All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP19.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:33,180 --> 00:01:35,890 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,259 --> 00:01:38,920 [Episode 19] 4 00:02:23,410 --> 00:02:24,160 Shi Si. 5 00:02:32,150 --> 00:02:32,820 Shi Si. 6 00:02:33,570 --> 00:02:34,250 What's wrong? 7 00:02:38,060 --> 00:02:38,920 Did you have a nightmare? 8 00:02:42,390 --> 00:02:43,060 Come. 9 00:02:43,370 --> 00:02:44,120 Let me help you up. 10 00:02:59,690 --> 00:03:00,740 Let me ask you. 11 00:03:02,580 --> 00:03:04,470 Did you participate in the Great War between Humans and Demons 12 00:03:05,830 --> 00:03:06,970 four years ago? 13 00:03:07,320 --> 00:03:08,050 Yes. 14 00:03:09,310 --> 00:03:10,350 I told you. 15 00:03:11,470 --> 00:03:12,710 I stabbed the demon lord. 16 00:03:15,040 --> 00:03:16,280 Why are you asking this? 17 00:03:19,410 --> 00:03:20,510 Where were you 18 00:03:21,770 --> 00:03:22,530 after the war? 19 00:03:23,350 --> 00:03:24,180 What do you mean? 20 00:03:26,490 --> 00:03:28,130 Where did you go 21 00:03:29,430 --> 00:03:30,790 after you stabbed the demon lord? 22 00:03:32,670 --> 00:03:33,980 I went after the demon lord. 23 00:03:34,740 --> 00:03:36,579 I was under his Blood Moon Illusion Spell halfway. 24 00:03:37,910 --> 00:03:39,030 When I woke up, 25 00:03:39,340 --> 00:03:40,430 the demon clan's army 26 00:03:40,670 --> 00:03:41,800 had retreated. 27 00:03:43,050 --> 00:03:43,610 My Lady. 28 00:03:45,870 --> 00:03:46,490 My Lady. 29 00:03:47,390 --> 00:03:48,450 Second Young Demon Lord is here. 30 00:04:01,180 --> 00:04:01,870 Be careful. 31 00:04:03,900 --> 00:04:04,490 Hurry! 32 00:04:05,400 --> 00:04:05,950 Hurry! 33 00:04:20,870 --> 00:04:21,760 Sister, 34 00:04:22,130 --> 00:04:24,050 where are you going with my brother-in-law? 35 00:04:24,380 --> 00:04:26,070 Why didn't you tell me? 36 00:04:26,410 --> 00:04:28,470 You're so impolite. 37 00:04:29,430 --> 00:04:30,400 It's none of your business. 38 00:04:30,520 --> 00:04:31,190 Get lost! 39 00:05:02,420 --> 00:05:03,130 My Lady! 40 00:05:03,480 --> 00:05:04,260 Are you alright? 41 00:05:05,730 --> 00:05:07,530 Your Lordship, go! 42 00:05:39,630 --> 00:05:40,610 What are you doing? 43 00:05:41,080 --> 00:05:42,040 You're back. 44 00:05:42,580 --> 00:05:44,150 Did you find anything on the mountain today? 45 00:05:45,250 --> 00:05:47,290 What I'm sure is that Yan has been captured by the demon clan. 46 00:05:47,659 --> 00:05:48,909 But now, the problem is 47 00:05:49,230 --> 00:05:51,000 how we can find the entrance to the Demon Realm. 48 00:05:51,060 --> 00:05:52,200 No need to look for it. 49 00:05:53,080 --> 00:05:53,880 Look at this. 50 00:05:55,360 --> 00:05:57,240 This is my family's ancestral mirror. 51 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 My father told me 52 00:05:58,290 --> 00:05:59,720 this mirror can create a small passage 53 00:05:59,750 --> 00:06:01,360 between the human and demon realms. 54 00:06:01,530 --> 00:06:03,260 As long as we stay in the mirror's barrier, 55 00:06:03,280 --> 00:06:05,130 demons can't trace us. 56 00:06:07,470 --> 00:06:08,530 Are you serious? 57 00:06:08,670 --> 00:06:09,700 Why would I joke with you 58 00:06:09,750 --> 00:06:11,150 at this moment? 59 00:06:11,200 --> 00:06:12,300 Why didn't you take it out earlier? 60 00:06:12,330 --> 00:06:12,630 I... 61 00:06:13,270 --> 00:06:14,910 I forgot. 62 00:06:17,020 --> 00:06:18,830 Don't look at me like that. 63 00:06:19,190 --> 00:06:20,510 You went up the mountain to patrol. 64 00:06:20,530 --> 00:06:21,910 I was busy too. 65 00:06:22,190 --> 00:06:24,120 I've been working hard to study 66 00:06:24,230 --> 00:06:26,720 how to use the mirror's barrier. 67 00:06:26,770 --> 00:06:27,980 Have you figured out a way? 68 00:06:29,630 --> 00:06:30,570 No. 69 00:06:31,180 --> 00:06:33,490 I've always hated to practice spells since I was a kid. 70 00:06:33,520 --> 00:06:34,390 That's not my ambition. 71 00:06:34,550 --> 00:06:35,110 But 72 00:06:35,200 --> 00:06:37,470 I've pretty much figured it out these days. 73 00:06:37,580 --> 00:06:38,850 Don't look down on me. 74 00:06:41,710 --> 00:06:42,390 Why don't we... 75 00:06:42,710 --> 00:06:43,560 give it a try? 76 00:06:44,220 --> 00:06:44,980 How? 77 00:06:45,580 --> 00:06:46,950 Since we're looking for someone, 78 00:06:46,970 --> 00:06:48,730 we have to know his location. 79 00:06:48,760 --> 00:06:51,250 In this way, the passage can be opened quickly and accurately. 80 00:06:52,180 --> 00:06:53,080 Do you have anything 81 00:06:53,110 --> 00:06:54,750 related to Mo Yan? 82 00:07:01,600 --> 00:07:02,100 No. 83 00:07:02,870 --> 00:07:03,830 Anything is fine as long as it's related to him? 84 00:07:04,020 --> 00:07:04,460 Yes. 85 00:07:10,630 --> 00:07:11,490 That's right. 86 00:07:11,540 --> 00:07:13,130 You two are cousins. 87 00:07:14,450 --> 00:07:17,540 But this mirror requires a sacrifice. 88 00:07:18,550 --> 00:07:22,400 You're a living person. How can you... 89 00:07:23,520 --> 00:07:24,320 Mo Lan, 90 00:07:24,590 --> 00:07:25,990 you can't sacrifice yourself 91 00:07:25,990 --> 00:07:27,470 just to save Mo Yan. 92 00:07:27,560 --> 00:07:28,630 What are you thinking? 93 00:07:28,790 --> 00:07:29,750 Use my blood. 94 00:07:30,910 --> 00:07:32,260 Hurry. It's urgent to save Yan. 95 00:07:32,790 --> 00:07:33,760 Hurry up. 96 00:07:39,890 --> 00:07:40,760 Give me your hand. 97 00:08:02,770 --> 00:08:03,960 -Over there! -Over there! 98 00:08:04,040 --> 00:08:04,470 Move! 99 00:08:04,890 --> 00:08:05,440 Hurry! 100 00:08:16,180 --> 00:08:16,970 Yan! 101 00:08:23,880 --> 00:08:24,720 Hang in there. 102 00:08:31,000 --> 00:08:31,630 This way. 103 00:08:31,800 --> 00:08:32,559 -Hurry! -Hurry! 104 00:08:32,600 --> 00:08:33,580 Don't let them escape! 105 00:08:34,030 --> 00:08:34,600 Hurry! 106 00:08:40,590 --> 00:08:41,360 Are you okay? 107 00:08:44,530 --> 00:08:45,170 I'm fine. 108 00:08:49,770 --> 00:08:50,530 Yan. 109 00:08:51,960 --> 00:08:52,830 Come here. 110 00:08:53,020 --> 00:08:54,740 The passage can't last long. 111 00:08:57,790 --> 00:08:59,340 Shi Si, let's go. 112 00:09:02,370 --> 00:09:03,290 What's wrong? 113 00:09:08,400 --> 00:09:09,350 Shi Si. 114 00:09:10,390 --> 00:09:11,730 Four years ago... 115 00:09:12,850 --> 00:09:13,810 Shi Si. 116 00:09:15,930 --> 00:09:17,920 It was you who cut off my horns. 117 00:09:18,030 --> 00:09:21,280 Shi Si! 118 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 Yan. 119 00:09:32,030 --> 00:09:32,710 Yan. 120 00:09:35,550 --> 00:09:36,750 It was you 121 00:09:37,490 --> 00:09:39,000 who cut off my horns. 122 00:09:41,200 --> 00:09:42,110 Impossible. 123 00:09:43,070 --> 00:09:43,880 Impossible. 124 00:09:44,190 --> 00:09:45,450 It couldn't be me. 125 00:09:46,240 --> 00:09:47,680 What's impossible? 126 00:09:47,700 --> 00:09:48,810 Where is Shi Si? 127 00:09:48,840 --> 00:09:49,920 Is she still in the Demon Realm? 128 00:09:50,080 --> 00:09:50,630 Wait. 129 00:09:50,630 --> 00:09:51,350 Calm down. 130 00:09:52,260 --> 00:09:52,780 Yan, 131 00:09:53,130 --> 00:09:55,000 let's go into the city to stay in an inn first. 132 00:09:55,190 --> 00:09:56,360 You can take a rest there. 133 00:10:03,600 --> 00:10:04,840 What's this about? 134 00:10:06,050 --> 00:10:07,360 Your behavior 135 00:10:08,070 --> 00:10:09,980 makes me look very strict. 136 00:10:18,560 --> 00:10:19,550 Say something. 137 00:10:26,690 --> 00:10:27,460 Wutan, 138 00:10:29,320 --> 00:10:30,630 tell me. 139 00:10:30,670 --> 00:10:33,360 Why didn't you help me today? 140 00:10:35,480 --> 00:10:36,730 Your Lordship, 141 00:10:37,010 --> 00:10:38,060 I... 142 00:10:38,490 --> 00:10:40,020 I thought today, 143 00:10:40,840 --> 00:10:42,520 they were no match for you. 144 00:10:43,070 --> 00:10:43,870 That's why... 145 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 So you mean 146 00:10:48,660 --> 00:10:50,270 I misunderstood you? 147 00:10:50,450 --> 00:10:51,450 In this case, 148 00:10:51,610 --> 00:10:54,050 if I give you one more chance, 149 00:10:54,400 --> 00:10:55,690 would you still do that? 150 00:10:56,000 --> 00:10:57,080 Your Lordship, 151 00:10:57,190 --> 00:10:58,380 I've realized my mistake. 152 00:10:58,990 --> 00:11:00,760 I'm loyal to you. 153 00:11:01,170 --> 00:11:02,710 Even if I have the guts, 154 00:11:03,080 --> 00:11:04,530 I will never 155 00:11:04,560 --> 00:11:05,900 betray you. 156 00:11:06,570 --> 00:11:07,360 Today, 157 00:11:08,240 --> 00:11:09,640 I was careless. 158 00:11:09,890 --> 00:11:10,810 Wutan, 159 00:11:11,870 --> 00:11:13,000 then tell me. 160 00:11:13,840 --> 00:11:16,400 How should I punish you? 161 00:11:21,090 --> 00:11:22,780 I'm willing to join hands with Xuanyuan Sheng 162 00:11:23,310 --> 00:11:25,290 to catch Mo Yan and First Young Demon Lord and take them back to the Demon Realm 163 00:11:25,700 --> 00:11:26,740 to make amends. 164 00:11:26,880 --> 00:11:28,010 I'm also willing 165 00:11:28,030 --> 00:11:28,940 to do my best. 166 00:11:29,070 --> 00:11:29,710 Okay. 167 00:11:30,320 --> 00:11:31,270 Great! 168 00:11:31,960 --> 00:11:33,430 You said it yourselves. 169 00:11:33,770 --> 00:11:35,920 I'll give you one more chance. 170 00:11:38,110 --> 00:11:40,630 You two can form a special team 171 00:11:40,800 --> 00:11:42,150 to find them. 172 00:11:51,790 --> 00:11:52,920 Remember, 173 00:11:53,370 --> 00:11:55,470 if you fail again, 174 00:11:55,740 --> 00:11:58,050 I don't know what I'll do. 175 00:11:58,260 --> 00:11:59,570 You guys know 176 00:12:01,680 --> 00:12:03,040 there is something wrong with my mind. 177 00:12:19,960 --> 00:12:25,640 [Bilifu Inn] 178 00:12:30,070 --> 00:12:32,160 What's wrong with Mo Yan? 179 00:12:32,430 --> 00:12:34,240 It's like he has hysteria. 180 00:12:35,480 --> 00:12:36,520 I don't know either. 181 00:12:37,130 --> 00:12:38,880 Looks like he suffered a blow. 182 00:12:39,050 --> 00:12:40,120 Is it... 183 00:12:40,230 --> 00:12:42,190 still because of what happened last time? 184 00:12:42,840 --> 00:12:44,750 Because of the stab? 185 00:12:47,990 --> 00:12:49,190 I don't think so. 186 00:12:52,400 --> 00:12:53,150 This is your room. 187 00:12:53,640 --> 00:12:54,610 Rest early. 188 00:12:56,820 --> 00:12:57,800 Will demons... 189 00:12:57,840 --> 00:12:59,440 catch up with us? 190 00:12:59,770 --> 00:13:00,430 What? 191 00:13:01,390 --> 00:13:02,150 Are you scared? 192 00:13:03,060 --> 00:13:03,550 I... 193 00:13:03,570 --> 00:13:04,970 I'm not. 194 00:13:05,380 --> 00:13:07,020 You know how to cast a spell now, right? 195 00:13:07,830 --> 00:13:10,390 My spell can only help me escape. 196 00:13:10,710 --> 00:13:12,270 It can't help me defend against enemies. 197 00:13:12,660 --> 00:13:13,830 You want to sleep in the same room with me? 198 00:13:15,060 --> 00:13:15,750 I... 199 00:13:15,780 --> 00:13:17,440 I don't. 200 00:13:51,910 --> 00:13:52,360 I... 201 00:13:52,390 --> 00:13:53,390 -I'm going to kill you! -Who are you? 202 00:13:53,390 --> 00:13:54,190 Why are you beating me? 203 00:13:55,190 --> 00:13:56,230 Stop! Stop! 204 00:13:56,230 --> 00:13:56,870 No matter who I am, it's none of your business. 205 00:13:58,120 --> 00:13:58,860 Calm down! 206 00:13:58,860 --> 00:13:59,470 Why should I calm down? 207 00:13:59,470 --> 00:14:00,500 I'm going to kill you! 208 00:14:00,620 --> 00:14:01,900 Listen to me. 209 00:14:05,170 --> 00:14:05,950 Are you okay? 210 00:14:05,970 --> 00:14:06,680 I'm fine. 211 00:14:16,980 --> 00:14:18,070 Stop looking at me! 212 00:14:20,850 --> 00:14:21,350 Speak! 213 00:14:21,450 --> 00:14:22,340 Who sent you here? 214 00:14:22,480 --> 00:14:23,240 Speak! 215 00:14:24,690 --> 00:14:26,080 Lan, is everything alright? 216 00:14:26,330 --> 00:14:27,520 We caught a rascal. 217 00:14:30,290 --> 00:14:31,030 Brother. 218 00:14:31,330 --> 00:14:31,930 Brother. 219 00:14:32,390 --> 00:14:32,990 Dongling? 220 00:14:38,640 --> 00:14:40,120 Why did you choke me? 221 00:14:40,160 --> 00:14:41,440 Why didn't you say anything? 222 00:14:42,230 --> 00:14:43,790 You were choking me. How could I speak? 223 00:14:45,970 --> 00:14:46,470 Brother, 224 00:14:46,820 --> 00:14:47,790 you're here. 225 00:14:48,790 --> 00:14:51,090 You rascal, I'm going to kill you! 226 00:14:52,140 --> 00:14:53,960 I'm going to beat you to death! 227 00:14:54,330 --> 00:14:55,540 -I'm going to beat you to death! -He's not a rascal. 228 00:14:55,560 --> 00:14:56,600 He is merely a pretty face. 229 00:14:56,630 --> 00:14:57,750 I don't care! 230 00:14:57,780 --> 00:14:59,620 I've seen a lot of girls. 231 00:14:59,660 --> 00:15:00,660 I'm not interested in you. 232 00:15:03,030 --> 00:15:04,450 Why are you beating me? 233 00:15:04,480 --> 00:15:05,840 Why didn't you knock? 234 00:15:06,110 --> 00:15:07,790 The door... is open. 235 00:15:07,810 --> 00:15:08,210 Yes. 236 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 He saw it too, right? 237 00:15:09,260 --> 00:15:10,250 Why are you only beating my brother? 238 00:15:12,020 --> 00:15:12,720 Let go! 239 00:15:15,460 --> 00:15:16,850 All of you, get out! 240 00:15:20,050 --> 00:15:21,000 Get out! 241 00:15:40,430 --> 00:15:41,980 Eat slowly. Don't choke yourself. 242 00:15:43,040 --> 00:15:43,790 Let me ask you. 243 00:15:44,330 --> 00:15:45,520 Why did you go in through the window 244 00:15:45,790 --> 00:15:46,650 instead of the front door? 245 00:15:47,990 --> 00:15:49,390 I was unlucky. 246 00:15:49,420 --> 00:15:50,800 My money bag was stolen. 247 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 Madam wouldn't let me in. 248 00:15:53,730 --> 00:15:55,410 That's why I did that. 249 00:15:55,540 --> 00:15:57,160 I wanted to find you first. 250 00:15:57,600 --> 00:15:59,230 But I didn't expect to go into the wrong room. 251 00:15:59,890 --> 00:16:01,300 You really didn't peep at her on purpose? 252 00:16:04,260 --> 00:16:05,520 I swear. 253 00:16:06,080 --> 00:16:07,910 I'm surrounded 254 00:16:07,940 --> 00:16:09,710 by beautiful girls every day. 255 00:16:09,740 --> 00:16:10,950 I've seen all kinds of beauties. 256 00:16:11,670 --> 00:16:12,330 I admit 257 00:16:12,690 --> 00:16:14,010 she is pretty. 258 00:16:14,440 --> 00:16:15,700 -But she's not that… -Enough. 259 00:16:23,110 --> 00:16:24,020 The demoness... 260 00:16:25,610 --> 00:16:26,490 Where's my sister-in-law? 261 00:16:28,810 --> 00:16:29,570 She has gone to bed. 262 00:16:31,280 --> 00:16:31,860 Brother, 263 00:16:31,970 --> 00:16:33,810 after you left with Sister-in-law, 264 00:16:33,840 --> 00:16:35,910 all demon-hunting noble families were shocked. 265 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Also, our father was punished by the higher-ups. 266 00:16:38,320 --> 00:16:38,850 Father... 267 00:16:42,510 --> 00:16:43,610 After you left, 268 00:16:44,220 --> 00:16:46,450 he actually asked me to rule the Mo family. 269 00:16:46,470 --> 00:16:47,770 Isn't that interesting? 270 00:16:48,410 --> 00:16:50,260 This has naturally reminded him of your strengths. 271 00:16:50,580 --> 00:16:53,050 He is dissatisfied no matter what I do. 272 00:16:54,710 --> 00:16:55,480 Brother, 273 00:16:55,870 --> 00:16:57,020 you know this. 274 00:16:57,550 --> 00:16:59,410 I'm used to being carefree. 275 00:16:59,920 --> 00:17:01,850 Of course I can't stand being tied to this position. 276 00:17:03,010 --> 00:17:04,260 I wanted to escape every day, 277 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 but my mother would catch me and take me back. 278 00:17:05,310 --> 00:17:06,800 I ran away again and she caught me and took me back again. 279 00:17:07,520 --> 00:17:08,280 She 280 00:17:08,319 --> 00:17:10,700 has the ambition to rule all demon-hunting noble families. 281 00:17:11,300 --> 00:17:12,880 But she's a woman. 282 00:17:13,010 --> 00:17:14,569 She has never been in charge of anything important. 283 00:17:15,420 --> 00:17:16,869 So over the past six months, 284 00:17:17,560 --> 00:17:18,910 many people in Fengdu 285 00:17:18,930 --> 00:17:21,339 have been dissatisfied with the Mo family. 286 00:17:28,390 --> 00:17:29,790 Anyway, during this period, 287 00:17:29,790 --> 00:17:31,590 I've been really upset because they've been forcing me. 288 00:17:32,200 --> 00:17:34,620 I don't want to battle with my mother anymore. 289 00:17:35,290 --> 00:17:36,490 So I thought 290 00:17:36,660 --> 00:17:38,340 I can be free if I can find you. 291 00:17:38,970 --> 00:17:40,200 So I came to look for you. 292 00:17:40,580 --> 00:17:41,140 Dongling, 293 00:17:42,590 --> 00:17:44,050 I can't go back to the Mo family yet. 294 00:17:45,360 --> 00:17:45,920 Brother, 295 00:17:47,000 --> 00:17:48,920 you've practiced spells since you were a kid. 296 00:17:48,940 --> 00:17:50,110 You worked so hard 297 00:17:50,670 --> 00:17:52,480 just to rule the Mo family 298 00:17:52,670 --> 00:17:53,760 someday, right? 299 00:17:54,500 --> 00:17:55,630 I'm giving the position 300 00:17:55,650 --> 00:17:56,770 of the Mo family's ruler to you now. 301 00:17:56,800 --> 00:17:57,840 Why don't you want it? 302 00:18:05,800 --> 00:18:07,740 Now I have something more important to do. 303 00:18:09,320 --> 00:18:10,910 Because of that woman, right? 304 00:18:11,840 --> 00:18:13,850 What exactly did that demoness do to you? 305 00:18:14,680 --> 00:18:16,280 Dongling, that's all I want to say. 306 00:18:16,800 --> 00:18:18,180 It's your business how you want to understand my words. 307 00:18:18,850 --> 00:18:20,510 No matter what I want to do, it's none of your business. 308 00:18:21,310 --> 00:18:22,740 I don't need to explain to you either. 309 00:18:24,360 --> 00:18:25,850 You're really hopeless! 310 00:18:28,420 --> 00:18:31,770 He's hopeless. 311 00:18:36,550 --> 00:18:38,810 Keep running, Fatty Fish. 312 00:18:45,120 --> 00:18:46,040 Wutan, 313 00:18:46,510 --> 00:18:47,430 be careful. 314 00:18:47,590 --> 00:18:48,640 Don't kill him. 315 00:18:50,940 --> 00:18:52,110 Your Lordship, 316 00:18:52,230 --> 00:18:53,970 it's useless to keep him alive. 317 00:18:54,970 --> 00:18:56,680 Use your brain. 318 00:18:57,090 --> 00:18:59,510 My sister ran away with her human husband. 319 00:18:59,660 --> 00:19:01,330 She is so humane now. 320 00:19:01,720 --> 00:19:04,010 She won't leave her follower behind. 321 00:19:05,240 --> 00:19:06,260 Your Lordship, you're wise. 322 00:19:15,690 --> 00:19:16,820 Fatty Fish, 323 00:19:17,360 --> 00:19:18,690 tell me where she is. 324 00:19:18,720 --> 00:19:19,740 I'll go bring her back. 325 00:19:20,040 --> 00:19:20,680 Okay? 326 00:19:25,340 --> 00:19:26,700 Do you want to die? 327 00:19:26,880 --> 00:19:28,120 I'm going to kill you! 328 00:19:39,690 --> 00:19:41,110 I don't want to see him. 329 00:19:41,750 --> 00:19:42,850 Get lost! 330 00:19:43,290 --> 00:19:43,910 Take him away. 331 00:19:50,640 --> 00:19:51,750 Right, Xuanyuan Sheng, 332 00:19:52,330 --> 00:19:54,560 have you located Mo Yan and the others? 333 00:19:55,160 --> 00:19:56,220 I think 334 00:19:57,400 --> 00:19:59,020 there will be news soon. 335 00:20:00,620 --> 00:20:01,870 In most cases, jealousy and anger 336 00:20:02,860 --> 00:20:04,770 will make people lose their mind. 337 00:20:07,110 --> 00:20:08,290 That child 338 00:20:09,600 --> 00:20:12,340 has never been a tough-minded person. 339 00:20:13,200 --> 00:20:14,660 You're so verbose. 340 00:20:14,680 --> 00:20:16,290 You'd better get it done! 341 00:20:16,390 --> 00:20:17,270 Wutan, 342 00:20:17,480 --> 00:20:18,170 enough. 343 00:20:18,200 --> 00:20:19,370 You guys can leave now. 344 00:20:20,820 --> 00:20:21,390 Yes. 345 00:20:22,690 --> 00:20:23,330 Yes. 346 00:21:07,310 --> 00:21:08,130 What are you doing? 347 00:21:08,300 --> 00:21:09,210 Stab me. 348 00:21:10,340 --> 00:21:11,690 Why? 349 00:21:13,790 --> 00:21:15,230 I saw your body. 350 00:21:18,820 --> 00:21:20,150 Actually, 351 00:21:20,180 --> 00:21:21,530 this has nothing to do with you. 352 00:21:22,460 --> 00:21:24,000 You came to save me. 353 00:21:24,600 --> 00:21:25,900 I should thank you. 354 00:21:26,870 --> 00:21:29,610 When I called for help in the room just now, 355 00:21:30,850 --> 00:21:32,800 you came here immediately. 356 00:21:33,640 --> 00:21:34,400 Sorry. 357 00:21:35,230 --> 00:21:36,460 I'll knock first next time. 358 00:21:37,580 --> 00:21:38,730 Next time? 359 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 You want someone to bully me again? 360 00:21:41,650 --> 00:21:42,700 That's not what I mean. 361 00:21:43,330 --> 00:21:44,530 I mean... 362 00:21:45,160 --> 00:21:46,130 in the future... 363 00:21:47,540 --> 00:21:48,530 Well... 364 00:21:53,150 --> 00:21:54,290 I forgive you. 365 00:22:15,300 --> 00:22:16,670 It's late. 366 00:22:16,890 --> 00:22:18,890 Why don't you go back to rest? 367 00:22:19,240 --> 00:22:20,760 I'll stay here to protect you tonight. 368 00:22:22,930 --> 00:22:23,890 Protect me? 369 00:22:24,850 --> 00:22:26,500 From what? 370 00:22:28,190 --> 00:22:29,910 What if a bad guy comes again? 371 00:22:32,470 --> 00:22:33,210 Well... 372 00:22:33,670 --> 00:22:36,140 I'll ask him to be responsible for me. 373 00:22:42,530 --> 00:22:44,260 Why didn't you ask me to be responsible for you? 374 00:23:10,170 --> 00:23:10,990 Do you want a sugar figurine? 375 00:23:13,300 --> 00:23:13,900 Let's go. 376 00:23:27,200 --> 00:23:29,490 I also want to eat sugar-coated haws later. 377 00:23:29,980 --> 00:23:30,710 Okay. 378 00:23:31,030 --> 00:23:33,290 Is there still someone selling them on the street at this hour? 379 00:23:33,570 --> 00:23:35,230 Let's go find out. 380 00:24:29,520 --> 00:24:30,150 Yan. 381 00:24:38,730 --> 00:24:39,600 Be careful. 382 00:24:54,970 --> 00:24:55,980 Don't move. 383 00:25:01,310 --> 00:25:01,990 Brother-in-law, 384 00:25:02,450 --> 00:25:03,530 we meet again. 385 00:25:05,270 --> 00:25:06,750 What did you do to Mo Jialuo? 386 00:25:08,220 --> 00:25:09,640 Nothing. 387 00:25:10,500 --> 00:25:11,420 I just asked him 388 00:25:11,460 --> 00:25:13,140 to lure you into the illusion realm 389 00:25:13,480 --> 00:25:15,040 so that I can kill you easily. 390 00:25:21,770 --> 00:25:23,850 He completed the task to some extent. 391 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 He's not really an outstanding subordinate. 392 00:25:29,570 --> 00:25:31,470 This fish fainted again. 393 00:25:32,970 --> 00:25:34,260 How rude! 394 00:25:34,550 --> 00:25:36,720 He didn't even say hello to my brother-in-law. 395 00:25:47,760 --> 00:25:48,910 You're crazy. 396 00:25:50,770 --> 00:25:51,550 Brother-in-law, 397 00:25:51,570 --> 00:25:53,010 you really are my confidant. 398 00:25:55,600 --> 00:25:56,720 What a pity. 399 00:25:57,320 --> 00:25:58,850 This leg is crippled. 400 00:26:01,340 --> 00:26:02,180 Brother-in-law, 401 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 where is my sister? 402 00:26:04,280 --> 00:26:05,340 Why are you mentioning her? 403 00:26:05,840 --> 00:26:06,540 What? 404 00:26:07,180 --> 00:26:09,340 You haven't learned enough lessons from her? 405 00:26:09,830 --> 00:26:10,800 Brother-in-law, 406 00:26:11,240 --> 00:26:13,070 the demon clan's great cause hasn't been accomplished yet. 407 00:26:13,300 --> 00:26:14,220 I'm not interested 408 00:26:14,250 --> 00:26:15,890 in arguing with you here. 409 00:26:17,220 --> 00:26:18,230 By the way, Brother-in-law, 410 00:26:18,730 --> 00:26:20,480 I have a gift for you. 411 00:26:22,520 --> 00:26:23,480 Wutan. 412 00:26:24,890 --> 00:26:25,330 Brother! 413 00:26:25,360 --> 00:26:25,930 Dongling. 414 00:26:26,480 --> 00:26:27,410 -Brother. -Don't move. 415 00:26:28,410 --> 00:26:30,400 Brother-in-law, you still don't know this, do you? 416 00:26:30,760 --> 00:26:31,830 Your younger brother 417 00:26:31,850 --> 00:26:33,050 leaked the information to Xuanyuan Sheng. 418 00:26:39,390 --> 00:26:41,800 We reached an agreement that you would only catch the demoness, right? 419 00:26:41,820 --> 00:26:43,600 Why are you going back on your word? 420 00:26:43,620 --> 00:26:44,960 Why are you going to catch my brother too? 421 00:26:45,000 --> 00:26:46,530 Don't hurt him. 422 00:26:46,550 --> 00:26:47,990 So the rumor 423 00:26:48,010 --> 00:26:50,370 about the Mo family's second young master is true. 424 00:26:50,800 --> 00:26:51,790 He really is... 425 00:26:51,960 --> 00:26:53,410 endearingly silly. 426 00:26:54,280 --> 00:26:54,930 This loser 427 00:26:54,950 --> 00:26:56,630 is useless to me now. 428 00:26:57,570 --> 00:26:58,800 I'm giving him back to you. 429 00:27:02,730 --> 00:27:03,380 Dongling. 430 00:27:11,750 --> 00:27:12,430 Are you okay? 431 00:27:12,450 --> 00:27:12,970 I'm fine. 24802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.