All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP13.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:33,030 --> 00:01:35,860 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,250 --> 00:01:38,960 [Episode 13] 4 00:01:39,050 --> 00:01:40,420 [Martial Arts Field] 5 00:01:40,470 --> 00:01:46,400 [One year ago] 6 00:01:42,030 --> 00:01:43,430 In this year's martial arts competition between 7 00:01:43,430 --> 00:01:44,060 the demon-hunting households in Nanzhou, 8 00:01:44,060 --> 00:01:44,750 who do you think will win? 9 00:01:45,910 --> 00:01:47,030 There are many elite participants this year. 10 00:01:46,420 --> 00:01:55,650 [Martial Arts Field] 11 00:01:47,610 --> 00:01:48,440 I have faith in the Mo family. 12 00:01:48,920 --> 00:01:50,430 Last year, it was their Young Master Yan 13 00:01:50,509 --> 00:01:51,509 who won the championship. 14 00:01:52,229 --> 00:01:53,830 I, on the other hand, have faith in the Young Lady of the Xuanyuan family. 15 00:01:54,350 --> 00:01:55,509 I heard she also came this year. 16 00:01:56,450 --> 00:01:57,220 But I've heard that 17 00:01:57,270 --> 00:01:59,229 the Young Lady of the Xuanyuan family doesn't like martial arts. 18 00:02:00,010 --> 00:02:00,940 She doesn't like martial arts? 19 00:02:01,630 --> 00:02:03,600 I want to see who will win this year. 20 00:02:19,500 --> 00:02:20,470 Excuse me. 21 00:02:21,280 --> 00:02:22,800 What are you... 22 00:02:23,140 --> 00:02:25,560 You look so beautiful. 23 00:02:25,880 --> 00:02:27,370 I couldn't resist 24 00:02:27,770 --> 00:02:28,660 and drew a portrait of yours. 25 00:02:39,010 --> 00:02:40,820 Why did you draw me instead of 26 00:02:40,850 --> 00:02:42,350 practicing at the training ground? 27 00:02:45,610 --> 00:02:46,380 To be honest, 28 00:02:47,250 --> 00:02:49,170 I was dragged here by my father 29 00:02:49,600 --> 00:02:50,930 to participate in the martial arts competition 30 00:02:50,950 --> 00:02:51,750 this time. 31 00:02:52,560 --> 00:02:54,200 I really don't like martial arts 32 00:02:54,690 --> 00:02:55,490 and have 33 00:02:55,800 --> 00:02:56,810 no talent for it. 34 00:02:57,360 --> 00:02:58,130 So, 35 00:02:58,850 --> 00:03:00,070 I'm just killing time by doing this. 36 00:03:01,840 --> 00:03:04,550 I was also forced to come here by my father. 37 00:03:05,840 --> 00:03:06,550 It is... 38 00:03:06,990 --> 00:03:08,480 quite boring here. 39 00:03:12,620 --> 00:03:13,390 May I... 40 00:03:14,070 --> 00:03:14,950 know your name? 41 00:03:16,970 --> 00:03:18,240 Xuanyuan Yu. 42 00:03:18,810 --> 00:03:19,810 Xuanyuan Yu? 43 00:03:20,770 --> 00:03:23,690 You are the Young Lady of the Xuanyuan family? 44 00:03:25,200 --> 00:03:26,150 I've heard of you for a long time. 45 00:03:26,790 --> 00:03:27,390 Indeed, 46 00:03:27,920 --> 00:03:29,900 just as I imagined, 47 00:03:30,490 --> 00:03:31,890 you're truly cool 48 00:03:32,410 --> 00:03:33,370 and beautiful. 49 00:03:34,140 --> 00:03:35,220 You flatter me. 50 00:03:36,530 --> 00:03:37,380 May I know... 51 00:03:37,920 --> 00:03:38,800 your name? 52 00:03:41,250 --> 00:03:41,890 My name 53 00:03:42,480 --> 00:03:43,620 is Sikong Shaoyun. 54 00:03:43,930 --> 00:03:44,680 Sikong? 55 00:03:45,870 --> 00:03:47,329 The richest family in Yandu, Sikong? 56 00:03:48,760 --> 00:03:50,060 We are just a merchant family, 57 00:03:50,430 --> 00:03:51,310 not worth mentioning. 58 00:03:53,540 --> 00:03:56,420 You are really good at painting. 59 00:03:56,980 --> 00:03:58,630 You are the one in the painting. 60 00:03:59,329 --> 00:04:00,260 If you like it, 61 00:04:00,990 --> 00:04:01,700 I'll 62 00:04:02,570 --> 00:04:03,650 give it to you. 63 00:04:33,860 --> 00:04:34,390 Dad, 64 00:04:34,740 --> 00:04:35,670 you want to see me? 65 00:04:36,570 --> 00:04:37,409 Yu, 66 00:04:37,970 --> 00:04:39,010 I have something to ask you. 67 00:04:39,630 --> 00:04:40,860 How did you meet 68 00:04:41,470 --> 00:04:43,300 the Young Master of the Sikong family? 69 00:04:44,830 --> 00:04:46,810 We just happened to meet. 70 00:04:47,190 --> 00:04:48,190 I am now 71 00:04:48,730 --> 00:04:51,140 unable to protect you and your mom. 72 00:04:51,620 --> 00:04:53,590 You need to master the skills of demon-hunting 73 00:04:53,870 --> 00:04:56,490 to establish yourself in this turbulent world. 74 00:04:57,580 --> 00:04:58,420 You are 75 00:04:58,570 --> 00:04:59,880 the only daughter of our Xuanyuan family. 76 00:04:59,909 --> 00:05:01,080 In the future, you will marry into the Mo family 77 00:05:01,100 --> 00:05:03,200 and take on the responsibility of the demon-hunting households. 78 00:05:03,420 --> 00:05:04,030 But now, 79 00:05:04,410 --> 00:05:05,430 you seem so indifferent 80 00:05:05,710 --> 00:05:07,580 to magical skills. 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,930 Not to mention that you can't protect yourself in the future, 82 00:05:10,450 --> 00:05:12,990 you will bring shame upon our Xuanyuan family. 83 00:05:13,280 --> 00:05:13,990 Dad, 84 00:05:14,150 --> 00:05:15,400 I don't like Mo Yan, 85 00:05:15,430 --> 00:05:16,990 and I don't like learning magic skills either. 86 00:05:17,010 --> 00:05:18,570 I want to be like Fairy Fangfei... 87 00:05:18,630 --> 00:05:20,030 Stop bringing up 88 00:05:20,060 --> 00:05:21,720 those unrealistic ideas of yours. 89 00:05:22,270 --> 00:05:22,860 Yu, 90 00:05:23,280 --> 00:05:25,130 you and Mo Yan are meant for each other. 91 00:05:25,910 --> 00:05:27,280 Forget about the Young Master 92 00:05:28,120 --> 00:05:28,990 of the Sikong family. 93 00:05:30,010 --> 00:05:30,870 Dad! 94 00:05:33,510 --> 00:05:34,350 Yu, 95 00:05:34,430 --> 00:05:35,640 do you think 96 00:05:35,680 --> 00:05:37,000 I don't know what you're thinking? 97 00:05:38,790 --> 00:05:40,560 But this is your duty. 98 00:06:04,400 --> 00:06:05,340 Your dad 99 00:06:05,610 --> 00:06:07,320 insisted that I persuade you. 100 00:06:08,350 --> 00:06:09,680 But after thinking for a long time, 101 00:06:10,560 --> 00:06:12,820 I still want to tell you some of my own thoughts. 102 00:06:15,000 --> 00:06:16,380 You only live once. 103 00:06:17,670 --> 00:06:19,480 Decades may seem long, 104 00:06:19,790 --> 00:06:20,750 but it's actually short. 105 00:06:22,240 --> 00:06:24,310 So, don't care about what others think. 106 00:06:25,970 --> 00:06:27,050 Don't leave regrets 107 00:06:28,480 --> 00:06:29,650 like I did. 108 00:06:38,380 --> 00:06:38,950 Alright. 109 00:06:39,620 --> 00:06:40,500 I've finished the tea, 110 00:06:40,800 --> 00:06:41,890 and completed my task. 111 00:06:42,510 --> 00:06:43,190 I should go. 112 00:06:46,140 --> 00:06:46,610 Yu, 113 00:06:46,640 --> 00:06:47,970 do whatever you want to do. 114 00:06:48,930 --> 00:06:50,470 I will always support you. 115 00:07:19,700 --> 00:07:22,820 [Sikong Shaoyun] 116 00:07:25,980 --> 00:07:28,920 [Sikong Shaoyun] 117 00:07:48,640 --> 00:07:49,790 Shaoyun! 118 00:07:53,860 --> 00:07:54,750 Yu? 119 00:07:55,540 --> 00:07:56,590 Shaoyun, 120 00:07:57,220 --> 00:07:58,400 I like you. 121 00:07:58,909 --> 00:08:00,150 I don't want to marry into the Mo family. 122 00:08:00,610 --> 00:08:02,070 Can you take me away? 123 00:08:04,930 --> 00:08:05,610 Yu. 124 00:08:06,600 --> 00:08:08,190 Why are young people all like this nowadays? 125 00:08:08,260 --> 00:08:10,110 Is that the Young Lady of the Xuanyuan family? 126 00:08:11,130 --> 00:08:12,550 Isn't Young Lady Xuanyuan 127 00:08:12,550 --> 00:08:13,950 going to marry the Young Master of the Mo family? 128 00:08:14,350 --> 00:08:15,160 He seems to be... 129 00:08:15,590 --> 00:08:17,020 Young Master Sikong. 130 00:08:18,000 --> 00:08:19,570 So, the Young Master Yan of the Mo family... 131 00:08:21,830 --> 00:08:22,630 I'm sorry. 132 00:08:24,690 --> 00:08:25,730 I can't do that. 133 00:08:29,900 --> 00:08:31,710 But a year ago, didn't you say... 134 00:08:31,760 --> 00:08:32,320 Yu, 135 00:08:34,750 --> 00:08:36,799 we've only met a few times. 136 00:08:37,840 --> 00:08:39,299 Why did you ask me to help you? 137 00:08:40,980 --> 00:08:42,299 And why did you say 138 00:08:43,789 --> 00:08:44,910 you liked me 139 00:08:48,100 --> 00:08:49,440 just now? 140 00:08:51,180 --> 00:08:52,650 So, 141 00:08:55,280 --> 00:08:56,600 you never loved me? 142 00:09:01,970 --> 00:09:02,850 Answer me. 143 00:09:05,230 --> 00:09:06,780 Say something! 144 00:09:08,830 --> 00:09:13,990 [Yingke Restaurant] 145 00:09:16,640 --> 00:09:17,670 So, why are you unwilling 146 00:09:18,610 --> 00:09:20,010 to marry into the Mo family? 147 00:09:21,040 --> 00:09:22,300 Do you really need to ask this question? 148 00:09:22,760 --> 00:09:24,730 Of course, it's because I don't like him. 149 00:09:25,100 --> 00:09:26,720 But have you ever spent time with him? 150 00:09:27,870 --> 00:09:28,870 If you haven't, 151 00:09:29,970 --> 00:09:30,960 how can you be sure 152 00:09:31,390 --> 00:09:32,710 that you won't like him? 153 00:09:35,230 --> 00:09:36,110 How could I 154 00:09:36,690 --> 00:09:38,220 not know my own heart? 155 00:09:43,500 --> 00:09:51,180 [Yingke Restaurant] 156 00:09:44,760 --> 00:09:45,740 I thought 157 00:09:46,820 --> 00:09:48,610 someone like the Young Lady of the Xunyuan family 158 00:09:49,670 --> 00:09:50,950 would not be like ordinary girls. 159 00:09:52,410 --> 00:09:54,230 Even if you want to reject your parents' arrangement, 160 00:09:54,610 --> 00:09:56,520 you would never seek the help of others. 161 00:09:58,600 --> 00:09:59,640 Now, it looks like 162 00:10:02,040 --> 00:10:03,250 you are no different. 163 00:10:07,350 --> 00:10:08,280 If there is something 164 00:10:09,310 --> 00:10:10,660 you want to do, 165 00:10:12,260 --> 00:10:13,740 just do it. 166 00:10:15,070 --> 00:10:17,230 Why do you care about what others think? 167 00:10:22,700 --> 00:10:23,690 Shaoyun! 168 00:10:28,820 --> 00:10:29,580 Yu, 169 00:10:30,790 --> 00:10:31,900 it's my fault for being incapable. 170 00:10:32,780 --> 00:10:33,820 In this life, 171 00:10:35,070 --> 00:10:36,380 I've let you down. 172 00:10:41,270 --> 00:10:41,910 I'm sorry. 173 00:10:51,630 --> 00:10:57,950 [Yingke Restaurant] 174 00:11:27,320 --> 00:11:28,090 Shaoyun. 175 00:11:28,870 --> 00:11:29,710 You're awake? 176 00:11:38,220 --> 00:11:40,340 Do you feel uncomfortable anywhere? 177 00:11:42,320 --> 00:11:43,490 Where am I? 178 00:11:45,590 --> 00:11:46,510 Who are you? 179 00:11:47,690 --> 00:11:48,190 I am... 180 00:11:48,940 --> 00:11:50,000 Don't you remember me? 181 00:11:50,570 --> 00:11:50,990 I... 182 00:11:51,100 --> 00:11:52,840 I'm the Xuanyuan family's... 183 00:11:53,310 --> 00:11:54,000 No. 184 00:11:54,020 --> 00:11:55,610 I'm not anymore. 185 00:11:58,350 --> 00:11:59,960 You really don't remember me? 186 00:12:04,290 --> 00:12:06,020 How can you not remember me? 187 00:12:06,130 --> 00:12:06,510 I... 188 00:12:07,500 --> 00:12:08,810 I thought you... 189 00:12:14,260 --> 00:12:15,620 Of course I remember you. 190 00:12:16,120 --> 00:12:17,240 You are Xuanyuan Yu. 191 00:12:20,120 --> 00:12:21,090 Shaoyun. 192 00:12:40,770 --> 00:12:42,030 My Lady, 193 00:12:42,380 --> 00:12:44,290 deep down, you also have doubts. 194 00:12:44,320 --> 00:12:45,900 Why are you so eager to deny them? 195 00:12:47,800 --> 00:12:48,890 First Young Demon Lord, 196 00:12:49,530 --> 00:12:51,850 if you regain your memory, 197 00:12:52,520 --> 00:12:54,850 would you still insist on this? 198 00:12:54,950 --> 00:12:55,630 I... 199 00:12:55,870 --> 00:12:57,350 The future of the demon clan 200 00:12:58,320 --> 00:12:59,130 lies in 201 00:12:59,870 --> 00:13:02,430 conquering the human world. 202 00:13:11,910 --> 00:13:12,860 Mo Yan, 203 00:13:14,780 --> 00:13:17,090 I never want to be your enemy. 204 00:13:29,630 --> 00:13:30,700 Shi Si. 205 00:13:31,880 --> 00:13:33,240 I don't even know 206 00:13:33,260 --> 00:13:35,070 how to face him anymore. 207 00:13:36,830 --> 00:13:37,890 Are you talking about 208 00:13:38,050 --> 00:13:39,240 Sikong Shaoyun? 209 00:13:39,520 --> 00:13:40,080 Yes. 210 00:13:40,990 --> 00:13:42,160 Did you hear that? 211 00:13:42,460 --> 00:13:43,570 Yesterday, 212 00:13:44,120 --> 00:13:45,360 he called me Yu. 213 00:13:45,780 --> 00:13:46,240 Yes, 214 00:13:46,320 --> 00:13:47,380 I heard it. 215 00:13:48,090 --> 00:13:50,040 Back when Mo Yan thought I was you, 216 00:13:50,060 --> 00:13:51,070 he also called me that. 217 00:13:52,020 --> 00:13:53,230 That's different. 218 00:13:53,260 --> 00:13:54,820 He just made a mistake. 219 00:13:59,060 --> 00:14:00,220 However, 220 00:14:00,440 --> 00:14:01,570 I never expected 221 00:14:02,000 --> 00:14:03,690 that he also had feelings for me. 222 00:14:04,700 --> 00:14:06,830 What good deeds did I do in my past life 223 00:14:07,310 --> 00:14:10,610 to deserve mutual affection this time? 224 00:14:12,010 --> 00:14:12,700 Yu. 225 00:14:12,720 --> 00:14:13,150 Yes? 226 00:14:13,630 --> 00:14:14,960 Have you ever thought about 227 00:14:15,030 --> 00:14:16,200 how coincidental it is 228 00:14:16,370 --> 00:14:17,940 that we arrived here 229 00:14:18,050 --> 00:14:19,590 and he suddenly appeared? 230 00:14:20,360 --> 00:14:21,630 I've asked him about it. 231 00:14:22,300 --> 00:14:23,460 He said 232 00:14:23,950 --> 00:14:25,700 he came here intentionally to find me. 233 00:14:27,230 --> 00:14:28,260 Actually, last time, 234 00:14:28,480 --> 00:14:30,890 before I saw him possessed by a demon, 235 00:14:30,940 --> 00:14:32,340 I had left him a message. 236 00:14:34,040 --> 00:14:34,680 But 237 00:14:34,780 --> 00:14:36,480 I didn't get his reply. 238 00:14:36,950 --> 00:14:37,920 So, 239 00:14:38,070 --> 00:14:40,370 I took the risk and sneaked into Sikong's Mansion. 240 00:14:40,410 --> 00:14:42,180 What message did you leave? 241 00:14:44,970 --> 00:14:46,970 Could you please pass a message to Young Master Sikong for me, 242 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 saying that I'll be waiting for him in the place in the painting? 243 00:14:49,470 --> 00:14:51,460 It's our little secret. 244 00:14:52,000 --> 00:14:53,140 But don't worry. 245 00:14:53,160 --> 00:14:54,220 I'm sure 246 00:14:54,410 --> 00:14:55,650 that as long as he can come here, 247 00:14:55,990 --> 00:14:57,590 it must be the real him. 248 00:14:59,940 --> 00:15:00,660 But I... 249 00:15:00,690 --> 00:15:01,690 Alright, Shi Si. 250 00:15:02,480 --> 00:15:04,300 I've liked him for so long. 251 00:15:04,420 --> 00:15:05,300 I know him 252 00:15:05,320 --> 00:15:06,730 the best. 253 00:15:08,910 --> 00:15:10,020 Those demons 254 00:15:10,050 --> 00:15:11,260 can't deceive my eyes. 255 00:15:12,640 --> 00:15:13,560 Besides, 256 00:15:13,960 --> 00:15:15,470 Mo Yan is here, isn't he? 257 00:15:16,010 --> 00:15:17,430 Don't you believe in him? 258 00:15:21,680 --> 00:15:22,390 Fine. 259 00:15:24,980 --> 00:15:26,780 By the way, 260 00:15:27,200 --> 00:15:29,130 when he hugged me like that yesterday, 261 00:15:30,030 --> 00:15:31,940 I was really startled. 262 00:15:33,100 --> 00:15:34,980 Scenes like that 263 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 used to only appear in my dreams. 264 00:15:37,630 --> 00:15:38,700 I never expected them 265 00:15:39,320 --> 00:15:40,810 to come true. 266 00:15:42,060 --> 00:15:44,030 I'm afraid it's too early to be happy. 267 00:15:44,050 --> 00:15:44,550 What? 268 00:15:48,990 --> 00:15:49,710 What's wrong? 269 00:15:51,930 --> 00:15:54,460 Didn't you hear any strange noises just now? 270 00:15:55,680 --> 00:15:56,440 No. 271 00:15:58,760 --> 00:15:59,630 It's okay. 272 00:16:00,960 --> 00:16:01,470 Eat. 273 00:16:01,590 --> 00:16:02,030 Okay. 274 00:16:02,210 --> 00:16:03,650 So rude. 275 00:16:08,000 --> 00:16:08,680 Shi Si, 276 00:16:09,030 --> 00:16:09,830 they're here. 277 00:16:25,310 --> 00:16:26,470 Did you see that? 278 00:16:26,490 --> 00:16:27,700 The person I like 279 00:16:27,900 --> 00:16:29,510 is absolutely exceptional. 280 00:16:33,640 --> 00:16:34,700 Mo Yan, please have a seat. 281 00:16:43,200 --> 00:16:43,870 Yesterday, 282 00:16:43,890 --> 00:16:45,920 thanks to you and your wife's help, 283 00:16:45,970 --> 00:16:47,030 I wasn't left homeless 284 00:16:47,090 --> 00:16:48,040 on the streets. 285 00:16:48,510 --> 00:16:48,950 How about this? 286 00:16:49,980 --> 00:16:51,220 Let me make a toast to you 287 00:16:51,250 --> 00:16:52,370 with a cup of tea instead of wine. 288 00:16:59,690 --> 00:17:00,150 Well, 289 00:17:00,560 --> 00:17:02,010 what about me? 290 00:17:03,620 --> 00:17:04,349 Yu, 291 00:17:05,160 --> 00:17:06,099 if I 292 00:17:06,310 --> 00:17:07,349 need to thank you, 293 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 wouldn't that mean we're not close enough? 294 00:17:10,890 --> 00:17:11,960 Mr. Sikong, you're being too polite. 295 00:17:12,599 --> 00:17:13,569 When away from home, 296 00:17:13,670 --> 00:17:14,460 we're all friends. 297 00:17:15,440 --> 00:17:16,790 Mr. Mo, you're a few months older than me, 298 00:17:17,220 --> 00:17:18,380 please just call me Shaoyun. 299 00:17:29,910 --> 00:17:30,820 I'm sure 300 00:17:31,740 --> 00:17:33,170 you all already know about me 301 00:17:33,620 --> 00:17:35,450 being possessed by a demon. 302 00:17:35,910 --> 00:17:36,870 I don't even know 303 00:17:37,310 --> 00:17:38,950 when I was possessed. 304 00:17:40,030 --> 00:17:41,340 It's just that sometimes, 305 00:17:41,750 --> 00:17:43,430 I felt confused and disoriented. 306 00:17:45,080 --> 00:17:46,260 I don't know 307 00:17:46,920 --> 00:17:48,490 what the demon wanted to do. 308 00:17:48,720 --> 00:17:49,940 But one night, 309 00:17:50,670 --> 00:17:51,840 I suddenly woke up 310 00:17:52,790 --> 00:17:53,580 feeling as if 311 00:17:54,310 --> 00:17:56,720 someone was tearing apart my meridians and bones. 312 00:17:57,370 --> 00:17:58,670 I passed out from the pain. 313 00:18:01,700 --> 00:18:03,510 When I woke up the next morning, 314 00:18:04,640 --> 00:18:05,740 that feeling 315 00:18:06,490 --> 00:18:08,060 had completely disappeared. 316 00:18:09,100 --> 00:18:10,300 So, I knew 317 00:18:11,350 --> 00:18:12,430 that he had left. 318 00:18:12,450 --> 00:18:13,340 Shaoyun, 319 00:18:14,070 --> 00:18:15,350 you've suffered. 320 00:18:18,840 --> 00:18:20,160 I've heard before 321 00:18:20,350 --> 00:18:21,850 that demons' purpose in possessing humans 322 00:18:22,300 --> 00:18:23,530 is to absorb their magical powers. 323 00:18:24,340 --> 00:18:25,750 And those with weak wills 324 00:18:26,140 --> 00:18:27,410 are most likely to be possessed. 325 00:18:28,360 --> 00:18:29,410 In that case, it was probably because 326 00:18:29,780 --> 00:18:31,360 my magical powers are poor 327 00:18:31,980 --> 00:18:33,670 that I was fortunate enough to escape. 328 00:18:33,710 --> 00:18:34,500 Shaoyun, 329 00:18:34,800 --> 00:18:36,500 don't say that about yourself. 330 00:18:36,780 --> 00:18:38,510 Your family has always been primarily focusing on commerce. 331 00:18:39,040 --> 00:18:39,860 Without the support 332 00:18:40,140 --> 00:18:41,950 of the Sikong family in Fengdu, 333 00:18:42,380 --> 00:18:43,820 where would the Mo family and the Xuanyuan family 334 00:18:43,840 --> 00:18:45,430 get the funds to fight demons and uphold justice? 335 00:18:46,050 --> 00:18:46,940 Am I right, 336 00:18:47,100 --> 00:18:48,150 Young Master Yan? 337 00:18:49,880 --> 00:18:50,760 That's true. 338 00:18:54,950 --> 00:18:56,790 Now that everything has been resolved, 339 00:18:58,000 --> 00:18:59,830 what are your plans for the next step? 340 00:19:09,090 --> 00:19:11,620 Are you planning to get married right here? 341 00:19:12,740 --> 00:19:13,790 Shi Si, 342 00:19:13,830 --> 00:19:15,240 what are you talking about? 343 00:19:18,400 --> 00:19:20,270 Today, Pucheng is quite lively. 344 00:19:20,710 --> 00:19:21,840 There are many new and interesting things 345 00:19:22,080 --> 00:19:23,230 in the market. 346 00:19:23,450 --> 00:19:24,820 I know Yu enjoys lively places. 347 00:19:24,850 --> 00:19:25,960 We haven't seen each other for a long time, 348 00:19:25,990 --> 00:19:26,630 so, 349 00:19:26,960 --> 00:19:28,820 I want to take Yu over there and show her around. 350 00:19:30,470 --> 00:19:31,800 Let's eat. 351 00:19:34,040 --> 00:19:35,150 I'm full. 352 00:19:35,320 --> 00:19:36,570 I want to get changed. 353 00:19:36,630 --> 00:19:38,380 Shi Si, come with me. 354 00:19:38,690 --> 00:19:39,080 Let's go. 355 00:19:39,110 --> 00:19:40,560 But you haven't eaten much. 356 00:19:40,720 --> 00:19:41,560 Let's go. 357 00:19:42,450 --> 00:19:43,660 Yu, be careful. 358 00:19:54,380 --> 00:19:55,190 Yu, 359 00:19:55,300 --> 00:19:57,260 didn't you just change your clothes this morning? 360 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Why are you changing again? 361 00:19:59,270 --> 00:19:59,920 Shi Si. 362 00:20:02,310 --> 00:20:03,120 What's wrong? 363 00:20:03,810 --> 00:20:04,590 Shi Si, 364 00:20:05,260 --> 00:20:06,190 I feel 365 00:20:06,460 --> 00:20:07,990 a little unreal. 366 00:20:08,880 --> 00:20:10,950 I've never been so close to him before. 367 00:20:11,430 --> 00:20:13,800 It was his blessing to meet you. 368 00:20:16,120 --> 00:20:16,910 Shi Si. 369 00:20:17,420 --> 00:20:19,550 Do you remember when you told me on the mountain 370 00:20:19,660 --> 00:20:21,760 that I would also meet someone who truly likes me? 371 00:20:22,050 --> 00:20:23,260 Now I have. 372 00:20:23,630 --> 00:20:24,810 Can you help me 373 00:20:24,840 --> 00:20:26,620 choose which clothes to wear later? 374 00:20:30,630 --> 00:20:33,880 I think they all look the same. 375 00:20:34,120 --> 00:20:36,080 Should I wear orange 376 00:20:36,240 --> 00:20:37,660 or blue? 377 00:20:44,450 --> 00:20:45,630 Take a look! 378 00:20:45,720 --> 00:20:47,590 Handmade pendants! 379 00:20:47,620 --> 00:20:48,960 -Take a look. -Yu, slow down. 380 00:20:50,150 --> 00:20:51,590 Miss, what kind do you want? 381 00:20:51,590 --> 00:20:52,750 Shaoyun, which one looks better? 382 00:20:54,630 --> 00:20:55,030 This one. 383 00:20:55,790 --> 00:20:56,680 I'll take this one then. 384 00:20:58,180 --> 00:20:58,890 Two coins. 385 00:21:00,520 --> 00:21:01,120 Thank you, sir. 386 00:21:01,150 --> 00:21:01,940 Take care. 387 00:21:04,050 --> 00:21:04,840 Which one do you like? 388 00:21:05,140 --> 00:21:05,750 Pick one. 389 00:21:08,500 --> 00:21:09,350 Sugar figurines! 390 00:21:22,040 --> 00:21:22,480 Is it sweet? 391 00:21:22,700 --> 00:21:23,250 Yes. 392 00:21:24,010 --> 00:21:24,850 Try it. 393 00:21:28,170 --> 00:21:29,070 Is it good? 394 00:21:29,430 --> 00:21:29,870 Yes. 395 00:21:32,800 --> 00:21:34,380 I'm sorry, Sister. 396 00:21:34,400 --> 00:21:35,340 It's okay. 397 00:21:35,720 --> 00:21:36,860 What are you doing? 398 00:21:40,850 --> 00:21:42,090 Sorry, My Lady. 399 00:21:42,210 --> 00:21:43,800 Let me buy you a new one. 400 00:21:43,970 --> 00:21:44,650 It's okay. 401 00:21:45,010 --> 00:21:46,220 I'm sorry, sir. 402 00:21:47,200 --> 00:21:49,270 You damn old woman. 403 00:21:49,430 --> 00:21:51,010 Do you want to die? 404 00:21:51,060 --> 00:21:51,940 Shaoyun! 405 00:21:56,940 --> 00:21:57,970 Leave. 406 00:22:00,030 --> 00:22:00,990 Hurry up. Let's go. 407 00:22:03,690 --> 00:22:04,650 What are you doing? 408 00:22:04,680 --> 00:22:05,390 Yu, 409 00:22:05,830 --> 00:22:06,740 I'm sorry. 410 00:22:06,990 --> 00:22:08,640 I lost my temper 411 00:22:09,150 --> 00:22:10,240 in the heat of the moment. 412 00:22:12,690 --> 00:22:13,310 Yu! 413 00:22:13,950 --> 00:22:14,460 Yu! 414 00:22:15,270 --> 00:22:15,950 Yu. 415 00:22:17,290 --> 00:22:17,780 I... 416 00:22:21,170 --> 00:22:21,590 I... 417 00:22:21,860 --> 00:22:23,240 It was just a sugar figurine. 418 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 I don't care about it. 419 00:22:24,380 --> 00:22:25,610 But I do. 420 00:22:26,270 --> 00:22:27,820 You are my beloved. 421 00:22:28,020 --> 00:22:29,170 How could I let you suffer 422 00:22:29,190 --> 00:22:30,480 even the slightest grievance? 423 00:22:31,080 --> 00:22:32,280 I want to give you 424 00:22:32,530 --> 00:22:34,140 all the best things in the world. 425 00:22:39,240 --> 00:22:39,980 Yu, 426 00:22:40,330 --> 00:22:41,240 don't be angry anymore. 427 00:22:41,590 --> 00:22:42,960 Let's go and watch a play together, okay? 428 00:22:45,590 --> 00:22:46,150 Let's go. 429 00:23:03,170 --> 00:23:05,200 Demon Exorcising Talisman? 430 00:23:06,960 --> 00:23:07,850 Yu, 431 00:23:08,970 --> 00:23:10,650 are you suspecting me? 432 00:23:50,470 --> 00:23:51,350 Shaoyun? 433 00:23:55,980 --> 00:23:57,140 Are you awake? 434 00:23:58,270 --> 00:23:59,630 I advise you not to move. 435 00:24:00,970 --> 00:24:01,980 You'll get scars. 436 00:24:14,670 --> 00:24:15,690 Who are you? 437 00:24:15,790 --> 00:24:16,980 Unfortunately, Yu, 438 00:24:17,780 --> 00:24:19,150 your suspicion is correct. 439 00:24:19,800 --> 00:24:21,390 My real name 440 00:24:21,860 --> 00:24:25,160 is Wutan Baluo. 441 00:24:27,880 --> 00:24:29,050 I thought... 442 00:24:29,090 --> 00:24:29,970 What did you think? 443 00:24:33,200 --> 00:24:36,100 The relationships between the human race are really troublesome. 444 00:24:36,730 --> 00:24:37,560 I... 445 00:24:38,520 --> 00:24:40,100 couldn't hold it any longer. 446 00:24:43,110 --> 00:24:44,130 Shi Si! 447 00:24:50,590 --> 00:24:52,650 You dare to come alone? 448 00:24:54,450 --> 00:24:55,180 Yu! 449 00:24:55,950 --> 00:24:56,820 Yu! 450 00:24:58,310 --> 00:25:00,340 If you dare to take one more step forward, 451 00:25:00,930 --> 00:25:02,250 I'll kill her. 452 00:25:04,560 --> 00:25:05,700 What are you? 453 00:25:05,940 --> 00:25:06,970 Tell me your name. 454 00:25:08,640 --> 00:25:09,650 Young Lady, 455 00:25:10,380 --> 00:25:12,190 I advise you not to provoke me. 456 00:25:15,830 --> 00:25:16,480 You... 457 00:25:17,520 --> 00:25:19,150 You were the one in the ancestral hall? 458 00:25:19,650 --> 00:25:21,530 Were you the one who possessed Sikong Shaoyun? 459 00:25:22,000 --> 00:25:22,640 Your name is... 460 00:25:24,420 --> 00:25:24,900 is... 461 00:25:26,870 --> 00:25:27,480 is... 462 00:25:28,180 --> 00:25:28,610 Wu... 463 00:25:29,850 --> 00:25:30,750 Wu... 464 00:25:30,870 --> 00:25:32,000 Wutan Black? 465 00:25:32,240 --> 00:25:33,920 Young Lady. 466 00:25:34,450 --> 00:25:35,810 I've told you 467 00:25:36,510 --> 00:25:38,620 not to provoke me, haven't I? 468 00:25:42,510 --> 00:25:43,110 Yu! 469 00:25:43,180 --> 00:25:43,850 Yu! 470 00:25:44,350 --> 00:25:45,470 If you want to do anything, do it to me! 471 00:25:45,550 --> 00:25:46,630 Let her go! 472 00:25:48,270 --> 00:25:50,060 My target is you, that's true. 473 00:25:50,270 --> 00:25:52,120 But using her as leverage against you 474 00:25:52,220 --> 00:25:53,380 is quite effective. 475 00:25:54,450 --> 00:25:55,590 If you want to do anything, do it to me. 476 00:25:55,590 --> 00:25:56,670 Let go of her! 477 00:25:57,190 --> 00:25:57,890 I... I... 478 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 What exactly do you want? 479 00:26:03,760 --> 00:26:05,210 Give me Mo Ye Sword. 480 00:26:10,390 --> 00:26:11,720 If I give you Mo Ye Sword, 481 00:26:11,980 --> 00:26:13,240 will you let her go? 482 00:26:16,020 --> 00:26:17,170 Young Lady, 483 00:26:18,070 --> 00:26:19,720 please understand the situation. 484 00:26:20,000 --> 00:26:20,890 Do you think 485 00:26:21,070 --> 00:26:22,410 that in your current state, 486 00:26:22,430 --> 00:26:24,180 you are qualified to negotiate with me? 487 00:26:24,440 --> 00:26:25,650 Even if I were to 488 00:26:25,820 --> 00:26:26,620 kill you now, 489 00:26:27,070 --> 00:26:27,820 and then her, 490 00:26:28,060 --> 00:26:28,820 what 491 00:26:29,560 --> 00:26:30,080 could you do 492 00:26:30,520 --> 00:26:32,000 to stop me? 493 00:26:37,280 --> 00:26:38,130 Do you think that, 494 00:26:38,580 --> 00:26:39,740 with Mo Ye Sword not beside me, 495 00:26:40,100 --> 00:26:41,460 you can kill me? 496 00:26:42,510 --> 00:26:44,080 Young Lady, 497 00:26:44,400 --> 00:26:46,170 this is the human world. 498 00:26:46,480 --> 00:26:48,300 Although you are the First Young Demon Lord, 499 00:26:48,760 --> 00:26:50,750 you are now powerless 500 00:26:51,360 --> 00:26:53,570 and came here alone. 501 00:26:53,760 --> 00:26:55,120 What do you have to fight against me? 502 00:26:59,670 --> 00:27:01,350 Judging by your expression, 503 00:27:01,430 --> 00:27:02,480 are you 504 00:27:02,510 --> 00:27:03,830 remembering something? 505 00:27:07,560 --> 00:27:09,500 You've been wandering the human world for many years. 506 00:27:09,540 --> 00:27:10,820 You must understand better than anyone 507 00:27:11,070 --> 00:27:13,140 that even if our demon clan 508 00:27:13,280 --> 00:27:14,980 could live peacefully with the human race, 509 00:27:15,330 --> 00:27:16,850 the people of this world 510 00:27:17,300 --> 00:27:20,170 will never change their prejudice against us. 511 00:27:23,810 --> 00:27:25,040 You haven’t 512 00:27:26,110 --> 00:27:27,400 told your husband 513 00:27:27,420 --> 00:27:28,900 about this yet, have you? 514 00:27:31,880 --> 00:27:32,650 It's okay. 515 00:27:32,660 --> 00:27:33,450 It's okay. 516 00:27:33,500 --> 00:27:34,360 Soon enough, 517 00:27:34,630 --> 00:27:36,080 he will know. 518 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Soon enough, 519 00:27:37,660 --> 00:27:39,020 he will 520 00:27:39,400 --> 00:27:40,380 abandon you. 521 00:27:42,120 --> 00:27:43,390 Your strength is mediocre, 522 00:27:43,760 --> 00:27:45,920 but your ability to sow discord is top-notch. 523 00:27:51,600 --> 00:27:53,220 You are so foolish and weak. 524 00:27:53,610 --> 00:27:55,000 That old turtle 525 00:27:55,200 --> 00:27:57,210 actually went to great lengths to find you, 526 00:27:57,600 --> 00:27:59,820 a loser, to be your supporter. 527 00:28:00,200 --> 00:28:02,180 It's a great disgrace to the demon clan. 528 00:28:02,370 --> 00:28:03,410 Young Lady, 529 00:28:04,090 --> 00:28:05,750 since you love the human world so much, 530 00:28:06,530 --> 00:28:08,420 why don't you stay here forever? 531 00:28:09,170 --> 00:28:10,240 Farewell. 30356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.