --> 00:29:41,560
I've recovered.
475
00:29:43,230 --> 00:29:44,640
I was rude to him
476
00:29:44,670 --> 00:29:46,050
in Demon Realm.
477
00:29:46,080 --> 00:29:46,630
I really...
478
00:29:46,650 --> 00:29:47,250
It's okay.
479
00:29:48,440 --> 00:29:50,000
He's not a petty person.
480
00:29:51,200 --> 00:29:51,790
Right.
481
00:29:53,990 --> 00:29:55,020
My Lady.
482
00:29:55,440 --> 00:29:56,600
what is your plan
483
00:29:56,650 --> 00:29:57,650
for the future?
484
00:30:00,270 --> 00:30:01,440
I planned to...
485
00:30:06,320 --> 00:30:07,240
Mo Jialuo.
486
00:30:07,930 --> 00:30:08,420
My Lady.
487
00:30:08,630 --> 00:30:10,040
I've decided not to leave him.
488
00:30:10,520 --> 00:30:12,030
My Lady, you...
489
00:30:23,190 --> 00:30:23,800
Fine.
490
00:30:25,040 --> 00:30:25,600
My Lady.
491
00:30:26,440 --> 00:30:27,810
No matter what decision you make,
492
00:30:29,520 --> 00:30:30,790
I'll protect you.
493
00:30:40,680 --> 00:30:41,870
Now you've recovered.
494
00:30:43,400 --> 00:30:44,120
I feel relieved.
495
00:30:44,540 --> 00:30:45,070
Yes.
496
00:30:50,610 --> 00:30:51,620
Don't worry.
497
00:30:51,670 --> 00:30:53,280
Your friend in the room is fine.
498
00:30:54,670 --> 00:30:55,390
Sir.
499
00:30:56,010 --> 00:30:58,090
Do you know any solution
500
00:30:58,770 --> 00:30:59,770
to Shi Si's problem?
501
00:31:01,840 --> 00:31:03,200
As you said,
502
00:31:03,960 --> 00:31:06,420
if First Young Demon Lord can gather all the fragments,
503
00:31:06,990 --> 00:31:08,260
she won't die.
504
00:31:09,020 --> 00:31:10,540
But before it happens,
505
00:31:10,880 --> 00:31:13,200
she often feels dizzy and tired
506
00:31:13,720 --> 00:31:15,250
because of a lack of the fragments.
507
00:31:15,560 --> 00:31:16,740
Sometimes, she even fainted because of it.
508
00:31:17,050 --> 00:31:19,880
Then I'll prescribe her some medicine
509
00:31:20,310 --> 00:31:21,910
which may alleviate those symptoms.
510
00:31:22,140 --> 00:31:22,750
Thank you.
511
00:31:24,290 --> 00:31:25,240
You're welcome.
512
00:31:25,880 --> 00:31:28,380
Fairy Fangfei and I have been friends for years.
513
00:31:28,590 --> 00:31:30,680
She asked me to save you at the critical moment.
514
00:31:31,250 --> 00:31:32,480
Now you're married.
515
00:31:32,500 --> 00:31:35,080
And you married First Young Demon Lord of the demon clan.
516
00:31:35,110 --> 00:31:37,300
I feel it's my duty to help you.
517
00:31:39,720 --> 00:31:40,240
Sir.
518
00:31:41,850 --> 00:31:42,470
Please.
519
00:31:42,640 --> 00:31:43,210
Please
520
00:31:57,990 --> 00:31:58,920
Mo Lan.
521
00:32:00,690 --> 00:32:01,940
Mo Yan told me
522
00:32:02,070 --> 00:32:04,190
that it was Shaoyun's own will to be possessed.
523
00:32:05,930 --> 00:32:07,140
Everyone has their own ambition.
524
00:32:08,310 --> 00:32:10,000
I really don't understand.
525
00:32:11,070 --> 00:32:12,370
Then stop thinking about it.
526
00:32:13,910 --> 00:32:15,860
I fell in love with him at first sight.
527
00:32:16,530 --> 00:32:18,120
But now I recall
528
00:32:18,410 --> 00:32:20,240
and I feel maybe since that time,
529
00:32:20,280 --> 00:32:21,690
my feelings for him have been illusions.
530
00:32:22,480 --> 00:32:24,410
Shaoyun and Wutan Baluo
531
00:32:24,430 --> 00:32:26,360
can't be distinguished anymore.
532
00:32:27,430 --> 00:32:29,380
Are those moments I cherished
533
00:32:29,770 --> 00:32:31,510
all fake?
534
00:32:34,760 --> 00:32:36,190
Why aren't you saying anything?
535
00:32:36,380 --> 00:32:38,550
It's embarrassing for me to talk to myself alone.
536
00:32:39,430 --> 00:32:40,840
What do you want me to say?
537
00:32:41,290 --> 00:32:42,550
That I'm happy for you because you've seen it through?
538
00:32:42,580 --> 00:32:43,800
Of course.
539
00:32:44,160 --> 00:32:45,310
After such a long time,
540
00:32:45,510 --> 00:32:48,180
I finally realized that the man I fell in love with was not a human.
541
00:32:49,650 --> 00:32:50,900
But I'm not a human either.
542
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Are you angry?
543
00:32:58,590 --> 00:32:59,320
No.
544
00:33:00,390 --> 00:33:02,310
Go catch a puffy fish in the river.
545
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
Your angry face looks exactly like a puffy fish now.
546
00:33:06,920 --> 00:33:08,060
Let me tell you.
547
00:33:08,280 --> 00:33:09,420
Don't mention him in front of me.
548
00:33:09,450 --> 00:33:10,300
I'm not interested in him.
549
00:33:15,030 --> 00:33:15,700
What's wrong?
550
00:33:15,800 --> 00:33:16,890
Are you jealous?
551
00:33:19,780 --> 00:33:21,070
What if I say yes?
552
00:33:26,800 --> 00:33:34,320
[Bilifu Inn]
553
00:33:45,960 --> 00:33:47,180
Put me down.
554
00:34:04,960 --> 00:34:05,880
Anything else?
555
00:34:08,600 --> 00:34:09,909
I want to tell you
556
00:34:09,929 --> 00:34:12,110
that it doesn't matter if you're a human or not.
557
00:34:12,139 --> 00:34:13,219
Don't think too much.
558
00:34:37,190 --> 00:34:37,909
My Lady.
559
00:34:37,929 --> 00:34:38,429
You have no idea
560
00:34:38,429 --> 00:34:40,150
how painful I was when Doctor Toad was treating me.
561
00:34:40,170 --> 00:34:40,960
He pulled my leg
562
00:34:40,980 --> 00:34:42,340
all of a sudden.
563
00:34:42,360 --> 00:34:44,719
He was very cruel to me.
564
00:34:45,830 --> 00:34:46,400
And
565
00:34:46,469 --> 00:34:47,219
then he suddenly
566
00:34:47,250 --> 00:34:49,070
pulled my leg back.
567
00:34:49,100 --> 00:34:50,400
It really hurt.
568
00:34:50,420 --> 00:34:51,420
I wanted to scream.
569
00:34:51,679 --> 00:34:52,949
But then he began to be very grim.
570
00:34:52,969 --> 00:34:54,120
So I didn't dare to scream.
571
00:34:54,469 --> 00:34:56,389
My Lady.
572
00:34:59,450 --> 00:35:02,320
My leg hurts so much.
573
00:35:02,560 --> 00:35:04,360
My leg hurts so much.
574
00:35:06,120 --> 00:35:08,420
I can't walk anymore.
575
00:35:08,830 --> 00:35:11,630
I can't walk anymore, My Lady.
576
00:35:11,870 --> 00:35:13,430
I can't walk anymore.
577
00:35:13,430 --> 00:35:16,020
I can't walk anymore, My Lady.
578
00:35:16,250 --> 00:35:17,180
It really hurts.
579
00:35:18,400 --> 00:35:19,630
It hurts so much that you can't get up?
580
00:35:26,520 --> 00:35:27,720
My Lady.
581
00:35:28,120 --> 00:35:28,800
I want...
582
00:35:29,220 --> 00:35:30,750
I want you to carry me on the back.
583
00:35:36,150 --> 00:35:37,260
Let me carry you.
584
00:35:37,590 --> 00:35:38,700
You...
585
00:35:40,740 --> 00:35:41,410
Come on.
586
00:35:42,600 --> 00:35:43,240
Hurry up.
587
00:35:48,410 --> 00:35:49,050
Go.
588
00:35:50,340 --> 00:35:50,740
Go.
589
00:35:53,430 --> 00:35:54,110
Be quick.
590
00:35:56,070 --> 00:35:56,880
Faster.
591
00:36:02,420 --> 00:36:04,320
Greetings, First Young Demon Lord.
592
00:36:06,220 --> 00:36:07,390
Old turtle.
593
00:36:07,440 --> 00:36:09,010
How come you didn't show up earlier?
594
00:36:09,760 --> 00:36:10,820
You have know idea
595
00:36:10,850 --> 00:36:12,990
how much I suffered?
596
00:36:13,830 --> 00:36:14,470
Elder.
597
00:36:15,040 --> 00:36:16,190
Why are you here?
598
00:36:16,510 --> 00:36:18,040
First Young Demon Lord.
599
00:36:18,300 --> 00:36:20,260
Mo Jialuo and I
600
00:36:20,280 --> 00:36:22,250
made and implemented a temporary plan.
601
00:36:22,400 --> 00:36:23,780
We let him be caught
602
00:36:23,960 --> 00:36:25,540
because we had no other choice.
603
00:36:25,570 --> 00:36:27,040
It was our way to distract Second Young Demon Lord
604
00:36:27,080 --> 00:36:28,760
to buy us more time
605
00:36:28,780 --> 00:36:31,120
so Second Young Demon Lord wouldn't be able to capture us all.
606
00:36:31,140 --> 00:36:31,860
After that,
607
00:36:31,890 --> 00:36:34,640
I secretly gathered your old supporters
608
00:36:34,670 --> 00:36:36,810
so part of your forces have been kept.
609
00:36:36,990 --> 00:36:37,970
Now that it’s done,
610
00:36:38,010 --> 00:36:40,460
I’m here to report this to you.
611
00:36:41,710 --> 00:36:42,690
But
612
00:36:43,010 --> 00:36:44,060
I got
613
00:36:44,100 --> 00:36:45,330
seriously injured
614
00:36:45,620 --> 00:36:47,330
That's why he didn't find us until now.
615
00:36:48,120 --> 00:36:49,520
It doesn't seem you're injured.
616
00:36:49,560 --> 00:36:51,030
You look all fine.
617
00:36:51,170 --> 00:36:51,810
Well...
618
00:36:52,200 --> 00:36:52,960
Well...
619
00:36:53,200 --> 00:36:55,430
Thanks to First Young Demon Lord's husband,
620
00:36:55,750 --> 00:36:58,360
I got to be treated by Doctor Toad.
621
00:37:00,790 --> 00:37:01,470
Old turtle.
622
00:37:01,490 --> 00:37:03,100
Let me tell you how cruel Doctor Toad was.
623
00:37:03,130 --> 00:37:04,970
He pulled my leg hard
624
00:37:05,000 --> 00:37:06,630
and then pulled it back.
625
00:37:07,050 --> 00:37:08,410
It really hurt.
626
00:37:08,440 --> 00:37:09,680
Look at my leg.
627
00:37:09,700 --> 00:37:10,680
Look at my leg.
628
00:37:10,810 --> 00:37:12,840
He just pulled my leg like this
629
00:37:13,220 --> 00:37:14,540
and pulled them back like this.
630
00:37:15,180 --> 00:37:17,350
My leg still hurts so much now.
631
00:37:18,360 --> 00:37:19,720
Look.
632
00:37:20,580 --> 00:37:22,500
Old turtle, are you listening to me?
633
00:37:22,540 --> 00:37:24,820
-Can you pay some attention to me?
-Shi Si.
634
00:37:25,830 --> 00:37:26,460
My Lady!
635
00:37:26,490 --> 00:37:27,220
Shi Si!
636
00:37:27,660 --> 00:37:28,820
-My Lady.
-First Young Demon Lord.
637
00:37:29,130 --> 00:37:30,240
Go and get Doctor Toad here.
638
00:37:30,270 --> 00:37:31,020
Go.
639
00:37:31,230 --> 00:37:31,820
Okay.
640
00:37:32,720 --> 00:37:33,540
Shi Si!
641
00:37:36,600 --> 00:37:37,550
Shi Si!
37832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.