All language subtitles for The.Forge.2024.iT.WEB.fr-FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,102 --> 00:01:03,146 CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD 2 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Ouais. Regarde ! 3 00:01:05,482 --> 00:01:06,525 Je l'ai. 4 00:01:06,608 --> 00:01:08,402 C'est trop facile. 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 -Alors ? -Allez. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,782 Il ne va nulle part. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Allez, K. Allez, Key. 8 00:01:17,703 --> 00:01:18,787 -Allez ! -Super. 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,581 -Tu fais quoi ? -Du calme. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,499 Tu fais quoi, Zay ? Égalité. 11 00:01:22,624 --> 00:01:24,209 T'as pas gagné. Allez ! 12 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Par là. 13 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 -Je suis là. -Regarde. Ici. 14 00:01:31,842 --> 00:01:34,636 Tu fais quoi ? Zay. Attention. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,806 Allez ! 16 00:01:37,931 --> 00:01:39,600 -Super ! -Un, deux, trois. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 -Super. -Un, deux, trois. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,228 -Ouais ! -Zay. 19 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 -Quel jeu, mec ! -Ouais. 20 00:01:52,946 --> 00:01:55,032 -Dre, deux gars arrivent. -J'ai vu. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Tu fais quoi ? 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,534 Je prends le butin. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, tu viens m'aider ? 24 00:02:02,539 --> 00:02:04,333 Tirs à gauche. Viens m'aider. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Mitraille-le. 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 -Il m'a eu. -Isaiah ? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,836 T'as un kit de soin ? 28 00:02:08,961 --> 00:02:10,172 Oui, couvre-moi. 29 00:02:18,972 --> 00:02:21,058 Mec, t'es sérieux ? 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,976 Je suis mort, mec. Il m'a eu. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 Je l'ai pas vu venir. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Isaiah Tyrone Wright ! 33 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 On en refait une. On reste pas sur ça. 34 00:02:28,565 --> 00:02:30,859 Je dois y aller. À plus. 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,199 Tu m'entendais pas ? 36 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Je jouais, impossible de mettre en pause. 37 00:02:40,494 --> 00:02:42,704 Je m'en fiche de tes jeux. 38 00:02:42,871 --> 00:02:45,082 Tu es toujours en pleine partie. 39 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 Pourquoi la poubelle est encore pleine ? 40 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 Tu as commencé ta lessive ? 41 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Pas encore. 42 00:02:54,716 --> 00:02:55,884 Ta chambre est propre ? 43 00:02:56,677 --> 00:02:57,719 Non, j'y vais. 44 00:02:58,595 --> 00:02:59,680 Écoute. 45 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 J'en ai marre de me répéter encore et encore. 46 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Tu as 19 ans. 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,313 Il est temps de grandir. 48 00:03:08,981 --> 00:03:12,317 Si tu ne veux pas étudier, trouve au moins un boulot. 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 Tu ne vas pas vivre ici 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,029 aux crochets de ta mère. 51 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 Tu es capable d'assumer certaines responsabilités. 52 00:03:22,202 --> 00:03:25,038 Isaiah, je t'aime, 53 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 mais si tu vis ici, tu dois payer un loyer. 54 00:03:28,834 --> 00:03:31,044 Ne dépense pas l'argent de ton diplôme 55 00:03:31,211 --> 00:03:33,046 en baskets et en jeux. 56 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 Un loyer ? Pour vivre dans ma propre maison ? 57 00:03:36,717 --> 00:03:37,926 Ta maison ? 58 00:03:39,553 --> 00:03:43,932 Tu es mon fils, mais tu as un mois pour trouver un travail, 59 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 sinon va chez un ami pour dormir gratuitement sur son canapé. 60 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Mon Dieu, aide-moi. 61 00:03:59,364 --> 00:04:00,657 Et aide-le. 62 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 Je te l'ai dit, mec. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 Elle est là depuis mes 9 ans. 64 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 Ton grand-père la conduisait ? 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Elle était déjà naze quand il l'a eue. 66 00:04:24,598 --> 00:04:25,807 Il voulait la retaper. 67 00:04:25,974 --> 00:04:28,393 Puis mon père a voulu le faire. 68 00:04:30,812 --> 00:04:32,439 Il l'a laissée comme ça. 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Comme le reste. 70 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Si je pouvais, je la vendrais. 71 00:04:40,113 --> 00:04:43,909 Si tu cherches un boulot, regarde près d'ici. 72 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Elle roulera pas. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,413 Non, c'est clair. 74 00:05:10,435 --> 00:05:12,354 CORNERSTONE Café 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,156 -Merci. -Bonne journée. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 De même. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Pardon. 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Bonjour. Que voulez-vous ? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Bonjour. Quel est votre nom ? 80 00:05:34,459 --> 00:05:38,255 Abigail. C'est la première fois que vous venez ici ? 81 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Oui, mais... vous savez faire du bon café, Abigail ? 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,471 Nos clients ont l'air d'aimer. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Vous vivez ici ? 84 00:05:52,769 --> 00:05:55,063 Oui. Mais je ne vois pas... 85 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 -OK. -Bonjour. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Puis-je vous aider ? 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,485 Non. Tout va bien. 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 J'essaie juste de parler à cette jeune femme. 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 C'est ma fille. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Vous voulez un café ? 91 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Non. 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 Franchement, c'est pas trop mon truc. 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Alors, merci de partir. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 Vous pouvez pas me virer. J'ai rien fait. 95 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Si vous ne voulez pas de café, 96 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 vous devez partir. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Vous pouvez pas me menacer. 98 00:06:29,097 --> 00:06:30,599 Je commets pas de crime. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 J'ai l'air d'un criminel ? 100 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Écoutez-moi, j'aimerais que vous partiez. 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Je veux que vous sortiez. 102 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Vous pensez que je vaux rien ? 103 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Sortez. 104 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Allez. 105 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 J'y vais. 106 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 Je reviendrai pas. 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Croyez-moi. 108 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 -Bonjour. Je peux vous aider ? 109 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Je cherche un travail. 110 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Vous cherchez un type de travail en particulier ? 111 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Non, je veux juste voir ce que vous avez. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Alors... 113 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Vous pouvez remplir cette fiche de candidature. 114 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Bonjour. 115 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 Comment ça va ? 116 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Bien. 117 00:08:26,715 --> 00:08:28,509 Tu veux des machines de sport ? 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 Je sais pas. Peut-être. 119 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Je peux te conseiller. 120 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Je cherche seulement un travail, d'accord ? 121 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 D'où la fiche. Je veux rien acheter. 122 00:08:39,227 --> 00:08:41,230 Vous êtes vendeur pour la société ? 123 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Le directeur. 124 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 -Où vas-tu ? -J'ai plus aucune chance. 125 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Quel est ton nom ? 126 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. Dis-moi ton nom. 127 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 128 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Enchanté, Isaiah. 129 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 On déjeune ? 130 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Quoi ? 131 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Je t'invite. On va discuter. 132 00:09:28,735 --> 00:09:30,863 -Vraiment ? -Oui. 133 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 M. Moore, comme d'habitude ? 134 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Oui. 135 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Parfait. Je reviens vite. 136 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 Alors, 137 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 parle-moi de toi. 138 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 J'ai 19 ans. 139 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Je veux juste un boulot. 140 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Ta famille est ici ? 141 00:09:54,595 --> 00:09:57,389 Ma mère. Elle a un salon de coiffure. 142 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Tu veux étudier ? 143 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 Non, c'est pas pour moi. 144 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Bien. Alors... 145 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Où veux-tu être dans cinq ans ? 146 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Cinq ans ? 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 Je sais pas. Je vis au jour le jour. 148 00:10:20,454 --> 00:10:21,622 Alors, Isaiah... 149 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Si tu veux travailler, j'ai des options dans ma boîte. 150 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Mais j'ai des questions à te poser. 151 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Si tu veux réfléchir à tes réponses, 152 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 on peut se revoir quand tu seras prêt. 153 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Voilà mes questions. 154 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Comment veux-tu évoluer dans l'année à venir ? 155 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Quel genre d'homme veux-tu être ? 156 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 Quelle impression veux-tu donner aux gens ? 157 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Voilà mon avis. 158 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 Tu aides à la maison au même niveau qu'un employé, 159 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 ou tu trouves un emploi qui paie la valeur de la maison 160 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 au niveau de cet employé. 161 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 -Absolument. -Quoi ? 162 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Je suis perdue. Répète ça. 163 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 164 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Je suis d'accord. Il faut fixer des limites. 165 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 J'essaie simplement de trouver un équilibre entre 166 00:11:23,225 --> 00:11:27,980 montrer que je le comprends et le pousser à être adulte. 167 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 -C'est difficile. -Tu fais ça bien. 168 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Il doit se pousser, 169 00:11:32,693 --> 00:11:35,028 sinon tu peux le pousser à se pousser, 170 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 sans trop pousser et en l'aimant toujours. 171 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Voilà, c'est exactement ce que je pensais. 172 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Vous avez une longueur d'avance, mais je vais vous rattraper. 173 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Le voilà. 174 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 -Salut, Isaiah. -Salut. 175 00:11:49,877 --> 00:11:52,838 -Tu es venu à pied ? -Ce n'est qu'à 1,5 km. 176 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 J'ai besoin de ta voiture. 177 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 J'ai trouvé des boîtes qui embauchent. 178 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 OK, mais sois de retour à 17 h. 179 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Je vais chez Maxwell à 17h15, 180 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 ils restent ouverts exprès. 181 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 -Sois à l'heure. -Promis. 182 00:12:08,312 --> 00:12:10,647 Isaiah. 17 h. 183 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Je serai là. 184 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 -Je ne plaisante pas. -Oui, chef. 185 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 -Salut. -Salut à toutes. 186 00:12:16,737 --> 00:12:17,779 Il est chou. 187 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Il ressemble à son père. 188 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 C'est vrai. 189 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 Il est devenu camionneur ? 190 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 J'en sais rien. Je veux pas parler de Darren. 191 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 -Salut, Jamal. -Quoi de neuf ? 192 00:12:36,757 --> 00:12:38,592 On va au parc. Viens jouer. 193 00:12:38,675 --> 00:12:40,886 Non. Je cherche un travail. 194 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Fais ça une autre fois. On a besoin de toi. 195 00:12:43,805 --> 00:12:45,516 Non. Pas maintenant. 196 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Allez, Zay. Juste une heure. 197 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 Bon, une heure. 198 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 -Vas-y, fonce ! -Non. 199 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Il ne peut pas tirer. 200 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Appel de MAMAN 201 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Tu vas faire quoi ? 202 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Allez. -Super. 203 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Et deux. Balle de match. 204 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 -Allez, on recule. -Ouais. 205 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Allez. Au poteau. 206 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Quelle heure est-il ? 207 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 Mon téléphone est dans la voiture. 208 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Appel manqué de MAMAN 209 00:13:32,396 --> 00:13:33,397 Je dois y aller ! 210 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 -C'est pas fini. -Allez, Zay. 211 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 -Allez, Zay. -Alors on a gagné. 212 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Ouais ! 213 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 -Désolé. J'ai pas vu l'heure. -Je conduis. 214 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Il est 17h39. 215 00:14:09,600 --> 00:14:12,269 Maxwell est resté ouvert 30 minutes de plus, 216 00:14:12,394 --> 00:14:13,854 et je ne suis pas venue. 217 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 Je dois repousser mes rendez-vous 218 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 et espérer... 219 00:14:18,400 --> 00:14:21,904 J'espère pour toi que demain, il me feront le rabais 220 00:14:21,987 --> 00:14:23,864 qui était prévu aujourd'hui. 221 00:14:23,947 --> 00:14:27,618 Je les ai appelés trois fois pour demander 5 minutes de plus. 222 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 -Cinq minutes. -Je suis désolé. 223 00:14:30,746 --> 00:14:33,207 Je t'ai laissé ma voiture. 224 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 À cause de toi, j'ai l'air irresponsable. 225 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 Pourquoi tu transpires ? 226 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 Non, c'est pas vrai. 227 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 Tu m'as menti ? Tu as dit chercher un travail. 228 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 C'était fermé. Je devais faire quoi ? 229 00:14:54,645 --> 00:14:57,606 Tu devais continuer à chercher ! 230 00:14:58,148 --> 00:15:00,943 Ne pas abandonner au premier obstacle. 231 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Pas comme ton père. 232 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 -Je ne suis pas lui ! -Tu agis comme lui. 233 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Reviens. 234 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Je ne sais pas, Liz. 235 00:15:25,551 --> 00:15:29,179 Parfois, je sens que je vais perdre les pédales. 236 00:15:30,347 --> 00:15:32,850 J'aime ce garçon de tout mon cœur, 237 00:15:32,975 --> 00:15:36,061 mais je ne peux pas être sa mère et son père. 238 00:15:37,563 --> 00:15:39,773 Non, je comprends. 239 00:15:40,274 --> 00:15:43,485 Je te demande de prier pour lui. 240 00:15:43,569 --> 00:15:44,862 Et pour moi. 241 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Nos trois meilleurs clients n'ont pas changé. 242 00:16:03,589 --> 00:16:06,884 GymFit toujours numéro un à 4,5 millions par an. 243 00:16:07,009 --> 00:16:11,513 Mais leur directeur démissionne, ça m'inquiète. 244 00:16:11,889 --> 00:16:14,016 Notre contrat de 5 ans expire cet été. 245 00:16:14,266 --> 00:16:16,685 Des nouvelles de leur vote ? 246 00:16:16,810 --> 00:16:18,187 Ils n'ont rien annoncé. 247 00:16:18,312 --> 00:16:20,022 Mais on se tient prêts. 248 00:16:21,523 --> 00:16:23,025 Si on perd GymFit... 249 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Si on les perd, vous aurez quatre mois 250 00:16:25,819 --> 00:16:27,905 avant de faire des choix difficiles. 251 00:16:29,740 --> 00:16:30,824 Encore une chose. 252 00:16:30,991 --> 00:16:33,535 Slayer Sports crée des équipements spéciaux 253 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 en concurrence directe avec nous. 254 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 On doit les surveiller et se tenir prêts. 255 00:16:38,624 --> 00:16:40,125 Je suis d'accord. 256 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 -Merci, Emmett. -De rien. 257 00:16:43,045 --> 00:16:44,046 M. Moore. 258 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Un jeune homme, Isaiah Wright, veut vous voir. 259 00:16:47,633 --> 00:16:50,177 -Oui, j'arrive. -D'accord. 260 00:16:57,226 --> 00:16:58,352 Comment ça va ? 261 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Bien. 262 00:17:01,855 --> 00:17:05,776 Je voulais vous parler. J'ai réfléchi aux questions. 263 00:17:06,151 --> 00:17:09,530 -D'accord. Je t'écoute. -Oui. 264 00:17:11,240 --> 00:17:14,867 Concernant mon évolution au cours de cette année à venir 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 j'aimerais apprendre à avoir plus de responsabilités 266 00:17:20,290 --> 00:17:22,084 et de nouvelles compétences. 267 00:17:22,459 --> 00:17:23,544 C'est bien. 268 00:17:23,669 --> 00:17:27,756 Et vous m'avez demandé quel homme je voulais être. 269 00:17:28,882 --> 00:17:33,095 Je veux être un homme bien, qui sait faire son travail. 270 00:17:34,680 --> 00:17:36,390 Vous avez aussi demandé 271 00:17:37,099 --> 00:17:40,727 quelle impression je veux donner aux gens. 272 00:17:41,478 --> 00:17:43,981 Je veux qu'ils me respectent. 273 00:17:45,399 --> 00:17:48,694 Voilà, c'est tout. 274 00:17:50,112 --> 00:17:51,280 D'accord. 275 00:17:51,405 --> 00:17:54,700 Tu veux travailler à temps plein ou partiel ? 276 00:17:57,286 --> 00:18:00,205 On commence par un temps partiel. 277 00:18:00,706 --> 00:18:01,790 D'accord. 278 00:18:02,875 --> 00:18:05,335 On pourrait se voir deux fois par semaine 279 00:18:05,752 --> 00:18:08,297 pour que je te forme avant que tu commences ? 280 00:18:08,797 --> 00:18:11,425 Une formation ? Pour ce travail ? 281 00:18:11,592 --> 00:18:13,093 Voilà. 282 00:18:13,802 --> 00:18:15,721 Mais aussi des règles de vie 283 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 que tu pourrais utiliser partout. 284 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Je pense que oui. 285 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Oui. 286 00:18:23,937 --> 00:18:27,900 Allons à l'usine, je te montrerai ce qu'on a. 287 00:18:27,983 --> 00:18:31,236 Je te présenterai à un cadre pour finir l'entretien. 288 00:18:31,361 --> 00:18:32,446 -Super. -D'accord ? 289 00:18:32,529 --> 00:18:33,739 -Oui. -Bien. 290 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 Que se passe-t-il ici ? 291 00:18:40,245 --> 00:18:42,748 On commence par l'emballage et l'expédition. 292 00:18:42,873 --> 00:18:45,751 C'est une grosse entreprise ? 293 00:18:55,052 --> 00:18:58,764 On fait 205 produits pour le secteur du fitness. 294 00:18:59,473 --> 00:19:03,560 Poids, tapis de course, cordes à sauter et bien plus. 295 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 On entrepose les pièces, 296 00:19:05,604 --> 00:19:09,399 et on les fournit aux vendeurs pour le montage et la vente. 297 00:19:09,775 --> 00:19:13,195 Chaque jour, on remplit 600 à 800 commandes. 298 00:19:13,278 --> 00:19:16,365 -Il y a combien d'employés ? -Ici, 24. 299 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 300 00:19:19,284 --> 00:19:20,369 Comment ça va ? 301 00:19:20,494 --> 00:19:23,580 -Bien. Et vous ? -Bien, merci. 302 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Voici Isaiah Wright. 303 00:19:25,666 --> 00:19:26,708 Quand tu pourras, 304 00:19:26,792 --> 00:19:30,212 fais son entretien pour un poste à temps partiel. 305 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 On fait le tour et on revient. 306 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Oui, monsieur. 307 00:19:35,592 --> 00:19:39,096 Ça m'a pris 21 ans. C'était dur, mais Dieu m'a aidé. 308 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Oui. 309 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 Les capteurs te voient et arrêtent le chariot. 310 00:19:45,811 --> 00:19:48,730 C'est fou. Combien en avez-vous ? 311 00:19:48,814 --> 00:19:53,110 Dix robots au sol et 75 robots d'entrepôt, 312 00:19:53,235 --> 00:19:55,028 programmés par nos ingénieurs. 313 00:19:55,112 --> 00:19:56,989 -Pas mal. -Continuons. 314 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 Regarde. 315 00:20:12,546 --> 00:20:14,256 C'est incroyable. 316 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Cody. 317 00:20:16,758 --> 00:20:17,843 Comment vont-ils ? 318 00:20:17,926 --> 00:20:21,638 Aucun n'est malade, alors tout se passe bien. 319 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Voici Isaiah. Tu peux lui expliquer ça ? 320 00:20:25,434 --> 00:20:26,560 Salut, mec. 321 00:20:27,561 --> 00:20:28,729 Oui. 322 00:20:28,854 --> 00:20:32,065 En gros, quand une commande arrive, 323 00:20:32,149 --> 00:20:35,068 un robot la récupère et l'apporte à son port. 324 00:20:35,152 --> 00:20:36,945 Puis ça descend vers un tapis, 325 00:20:37,070 --> 00:20:39,865 dans une boîte prévue pour ce produit précis. 326 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Elle est étiquetée et part à l'expédition. 327 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Ce sont mes meilleurs amis. 328 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 Tu as compris ? 329 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Oui. 330 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 -Merci. -De rien. 331 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 -Continue. -Oui. 332 00:20:52,878 --> 00:20:54,546 -Suis-moi. -Enchanté. 333 00:20:54,963 --> 00:20:56,757 -Janelle ? -Oui ? 334 00:20:57,633 --> 00:21:00,552 -Je te présente quelqu'un. -D'accord. 335 00:21:02,596 --> 00:21:04,389 -Salut. -Voici Isaiah Wright. 336 00:21:04,473 --> 00:21:06,892 On envisage de l'engager à temps partiel. 337 00:21:07,017 --> 00:21:09,311 -Enchantée, Isaiah. -Enchanté. 338 00:21:09,478 --> 00:21:12,272 Janelle est responsable des ressources humaines. 339 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Elle me supporte depuis notre ouverture, 340 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 et connaît tout ici. 341 00:21:18,111 --> 00:21:20,322 Mais je travaille moins que lui. 342 00:21:20,489 --> 00:21:23,700 Il doit apprendre à faire une pause parfois 343 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 et à rentrer avec moi. 344 00:21:26,620 --> 00:21:28,497 On est mariés depuis 35 ans. 345 00:21:30,040 --> 00:21:31,333 -Compris. -Voilà. 346 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Tu aurais vu ta tête. 347 00:21:33,669 --> 00:21:34,670 J'ai pigé. 348 00:21:36,839 --> 00:21:38,340 Le seul poste à mi-temps 349 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 est lundi, mercredi et vendredi de 9 h à 17 h. Ça va ? 350 00:21:41,969 --> 00:21:42,970 Oui. 351 00:21:43,554 --> 00:21:47,099 Ta formation commence lundi. Sois à l'heure. 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 On doit suivre le rythme. 353 00:21:50,227 --> 00:21:53,647 Voilà ta clé. Ne la perds pas. 354 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 -Salut. -Salut. 355 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 Alors, ta journée ? 356 00:22:04,950 --> 00:22:07,536 Pas grand-chose. J'étais chez Moore Fitness. 357 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 Moore Fitness ? 358 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Pourquoi ? 359 00:22:12,875 --> 00:22:16,044 Tu sais, ils embauchaient quelqu'un. 360 00:22:18,589 --> 00:22:19,756 Qui ? 361 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 Lui. 362 00:22:24,344 --> 00:22:25,762 Oh, mon Dieu ! 363 00:22:25,888 --> 00:22:29,099 -Tu as un poste là-bas ? -Oui, madame. 364 00:22:29,892 --> 00:22:31,977 Je suis si fière de toi. 365 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 -Quand commences-tu ? -Lundi 9 h. 366 00:22:35,063 --> 00:22:38,567 Magnifique. Ça me fait tellement plaisir. 367 00:22:39,193 --> 00:22:41,695 Il a aidé ton oncle Tony plusieurs années. 368 00:22:41,862 --> 00:22:43,780 Oncle T ? Oncle Tony ? 369 00:22:43,906 --> 00:22:46,450 C'était son disciple, il l'a aidé à travailler. 370 00:22:47,576 --> 00:22:49,077 Disciple ? C'est quoi ? 371 00:22:49,912 --> 00:22:52,206 C'est quand une personne... 372 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 C'est un peu... 373 00:22:55,584 --> 00:22:59,713 -Viens à l'église avec moi. -On en a déjà parlé. 374 00:22:59,880 --> 00:23:01,590 L'église, c'est ton truc. 375 00:23:01,715 --> 00:23:04,593 Isaiah, Dieu veut que tu le connaisses. 376 00:23:04,718 --> 00:23:06,011 Je ne me cache pas. 377 00:23:06,136 --> 00:23:07,930 Je suis là, il peut me trouver. 378 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 Je n'irai pas à l'église pour qu'il me voie. 379 00:23:10,682 --> 00:23:12,267 D'accord. 380 00:23:13,727 --> 00:23:16,480 Tu verras souvent M. Moore au travail ? 381 00:23:16,563 --> 00:23:18,774 Il veut me voir deux fois par semaine, 382 00:23:18,857 --> 00:23:20,901 avant le travail pour me former. 383 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 Dans le genre. 384 00:23:24,404 --> 00:23:25,739 -D'accord. -Oui. 385 00:23:25,822 --> 00:23:28,617 -Dîner dans 10 minutes. -D'accord. 386 00:23:35,165 --> 00:23:37,918 Seigneur, je vois ce que tu fais. 387 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Je vois ton œuvre. 388 00:23:40,838 --> 00:23:44,550 Mène-le à toi, Seigneur. 389 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Tout employé doit savoir que... 390 00:23:50,264 --> 00:23:52,140 je suis responsable de cette société. 391 00:23:52,850 --> 00:23:56,270 Les personnes que je dirige doivent m'aider à réussir. 392 00:23:56,687 --> 00:23:58,856 Comme elles veulent que les personnes 393 00:23:58,981 --> 00:24:01,650 sous leur direction les aident à l'avenir. 394 00:24:02,568 --> 00:24:06,655 Traite les autres comme tu veux qu'on te traite. 395 00:24:08,156 --> 00:24:09,700 Même si tu ne les aimes pas, 396 00:24:10,158 --> 00:24:14,079 accorde aux cadres le respect que tu attends d'eux. 397 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 Compris ? 398 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 Oui. Compris. 399 00:24:22,588 --> 00:24:25,090 C'est ici que la magie se produit. 400 00:24:25,215 --> 00:24:28,677 Wanda vérifie que chaque boîte est bien fermée. 401 00:24:28,802 --> 00:24:30,888 Puis, Diego et Carlos 402 00:24:31,013 --> 00:24:33,390 collent l'étiquette et empilent les boîtes. 403 00:24:33,515 --> 00:24:37,519 Chacun connaît chaque poste, ils peuvent tourner au besoin. 404 00:24:37,603 --> 00:24:38,812 -Salut. -Ça va ? 405 00:24:40,022 --> 00:24:42,399 On va commencer par cette section. 406 00:24:42,524 --> 00:24:45,319 Regarde-les et essaie pour t'entraîner. 407 00:24:45,402 --> 00:24:48,405 Quand tu seras à l'aise, tu passeras à la suivante. 408 00:24:48,530 --> 00:24:49,907 Allez, on commence. 409 00:24:57,956 --> 00:25:00,417 Isaiah, tu as joué toute la journée. 410 00:25:00,542 --> 00:25:01,960 Je suis en congé. 411 00:25:02,628 --> 00:25:04,338 Tu ne travailles pas demain ? 412 00:25:05,255 --> 00:25:07,716 Si. Compris. 413 00:25:08,342 --> 00:25:09,760 Il est minuit passé. 414 00:25:09,843 --> 00:25:11,803 J'ai compris. 415 00:25:57,975 --> 00:25:59,518 Oh, non ! 416 00:26:19,121 --> 00:26:20,122 Merci. 417 00:26:32,593 --> 00:26:36,305 -Désolé. Je peux reprendre. -Tu as eu une urgence ? 418 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 -Non. C'est ma faute. -Où est ton gilet ? 419 00:26:41,351 --> 00:26:44,021 -Je dois le chercher. -Tu as pointé ? 420 00:26:46,023 --> 00:26:47,107 Pas encore. 421 00:26:47,232 --> 00:26:50,444 Tu as 45 minutes de retard et c'est ton troisième jour. 422 00:26:52,946 --> 00:26:55,032 Je ne peux pas tout faire ! 423 00:26:58,702 --> 00:26:59,828 Non, c'est pareil. 424 00:26:59,953 --> 00:27:02,873 LeBron a eu un championnat avec toutes ses équipes. 425 00:27:03,040 --> 00:27:04,249 Et alors ? 426 00:27:04,333 --> 00:27:06,793 Jordan est allé six fois en finale. 427 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 Il en a gagné combien ? 428 00:27:08,170 --> 00:27:09,338 -Six ! -Six ! 429 00:27:09,463 --> 00:27:13,050 Seulement avec les Bulls. LeBron avec Miami, Cleveland... 430 00:27:13,175 --> 00:27:15,469 M. Moore t'attend en salle de réunion. 431 00:27:15,552 --> 00:27:20,182 Michael Jordan a amélioré tout le jeu du basketball. 432 00:27:20,724 --> 00:27:23,352 C'est plus agressif que prévu. 433 00:27:23,477 --> 00:27:24,770 C'est un petit client. 434 00:27:24,895 --> 00:27:27,272 C'est 40 000 par an, on s'en sortira. 435 00:27:27,356 --> 00:27:29,358 On doit consolider les gros clients. 436 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 Oui. 437 00:27:32,069 --> 00:27:34,488 Je connaissais pas Slayer Sports il y a 6 mois. 438 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 Ils sont solides et ambitieux. 439 00:27:38,283 --> 00:27:41,370 Ils ne doivent pas nous prendre plus. 440 00:27:48,418 --> 00:27:51,296 Je t'avais apporté le petit-déjeuner ce matin. 441 00:27:54,174 --> 00:27:56,593 Panne de réveil. J'ai oublié de le régler. 442 00:27:59,388 --> 00:28:02,015 Il y a un burrito tiède, 443 00:28:02,099 --> 00:28:05,310 du jus d'orange et des patates si tu veux. 444 00:28:05,435 --> 00:28:06,937 Non, merci. 445 00:28:09,731 --> 00:28:12,067 En fait, je meurs de faim... 446 00:28:21,743 --> 00:28:23,245 Les pensées du jour. 447 00:28:24,621 --> 00:28:28,917 Si tu manques à tes engagements, ça semble irrespectueux. 448 00:28:29,459 --> 00:28:32,254 Quand tu as 45 minutes de retard au travail, 449 00:28:32,421 --> 00:28:34,631 les autres doivent te remplacer. 450 00:28:34,840 --> 00:28:38,552 Si tu as une bonne raison, ils l'acceptent. 451 00:28:38,719 --> 00:28:41,638 Sinon, ils ne se sentent pas respectés. 452 00:28:43,265 --> 00:28:46,560 Les gens ne doivent pas douter de tes capacités. 453 00:28:46,852 --> 00:28:50,230 Ils doivent croire que tu sais faire ton travail 454 00:28:50,772 --> 00:28:52,482 et respecter tes compétences. 455 00:28:54,234 --> 00:28:56,195 Je vais être clair. 456 00:28:59,281 --> 00:29:03,243 Pour devenir un homme, il faut être présent. 457 00:29:04,661 --> 00:29:06,288 Tu peux le faire, Isaiah ? 458 00:29:07,664 --> 00:29:08,665 Oui, monsieur. 459 00:29:09,583 --> 00:29:13,086 Alors je te suggère de t'organiser. 460 00:29:13,754 --> 00:29:16,673 Repose-toi, règle ton réveil, 461 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 et prévois le temps de trajet. 462 00:29:19,384 --> 00:29:20,969 Par respect pour les autres. 463 00:29:22,012 --> 00:29:23,597 Et quand tu dois être là, 464 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 sois là. 465 00:29:34,107 --> 00:29:36,318 -Il vient d'être engagé ? -Oui ! 466 00:29:36,401 --> 00:29:38,612 Il n'a pas dit ce qui s'est passé hier. 467 00:29:38,779 --> 00:29:39,780 Mais tu sais ? 468 00:29:39,863 --> 00:29:42,616 J'ai vu à sa tête que ça n'allait pas. 469 00:29:42,783 --> 00:29:46,036 Quand c'est ton enfant, tu sais lire son visage. 470 00:29:46,703 --> 00:29:50,415 Darren prenait ses emplois à la légère 471 00:29:50,499 --> 00:29:52,042 et les perdait toujours. 472 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 Alors je ne vais pas 473 00:29:53,502 --> 00:29:55,963 regarder Isaiah faire pareil sans agir. 474 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 C'est impossible. 475 00:29:57,130 --> 00:30:00,133 Il ressent déjà tant de colère envers son père, 476 00:30:00,300 --> 00:30:03,637 alors j'ai besoin qu'on prie pour nous. 477 00:30:03,804 --> 00:30:06,849 -Tu as donc appelé ta sœur. -Exactement. 478 00:30:06,932 --> 00:30:09,726 Elle va arriver. J'ai vraiment besoin d'elle. 479 00:30:09,852 --> 00:30:11,353 Salut, tante Cynthia. 480 00:30:11,520 --> 00:30:13,939 Danielle ! Oh, mon Dieu. 481 00:30:14,064 --> 00:30:16,942 Je ne savais pas que tu venais. Quelle surprise. 482 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 Je te croyais à la fac. Comment ça va ? 483 00:30:19,528 --> 00:30:21,238 Bien. Je suis en congé. 484 00:30:21,363 --> 00:30:23,031 -Maman gare la voiture. -OK. 485 00:30:23,156 --> 00:30:24,741 -Salut, Danielle. -Salut. 486 00:30:25,742 --> 00:30:27,160 Elizabeth ! 487 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 Salut, frangine. 488 00:30:29,454 --> 00:30:32,541 Ça fait plaisir de te voir. Ça fait trop longtemps. 489 00:30:33,834 --> 00:30:36,962 J'adore quand ma sœur vient me voir. 490 00:30:37,045 --> 00:30:38,922 Assieds-toi. J'apporte du café. 491 00:30:39,006 --> 00:30:40,257 Merci. 492 00:30:40,340 --> 00:30:43,051 -Salut, mesdames. Ça va ? -Salut. 493 00:30:43,177 --> 00:30:45,554 -Joli sac ! -Contente de vous voir. 494 00:30:45,679 --> 00:30:47,973 Ce pantalon n'irait pas sur mes hanches. 495 00:30:48,098 --> 00:30:49,183 Arrête. 496 00:30:49,349 --> 00:30:51,977 -Tu aimes bien le caramel ? -Tu t'en souviens. 497 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 Bien sûr. 498 00:30:54,271 --> 00:30:57,608 -Liz vient aussi ? -Merci. Oui, elle est là. 499 00:30:57,774 --> 00:30:59,484 Elle est au téléphone. 500 00:30:59,568 --> 00:31:00,777 Qui est-ce ? 501 00:31:01,570 --> 00:31:04,781 Quand ma sœur a besoin d'aide par la prière, 502 00:31:04,907 --> 00:31:06,658 j'en apporte. 503 00:31:06,742 --> 00:31:07,743 Salut. 504 00:31:07,826 --> 00:31:09,494 Je suis au bon endroit ? 505 00:31:09,620 --> 00:31:12,331 Mlle Clara. Oui, c'est ici. 506 00:31:12,623 --> 00:31:14,917 Contente de te voir. 507 00:31:16,710 --> 00:31:19,421 Salut, douce Cynthia. 508 00:31:19,588 --> 00:31:21,089 Comment ça va, chérie ? 509 00:31:21,215 --> 00:31:23,592 Mieux, maintenant que tu es là. 510 00:31:23,717 --> 00:31:26,595 -Viens t'asseoir. -D'accord, chérie. 511 00:31:27,221 --> 00:31:31,475 Isaiah ne fuit pas les responsabilités. 512 00:31:31,892 --> 00:31:34,311 Mais il n'a pas appris à les accepter. 513 00:31:34,978 --> 00:31:36,939 C'est bien. Il doit les accepter. 514 00:31:37,022 --> 00:31:40,734 Il n'a pas eu de modèle masculin à la maison. 515 00:31:41,235 --> 00:31:43,237 Il me voit tout faire, 516 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 mais quoi que je fasse, 517 00:31:44,947 --> 00:31:47,199 c'est dur de faire un homme de mon fils. 518 00:31:47,282 --> 00:31:49,826 -C'est vrai. -Tony m'a aidée, 519 00:31:49,952 --> 00:31:52,663 mais il vit à 1 h de l'autre côté de Charlotte. 520 00:31:52,829 --> 00:31:54,623 Je veux le couvrir de prières. 521 00:31:55,457 --> 00:31:58,961 Mais ce n'est pas une urgence. Il a le temps. 522 00:31:59,044 --> 00:32:01,338 Inutile d'agir comme si c'était urgent. 523 00:32:02,256 --> 00:32:04,508 Si, ma chère. 524 00:32:04,800 --> 00:32:08,345 La prière n'est pas une roue de secours 525 00:32:08,428 --> 00:32:11,431 qu'on ne sort qu'en cas d'urgence. 526 00:32:11,557 --> 00:32:14,434 La prière est plutôt un volant 527 00:32:14,560 --> 00:32:17,938 qu'on tient bien chaque jour, où que l'on aille. 528 00:32:19,439 --> 00:32:21,066 Ça, c'est bien. 529 00:32:21,149 --> 00:32:23,193 Ce que je voulais dire... 530 00:32:23,360 --> 00:32:26,572 Écoute, tais-toi. Cette femme est bien meilleure. 531 00:32:26,989 --> 00:32:28,991 -D'accord. -Si je peux... 532 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 On peut commencer à remercier le Seigneur de sa présence 533 00:32:35,289 --> 00:32:36,373 Alléluia. 534 00:32:36,498 --> 00:32:40,502 Puis prions que le Seigneur ouvre les yeux d'Isaiah 535 00:32:40,669 --> 00:32:43,797 pour qu'il se voie tel que le Seigneur le voit. 536 00:32:44,173 --> 00:32:47,676 Et qu'il réalise qu'il a besoin du Seigneur. 537 00:32:48,969 --> 00:32:50,929 Que le Seigneur prenne son cœur... 538 00:32:51,013 --> 00:32:52,014 Oui. 539 00:32:52,681 --> 00:32:56,602 ...et en fasse l'homme qu'il doit devenir. 540 00:32:57,978 --> 00:32:59,104 Ça, c'est bien ! 541 00:32:59,229 --> 00:33:01,690 Mlle Clara, revenez plus souvent. 542 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 Elle en a besoin. 543 00:33:11,200 --> 00:33:13,911 -Et quiconque, Seigneur... -Merci. 544 00:33:14,036 --> 00:33:17,122 ...que l'ennemi utiliserait pour le détourner. 545 00:33:17,206 --> 00:33:19,208 Oui. Faites-le, Père. 546 00:33:19,333 --> 00:33:20,542 Oui, Père, merci. 547 00:33:20,709 --> 00:33:23,420 Seigneur, prenez sa vie en main... 548 00:33:23,545 --> 00:33:24,546 Oui. 549 00:33:24,630 --> 00:33:26,840 -...et aidez-le. -Je peux vous aider ? 550 00:33:27,007 --> 00:33:29,426 C'est un salon de coiffure ou de prière ? 551 00:33:29,551 --> 00:33:31,720 -Animez-le. -Aujourd'hui, les deux. 552 00:33:31,845 --> 00:33:32,930 Il vous faut quoi ? 553 00:33:33,055 --> 00:33:36,558 Incitez-le à vouloir vous connaître, Jésus. 554 00:33:36,642 --> 00:33:38,435 -Il me faut les deux. -Oui. 555 00:33:38,560 --> 00:33:40,354 Vous vous joignez à nous ? 556 00:33:40,521 --> 00:33:42,731 Il faut libérer mes pointes. 557 00:33:42,856 --> 00:33:44,233 Il me faut les deux. 558 00:33:50,864 --> 00:33:52,241 Isaiah est arrivé. 559 00:33:52,366 --> 00:33:54,576 -Bonjour. -Tu as 15 minutes d'avance. 560 00:33:54,660 --> 00:33:57,162 -J'essaie d'être à l'heure. -C'est mieux. 561 00:33:57,287 --> 00:33:59,081 -Oui, monsieur. -Regarde. 562 00:33:59,164 --> 00:34:00,249 Un petit-dèj chaud. 563 00:34:00,374 --> 00:34:01,875 Je l'ai senti de loin. 564 00:34:03,085 --> 00:34:04,378 À ce point ? 565 00:34:06,255 --> 00:34:08,590 J'ai fini par apprendre à écouter. 566 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 C'est gênant d'y repenser. 567 00:34:12,678 --> 00:34:16,264 À 24 ans, je croyais tout connaître de la vie. 568 00:34:16,598 --> 00:34:19,976 Mais quand on chute aussi souvent que moi, 569 00:34:20,768 --> 00:34:22,103 on finit par réaliser 570 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 qu'il vaut mieux apprendre des erreurs des autres 571 00:34:26,315 --> 00:34:28,110 que d'en faire sans cesse. 572 00:34:29,610 --> 00:34:30,987 Oui, je comprends. 573 00:34:31,112 --> 00:34:34,699 J'étais tout le temps mêlé à des conflits. 574 00:34:34,783 --> 00:34:36,909 Je me voyais comme un homme. 575 00:34:37,995 --> 00:34:41,623 Mais ma mère m'a dit une chose que je n'ai pas oubliée. 576 00:34:43,625 --> 00:34:44,835 Elle a dit : 577 00:34:45,835 --> 00:34:49,797 "Tu dois être une fontaine, pas un siphon, 578 00:34:51,717 --> 00:34:54,428 "et donner plus que tu ne prends." 579 00:34:56,221 --> 00:34:57,806 Plus j'y réfléchissais... 580 00:34:59,308 --> 00:35:02,352 J'utilisais les gens pour atteindre mes objectifs, 581 00:35:02,728 --> 00:35:04,146 sans les aimer. 582 00:35:06,148 --> 00:35:08,442 C'est ma pensée du jour. 583 00:35:09,318 --> 00:35:10,819 Adopte cette mentalité. 584 00:35:12,446 --> 00:35:15,073 Sois une fontaine, pas un siphon. 585 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Je veux que tu lises ça. 586 00:35:20,871 --> 00:35:23,373 Un extrait des Galates, chapitre 5. 587 00:35:28,170 --> 00:35:31,590 "Frères, vous avez été appelés à la liberté, 588 00:35:31,673 --> 00:35:35,052 "n'utilisez pas la liberté pour votre nature pécheresse, 589 00:35:35,177 --> 00:35:38,680 "mais rendez-vous serviteurs les uns des autres. 590 00:35:39,306 --> 00:35:42,768 "Car toute la loi est accomplie dans une seule parole. 591 00:35:43,769 --> 00:35:45,479 "Aime ton prochain comme toi-même." 592 00:35:47,689 --> 00:35:50,567 Que voulez-vous dire par "nature pécheresse" ? 593 00:35:55,280 --> 00:35:58,992 D'après la Bible, on a tous une nature pécheresse. 594 00:36:00,410 --> 00:36:02,871 Égoïsme, orgueil, avidité, rancœur. 595 00:36:04,164 --> 00:36:05,874 Pourtant, Dieu nous aime. 596 00:36:07,709 --> 00:36:10,087 Il a envoyé son fils mourir sur la croix 597 00:36:10,170 --> 00:36:12,381 pour payer nos dettes liées au péché. 598 00:36:13,382 --> 00:36:16,176 Puis il a ressuscité Jésus des morts, 599 00:36:16,593 --> 00:36:19,471 pour nous permettre d'être en relation avec lui 600 00:36:19,596 --> 00:36:21,473 en mettant notre foi en Jésus. 601 00:36:22,683 --> 00:36:24,059 C'est la voie de la liberté. 602 00:36:27,312 --> 00:36:31,400 Si nous suivons Jésus et nous nous consacrons à lui 603 00:36:32,025 --> 00:36:35,612 il s'épanouit à travers nous qui donne gloire à Dieu. 604 00:36:36,321 --> 00:36:38,824 L'amour, la joie, la paix, 605 00:36:39,074 --> 00:36:41,577 la patience, la bonté, 606 00:36:42,119 --> 00:36:46,164 la bienveillance, la fidélité, la douceur, le contrôle de soi. 607 00:36:47,916 --> 00:36:49,334 Il attend ça de nous. 608 00:36:50,752 --> 00:36:52,838 C'est l'homme que je veux être. 609 00:36:59,136 --> 00:37:00,262 Tu sais quoi ? 610 00:37:03,056 --> 00:37:06,351 Si ça t'intéresse, viens avec moi ce samedi. 611 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Mon église a une extension en ville. 612 00:37:09,855 --> 00:37:14,276 Chaque mois, on se réunit pour donner à manger aux démunis. 613 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 -On commence à 9 h. -Vous faites ça ? 614 00:37:19,031 --> 00:37:21,950 Chaque mois. On contribue au financement. 615 00:37:22,075 --> 00:37:23,160 Allez, mec. 616 00:37:23,952 --> 00:37:26,288 Si tu veux, je viens te chercher. 617 00:37:29,291 --> 00:37:31,668 -Je suis partant. -D'accord. 618 00:38:03,617 --> 00:38:09,790 ÉPÎTRE AUX ROMAINS LA VOIE DU SALUT 619 00:38:38,318 --> 00:38:39,862 Ça va ? 620 00:38:40,863 --> 00:38:41,864 Oui. 621 00:38:42,823 --> 00:38:44,533 Je n'avais jamais fait ça. 622 00:38:45,158 --> 00:38:47,828 Tu as bien fait. On a aidé beaucoup de monde. 623 00:38:49,454 --> 00:38:52,416 Isaiah, tu viens dîner chez nous ? 624 00:38:52,833 --> 00:38:53,876 Je cuisine. 625 00:38:53,959 --> 00:38:56,670 Pas aussi bien que Janelle, mais ça ira. 626 00:38:56,837 --> 00:39:00,048 Ne le crois pas. Il est très bon. 627 00:39:00,174 --> 00:39:02,885 -D'accord. -Attendez ici. 628 00:39:02,968 --> 00:39:04,887 Je vais chercher la voiture. 629 00:39:14,646 --> 00:39:19,193 Parfois, être directeur signifie répondre aux appels le week-end. 630 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 Non, je comprends. 631 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Qui est-ce ? 632 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Notre fils, Jalen. 633 00:39:26,867 --> 00:39:29,494 Vous avez un fils ? Où est-il ? 634 00:39:31,705 --> 00:39:33,207 Jalen est mort à 17 ans. 635 00:39:41,089 --> 00:39:43,634 Désolé. Je ne savais pas. 636 00:39:43,884 --> 00:39:45,302 Ça va, Isaiah. 637 00:39:46,428 --> 00:39:49,598 Quand Jalen était petit, 638 00:39:51,225 --> 00:39:56,021 Joshua travaillait tout le temps pour la réussite de la société. 639 00:39:57,105 --> 00:39:58,941 Ça a pesé sur notre mariage. 640 00:40:00,609 --> 00:40:05,239 Un soir, Jalen est allé à une fête avec des amis, 641 00:40:05,322 --> 00:40:08,534 un conducteur ivre a grillé un feu rouge 642 00:40:08,825 --> 00:40:10,744 et les a percutés de son côté. 643 00:40:13,664 --> 00:40:15,958 On n'a pas pu lui dire au revoir. 644 00:40:17,167 --> 00:40:18,460 Pendant un moment, 645 00:40:19,920 --> 00:40:24,049 Joshua en a voulu à tout le monde, même moi. 646 00:40:26,176 --> 00:40:28,637 Ça a presque détruit notre mariage. 647 00:40:31,056 --> 00:40:32,891 Un homme âgé à l'église, 648 00:40:33,725 --> 00:40:37,271 un mécanicien, a contacté Joshua 649 00:40:39,064 --> 00:40:40,691 et a commencé à le voir. 650 00:40:42,609 --> 00:40:44,194 Il a aidé Joshua 651 00:40:44,361 --> 00:40:49,575 à redéfinir sa vision de la vie et de la foi 652 00:40:49,783 --> 00:40:51,493 selon la Bible. 653 00:40:53,161 --> 00:40:57,875 C'est là que j'ai vu mon mari devenir un disciple de Jésus. 654 00:40:58,292 --> 00:40:59,668 Ça l'a changé. 655 00:41:01,587 --> 00:41:04,756 On n'est pas seulement des chrétiens. 656 00:41:05,007 --> 00:41:07,009 On est dévoués à Jésus. 657 00:41:10,679 --> 00:41:13,891 On fera tout ce qu'il nous demandera de faire. 658 00:41:39,708 --> 00:41:43,212 "Car tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu. 659 00:41:44,546 --> 00:41:47,841 "Mais Dieu prouve son amour envers nous, en ce que, 660 00:41:47,925 --> 00:41:51,345 "quand nous étions des pécheurs, Christ est mort pour nous. 661 00:41:53,931 --> 00:41:56,058 "Car le salaire du péché, c'est la mort, 662 00:41:57,142 --> 00:42:01,230 "mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ. 663 00:42:02,940 --> 00:42:05,734 "Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, 664 00:42:06,527 --> 00:42:09,905 "et si tu crois que Dieu l'a ressuscité des morts, 665 00:42:10,656 --> 00:42:12,241 "tu seras sauvé. 666 00:42:13,575 --> 00:42:16,245 "Car c'est en croyant du cœur 667 00:42:16,745 --> 00:42:20,749 "et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut. 668 00:42:22,668 --> 00:42:27,214 "Car tous ceux qui invoquent le nom du Seigneur seront sauvés." 669 00:42:43,689 --> 00:42:45,065 Aide-moi, Jésus. 670 00:43:00,622 --> 00:43:01,707 Isaiah ? 671 00:43:07,588 --> 00:43:10,132 Désolée du retard. Je t'ai pris un plat. 672 00:43:10,716 --> 00:43:12,217 Non, ça va. 673 00:43:12,342 --> 00:43:15,596 J'ai prié avec ta tante et des femmes au salon, 674 00:43:15,929 --> 00:43:18,140 j'ai oublié de regarder l'heure. 675 00:43:22,603 --> 00:43:23,604 Ça va ? 676 00:43:25,230 --> 00:43:26,231 Oui. 677 00:43:27,608 --> 00:43:28,609 J'étais... 678 00:43:30,736 --> 00:43:31,862 Je priais aussi. 679 00:43:34,865 --> 00:43:36,241 Tu priais pour quoi ? 680 00:43:40,329 --> 00:43:41,538 Tu sais... 681 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 Pour m'éclaircir les idées... 682 00:43:46,460 --> 00:43:47,628 tout seul... 683 00:43:49,755 --> 00:43:51,548 et je comprends que... 684 00:43:54,468 --> 00:43:55,677 j'ai besoin de Jésus. 685 00:43:57,262 --> 00:43:59,264 Tu sais, pour me sauver... 686 00:44:00,766 --> 00:44:02,476 Alors je lui ai demandé. 687 00:44:07,689 --> 00:44:08,774 Isaiah. 688 00:44:10,776 --> 00:44:13,278 J'ai prié pour ça. 689 00:44:14,780 --> 00:44:16,073 Gloire à Dieu. 690 00:44:17,699 --> 00:44:19,409 Merci, Jésus. 691 00:44:20,410 --> 00:44:21,578 Oh, mon Dieu. 692 00:44:23,664 --> 00:44:24,665 D'accord. 693 00:44:25,249 --> 00:44:27,793 Oh mon Dieu. J'ai tant espéré ça. 694 00:44:28,710 --> 00:44:31,004 -Désolée. Je... -Ça va. 695 00:44:33,006 --> 00:44:34,883 Ça m'a pris trop de temps. 696 00:44:39,388 --> 00:44:41,390 Tu sais pourquoi on priait ? 697 00:44:42,099 --> 00:44:43,225 Quoi ? 698 00:44:45,310 --> 00:44:47,229 On priait pour toi. 699 00:44:51,024 --> 00:44:53,569 Merci, maman. Je t'aime. 700 00:44:55,320 --> 00:44:57,114 Je t'aime tant, mon bébé. 701 00:44:58,615 --> 00:45:00,325 Je t'aime tant. 702 00:45:30,272 --> 00:45:31,857 Tu es mon frère en Jésus. 703 00:45:31,982 --> 00:45:34,776 D'accord. Mais il y a plus, non ? 704 00:45:34,860 --> 00:45:36,153 Oui. 705 00:45:37,654 --> 00:45:38,989 Il faudrait te baptiser. 706 00:45:40,365 --> 00:45:43,577 -On doit parler de discipulat. -Oui, c'est vrai. 707 00:45:43,744 --> 00:45:47,956 J'ai lu la moitié du Nouveau Testament hier, 708 00:45:48,081 --> 00:45:51,460 et toute la foi, les miracles, 709 00:45:51,835 --> 00:45:55,297 c'étaient des disciples ou des proches de Jésus. 710 00:45:55,380 --> 00:45:59,301 Si je le fais, je veux la totale. 711 00:46:00,093 --> 00:46:03,013 Peu de gens pensent comme toi. 712 00:46:05,015 --> 00:46:08,769 Les gens croient en Jésus pour avoir le salut. 713 00:46:09,394 --> 00:46:12,105 Mais très peu veulent être ses disciples. 714 00:46:13,315 --> 00:46:14,483 Pourquoi ? 715 00:46:14,608 --> 00:46:16,276 Le discipulat a un prix. 716 00:46:17,110 --> 00:46:20,030 Dans Luc chapitre 9, Jésus dit... 717 00:46:20,197 --> 00:46:23,158 "Quiconque veut être mon disciple 718 00:46:23,825 --> 00:46:27,412 "doit se renier, porter sa croix chaque jour, 719 00:46:28,038 --> 00:46:29,122 "et me suivre." 720 00:46:29,831 --> 00:46:32,000 "Porter sa croix chaque jour" ? 721 00:46:32,543 --> 00:46:34,127 Quelque chose doit mourir. 722 00:46:35,712 --> 00:46:39,633 Des habitudes, des intentions, des objectifs... 723 00:46:40,300 --> 00:46:43,637 ce qui entrave la voie de ta relation avec lui, 724 00:46:44,221 --> 00:46:45,848 ton obéissance à lui. 725 00:46:46,723 --> 00:46:51,228 Ta priorité de disciple n'est pas ton plaisir, 726 00:46:51,645 --> 00:46:53,021 mais de vivre pour lui. 727 00:46:53,730 --> 00:46:56,650 Te vouer à lui, le connaître. 728 00:46:57,359 --> 00:47:01,029 En vouant ma foi à Jésus, je suis devenu chrétien... 729 00:47:01,154 --> 00:47:03,574 j'ai voulu grandir comme disciple, 730 00:47:03,740 --> 00:47:06,535 mais j'avais tant d'autres choses dans ma vie. 731 00:47:06,660 --> 00:47:09,872 Comme si mon assiette était déjà pleine. 732 00:47:11,456 --> 00:47:14,877 Mais il a fait une chose que je n'attendais pas. 733 00:47:14,960 --> 00:47:16,044 Quoi ? 734 00:47:16,170 --> 00:47:17,671 Il m'a dit d'arrêter le golf. 735 00:47:18,255 --> 00:47:21,550 Le golf ? Ce n'est pas une mauvaise chose. 736 00:47:21,675 --> 00:47:22,759 Non. 737 00:47:23,343 --> 00:47:24,678 Mais j'adorais ça. 738 00:47:25,846 --> 00:47:28,348 C'était trop important pour moi. 739 00:47:29,558 --> 00:47:31,894 Je jouais à chaque occasion, 740 00:47:32,060 --> 00:47:36,148 et un jour, Dieu m'a rappelé ma demande, et j'ai vu que 741 00:47:36,940 --> 00:47:39,401 je ne lui faisais plus de place dans ma vie. 742 00:47:40,068 --> 00:47:43,864 Alors j'ai abandonné ma dévotion au golf 743 00:47:44,489 --> 00:47:48,410 pour consacrer plus de temps à lui et son évangile. 744 00:47:49,286 --> 00:47:52,706 De deux à trois parties par semaine, je suis passé à 745 00:47:52,873 --> 00:47:54,291 deux à trois par an. 746 00:47:54,875 --> 00:47:55,918 Quoi ? 747 00:47:56,877 --> 00:47:58,378 Retiens ça : 748 00:47:58,504 --> 00:48:00,506 suivre Jésus a un coût, 749 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 mais ça vaut vraiment le coup. 750 00:48:07,596 --> 00:48:09,014 Il est mort pour moi, 751 00:48:09,097 --> 00:48:12,601 alors comment ne vaudrait-il pas tout ? 752 00:48:13,435 --> 00:48:14,937 Il vaut tout. 753 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 Tu sais quoi ? 754 00:48:17,648 --> 00:48:21,902 Je vais te présenter des gens très importants pour moi. 755 00:48:22,444 --> 00:48:23,904 Ils vont te plaire. 756 00:48:24,530 --> 00:48:25,531 D'accord. 757 00:48:29,117 --> 00:48:31,245 Faisons un exercice de salutation. 758 00:48:31,745 --> 00:48:33,247 Lève-toi, viens avec moi. 759 00:48:33,330 --> 00:48:34,915 Un exercice de salutation ? 760 00:48:34,998 --> 00:48:35,999 Allez. 761 00:48:37,125 --> 00:48:38,544 Quand je t'ai rencontré, 762 00:48:38,836 --> 00:48:42,923 tu avais du mal à me regarder et me serrer la main. 763 00:48:43,257 --> 00:48:44,633 On va s'entraîner à ça. 764 00:48:45,509 --> 00:48:46,510 Vraiment ? 765 00:48:46,802 --> 00:48:48,971 Viens et présente-toi à moi. 766 00:48:51,348 --> 00:48:53,141 Bonjour, je m'appelle Isaiah. 767 00:48:54,268 --> 00:48:56,478 D'accord. C'est pas mal. 768 00:48:57,145 --> 00:48:58,188 N'oublie pas. 769 00:48:59,773 --> 00:49:01,358 Quand tu rencontres quelqu'un, 770 00:49:01,441 --> 00:49:05,070 tu communiques sur toi et ta façon de le percevoir. 771 00:49:05,946 --> 00:49:08,448 Tout le monde veut être apprécié. 772 00:49:08,991 --> 00:49:11,785 Les hommes surtout veulent être respectés. 773 00:49:13,078 --> 00:49:17,165 Quand tu rencontres des gens, regarde-les dans les yeux, 774 00:49:17,875 --> 00:49:19,376 sois sûr de toi. 775 00:49:19,501 --> 00:49:22,171 Sans arrogance, mais avec confiance en toi. 776 00:49:22,671 --> 00:49:25,966 Dis ton nom, donne une poignée de main ferme, 777 00:49:26,675 --> 00:49:29,178 et sois respectueux en apprenant son nom. 778 00:49:29,887 --> 00:49:30,888 D'accord. 779 00:49:30,971 --> 00:49:34,016 Faisons comme si c'était la première fois. 780 00:49:37,895 --> 00:49:39,688 Bonjour, je suis Isaiah Wright. 781 00:49:40,022 --> 00:49:42,608 Enchanté, Isaiah. Je suis Joshua Moore. 782 00:49:43,233 --> 00:49:44,401 Enchanté, M. Moore. 783 00:49:44,526 --> 00:49:45,611 -Oui. -Oui ? 784 00:49:45,736 --> 00:49:47,821 Bien mieux. 785 00:49:54,620 --> 00:49:57,623 Tu deviens vraiment bon, Isaiah. 786 00:49:58,415 --> 00:50:00,751 Pas autant que toi. Tu es la plus rapide. 787 00:50:01,793 --> 00:50:02,794 D'accord, Isaiah. 788 00:50:02,878 --> 00:50:05,130 -Tu te débrouilles bien. -Merci. 789 00:50:05,214 --> 00:50:08,717 Passons à un nouveau poste, ça te fera de l'expérience. 790 00:50:12,554 --> 00:50:13,555 Salut. 791 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 Chérie, je pars. 792 00:50:18,519 --> 00:50:21,605 -Ils savent qu'il vient ? -Oui. 793 00:50:22,940 --> 00:50:25,734 -Je suis contente pour lui. -Moi aussi. 794 00:50:29,196 --> 00:50:32,032 -Je t'aime. -Je t'aime aussi. 795 00:50:35,869 --> 00:50:37,246 Je prierai pour toi. 796 00:50:41,959 --> 00:50:43,877 Ça va te plaire, ce soir. 797 00:50:44,795 --> 00:50:46,672 Bonsoir. Comment ça va ? 798 00:50:46,797 --> 00:50:49,383 -Bien, Amy. Et vous ? -Bien, merci. 799 00:50:49,550 --> 00:50:51,176 Je vous mène à vos invités ? 800 00:50:51,301 --> 00:50:52,302 Avec plaisir. 801 00:50:55,097 --> 00:50:56,098 Merci, Amy. 802 00:50:56,265 --> 00:50:57,307 Merci. 803 00:50:58,976 --> 00:51:00,686 -Le voilà. -Salut, Tony. 804 00:51:00,811 --> 00:51:01,812 Mon pote. 805 00:51:02,896 --> 00:51:04,398 Content de te voir. 806 00:51:04,481 --> 00:51:06,400 -Ça va ? -On fait aller. 807 00:51:06,483 --> 00:51:08,277 -Allez, ça va. -On fait aller. 808 00:51:09,278 --> 00:51:10,487 -Ça va ? -Oncle Tony. 809 00:51:12,281 --> 00:51:13,699 Content de te voir. 810 00:51:14,616 --> 00:51:16,910 Ta mère a parlé de ta grande décision. 811 00:51:17,494 --> 00:51:18,620 -Te voilà. -Oui. 812 00:51:19,204 --> 00:51:20,497 -J'en suis fier. -Merci. 813 00:51:20,622 --> 00:51:23,208 J'ai le tournis, mais j'ai beaucoup appris. 814 00:51:23,292 --> 00:51:25,127 Tu vas en apprendre bien plus. 815 00:51:25,294 --> 00:51:27,004 -J'ai hâte. -Oui, viens. 816 00:51:28,005 --> 00:51:30,924 Messieurs, c'est un bon jour. 817 00:51:31,091 --> 00:51:32,718 -Oui, c'est vrai. -Oui. 818 00:51:32,843 --> 00:51:35,429 Je veux vous présenter Isaiah Wright, 819 00:51:35,596 --> 00:51:39,224 qui vient de commencer à travailler chez Moore Fitness. 820 00:51:39,933 --> 00:51:43,437 Depuis quelques jours, il est votre frère en Jésus. 821 00:51:49,318 --> 00:51:51,612 Présentons-nous à tour de rôle. 822 00:51:52,112 --> 00:51:54,448 Je suis son oncle, il me connaît déjà. 823 00:51:55,032 --> 00:51:57,117 Mais voilà Trey et Deon. 824 00:51:57,242 --> 00:51:58,535 -Enchanté. -Enchanté. 825 00:51:58,660 --> 00:52:01,163 Le monsieur à côté est Benjamin. 826 00:52:01,246 --> 00:52:02,873 Mais on l'appelle "Coach B". 827 00:52:03,248 --> 00:52:04,875 On les encadre au football 828 00:52:05,042 --> 00:52:07,127 et dans le groupe jeunesse à l'église. 829 00:52:07,252 --> 00:52:08,837 Enchanté, Isaiah. 830 00:52:08,962 --> 00:52:10,255 -Bienvenue. -Oui, coach. 831 00:52:12,049 --> 00:52:14,968 Je suis Jonathan, de l'église du Nouvel Espoir, 832 00:52:15,135 --> 00:52:17,471 et voici mon petit frère Levi. 833 00:52:17,554 --> 00:52:19,056 L'un de nos étudiants. 834 00:52:19,181 --> 00:52:20,682 -Enchanté. -Ça va ? 835 00:52:20,849 --> 00:52:24,061 Je suis Vaughn, conseiller financier. 836 00:52:24,186 --> 00:52:26,688 -Voici mon fils, Jerry. -Enchanté. 837 00:52:26,772 --> 00:52:27,940 Le spécialiste du fric. 838 00:52:28,023 --> 00:52:30,067 Si tu en as besoin, va le voir. 839 00:52:30,150 --> 00:52:32,236 -Il est important. -Compris. 840 00:52:32,778 --> 00:52:35,280 Je suis Bobby, conseiller familial. 841 00:52:35,364 --> 00:52:36,365 Voici Ethan. 842 00:52:36,490 --> 00:52:38,867 Il a accueilli Jésus il y a deux semaines. 843 00:52:38,992 --> 00:52:40,077 -Oui. -Oui. 844 00:52:41,912 --> 00:52:45,499 James, militaire retraité, je fais de l'immobilier. 845 00:52:45,582 --> 00:52:47,292 Voici mon fils, KJ. 846 00:52:47,584 --> 00:52:49,002 Je voulais te dire, 847 00:52:49,169 --> 00:52:51,797 merci d'avoir participé au don d'aliments. 848 00:52:52,798 --> 00:52:55,801 Il a travaillé dur. Alors on te remercie, mec. 849 00:52:55,926 --> 00:52:58,428 C'est vrai. Bien joué. Très juste. 850 00:52:58,595 --> 00:53:00,514 Notre groupe s'agrandit. 851 00:53:01,223 --> 00:53:04,101 On met nos forces au service des autres. 852 00:53:05,018 --> 00:53:06,895 On mange et on prie ensemble, 853 00:53:07,020 --> 00:53:09,690 on s'encourage et on veille à ce que chacun 854 00:53:10,524 --> 00:53:11,900 suive bien Jésus. 855 00:53:13,026 --> 00:53:16,113 Isaiah, bienvenue dans la Forge. 856 00:53:21,034 --> 00:53:23,954 Je prie toute la nuit, et je me demande 857 00:53:24,037 --> 00:53:26,290 pourquoi Dieu m'amènerait si loin 858 00:53:26,373 --> 00:53:29,334 pour arriver à un déficit impossible à combler. 859 00:53:30,127 --> 00:53:31,920 Je comprends pas mais je prie. 860 00:53:33,213 --> 00:53:35,549 Et là, Hébreux 11:6 me saute aux yeux 861 00:53:35,632 --> 00:53:36,633 et me frappe. 862 00:53:38,135 --> 00:53:40,971 "Sans la foi, impossible de lui être agréable." 863 00:53:41,054 --> 00:53:42,055 Oui. Parle-lui. 864 00:53:42,139 --> 00:53:45,559 "car celui qui s'approche de lui doit croire qu'il existe, 865 00:53:46,059 --> 00:53:48,061 "qu'il récompense ceux qui le cherchent." 866 00:53:48,478 --> 00:53:50,647 J'y réfléchis, je comprends 867 00:53:50,772 --> 00:53:53,567 que Dieu place volontairement des obstacles, 868 00:53:54,151 --> 00:53:57,154 car si j'y arrive seul, j'en ai le mérite. 869 00:53:58,989 --> 00:54:00,991 Ainsi, il en tire toute la gloire. 870 00:54:02,284 --> 00:54:04,286 Si vous le cherchez vraiment, 871 00:54:05,495 --> 00:54:06,872 ne craignez pas les failles. 872 00:54:07,873 --> 00:54:09,791 C'est bien. Bon prêche. 873 00:54:10,083 --> 00:54:11,877 C'est très bien. 874 00:54:12,002 --> 00:54:14,379 Que t'a montré Dieu récemment ? 875 00:54:15,172 --> 00:54:17,132 -Je dois parler après ça ? -Oui. 876 00:54:18,800 --> 00:54:20,302 Depuis quand faites-vous ça ? 877 00:54:20,385 --> 00:54:22,387 -Pardon ? -Depuis quand faites-vous ça ? 878 00:54:22,471 --> 00:54:26,683 Joshua a amené les plus âgés du groupe. 879 00:54:26,808 --> 00:54:29,311 Ça fait 15 ans, et moi quelques années. 880 00:54:30,020 --> 00:54:33,774 Il passe deux ans avec chacun, il leur apprend 881 00:54:33,857 --> 00:54:35,317 comment marcher avec le Seigneur 882 00:54:35,484 --> 00:54:39,613 Il nous encourage ensuite à faire la même chose. 883 00:54:39,696 --> 00:54:41,990 Nous tous ici, 884 00:54:42,115 --> 00:54:45,410 on forme des disciples, comme il l'a fait. 885 00:54:45,994 --> 00:54:49,122 On les aide à former leur foi et leur caractère. 886 00:54:49,206 --> 00:54:50,916 D'où le nom de "La Forge". 887 00:54:50,999 --> 00:54:54,044 Un groupe de gars qui évolue et mange ensemble. 888 00:54:54,628 --> 00:54:56,338 On fait ça tous les 15 jours. 889 00:54:57,005 --> 00:54:59,925 C'est un composant majeur de ma vie. 890 00:55:01,218 --> 00:55:02,427 Content de te voir. 891 00:55:19,361 --> 00:55:21,238 "Comment un jeune peut-il rester pur ? 892 00:55:21,864 --> 00:55:23,240 "En t'obéissant. 893 00:55:23,949 --> 00:55:27,536 "Je t'ai cherché, ne me laisse pas dévier de tes commandements. 894 00:55:28,537 --> 00:55:32,666 "J'ai caché ta parole dans mon cœur, pour ne pas pécher contre toi." 895 00:55:40,340 --> 00:55:41,466 Seigneur... 896 00:55:44,678 --> 00:55:46,180 comment te suivre ? 897 00:55:49,474 --> 00:55:52,186 Dois-je renoncer à quelque chose ? 898 00:56:09,494 --> 00:56:10,495 Non. 899 00:56:15,375 --> 00:56:17,211 Allez. Pas ça. 900 00:56:26,011 --> 00:56:28,639 Je sais que je suis accro. 901 00:56:31,099 --> 00:56:34,102 Soit, tu es Seigneur, soit, tu ne l'es pas. 902 00:56:35,437 --> 00:56:38,649 Soit, tu es Seigneur, soit, tu ne l'es pas. 903 00:56:40,901 --> 00:56:41,944 Et je dis que... 904 00:56:48,116 --> 00:56:49,243 Tu es Seigneur. 905 00:57:04,967 --> 00:57:07,052 Bon. Quoi d'autre ? 906 00:57:07,177 --> 00:57:08,929 Voyons voir. 907 00:57:21,567 --> 00:57:22,860 Bon. Supprimer. 908 00:57:24,570 --> 00:57:25,571 Supprimé. 909 00:57:31,285 --> 00:57:33,161 Oui, tu dois partir. 910 00:57:34,162 --> 00:57:35,414 Tu dois vraiment partir. 911 00:57:36,456 --> 00:57:37,583 J'en ai combien ? 912 00:57:48,385 --> 00:57:49,678 Salut, Jamal. 913 00:57:49,803 --> 00:57:53,098 Ça fait trois semaines. On joue dans 10 minutes. 914 00:57:53,223 --> 00:57:55,684 Je suis en congé. Je viens. 915 00:57:55,809 --> 00:57:57,686 Enfin. 916 00:57:58,604 --> 00:57:59,605 Bien. 917 00:58:09,990 --> 00:58:12,201 PRÊTEUR SUR GAGES 918 00:58:32,554 --> 00:58:33,931 Mon fils ! 919 00:58:34,056 --> 00:58:36,141 Il grandit. 920 00:58:44,066 --> 00:58:45,067 Salut, Isaiah. 921 00:58:45,984 --> 00:58:46,985 C'est quoi ? 922 00:58:47,736 --> 00:58:50,322 Un panneau solaire portable. 923 00:58:50,405 --> 00:58:51,949 Un produit de mission. 924 00:58:52,658 --> 00:58:53,659 Produit de mission ? 925 00:58:54,159 --> 00:58:56,078 On en envoie parfois. 926 00:58:56,161 --> 00:58:59,748 Avec les filtres à eau, lampes, tentes, trousses de secours. 927 00:59:00,958 --> 00:59:02,543 Je n'étais pas au courant. 928 00:59:03,168 --> 00:59:05,379 On les donne gratuitement. 929 00:59:05,879 --> 00:59:06,880 Vraiment ? 930 00:59:08,257 --> 00:59:09,258 Oui. 931 00:59:10,050 --> 00:59:13,887 Moore Fitness fonctionne sur 90 % de ses revenus. 932 00:59:14,471 --> 00:59:16,598 On investit 10 % dans ces produits 933 00:59:17,099 --> 00:59:19,893 pour des missions et des équipes médicales. 934 00:59:20,602 --> 00:59:22,271 D'où mon respect pour Joshua, 935 00:59:23,397 --> 00:59:26,275 même si parfois le budget est un peu serré. 936 00:59:26,900 --> 00:59:31,280 C'est pourquoi on doit garder nos plus gros clients. 937 00:59:31,780 --> 00:59:32,990 Ils financent ça. 938 00:59:34,283 --> 00:59:36,493 C'est là que vous les envoyez ? 939 00:59:37,286 --> 00:59:38,704 Dans 46 pays. 940 00:59:40,080 --> 00:59:43,500 Il a contribué à creuser des puits, planter des jardins, 941 00:59:44,084 --> 00:59:47,004 réparer après des inondations et répandre l'évangile. 942 00:59:48,505 --> 00:59:50,507 C'est le but de la mission. 943 00:59:55,929 --> 00:59:57,931 Ça fait beaucoup de remerciements. 944 00:59:58,515 --> 01:00:01,435 C'est un échantillon. On en a des milliers. 945 01:00:12,321 --> 01:00:14,531 Tu confirmes que la commande est prête 946 01:00:14,656 --> 01:00:18,160 et tu fais signer le conducteur quand tout est chargé. 947 01:00:18,243 --> 01:00:19,453 Il arrive. 948 01:00:20,954 --> 01:00:22,664 Salue bien le conducteur, 949 01:00:23,248 --> 01:00:25,167 ils ont parfois besoin de soutien. 950 01:00:25,876 --> 01:00:27,503 Sois une fontaine. 951 01:00:27,586 --> 01:00:28,754 Tu peux le faire. 952 01:00:53,529 --> 01:00:54,530 Isaiah ? 953 01:01:01,578 --> 01:01:02,579 Occupe-t'en. 954 01:01:04,373 --> 01:01:05,374 Alors... 955 01:01:08,502 --> 01:01:09,503 Bon... 956 01:01:16,218 --> 01:01:17,219 Isaiah. 957 01:01:18,178 --> 01:01:20,055 C'est mon père. 958 01:01:23,809 --> 01:01:24,977 Dans mon bureau. 959 01:01:26,186 --> 01:01:27,187 Allez. 960 01:01:34,903 --> 01:01:38,490 Désolé. Je ne voulais pas perturber l'expédition. 961 01:01:39,408 --> 01:01:41,618 Todd s'en occupe. Ça va. 962 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 Assieds-toi. 963 01:02:01,722 --> 01:02:02,931 Je me suis dit 964 01:02:04,975 --> 01:02:06,643 que si je le revoyais... 965 01:02:09,062 --> 01:02:10,230 je serais calme. 966 01:02:14,860 --> 01:02:16,570 Il a fait des promesses. 967 01:02:17,571 --> 01:02:20,282 Arrêter de boire, trouver un travail, 968 01:02:21,450 --> 01:02:23,785 réparer la voiture, me chercher au sport. 969 01:02:24,369 --> 01:02:25,662 Que des mensonges ! 970 01:02:31,960 --> 01:02:33,170 Je me souviens... 971 01:02:33,962 --> 01:02:37,883 rentrer de l'école, maman pleurait... 972 01:02:37,966 --> 01:02:39,676 je ne savais pas pourquoi. 973 01:02:40,469 --> 01:02:42,429 Après quelques jours, j'ai compris 974 01:02:43,305 --> 01:02:44,806 qu'il était bien parti. 975 01:02:46,975 --> 01:02:48,310 Il a pris l'argent, 976 01:02:49,686 --> 01:02:51,104 j'ai tenté de l'appeler, 977 01:02:51,688 --> 01:02:54,483 j'ai laissé des messages, et... 978 01:02:59,613 --> 01:03:01,198 il n'a jamais répondu. 979 01:03:05,994 --> 01:03:10,499 Ma mère a découvert qu'il l'avait trompée, 980 01:03:11,625 --> 01:03:14,419 ça lui a fait du mal. 981 01:03:16,129 --> 01:03:18,382 Je voulais le frapper. 982 01:03:27,015 --> 01:03:28,141 Désolé. 983 01:03:46,827 --> 01:03:47,828 Je connais... 984 01:03:50,497 --> 01:03:52,040 le sentiment de colère. 985 01:03:58,380 --> 01:04:02,092 Je voulais me venger de l'homme qui a tué mon fils. 986 01:04:06,263 --> 01:04:07,681 Je le haïssais. 987 01:04:10,058 --> 01:04:13,395 Je voulais qu'il pourrisse dans sa cellule. 988 01:04:20,110 --> 01:04:21,278 Mais Dieu voit tout. 989 01:04:23,488 --> 01:04:26,074 Il voit tout. 990 01:04:26,909 --> 01:04:28,785 Il est le juge parfait. 991 01:04:30,287 --> 01:04:32,915 Il a dit : "À moi la vengeance, 992 01:04:33,582 --> 01:04:34,917 "à moi la rétribution." 993 01:04:38,921 --> 01:04:40,130 Mais j'y tenais. 994 01:04:41,590 --> 01:04:42,591 Alors, 995 01:04:44,510 --> 01:04:46,303 je lui ai demandé de m'aider. 996 01:04:48,388 --> 01:04:51,225 J'ai pris la décision la plus dure de ma vie. 997 01:04:53,602 --> 01:04:54,811 Je l'ai donnée à Dieu. 998 01:04:58,148 --> 01:04:59,191 Et j'ai pardonné. 999 01:05:01,026 --> 01:05:02,653 Pas par envie. 1000 01:05:04,112 --> 01:05:07,449 Dieu m'a tant pardonné. 1001 01:05:08,617 --> 01:05:11,245 Qui étais-je pour refuser de pardonner ? 1002 01:05:14,289 --> 01:05:17,334 Qui suis-je pour ignorer le sacrifice de Jésus ? 1003 01:05:18,460 --> 01:05:20,462 Alors je dois pardonner ? 1004 01:05:22,256 --> 01:05:23,924 Si tu t'y accroches... 1005 01:05:25,259 --> 01:05:26,760 ça va t'empoisonner. 1006 01:05:30,681 --> 01:05:32,140 Quand j'ai pardonné 1007 01:05:33,433 --> 01:05:35,143 et que j'ai laissé Dieu agir, 1008 01:05:37,354 --> 01:05:41,441 c'était comme si j'avais levé un frein de ma vie. 1009 01:05:42,025 --> 01:05:45,696 Il a commencé à remplacer ma douleur 1010 01:05:46,697 --> 01:05:47,781 par la guérison. 1011 01:05:47,865 --> 01:05:49,241 Je n'ai pas de père. 1012 01:05:49,700 --> 01:05:51,285 Si, tu en as un. 1013 01:05:55,080 --> 01:05:58,750 Tu as donné ta vie au Christ et tu as trouvé Dieu. 1014 01:05:58,959 --> 01:06:00,794 Dieu n'est pas comme ton père. 1015 01:06:02,588 --> 01:06:04,381 Dieu est le père parfait. 1016 01:06:06,008 --> 01:06:07,885 Et Dieu t'aime, Isaiah. 1017 01:06:09,303 --> 01:06:11,847 Il t'aime plus que tu ne le penses. 1018 01:06:12,514 --> 01:06:16,185 Fais-lui confiance. Il t'aime profondément. 1019 01:06:19,813 --> 01:06:21,899 Alors que dois-je faire ? 1020 01:06:23,025 --> 01:06:26,320 Confie ton père terrestre 1021 01:06:27,696 --> 01:06:29,323 à ton père céleste parfait. 1022 01:06:31,200 --> 01:06:32,534 Choisis de pardonner. 1023 01:06:34,536 --> 01:06:36,705 Pas selon tes sentiments, par choix. 1024 01:06:52,554 --> 01:06:53,972 C'est mon premier journal, 1025 01:06:55,224 --> 01:06:58,936 quand j'ai choisi de devenir un disciple du Christ, 1026 01:07:00,062 --> 01:07:03,941 je l'ai utilisé pour m'aider à vouloir pardonner. 1027 01:07:09,363 --> 01:07:10,739 Mais c'est ton journal. 1028 01:07:10,864 --> 01:07:12,574 Il est plein d'écritures. 1029 01:07:13,116 --> 01:07:15,327 Et tout ce que Dieu m'a montré. 1030 01:07:17,746 --> 01:07:18,747 Lis-le. 1031 01:07:26,672 --> 01:07:28,757 "Ne rendez à personne le mal pour le mal, 1032 01:07:29,591 --> 01:07:33,262 "recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. 1033 01:07:34,972 --> 01:07:37,391 "Ne dis pas : "Je rendrai le mal." 1034 01:07:37,891 --> 01:07:40,602 "Espère en l'Éternel, et il te délivrera. 1035 01:07:42,104 --> 01:07:46,400 "Si tu ne pardonnes pas, il ne pardonnera pas tes péchés. 1036 01:07:47,985 --> 01:07:51,613 "La colère de l'homme n'accomplit pas sa justice. 1037 01:07:53,073 --> 01:07:56,702 "Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. 1038 01:07:56,910 --> 01:08:00,497 "Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, 1039 01:08:01,290 --> 01:08:04,793 "afin qu'il vous élève au temps convenable. 1040 01:08:07,212 --> 01:08:11,300 "Déchargez-vous sur lui de vos soucis, il prend soin de vous. 1041 01:08:12,718 --> 01:08:16,263 "Soyez vigilants envers votre ennemi, le diable. 1042 01:08:16,805 --> 01:08:21,310 "Il rôde comme un lion rugissant cherchant qui il pourra dévorer. 1043 01:08:22,227 --> 01:08:26,439 "Il vous a appelés pour partager sa gloire éternelle 1044 01:08:26,607 --> 01:08:28,734 "à travers Jésus-Christ. 1045 01:08:28,817 --> 01:08:31,319 "Après que vous aurez souffert un moment, 1046 01:08:31,444 --> 01:08:34,740 "il vous perfectionnera, vous affermira, vous fortifiera, 1047 01:08:34,823 --> 01:08:37,576 "et vous rendra inébranlables. 1048 01:08:37,951 --> 01:08:41,205 "À lui soit la gloire éternelle. Amen." 1049 01:09:06,270 --> 01:09:08,899 OK, Seigneur. OK, Jésus. 1050 01:09:09,774 --> 01:09:11,151 Tu as tout vu. 1051 01:09:11,693 --> 01:09:13,569 Ce qu'il a fait, ce qu'il a pris, 1052 01:09:13,694 --> 01:09:15,279 et ce qu'il a dit ! 1053 01:09:18,908 --> 01:09:21,078 Je ne veux plus porter ça ! 1054 01:09:28,001 --> 01:09:29,627 Je ne veux pas être amer. 1055 01:09:35,716 --> 01:09:38,011 Alors Jésus... 1056 01:09:44,142 --> 01:09:45,685 Je te le donne. 1057 01:09:47,854 --> 01:09:49,022 Je choisis... 1058 01:09:57,906 --> 01:09:59,741 Je choisis de pardonner ! 1059 01:10:06,623 --> 01:10:08,041 Je pardonne à mon père. 1060 01:10:09,418 --> 01:10:10,919 Je lui pardonne, 1061 01:10:11,044 --> 01:10:13,130 mais montre-lui sa place. 1062 01:10:13,213 --> 01:10:14,715 Montre-toi à lui ! 1063 01:10:17,968 --> 01:10:20,345 Mais s'il te plaît... 1064 01:10:22,055 --> 01:10:23,307 lave-moi. 1065 01:10:24,057 --> 01:10:25,559 Lave mon cœur. 1066 01:10:29,062 --> 01:10:30,439 S'il te plaît, Seigneur, 1067 01:10:33,192 --> 01:10:34,776 bénis ma mère. 1068 01:10:35,652 --> 01:10:39,448 Guéris-la. Réconforte-la. Fortifie-la. Protège-la. 1069 01:10:39,531 --> 01:10:41,033 Accompagne-la ! 1070 01:10:42,784 --> 01:10:44,870 Jésus, tu sais que je l'aime. 1071 01:10:52,586 --> 01:10:53,795 Seigneur... 1072 01:10:55,797 --> 01:10:57,591 tu sais ce qu'elle fait pour moi. 1073 01:10:58,258 --> 01:11:00,469 Tu as entendu ses prières pour moi. 1074 01:11:00,594 --> 01:11:02,763 Tu sais ce qu'elle a traversé. 1075 01:11:03,388 --> 01:11:05,307 Je te demande de la bénir. 1076 01:11:07,476 --> 01:11:08,977 Fais ce que tu veux. 1077 01:11:11,021 --> 01:11:12,773 Et merci d'avance. 1078 01:11:13,607 --> 01:11:17,694 Gloire à toi. Je te vénère, Seigneur. 1079 01:11:21,490 --> 01:11:23,033 Car tu es mon espoir. 1080 01:11:25,202 --> 01:11:26,703 Tu es ma force. 1081 01:11:28,497 --> 01:11:29,831 Et tu... 1082 01:11:34,044 --> 01:11:35,420 Tu es mon père. 1083 01:11:37,923 --> 01:11:40,634 Merci, Jésus. 1084 01:11:48,308 --> 01:11:51,812 Je te le donne. 1085 01:11:51,895 --> 01:11:53,897 Je te le donne, Seigneur. 1086 01:12:00,737 --> 01:12:01,822 Je te le donne. 1087 01:12:33,562 --> 01:12:35,063 -Merci, Bobby. -Oui. 1088 01:12:38,567 --> 01:12:41,695 L'homme qui a fait mes deux ans de discipulat 1089 01:12:42,696 --> 01:12:47,075 m'a montré mon besoin d'avoir plus de frères en Jésus. 1090 01:12:47,201 --> 01:12:49,536 Je veux partager ça avec toi. 1091 01:12:50,495 --> 01:12:52,873 Isaiah, avance. 1092 01:13:00,714 --> 01:13:06,720 Ceci a été fait dans une forge, avec une chaleur intense. 1093 01:13:07,804 --> 01:13:09,348 Elle pèse 4,5 kg. 1094 01:13:14,228 --> 01:13:16,897 Prends l'épée et tiens-la droite. 1095 01:13:21,527 --> 01:13:24,530 Plus on passe de temps avec la parole de Dieu, 1096 01:13:25,739 --> 01:13:27,115 à suivre le Seigneur... 1097 01:13:29,409 --> 01:13:30,619 plus on est fort. 1098 01:13:32,829 --> 01:13:38,001 Éphésiens 6 dit que la parole de Dieu est notre épée de l'esprit. 1099 01:13:38,252 --> 01:13:40,754 C'est notre arme principale. 1100 01:13:40,838 --> 01:13:41,839 Au début... 1101 01:13:42,548 --> 01:13:46,552 tu te sentiras fort et prêt, 1102 01:13:46,677 --> 01:13:48,262 capable de te défendre 1103 01:13:48,387 --> 01:13:51,682 et de relever tous les défis. 1104 01:13:52,474 --> 01:13:55,352 Mais Dieu veut qu'on s'aime mutuellement, 1105 01:13:55,477 --> 01:13:58,355 qu'on s'encourage, qu'on se soutienne. 1106 01:13:59,982 --> 01:14:04,945 Plus longtemps on reste seul, plus c'est difficile. 1107 01:14:05,779 --> 01:14:08,699 Alors Isaiah, cette épée ? 1108 01:14:09,366 --> 01:14:10,450 Ça devient lourd. 1109 01:14:11,159 --> 01:14:13,370 -J'en suis sûr. -C'est normal. 1110 01:14:14,496 --> 01:14:15,497 C'est la vie. 1111 01:14:16,164 --> 01:14:22,087 Pourtant, les gens essaient d'avancer seuls. 1112 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 On a besoin les uns des autres, 1113 01:14:24,214 --> 01:14:27,801 et Dieu nous rend forts quand on est ensemble. 1114 01:14:37,603 --> 01:14:40,314 Parfois, tu devras être seul. 1115 01:14:40,814 --> 01:14:43,483 Mais ne le fais pas par fierté ou obstination. 1116 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 Si tu as besoin d'aide, demande. 1117 01:14:46,028 --> 01:14:49,031 Si un frère a besoin d'aide, aide-le. 1118 01:14:49,698 --> 01:14:51,200 Accompagne-le. 1119 01:14:51,825 --> 01:14:54,828 Traite-le comme tu voudrais qu'on te traite. 1120 01:14:55,370 --> 01:14:56,788 Tu te sens comment ? 1121 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 Beaucoup mieux. 1122 01:15:00,542 --> 01:15:01,835 Merci, messieurs. 1123 01:15:07,007 --> 01:15:09,551 Isaiah, l'épée est à toi. 1124 01:15:09,843 --> 01:15:11,637 C'est un cadeau de nous tous. 1125 01:15:12,513 --> 01:15:16,558 On t'encourage à l'accrocher au mur pour te souvenir 1126 01:15:17,768 --> 01:15:21,605 que même si tu peux t'affirmer seul... 1127 01:15:23,148 --> 01:15:24,149 on est solidaires. 1128 01:15:29,530 --> 01:15:30,531 Merci. 1129 01:15:38,580 --> 01:15:40,249 Isaiah. 1130 01:15:40,374 --> 01:15:41,792 Prends ça pour l'accrocher. 1131 01:15:42,459 --> 01:15:43,877 -Merci, Bobby. -Oui. 1132 01:15:45,879 --> 01:15:48,882 -Tu as choisi l'endroit ? -Oui. 1133 01:15:49,049 --> 01:15:50,259 Le mur de ma chambre. 1134 01:15:50,384 --> 01:15:52,052 -J'ai fait pareil. -Oui. 1135 01:15:54,096 --> 01:15:55,514 Tu connais bien Joshua ? 1136 01:15:57,891 --> 01:16:00,394 On est amis depuis plus de 15 ans. 1137 01:16:00,769 --> 01:16:02,604 Oui. Il est... 1138 01:16:03,313 --> 01:16:05,274 un de mes amis les plus proches. 1139 01:16:05,399 --> 01:16:07,609 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 1140 01:16:15,284 --> 01:16:17,494 Ils t'ont parlé de son fils, Jalen ? 1141 01:16:19,413 --> 01:16:20,831 Mme Janelle me l'a dit. 1142 01:16:21,999 --> 01:16:23,709 Qu'il a été tué par un chauffard. 1143 01:16:33,635 --> 01:16:34,970 C'était moi. 1144 01:16:39,141 --> 01:16:41,476 C'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 1145 01:16:45,355 --> 01:16:48,650 Environ un an après le procès... 1146 01:16:50,027 --> 01:16:54,531 il est venu me voir avec l'homme qui en faisait un disciple. 1147 01:16:57,367 --> 01:16:58,827 Et puis... 1148 01:17:01,038 --> 01:17:02,331 ce type a... 1149 01:17:02,456 --> 01:17:03,832 Il a continué à venir. 1150 01:17:06,043 --> 01:17:08,587 -Tu le connais. -Oui. 1151 01:17:12,174 --> 01:17:15,052 Il m'a mené à Jésus. 1152 01:17:18,347 --> 01:17:19,765 Il a changé ma vie. 1153 01:17:24,895 --> 01:17:26,897 J'ai été son premier disciple. 1154 01:17:45,874 --> 01:17:47,417 Besoin d'aide ? 1155 01:17:47,918 --> 01:17:51,129 Non, je teste de nouveaux produits pour le salon. 1156 01:17:52,005 --> 01:17:53,674 -Tu as tondu la pelouse ? -Oui. 1157 01:17:53,799 --> 01:17:55,717 Je l'ai fait avant la réunion. 1158 01:17:55,968 --> 01:17:59,388 -Merci. C'est bien fait. -Tu as eu l'argent ? 1159 01:18:05,477 --> 01:18:08,105 J'ai voulu t'envoyer mon premier loyer. 1160 01:18:08,897 --> 01:18:12,401 -C'est plus que nécessaire. -Non, c'est ce que je veux. 1161 01:18:12,526 --> 01:18:16,822 Je voulais aussi te demander si je peux t'inviter à dîner. 1162 01:18:18,031 --> 01:18:20,158 Attends une minute. 1163 01:18:20,534 --> 01:18:22,870 Mon fils fait des tâches ménagères, 1164 01:18:22,953 --> 01:18:25,831 il paie le loyer, et tu veux m'inviter à dîner ? 1165 01:18:25,956 --> 01:18:30,460 Oui, madame. Si tu acceptes, j'ai besoin de ta voiture. 1166 01:18:30,544 --> 01:18:32,546 Mais j'économise pour la mienne. 1167 01:18:33,755 --> 01:18:34,840 Tu sais quoi ? 1168 01:18:34,965 --> 01:18:38,468 Je serai fière de dire que tu es mon fils. 1169 01:18:39,636 --> 01:18:41,763 Bien. Je m'en souviendrai. 1170 01:18:41,930 --> 01:18:44,975 Mais... que se passe-t-il ? 1171 01:19:55,546 --> 01:20:00,551 JOYEUX ANNIVERSAIRE ISAIAH 1172 01:20:02,427 --> 01:20:03,720 INSCRIPTION UNIVERSITÉ 1173 01:20:03,804 --> 01:20:07,724 Je peux suivre trois cours en faisant mes heures ici. 1174 01:20:09,726 --> 01:20:13,230 -Bachelor de commerce ? -Qu'en penses-tu ? 1175 01:20:14,356 --> 01:20:15,649 Ça me plaît. 1176 01:20:16,316 --> 01:20:17,317 Et les frais ? 1177 01:20:17,401 --> 01:20:18,652 J'ai droit à une aide 1178 01:20:18,735 --> 01:20:21,446 et une bourse partielle si j'ai de bonnes notes. 1179 01:20:21,530 --> 01:20:25,534 Je peux couvrir le reste, mais je veux une voiture. 1180 01:20:26,660 --> 01:20:30,247 J'ai hâte, mais je sais que ça sera difficile. 1181 01:20:30,956 --> 01:20:34,459 J'ai pas peur de la difficulté tant que ça vaut le coup. 1182 01:20:35,669 --> 01:20:37,045 Honore le Seigneur. 1183 01:20:37,171 --> 01:20:39,256 -Vois ce qu'il fait. -Oui. 1184 01:20:39,381 --> 01:20:40,465 Au fait... 1185 01:20:41,550 --> 01:20:44,761 J'ai prié pour mon père et je lui ai écrit une lettre. 1186 01:20:44,887 --> 01:20:47,389 Je l'ai envoyée à son entreprise, alors... 1187 01:20:48,098 --> 01:20:51,059 J'espère qu'il la recevra. J'ai tout dit. 1188 01:20:51,476 --> 01:20:53,353 Et s'il ne répond pas ? 1189 01:20:53,687 --> 01:20:56,106 J'ai confié ça au Seigneur. 1190 01:20:56,273 --> 01:20:58,901 Je commence à accepter le fait que Dieu 1191 01:20:58,984 --> 01:21:00,694 est le père dont j'ai besoin. 1192 01:21:00,777 --> 01:21:02,946 Mais j'ai voulu essayer. 1193 01:21:04,489 --> 01:21:05,782 Tu as bien fait. 1194 01:21:06,617 --> 01:21:09,077 Quoi qu'il arrive, Dieu te bénira. 1195 01:21:10,370 --> 01:21:12,998 Pardon, monsieur, mais ils ont les deux. 1196 01:21:13,790 --> 01:21:16,502 -Slayer Sports a les clients ? -Oui. 1197 01:21:16,585 --> 01:21:20,005 Ce sont deux petits clients, mais ils avancent vite. 1198 01:21:20,797 --> 01:21:22,424 On ne peut plus 1199 01:21:22,591 --> 01:21:24,218 perdre d'autres clients. 1200 01:21:24,301 --> 01:21:26,428 Ils vont démarcher GymFit ou HighStride. 1201 01:21:30,098 --> 01:21:31,850 Contacte nos 3 clients principaux. 1202 01:21:33,435 --> 01:21:35,020 J'irai leur parler. 1203 01:21:35,604 --> 01:21:36,647 Je m'en charge. 1204 01:21:44,196 --> 01:21:45,405 Je vais faire un truc 1205 01:21:45,906 --> 01:21:48,825 dont on a parlé avec les plus âgés. 1206 01:21:50,619 --> 01:21:55,165 Les jeunes évoluent si bien dans leur discipulat. 1207 01:21:55,332 --> 01:21:57,334 On veut tous vous soutenir 1208 01:21:57,459 --> 01:21:58,961 dans votre parcours. 1209 01:22:00,045 --> 01:22:02,548 Ce soir, je vais commencer... 1210 01:22:03,924 --> 01:22:04,925 par Isaiah. 1211 01:22:05,759 --> 01:22:06,844 D'accord. 1212 01:22:07,135 --> 01:22:08,262 Tu peux avancer ? 1213 01:22:13,559 --> 01:22:15,769 J'ai des choses à te dire. 1214 01:22:17,855 --> 01:22:20,357 Je te connais depuis un an. 1215 01:22:21,066 --> 01:22:25,612 Je t'ai vu grandir et évoluer de nombreuses manières. 1216 01:22:26,071 --> 01:22:28,949 Tu as mûri dans ton caractère, 1217 01:22:29,867 --> 01:22:31,285 ta responsabilité, 1218 01:22:32,160 --> 01:22:33,453 ta foi, 1219 01:22:33,954 --> 01:22:35,998 même ton allure. 1220 01:22:36,081 --> 01:22:37,499 Oui. 1221 01:22:37,583 --> 01:22:40,794 En fait, messieurs, franchement. 1222 01:22:43,297 --> 01:22:44,882 Je suis face à un homme. 1223 01:22:50,095 --> 01:22:55,809 Isaiah a accueilli Jésus-Christ comme son Seigneur et Sauveur. 1224 01:22:57,686 --> 01:23:00,731 Il a travaillé dur pour apprendre 1225 01:23:01,398 --> 01:23:04,151 et appliquer les principes de la Bible à sa vie. 1226 01:23:05,027 --> 01:23:09,948 Il a lutté pour pardonner et laisser ses blessures à Dieu. 1227 01:23:10,616 --> 01:23:15,204 Je l'ai vu devenir un homme. 1228 01:23:16,538 --> 01:23:17,915 Un homme de Dieu. 1229 01:23:20,083 --> 01:23:23,378 Isaiah, je veux te bénir... 1230 01:23:24,713 --> 01:23:25,881 au nom du Seigneur. 1231 01:23:29,051 --> 01:23:30,219 Je te bénis... 1232 01:23:32,221 --> 01:23:33,555 avec respect... 1233 01:23:34,640 --> 01:23:37,142 amour et amitié... 1234 01:23:38,060 --> 01:23:39,728 comme un frère en Jésus. 1235 01:23:40,854 --> 01:23:44,191 Tu es un homme fort, 1236 01:23:44,942 --> 01:23:49,029 plein de foi et de sagesse à l'avenir radieux. 1237 01:23:50,864 --> 01:23:52,449 À partir d'aujourd'hui, 1238 01:23:53,534 --> 01:23:57,746 que Dieu pose sa main pleine de bonté sur ta vie. 1239 01:23:58,747 --> 01:24:00,874 Ressens son amour... 1240 01:24:02,167 --> 01:24:05,587 son pardon, sa puissance 1241 01:24:05,796 --> 01:24:07,548 et sa générosité. 1242 01:24:09,341 --> 01:24:11,969 Sois couvert de ses bénédictions... 1243 01:24:13,470 --> 01:24:15,347 car tu as mis ta foi en lui. 1244 01:24:17,057 --> 01:24:19,893 Marche vers la victoire... 1245 01:24:22,271 --> 01:24:23,313 et non la défaite. 1246 01:24:27,901 --> 01:24:29,319 Je t'aime. 1247 01:24:32,406 --> 01:24:33,824 Je suis fier de toi. 1248 01:24:39,621 --> 01:24:41,832 Au nom de Jésus, notre sauveur. 1249 01:24:46,420 --> 01:24:48,839 Hommes de la Forge, joignez-vous à moi. 1250 01:24:49,298 --> 01:24:50,674 Prions pour lui. 1251 01:24:57,097 --> 01:24:59,641 -Dieu notre Père. -Oui. 1252 01:25:01,101 --> 01:25:04,229 -Bénis notre frère en Jésus. -Oui. 1253 01:25:05,314 --> 01:25:07,107 Je te demande de le guider... 1254 01:25:08,150 --> 01:25:09,651 de le protéger. 1255 01:25:11,028 --> 01:25:12,863 Remplis-le de sagesse... 1256 01:25:13,739 --> 01:25:16,950 et de discernement sur son chemin. 1257 01:25:18,327 --> 01:25:22,247 Pose ta main sur sa vie et son cœur. 1258 01:25:22,331 --> 01:25:23,332 Oui, Seigneur. 1259 01:25:23,957 --> 01:25:26,960 Bénis-le quand il vient... 1260 01:25:27,127 --> 01:25:30,380 -et bénis-le quand il part. -Oui. 1261 01:25:30,547 --> 01:25:33,383 Père, bénis tout ce qu'il touche. 1262 01:25:34,343 --> 01:25:36,553 Je te demande de le protéger 1263 01:25:37,346 --> 01:25:40,349 de tout ce qui l'éloignerait de toi. 1264 01:25:41,558 --> 01:25:43,852 Mets-le sur la voie 1265 01:25:44,186 --> 01:25:47,439 que tu as choisie pour lui. 1266 01:25:47,523 --> 01:25:48,524 Oui, Seigneur. 1267 01:25:48,774 --> 01:25:53,695 Qu'il soit chaque jour une bénédiction pour les autres. 1268 01:25:53,779 --> 01:25:54,905 Oui. 1269 01:25:55,864 --> 01:25:59,409 Je le demande et le reçois 1270 01:26:00,994 --> 01:26:03,497 au nom de notre Seigneur et Sauveur, Jésus. 1271 01:26:03,580 --> 01:26:04,581 Oui. 1272 01:26:21,974 --> 01:26:24,059 -Merci, mon frère. -Félicitations. 1273 01:26:27,896 --> 01:26:29,273 C'était incroyable. 1274 01:26:30,107 --> 01:26:31,900 C'était une belle journée ? 1275 01:26:33,026 --> 01:26:34,027 Oui. 1276 01:26:34,945 --> 01:26:36,071 Ça l'était. 1277 01:26:36,822 --> 01:26:39,533 La journée n'est pas finie. 1278 01:26:42,536 --> 01:26:43,579 Comment ça ? 1279 01:26:45,455 --> 01:26:47,958 Qu'est-ce que c'est ? 1280 01:26:48,500 --> 01:26:52,713 J'ai un truc à te montrer. Tu peux ouvrir la porte ? 1281 01:27:35,088 --> 01:27:36,757 Ce n'est pas ma voiture. 1282 01:27:38,717 --> 01:27:40,219 C'est la tienne. 1283 01:27:56,735 --> 01:27:57,736 Comment as-tu fait ? 1284 01:28:00,697 --> 01:28:03,200 Joshua connaît un homme qui fait ça. 1285 01:28:03,825 --> 01:28:06,286 Et... 1286 01:28:07,412 --> 01:28:10,624 un autre jeune homme me paie un loyer 1287 01:28:11,333 --> 01:28:12,751 depuis un moment. 1288 01:28:13,210 --> 01:28:16,672 Alors j'ai eu plus de revenus et j'ai économisé. 1289 01:28:29,059 --> 01:28:30,143 Merci, Seigneur. 1290 01:28:36,233 --> 01:28:38,944 Merci, Seigneur, pour mon fils. 1291 01:28:43,574 --> 01:28:47,244 Merci, Père, car je vois ce que tu fais dans sa vie. 1292 01:28:51,832 --> 01:28:53,292 Merci, Seigneur. 1293 01:28:56,962 --> 01:28:58,463 Merci, Père. 1294 01:29:25,282 --> 01:29:26,366 Salut. 1295 01:29:26,491 --> 01:29:27,701 C'est ta voiture ? 1296 01:29:28,285 --> 01:29:29,578 Ouais, Zay ! 1297 01:29:29,703 --> 01:29:31,997 Ouais, Zay ! 1298 01:29:32,080 --> 01:29:33,457 Elle est magnifique. 1299 01:29:33,999 --> 01:29:35,083 Quoi ? 1300 01:29:43,884 --> 01:29:46,303 -Merci ! -Merci ! À bientôt. 1301 01:29:48,138 --> 01:29:50,849 -Chérie, tu es prête ? -J'allais te chercher. 1302 01:29:50,933 --> 01:29:53,936 Notre vol pour Dallas décolle dans 90 minutes. 1303 01:29:54,019 --> 01:29:56,522 Je sais que vous allez voir HighStride. 1304 01:29:56,647 --> 01:29:57,731 Juste une minute. 1305 01:29:57,898 --> 01:30:01,026 Greyson Lance, le nouveau PDG de GymFit, 1306 01:30:01,109 --> 01:30:04,112 a une réunion avec Slayer Sports ce matin. 1307 01:30:04,196 --> 01:30:06,907 -Ils vont le convaincre. -Il ne nous répond pas ? 1308 01:30:07,032 --> 01:30:09,535 On l'a contacté plusieurs fois sans succès. 1309 01:30:09,660 --> 01:30:11,370 Il explore le marché. 1310 01:30:11,954 --> 01:30:16,166 On ira voir GymFit après la réunion avec HighStride. 1311 01:30:16,333 --> 01:30:18,460 -OK. -Il faut garder la face, 1312 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 et discuter en personne. 1313 01:30:20,128 --> 01:30:22,339 C'est ce que j'espérais. Je le préviens. 1314 01:30:22,464 --> 01:30:23,757 Encore merci, Emmett. 1315 01:30:23,841 --> 01:30:26,510 On ferait mieux de prier sur tout le trajet. 1316 01:30:30,764 --> 01:30:32,808 -Merci beaucoup. -Bonne journée. 1317 01:30:42,150 --> 01:30:44,570 CORNERSTONE Café + co 1318 01:31:04,882 --> 01:31:06,592 Bonjour. Que puis-je pour vous ? 1319 01:31:06,717 --> 01:31:09,595 -Comment ça va ? -Bien. Merci. 1320 01:31:09,678 --> 01:31:11,305 Je peux vous aider ? 1321 01:31:13,390 --> 01:31:16,685 -Votre père est là ? -Oui. 1322 01:31:17,519 --> 01:31:18,729 Vous voulez lui parler ? 1323 01:31:18,896 --> 01:31:21,899 Oui, s'il vous plaît, si je ne dérange pas. 1324 01:31:21,982 --> 01:31:24,443 Bien sûr. Une seconde. 1325 01:31:26,820 --> 01:31:27,821 Merci. 1326 01:31:35,037 --> 01:31:37,998 -Bonjour, monsieur. -Bonjour, Isaiah Wright. 1327 01:31:38,123 --> 01:31:40,918 Tim Watson. Enchanté. Que puis-je pour vous ? 1328 01:31:42,044 --> 01:31:46,048 Je voulais vous parler car je pense que je vous dois 1329 01:31:47,132 --> 01:31:48,717 des excuses, monsieur. 1330 01:31:49,635 --> 01:31:51,845 -Des excuses ? -Oui, monsieur. 1331 01:31:52,179 --> 01:31:57,309 Je vous ai manqué de respect ainsi qu'à votre fille, et... 1332 01:31:58,560 --> 01:32:00,145 Je suis vraiment désolé. 1333 01:32:04,149 --> 01:32:07,027 Désolé, je ne crois pas vous avoir déjà vu. 1334 01:32:07,152 --> 01:32:09,238 -Alors... -Si. 1335 01:32:10,155 --> 01:32:13,659 Il y a un an, je suis venu, mais pas pour du café, et... 1336 01:32:14,952 --> 01:32:16,370 vous m'avez dit de partir. 1337 01:32:16,453 --> 01:32:18,080 J'ai dit des choses... 1338 01:32:19,665 --> 01:32:21,166 que j'aurais pas dû dire. 1339 01:32:22,167 --> 01:32:24,962 Toutes mes excuses. À tous les deux. 1340 01:32:25,754 --> 01:32:28,382 J'espère que vous pourrez me pardonner. 1341 01:32:37,683 --> 01:32:39,393 Vous n'êtes plus le même. 1342 01:32:41,103 --> 01:32:43,272 Non, pas du tout. 1343 01:32:45,315 --> 01:32:48,068 Je respecte le fait que vous fassiez ça. 1344 01:32:50,279 --> 01:32:53,073 Oui, je peux vous pardonner. 1345 01:32:54,992 --> 01:32:56,493 Merci, monsieur. 1346 01:32:58,579 --> 01:32:59,788 J'y tenais. 1347 01:33:02,624 --> 01:33:04,793 Merci de m'avoir accordé du temps. 1348 01:33:04,918 --> 01:33:06,295 -De rien. -Oui. 1349 01:33:07,045 --> 01:33:08,046 À bientôt. 1350 01:33:15,304 --> 01:33:18,432 On ne voit pas ça tous les jours. 1351 01:33:20,017 --> 01:33:21,518 Non, vraiment pas. 1352 01:33:23,937 --> 01:33:25,022 Tu es sûr ? 1353 01:33:25,147 --> 01:33:28,525 Il choisira celui qui pourra remplir la commande. 1354 01:33:28,650 --> 01:33:32,029 Slayer Sports pourrait le faire d'ici demain midi. 1355 01:33:32,154 --> 01:33:34,615 Leurs produits ont la même qualité ? 1356 01:33:34,740 --> 01:33:36,950 Greyson Lance les considère égales. 1357 01:33:37,034 --> 01:33:40,370 Slayer s'aligne à nos prix et dit pouvoir livrer plus vite. 1358 01:33:40,537 --> 01:33:42,748 M. Lance a demandé 3 000 unités 1359 01:33:42,831 --> 01:33:45,375 pour savoir qui peut les fournir plus vite. 1360 01:33:45,751 --> 01:33:48,253 Envoie-moi son numéro. Je dois lui parler. 1361 01:33:48,378 --> 01:33:49,546 S'il vous plaît. 1362 01:33:49,671 --> 01:33:54,176 On devrait arrêter les missions ou virer un tiers des employés. 1363 01:33:54,259 --> 01:33:56,178 C'est la peste ou le choléra. 1364 01:33:57,137 --> 01:33:59,473 -J'envoie son numéro. -Merci. 1365 01:34:00,557 --> 01:34:02,893 On peut aller aussi vite ? 1366 01:34:03,560 --> 01:34:05,979 Nos employés viennent de travailler 8 h. 1367 01:34:06,063 --> 01:34:07,981 Ils devraient faire 16 h de plus. 1368 01:34:11,568 --> 01:34:13,362 Dieu, montre-moi quoi faire. 1369 01:34:15,489 --> 01:34:17,282 -On a assuré. -20 $. 1370 01:34:17,366 --> 01:34:18,492 Tu plaisantes ? 1371 01:34:18,575 --> 01:34:21,662 -Pourquoi il leur faut demain ? -C'est pas le cas. 1372 01:34:21,787 --> 01:34:23,580 Ils choisiront celui qui montrera 1373 01:34:23,705 --> 01:34:25,791 qu'il peut le faire rapidement. 1374 01:34:25,916 --> 01:34:27,000 Que doit-on faire ? 1375 01:34:27,167 --> 01:34:29,878 Ils le disent juste avant le week-end. 1376 01:34:30,003 --> 01:34:34,299 C'est stratégique. Ils pèsent 4,5 millions de dollars. 1377 01:34:34,383 --> 01:34:35,425 Qu'y a-t-il ? 1378 01:34:36,510 --> 01:34:38,887 Notre plus gros client a un nouveau directeur 1379 01:34:39,012 --> 01:34:41,014 et notre contrat expire ce mois-ci. 1380 01:34:41,181 --> 01:34:43,100 Une autre boîte dit pouvoir livrer 1381 01:34:43,225 --> 01:34:44,601 plus vite que nous. 1382 01:34:45,102 --> 01:34:49,857 Le directeur de GymFit demande donc 3 000 unités 1383 01:34:49,940 --> 01:34:52,109 au plus rapide, pour nous tester. 1384 01:34:52,234 --> 01:34:54,319 -Qui est l'autre ? -Slayer Sports. 1385 01:34:54,444 --> 01:34:55,529 Ils veulent le client 1386 01:34:55,696 --> 01:34:58,615 et ont dit pouvoir être prêts d'ici demain midi. 1387 01:34:58,740 --> 01:35:02,244 On est plus éloignés, alors pour les battre, 1388 01:35:02,327 --> 01:35:04,621 on doit être prêts 2 h plus tôt. 1389 01:35:04,746 --> 01:35:06,248 C'était malin. 1390 01:35:06,415 --> 01:35:08,458 Très malin. C'est impossible. 1391 01:35:08,625 --> 01:35:10,627 Attends. On a leurs produits ? 1392 01:35:10,752 --> 01:35:12,421 Oui, c'est pas le problème. 1393 01:35:12,546 --> 01:35:14,923 Il faudrait 24 personnes sur deux jours. 1394 01:35:15,048 --> 01:35:17,759 Avec des horaires normaux. 1395 01:35:17,926 --> 01:35:20,220 On vient de faire 8 h. 1396 01:35:20,304 --> 01:35:23,974 Si on perd ce revenu, ça nous affectera tous. 1397 01:35:24,099 --> 01:35:26,643 Et ça peut mettre fin aux missions. 1398 01:35:27,352 --> 01:35:28,478 Oui. 1399 01:35:28,562 --> 01:35:31,231 Si Slayer la joue comme ça, on joue mieux. 1400 01:35:31,356 --> 01:35:34,443 On fait toute la nuit et on est prêts au matin. 1401 01:35:34,568 --> 01:35:37,946 Toute la nuit ? On est que six, sept avec Emmett. 1402 01:35:38,155 --> 01:35:41,950 Tu me demandes de travailler 16 heures de plus ? 1403 01:35:42,075 --> 01:35:44,870 Je veux faire tout mon possible. 1404 01:35:44,995 --> 01:35:46,997 On ne peut pas partir comme ça. 1405 01:35:47,164 --> 01:35:49,458 On n'est pas sûrs de pouvoir le faire. 1406 01:35:49,583 --> 01:35:51,752 Si Slayer gagne, on aura trimé 1407 01:35:51,877 --> 01:35:53,295 à en mourir, pour rien. 1408 01:35:53,462 --> 01:35:56,006 Laisse-moi diriger. Je serai responsable. 1409 01:35:56,173 --> 01:35:59,134 Tu pourrais dire à M. Moore que c'était mon idée. 1410 01:36:07,559 --> 01:36:08,560 J'en suis. 1411 01:36:09,436 --> 01:36:10,521 Tu es sérieux ? 1412 01:36:11,939 --> 01:36:14,483 Joshua est le meilleur patron que j'aie eu. 1413 01:36:14,900 --> 01:36:17,319 Il a aidé trop de monde pour que je parte. 1414 01:36:17,402 --> 01:36:18,612 Je suis d'accord. 1415 01:36:20,531 --> 01:36:21,823 Moi aussi. 1416 01:36:28,205 --> 01:36:32,042 Si on le fait tous, je ne partirai pas. 1417 01:36:32,125 --> 01:36:35,254 Mais si on veut gagner, on doit communiquer. 1418 01:36:36,380 --> 01:36:37,381 Wanda ? 1419 01:36:38,799 --> 01:36:40,133 Tu vas le faire ? 1420 01:36:41,134 --> 01:36:43,929 -C'est possible ? -On a besoin de toi. 1421 01:36:44,054 --> 01:36:46,515 C'est impossible sans toi. 1422 01:36:53,313 --> 01:36:54,314 D'accord. 1423 01:36:56,650 --> 01:36:58,318 -Bien. -Isaiah. 1424 01:36:59,570 --> 01:37:01,321 Si on échoue, que vas-tu... 1425 01:37:01,446 --> 01:37:02,573 Je m'en charge. 1426 01:37:03,156 --> 01:37:05,534 Je prendrai mes responsabilités. 1427 01:37:06,869 --> 01:37:09,079 D'accord. Tu t'en charges. 1428 01:37:10,539 --> 01:37:12,875 -Que faut-il ? -La commande détaillée. 1429 01:37:12,958 --> 01:37:15,794 Il faut à manger et beaucoup de caféine. 1430 01:37:23,260 --> 01:37:26,680 Il faut aussi des robots d'entrepôt au deuxième ! 1431 01:37:26,763 --> 01:37:29,183 Je ne sais pas les contrôler. 1432 01:37:29,349 --> 01:37:32,269 -On a besoin de l'ingénieur. -OK. Réfléchis. 1433 01:37:34,855 --> 01:37:36,773 Il te faut ça pour quand ? 1434 01:37:36,899 --> 01:37:39,860 Demain matin. On doit gagner pour garder le client 1435 01:37:39,985 --> 01:37:41,695 et les missions. 1436 01:37:41,778 --> 01:37:43,614 On doit faire marcher les robots, 1437 01:37:43,780 --> 01:37:44,907 alors prie. 1438 01:37:44,990 --> 01:37:46,200 Je file. Je t'aime. 1439 01:37:54,583 --> 01:37:58,712 Je n'avais encore jamais prié pour des robots. 1440 01:38:00,589 --> 01:38:03,800 Si, la semaine dernière, pour mon lave-vaisselle. 1441 01:38:06,220 --> 01:38:07,429 Il fonctionne. 1442 01:38:12,309 --> 01:38:13,602 Je vois. 1443 01:38:16,146 --> 01:38:18,982 Demain matin, c'est une demande inhabituelle. 1444 01:38:22,110 --> 01:38:23,111 Oui. 1445 01:38:25,072 --> 01:38:27,199 Je comprends. À bientôt. 1446 01:38:28,617 --> 01:38:32,538 Il veut être le dirigeant qui prend des risques. 1447 01:38:33,247 --> 01:38:35,332 Je ne peux pas arrêter les missions. 1448 01:38:37,334 --> 01:38:38,335 C'est impossible. 1449 01:38:40,379 --> 01:38:42,130 Ni renvoyer quelqu'un. 1450 01:38:45,968 --> 01:38:48,136 C'est trop d'heures pour les employés. 1451 01:38:49,930 --> 01:38:51,265 J'appelle Emmett. 1452 01:38:51,348 --> 01:38:55,978 J'ai regardé les caméras de la zone d'entrepôt. 1453 01:38:56,311 --> 01:38:57,938 Viens voir ça. 1454 01:39:04,069 --> 01:39:06,655 -Isaiah ? -Tu as une équipe. 1455 01:39:06,905 --> 01:39:09,324 Ils essaient de remplir la commande. 1456 01:39:11,994 --> 01:39:14,621 Pour en faire 3 000, il faut les robots. 1457 01:39:14,872 --> 01:39:18,000 Essaie de joindre Cody. Il peut le faire à distance. 1458 01:39:18,166 --> 01:39:19,168 Je m'en occupe. 1459 01:39:22,171 --> 01:39:23,672 Cible verrouillée. 1460 01:39:26,800 --> 01:39:30,012 -Tu descends des robots ? -C'est un jeu, maman. 1461 01:39:30,304 --> 01:39:32,306 Ça semble trop réel. 1462 01:39:32,472 --> 01:39:35,517 Besoin d'aide dans la cuisine avant que je dorme ? 1463 01:39:36,310 --> 01:39:38,896 J'arrive dès que j'ai fini celui-là. 1464 01:39:41,899 --> 01:39:44,693 Appel de JANELLE MOORE 1465 01:39:44,818 --> 01:39:45,819 Allô ? 1466 01:39:45,986 --> 01:39:47,404 C'est Janelle Moore. 1467 01:39:47,529 --> 01:39:50,240 Désolée d'appeler si tard, on a un problème. 1468 01:39:50,407 --> 01:39:53,243 Tu peux contrôler les robots de chez toi ? 1469 01:39:55,412 --> 01:39:58,540 Les robots ? Oui, je peux ! 1470 01:39:58,624 --> 01:40:01,335 Super. Tu pourrais nous aider ? 1471 01:40:01,418 --> 01:40:05,130 Un concurrent convoite notre plus gros client, 1472 01:40:05,214 --> 01:40:07,549 une équipe à l'usine tente de l'empêcher. 1473 01:40:07,633 --> 01:40:09,426 Mais il faut ces robots. 1474 01:40:09,551 --> 01:40:12,638 Ils sont en cours de mise à jour, 1475 01:40:12,763 --> 01:40:15,140 et j'ai pas la commande, ça ne marche pas. 1476 01:40:15,265 --> 01:40:18,143 J'ai le nombre de produits et leur emplacement. 1477 01:40:18,227 --> 01:40:19,561 Il faut faire vite. 1478 01:40:20,729 --> 01:40:22,731 D'accord. J'ouvre le programme, 1479 01:40:22,856 --> 01:40:24,566 mais je les active un par un. 1480 01:40:25,150 --> 01:40:28,153 Ça me va. Ils doivent être à pleine vitesse. 1481 01:40:30,864 --> 01:40:32,741 On n'a jamais fait ça. 1482 01:40:32,824 --> 01:40:34,201 On le fait ce soir. 1483 01:40:37,162 --> 01:40:39,873 D'accord. 1484 01:40:42,084 --> 01:40:43,168 Sans ces robots, 1485 01:40:43,293 --> 01:40:45,546 on n'arrivera qu'à 14 000 unités ! 1486 01:40:50,801 --> 01:40:52,803 Dieu, j'en ai besoin. 1487 01:40:56,598 --> 01:40:57,599 Todd ! 1488 01:41:01,603 --> 01:41:02,813 Qui les a allumés ? 1489 01:41:04,898 --> 01:41:06,775 Tu as le début, j'ai le reste. 1490 01:41:06,900 --> 01:41:08,986 Cody, dépêche-toi. Tu es prêt ? 1491 01:41:09,111 --> 01:41:10,195 Oui, madame. 1492 01:41:10,320 --> 01:41:13,615 Robot 21 au port 15 pour 20 unités. 1493 01:41:14,491 --> 01:41:19,788 Robots 23 et 24 au port 35 pour 30 unités chacun. 1494 01:41:31,216 --> 01:41:32,301 Oui. 1495 01:41:33,427 --> 01:41:35,637 Voilà ! C'est de ça qu'on a besoin. 1496 01:41:36,013 --> 01:41:40,017 Curtis, Wanda, des boîtes ! Convoyeurs à pleine vitesse. 1497 01:41:40,142 --> 01:41:41,143 Todd, on emballe. 1498 01:41:44,146 --> 01:41:45,522 Comment est-ce possible ? 1499 01:41:51,028 --> 01:41:53,739 Robot 45 au port 19 pour huit unités. 1500 01:41:54,323 --> 01:41:57,826 -Joshua, ça avance ? -Il en manquera 3 000. 1501 01:41:59,328 --> 01:42:00,829 Cody, on peut accélérer ? 1502 01:42:02,039 --> 01:42:03,665 Oui. Je vais essayer. 1503 01:42:03,832 --> 01:42:06,668 Dis si tu veux une pause, mais on doit foncer. 1504 01:42:07,252 --> 01:42:09,213 Oui, on n'est que sept. 1505 01:42:09,671 --> 01:42:11,256 Je prends à manger et à boire. 1506 01:42:11,381 --> 01:42:12,799 La nuit sera longue. 1507 01:42:12,883 --> 01:42:15,344 Merci, donne-leur tout ce qu'il faut. 1508 01:42:15,469 --> 01:42:17,346 On aide Cody avec les robots. 1509 01:42:28,398 --> 01:42:30,484 J'ai apporté des boissons ! 1510 01:42:30,651 --> 01:42:32,694 Todd ? Voilà du café. 1511 01:42:32,861 --> 01:42:34,863 Curtis. Wanda. De l'eau ? 1512 01:42:34,988 --> 01:42:36,782 -Curtis ? De l'eau. -De l'eau. 1513 01:42:36,907 --> 01:42:40,077 Isaiah. Bien. 1514 01:42:40,202 --> 01:42:42,287 C'est toi. Bien. J'arrive ! 1515 01:42:43,705 --> 01:42:45,707 Tu joues encore aux robots ? 1516 01:42:45,791 --> 01:42:48,669 Ce sont des vrais, maintenant. Tout est vrai ! 1517 01:42:50,504 --> 01:42:51,505 Quoi ? 1518 01:42:57,636 --> 01:43:01,640 Robots 58 et 59, port 5, 12 unités chacun. 1519 01:43:02,099 --> 01:43:04,226 À ce rythme, on a 2 780. 1520 01:43:06,186 --> 01:43:07,604 J'appelle. 1521 01:43:09,231 --> 01:43:11,733 Cody, pause de trois minutes et on revient. 1522 01:43:11,900 --> 01:43:12,901 D'accord. 1523 01:43:15,112 --> 01:43:16,446 Tu es sûr ? 1524 01:43:21,910 --> 01:43:22,911 M. Moore ? 1525 01:43:23,495 --> 01:43:28,375 Vous avez dit que le premier obtiendrait ce client. 1526 01:43:29,251 --> 01:43:32,421 Vous avez déjà une offre pour midi. 1527 01:43:32,546 --> 01:43:34,423 Oui, et ils sont plus proches. 1528 01:43:34,631 --> 01:43:36,258 Ils travaillent dessus. 1529 01:43:36,341 --> 01:43:39,553 Pour faire mieux, vous devez finir à 9h30. 1530 01:43:39,761 --> 01:43:42,389 La commande peut être prête à 9 h. 1531 01:43:42,931 --> 01:43:45,642 On voudrait garder ce client à l'avenir. 1532 01:43:45,767 --> 01:43:49,354 Vous aurez 3 000 unités prêtes à être récupérées ? 1533 01:43:53,692 --> 01:43:57,070 M. Lance, envoyez vos camions. 1534 01:43:59,948 --> 01:44:02,284 Ça fait 1 000 ! 1535 01:44:02,367 --> 01:44:04,453 Le record sera de 3 000 à la fin. 1536 01:44:05,370 --> 01:44:08,582 On est loin des 3 000. Vous le savez ? 1537 01:44:08,665 --> 01:44:12,044 C'est ça qui est motivant. On fait l'impossible ! 1538 01:44:25,015 --> 01:44:27,476 Robot 75 au port 7 pour 15 unités. 1539 01:44:28,477 --> 01:44:29,770 Cody, ça fait 2 000. 1540 01:44:29,895 --> 01:44:31,396 Cody, ça va toujours ? 1541 01:44:32,189 --> 01:44:33,690 Oui. Je suis là. 1542 01:44:33,815 --> 01:44:37,277 Mes doigts courent un marathon, je veux franchir la ligne. 1543 01:44:37,611 --> 01:44:39,488 Ça fait 2 000. 1544 01:44:40,822 --> 01:44:42,115 J'aurais dit 10 000. 1545 01:44:44,201 --> 01:44:45,536 On va y arriver. 1546 01:44:45,702 --> 01:44:49,122 On travaille très vite et on y est presque, 1547 01:44:49,206 --> 01:44:51,041 alors continuons. 1548 01:44:51,208 --> 01:44:54,211 N'oubliez pas, ce ne sont pas que des affaires. 1549 01:44:54,336 --> 01:44:57,840 Ce sont les missionnaires qui utilisent les filtres 1550 01:44:57,923 --> 01:45:00,843 et les panneaux solaires de cette société. 1551 01:45:00,926 --> 01:45:01,927 C'est vrai. 1552 01:45:02,010 --> 01:45:04,555 Il faut continuer à leur fournir. 1553 01:45:04,721 --> 01:45:06,515 Si M. Moore nous voyait... 1554 01:45:07,724 --> 01:45:08,809 il serait fier. 1555 01:45:08,934 --> 01:45:10,352 Il vous voit. 1556 01:45:11,228 --> 01:45:14,940 Ça fait 10 h qu'il regarde sur les caméras de sécurité. 1557 01:45:15,566 --> 01:45:19,444 Il travaille avec Cody pour faire marcher les robots. 1558 01:45:19,528 --> 01:45:22,573 -C'est pour ça ? -Il m'a envoyé un message : 1559 01:45:22,739 --> 01:45:24,950 "J'ai jamais été aussi fier de l'équipe. 1560 01:45:25,534 --> 01:45:28,328 "Ils ont dépassé toutes mes attentes, 1561 01:45:28,453 --> 01:45:30,038 "je ne l'oublierai jamais." 1562 01:45:30,163 --> 01:45:32,457 Il faut aller jusqu'au bout. 1563 01:45:32,541 --> 01:45:34,751 -On n'arrête pas. -M. Isaiah. 1564 01:45:35,669 --> 01:45:39,631 Mon corps est cansado, mais mon cœur est prêt. 1565 01:45:40,382 --> 01:45:42,593 Avec de la caféine, je te suis. 1566 01:45:43,260 --> 01:45:44,678 Wanda, que veux-tu ? 1567 01:45:44,761 --> 01:45:47,764 J'ai pris assez de caféine pour tenir jusqu'à mardi. 1568 01:45:48,849 --> 01:45:51,185 -Et Todd ? -C'est complètement fou. 1569 01:45:51,268 --> 01:45:53,437 -On pourra pas s'arrêter. -Curtis ? 1570 01:45:54,897 --> 01:45:56,982 Je dormirai deux jours après ça. 1571 01:45:58,108 --> 01:45:59,109 Mais avant ça... 1572 01:46:00,611 --> 01:46:01,612 allons-y. 1573 01:46:09,494 --> 01:46:10,996 Vous êtes les meilleurs ! 1574 01:46:25,636 --> 01:46:28,347 Isaiah ! Les camions arrivent dans 30 minutes ! 1575 01:46:29,431 --> 01:46:31,600 On a 30 minutes. On donne tout ! 1576 01:46:37,147 --> 01:46:41,235 Robot 8 au port 12 pour 7 unités. C'est fini. 1577 01:46:41,527 --> 01:46:43,320 Les 60 derniers avancent. 1578 01:46:44,238 --> 01:46:46,657 Il faut les fermer, étiqueter et empiler. 1579 01:46:46,782 --> 01:46:48,534 C'est à eux de jouer. 1580 01:46:48,659 --> 01:46:50,994 Je ne dormirai pas avant d'être sûr. 1581 01:46:57,918 --> 01:46:58,919 D'accord. 1582 01:46:59,002 --> 01:47:01,547 -Comment fais-tu si vite ? -Les jeux vidéo. 1583 01:47:02,047 --> 01:47:05,968 Joshua te demande d'accueillir les conducteurs. 1584 01:47:06,051 --> 01:47:07,845 J'ai une veste pour toi. 1585 01:47:08,762 --> 01:47:10,222 Vas-y. On est bons. 1586 01:47:15,269 --> 01:47:18,355 -Ça y est ? -Oui. On a fini ! 1587 01:47:18,981 --> 01:47:21,775 Il est 8h58 ! On a deux minutes d'avance ! 1588 01:47:21,942 --> 01:47:23,068 -Ouais ! -Super ! 1589 01:47:23,861 --> 01:47:26,446 Regarde-les, Janelle. Regarde notre équipe. 1590 01:47:26,530 --> 01:47:28,574 Mon Dieu ! Merci, Jésus ! 1591 01:47:29,575 --> 01:47:31,785 Mon Dieu. Cody, on a réussi ! 1592 01:47:31,869 --> 01:47:33,078 C'est fait ! 1593 01:47:33,203 --> 01:47:36,206 Ouais ! Allez ! Boum ! Ouais ! 1594 01:47:36,874 --> 01:47:39,751 La commande est prête, les camions sont là. 1595 01:47:41,420 --> 01:47:42,421 Salut. 1596 01:47:43,130 --> 01:47:46,425 Tu m'as impressionné. Je n'y croyais pas. 1597 01:47:46,508 --> 01:47:48,677 Tu m'as aidé. On l'a fait. 1598 01:47:56,602 --> 01:47:58,228 Greyson Lance est là. 1599 01:47:58,979 --> 01:47:59,980 Quoi ? 1600 01:48:00,606 --> 01:48:02,191 Joshua, veux-tu lui parler ? 1601 01:48:07,029 --> 01:48:08,030 Non. 1602 01:48:08,822 --> 01:48:10,407 Isaiah s'en occupe. 1603 01:48:18,415 --> 01:48:20,125 Dieu, aide-moi. 1604 01:48:34,556 --> 01:48:35,557 M. Lance. 1605 01:48:36,141 --> 01:48:38,977 Bonjour. Isaiah Wright. Bienvenue chez Moore Fitness. 1606 01:48:39,311 --> 01:48:40,687 Bonjour. 1607 01:48:42,564 --> 01:48:45,192 -Vous avez commencé tôt. -5 h. 1608 01:48:45,651 --> 01:48:47,569 Quand M. Moore a dit 9 h... 1609 01:48:48,195 --> 01:48:49,613 J'ai voulu voir ça. 1610 01:48:50,364 --> 01:48:51,365 Vous avez bien fait. 1611 01:48:51,698 --> 01:48:52,950 Je vous fais visiter ? 1612 01:48:54,159 --> 01:48:57,538 -Ils peuvent contrôler ? -Bien sûr. 1613 01:48:58,413 --> 01:49:00,791 On a 3 001 unités prêtes à charger. 1614 01:49:05,796 --> 01:49:08,090 Comment avez-vous réussi à être prêts ? 1615 01:49:08,966 --> 01:49:11,260 Vous êtes très importants pour nous, 1616 01:49:11,385 --> 01:49:13,303 comme notre partenariat avec GymFit, 1617 01:49:13,470 --> 01:49:15,264 alors nous faisons ce qu'il faut. 1618 01:49:16,306 --> 01:49:20,060 Un petit groupe a travaillé toute la nuit sur la commande, 1619 01:49:20,686 --> 01:49:22,187 c'est une équipe de choc. 1620 01:49:22,396 --> 01:49:26,441 Et Joshua Moore est le meilleur des partenaires commerciaux. 1621 01:49:26,525 --> 01:49:28,068 Comme vous le voyez, 1622 01:49:28,193 --> 01:49:31,905 nous vous aidons à gagner et entretenons ce partenariat. 1623 01:49:33,574 --> 01:49:35,951 C'est très franc. Ça me plaît. 1624 01:49:36,910 --> 01:49:38,203 Donnez-nous 5 ans de plus. 1625 01:49:41,123 --> 01:49:45,502 Je suis compétitif, mais j'ai besoin de confiance. 1626 01:49:46,003 --> 01:49:50,424 Slayer Sports veut vous ralentir mais ils n'ont pas fini. 1627 01:49:50,507 --> 01:49:53,302 Alors je vous reconduis pour cinq ans. 1628 01:49:56,513 --> 01:49:57,514 M. Lance... 1629 01:49:57,639 --> 01:49:59,892 voyez notre travail en effectif réduit. 1630 01:49:59,975 --> 01:50:03,520 Alors soyons audacieux et allons plus loin. 1631 01:50:04,938 --> 01:50:06,315 Disons sept ans. 1632 01:50:25,792 --> 01:50:26,877 D'accord. 1633 01:50:31,840 --> 01:50:33,509 Nous l'apprécions beaucoup. 1634 01:50:34,218 --> 01:50:35,719 Allez, chargeons ça ! 1635 01:51:22,391 --> 01:51:26,270 Donc tu as travaillé toute la nuit 1636 01:51:26,353 --> 01:51:29,314 avec une armée de robots pour sauver le monde. 1637 01:51:29,439 --> 01:51:33,902 Pas le monde, mais c'était une bonne chose. 1638 01:51:33,986 --> 01:51:36,029 Et tu as prié des heures pour nous. 1639 01:51:36,113 --> 01:51:38,115 Je voulais te remercier. 1640 01:51:38,907 --> 01:51:43,120 Ta mère m'a parlé de ta quête de Dieu, 1641 01:51:43,203 --> 01:51:46,039 pour devenir un disciple de Jésus. 1642 01:51:46,123 --> 01:51:48,250 Oui, madame. J'apprends. 1643 01:51:49,209 --> 01:51:52,379 N'arrête pas. N'arrête jamais. 1644 01:51:53,046 --> 01:51:57,759 Garde les yeux sur Dieu plus que sur toi-même, 1645 01:51:58,260 --> 01:52:02,222 et ton cœur au paradis plus que dans ce monde. 1646 01:52:02,931 --> 01:52:06,143 Ne continue pas d'avancer 1647 01:52:06,226 --> 01:52:09,229 puis de reculer dans ta foi, 1648 01:52:09,354 --> 01:52:12,065 car ça, c'est du cha-cha. 1649 01:52:13,525 --> 01:52:14,526 Non. 1650 01:52:14,610 --> 01:52:18,363 Consacre ton cœur à suivre le Seigneur, 1651 01:52:18,447 --> 01:52:21,909 quel que soit le coût, car il en vaut la peine. 1652 01:52:22,576 --> 01:52:24,369 Oui. Il en vaut la peine. 1653 01:52:27,164 --> 01:52:31,793 Avant de finir, je laisse la parole à Isaiah. 1654 01:52:39,968 --> 01:52:44,306 Je fais partie de ce groupe depuis plus d'un an, 1655 01:52:46,517 --> 01:52:47,976 et je veux vous remercier. 1656 01:52:48,977 --> 01:52:52,356 Il est difficile d'exprimer l'importance de ce groupe. 1657 01:52:53,982 --> 01:52:56,151 Je ne sais plus combien de fois 1658 01:52:59,404 --> 01:53:04,243 j'ai eu la chance d'être là et d'avancer avec vous. Et... 1659 01:53:06,620 --> 01:53:07,704 J'en avais besoin. 1660 01:53:08,622 --> 01:53:12,417 Il me fallait des hommes de Dieu pour me pousser, 1661 01:53:12,543 --> 01:53:14,211 me faire évoluer, 1662 01:53:14,503 --> 01:53:17,214 étudier les écritures, prier pour moi et avec moi. 1663 01:53:18,423 --> 01:53:19,633 Je veux faire de même. 1664 01:53:20,425 --> 01:53:21,718 Oui. 1665 01:53:22,803 --> 01:53:24,555 Encore merci. 1666 01:53:31,436 --> 01:53:35,065 Messieurs, la Forge doit s'agrandir. 1667 01:53:35,983 --> 01:53:37,317 Pas par une addition. 1668 01:53:38,151 --> 01:53:40,404 Mais par une multiplication. 1669 01:53:41,154 --> 01:53:44,241 -En multipliant les groupes. -Oui. 1670 01:53:44,658 --> 01:53:47,953 Les églises essaient de convertir, 1671 01:53:48,036 --> 01:53:51,164 mais peu créent des disciples. 1672 01:53:51,331 --> 01:53:52,958 Oui. 1673 01:53:53,041 --> 01:53:55,252 -On doit aller les servir. -Oui. 1674 01:53:55,377 --> 01:53:59,173 Le monde n'a pas besoin de plus de croyants pratiquants tièdes. 1675 01:53:59,256 --> 01:54:01,466 Jésus a dit dans la Grande Commission : 1676 01:54:01,550 --> 01:54:04,970 "Faites de toutes les nations des disciples." 1677 01:54:05,053 --> 01:54:06,388 Oui. 1678 01:54:06,555 --> 01:54:11,476 Il faut plus de croyants qui suivent pleinement Jésus. 1679 01:54:11,977 --> 01:54:14,688 -Le monde en a besoin. -Oui. 1680 01:54:14,771 --> 01:54:17,482 -On doit aller les chercher. -Oui. 1681 01:54:17,608 --> 01:54:21,153 Ceux qui veulent la prochaine génération y arriveront. 1682 01:54:21,778 --> 01:54:27,284 Cette culture convoite avidement leurs cœurs et leurs esprits 1683 01:54:28,076 --> 01:54:31,997 avec une vision de la morale, du dessein, de la vérité 1684 01:54:32,080 --> 01:54:34,416 constamment redéfinie. 1685 01:54:35,292 --> 01:54:38,587 Mais Dieu nous a donné la vérité, sa parole. 1686 01:54:38,712 --> 01:54:41,215 -L'ancre qui nous maintient. -Oui. 1687 01:54:42,216 --> 01:54:46,595 En priant pour Isaiah, je prie pour vous. 1688 01:54:46,929 --> 01:54:50,766 Pour que vous ne soyez pas uniques, mais des millions. 1689 01:54:50,849 --> 01:54:53,644 -Oui. -Alors allons les chercher ! 1690 01:54:54,603 --> 01:54:58,774 Dans les écoles, sur les terrains, les marchés. 1691 01:54:58,857 --> 01:55:02,528 Quand ils sortent, on doit être là et les trouver. 1692 01:55:02,611 --> 01:55:04,238 Faisons comme Jésus. 1693 01:55:04,404 --> 01:55:06,114 Allons leur offrir la vérité. 1694 01:55:06,657 --> 01:55:09,284 -Menons-les à Jésus. -Oui. 1695 01:55:10,118 --> 01:55:11,203 Qui me suit ? 1696 01:55:20,754 --> 01:55:22,673 JÉSUS A DIT : 1697 01:55:22,840 --> 01:55:27,427 "TOUT POUVOIR M'A ÉTÉ DONNÉ DANS LE CIEL ET SUR LA TERRE, 1698 01:55:27,553 --> 01:55:32,558 "ALLEZ, FAITES DE TOUTES LES NATIONS DES DISCIPLES..." 1699 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 MATTHIEU 28:18-19 1700 01:56:28,405 --> 01:56:33,952 Isaiah, c'est ton père. J'ai eu ta lettre. On se parle ? 1701 01:56:34,036 --> 01:56:37,247 Oui, vendredi. Alors à vendredi ? 1702 01:56:37,414 --> 01:56:39,124 -Mon Dieu, désolée. -Pardon. 1703 01:56:41,251 --> 01:56:44,213 C'est Abigail, pas vrai ? 1704 01:56:45,631 --> 01:56:47,132 Et toi, tu es Isaiah. 1705 01:56:47,508 --> 01:56:49,426 Oui. Bonne mémoire. 1706 01:56:49,551 --> 01:56:52,346 -Tu étudies ici ? -Je viens de commencer. 1707 01:56:52,429 --> 01:56:54,765 Je suis encore un peu perdu sur le campus. 1708 01:56:56,350 --> 01:56:57,935 Tu es en première année ? 1709 01:56:58,185 --> 01:57:00,354 Deuxième. Architecte d'intérieur. 1710 01:57:00,521 --> 01:57:01,730 -Super. -Et toi ? 1711 01:57:03,232 --> 01:57:05,692 -Commerce. J'espère. -D'accord. 1712 01:57:06,193 --> 01:57:10,948 Au fait, tu as vraiment impressionné mon père. 1713 01:57:11,156 --> 01:57:14,034 -Oui ? -Il a reparlé de toi. 1714 01:57:14,159 --> 01:57:18,580 J'apprécie vraiment qu'il ait pris le temps de me parler, 1715 01:57:18,747 --> 01:57:21,166 alors je passerai peut-être dire bonjour. 1716 01:57:21,959 --> 01:57:23,585 Mais pas pour du café. 1717 01:57:25,087 --> 01:57:28,674 Je n'ai jamais aimé ça. Je bois plutôt 1718 01:57:28,799 --> 01:57:30,384 des boissons énergisantes. 1719 01:57:30,467 --> 01:57:33,470 Je comprends. Mais le café, c'est meilleur pour toi. 1720 01:57:33,595 --> 01:57:35,889 Il y en a du bon sur le campus. 1721 01:57:35,973 --> 01:57:37,683 J'essaierai peut-être. 1722 01:57:37,766 --> 01:57:40,477 Mais il me faudra des conseils. 1723 01:57:41,270 --> 01:57:43,897 Où vas-tu maintenant ? 1724 01:57:45,107 --> 01:57:46,567 Content que tu demandes. 1725 01:57:47,484 --> 01:57:50,696 Je cherche... Voilà. Le bâtiment Mitchell ? 1726 01:57:51,405 --> 01:57:53,073 -Je te montre. -Super. 1727 01:57:53,615 --> 01:57:56,034 -Je t'offre le café. -D'accord. 1728 01:57:56,994 --> 01:57:58,287 Pourquoi le commerce ? 1729 02:02:25,846 --> 02:02:32,811 GLOIRE À DIEU ! 1730 02:02:36,940 --> 02:02:38,942 Sous-titres traduits par : Mylène Kummerling115534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.