All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 El siguiente programa contiene Lenguaje fuerte y escenas violentas. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,680 Eres un artista, mi amigo. 3 00:00:25,040 --> 00:00:27,360 3.815 metros. 4 00:00:27,400 --> 00:00:28,880 Necesitas entrenamiento militar 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 para hacer un tiro parejo la mitad de esa distancia. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,640 Hay un chico. Alejandro Duggan 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,880 Fue un francotirador excepcional. 8 00:00:34,920 --> 00:00:36,720 Pero él está muerto. 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,280 Fue a Afganistán. La unidad entera fue aniquilada. 10 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 Pero no había ningún cuerpo. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,440 Algo no está bien. 12 00:00:45,480 --> 00:00:48,360 Entonces Isabel me dice que quieres Eche un vistazo a un archivo STRAP 2, 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,640 Porque crees que ayudará ¿Encontraste al Chacal? Sí. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,160 Me quedo con el archivo, Osi. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,080 Por aquí, señor Halcrow. 16 00:00:55,120 --> 00:00:58,400 Es una auténtica cacería de topos. 17 00:00:58,440 --> 00:01:01,160 No la quiero aquí, Paul. No. Alguien está tratando de hablar contigo. 18 00:01:01,200 --> 00:01:03,936 Estoy tratando de hablar con mi marido... Por favor, vuelve adentro, sí. 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,440 ¿vienes a casa? 20 00:01:05,480 --> 00:01:08,280 ¿O te quedas aquí? ¿con tu maldita exmujer? 21 00:01:08,320 --> 00:01:10,280 ¡Que te jodan, tirano! 22 00:01:11,160 --> 00:01:14,480 Tallin fue nuestra única Oportunidad y la perdió. 23 00:01:14,520 --> 00:01:17,560 La UDC quiere que el mundo sepa... 24 00:01:17,600 --> 00:01:20,120 Ese río fluirá. 25 00:01:22,320 --> 00:01:23,640 ¿Vienes mañana? Sí. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,200 Futuro Comienza lento ♪ 27 00:01:44,560 --> 00:01:46,640 Equipo de seguridad Bravo 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,840 Ahora tiene el control del buque objeto 29 00:01:48,880 --> 00:01:50,920 y conduciendo Búsqueda a bordo. Copiar. 30 00:01:56,040 --> 00:01:58,440 Equipo de seguridad Delta proporciona supervisión 31 00:01:58,480 --> 00:02:00,280 al equipo de búsqueda Bravo. 32 00:02:08,400 --> 00:02:10,440 ♪ Puedes gritar, puedes gemir 33 00:02:10,480 --> 00:02:12,440 ♪ Puedes balancearte, puedes agitarte 34 00:02:12,480 --> 00:02:16,200 ♪ Puedes golpear como una vela rota 35 00:02:16,240 --> 00:02:18,080 ♪ Pero nunca te abandonaré 36 00:02:18,120 --> 00:02:20,240 ♪ Si alguna vez te dejo 37 00:02:20,280 --> 00:02:23,560 ♪ Mi corazón seguramente fallará... 38 00:02:24,280 --> 00:02:27,520 - El barco de entrega está aquí. Todos claro. - Proceda. 39 00:02:27,560 --> 00:02:29,920 ♪ Puedes balancearte, puedes agitarte 40 00:02:29,960 --> 00:02:33,080 ♪ Puedes volar lo que sea A la izquierda de mi sano juicio 41 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 ♪ No me importa. ♪ 42 00:02:38,840 --> 00:02:40,880 ¿Qué pasó? 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,080 Mañana. 44 00:02:43,800 --> 00:02:47,080 Ya sabes, en lo que a ellos respecta, Tuviste una oportunidad y fallaste. 45 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Eso es todo lo que les importa. 46 00:02:49,880 --> 00:02:52,680 El río se lanza en 48 horas. 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,600 ¿Eso te preocupa en lo más mínimo? 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,760 Porque debería. 49 00:02:59,760 --> 00:03:01,760 No estoy aquí de vacaciones. 50 00:03:10,760 --> 00:03:13,120 ♪ Algunas flores 51 00:03:13,160 --> 00:03:17,680 ♪ Nunca llegarás a florecer y ver el dia 52 00:03:19,040 --> 00:03:21,000 ♪ Algunas flores 53 00:03:21,040 --> 00:03:26,160 ♪ Están contentos con Desearía que sus vidas se fueran 54 00:03:27,520 --> 00:03:31,440 ♪ Algunos pueden levantarse 55 00:03:31,480 --> 00:03:34,760 ♪ Y algunos pueden caer 56 00:03:35,600 --> 00:03:37,760 ♪ Pero sólo 57 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 ♪ Puedes 58 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 ♪ Siempre 59 00:03:41,760 --> 00:03:43,600 ♪ Mírame de verdad 60 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 ♪ Así que, sólo 61 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 ♪ Tú puedes 62 00:03:47,880 --> 00:03:50,000 ♪ Dile eso 63 00:03:50,040 --> 00:03:54,680 ♪ Esto es lo que soy 64 00:03:57,960 --> 00:04:01,560 ♪ ¡Esto es lo que soy! 65 00:04:01,600 --> 00:04:03,680 ♪ No es mentira 66 00:04:03,720 --> 00:04:06,480 ♪ Sepa que 67 00:04:06,520 --> 00:04:10,760 ♪ Esto es lo que soy. ♪ 68 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 Cuando era un niño pequeño, 69 00:04:39,760 --> 00:04:41,960 mi abuela, la madre de mi mamá, 70 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 De Hebrón, 71 00:04:43,640 --> 00:04:46,160 Me dijo que hay una línea fina 72 00:04:46,200 --> 00:04:48,480 entre ser reverenciado 73 00:04:48,520 --> 00:04:50,760 y ser escupido. 74 00:04:50,800 --> 00:04:52,920 Y aquí estamos, 75 00:04:52,960 --> 00:04:54,920 Es un hermoso día... 76 00:04:56,320 --> 00:04:58,120 y nadie me escupe. 77 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 Sólo están tratando de matarme. 78 00:05:00,720 --> 00:05:03,920 Pueden intentarlo, pero nunca lo harán. 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,600 Pero... 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 Si no lo logro... 81 00:05:12,240 --> 00:05:15,840 Prométeme que... Haz que River suceda. 82 00:05:15,880 --> 00:05:19,160 Ulle, podría prometerlo, pero Ambos sabemos que estaría mintiendo. 83 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 La directiva odia a River. 84 00:05:22,120 --> 00:05:24,720 Hacen lo que quieres porque Tienen miedo de ti. 85 00:05:25,840 --> 00:05:27,120 ¿Quieres decir que estás asombrado de mí? 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 Sí, eso es lo que quise decir. 87 00:05:29,200 --> 00:05:30,720 No me tienen respeto. 88 00:05:31,960 --> 00:05:36,000 Entonces, supongo que simplemente... Tienes que seguir vivo, ¿no? 89 00:06:36,440 --> 00:06:38,840 Capitán Baldwin, ¿Cómo te sientes? 90 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 Jodidamente terrible. 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Mm. 92 00:06:46,160 --> 00:06:48,160 Cáncer de pulmón... 93 00:06:49,400 --> 00:06:52,200 de los pozos de quema en Helmand, ¿es eso cierto? 94 00:06:53,120 --> 00:06:55,320 Ocho de tus hombres murieron Estaban allí, ¿no? 95 00:06:56,680 --> 00:06:59,880 Lamento mucho que eso haya pasado. 96 00:06:59,920 --> 00:07:04,120 Eso debe haber sido un Una experiencia infernal para ti. 97 00:07:05,040 --> 00:07:09,000 ¿Qué me puedes decir? ¿Qué opinas sobre Alexander Duggan? 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 No eres médico 99 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 ¿Quién eres? 100 00:07:15,040 --> 00:07:16,320 Estoy con seis. 101 00:07:16,360 --> 00:07:18,600 Necesito preguntarte Algunas preguntas... 102 00:07:18,640 --> 00:07:20,640 sobre lo que pasó en Helmand. 103 00:07:20,680 --> 00:07:24,760 Todo está en el informe. Creo que deberías irte ahora. 104 00:07:24,800 --> 00:07:28,160 No puedo. No hasta que Has respondido a mis preguntas. 105 00:07:28,200 --> 00:07:31,240 No voy a hablar con el MI6. Vete. 106 00:07:31,280 --> 00:07:34,360 Quiero a la enfermera. 107 00:07:34,400 --> 00:07:37,000 Quiero a la enfermera. 108 00:07:38,120 --> 00:07:40,960 Por supuesto. La enfermera lo hará. Ven una vez que hayamos tenido nuestra charla. 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,280 Necesito más morfina. 110 00:07:44,400 --> 00:07:46,960 Entonces habla rápido. 111 00:08:16,480 --> 00:08:18,360 ¿Sí? 112 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 Oh. Como en, Bianca. 113 00:08:24,880 --> 00:08:28,080 He estado tratando de entrar en el mundo de las plantas. Pero sigo matando todo. 114 00:08:28,120 --> 00:08:30,560 Ah, es un hábito difícil de romper. 115 00:08:30,600 --> 00:08:33,400 Además... es aburrido como la mierda. 116 00:08:33,440 --> 00:08:37,320 Quiero mantenerte actualizado sobre La investigación del Chacal. 117 00:08:37,360 --> 00:08:39,680 Tengo algunos más Información sobre Duggan. 118 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Al parecer era un solitario. 119 00:08:41,760 --> 00:08:43,160 Sentarse. 120 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 La única persona que era Cerca estaba su observador, 121 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 un tipo llamado Gary Cobb. 122 00:08:48,640 --> 00:08:50,600 Entonces, si Duggan está vivo, 123 00:08:50,640 --> 00:08:53,320 Es posible que Cobb también está vivo. 124 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 Es posible, pero es Es poco probable. No hay pruebas. 125 00:08:56,120 --> 00:08:57,200 Pero es una pista. 126 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 Es una teoría más que Una pista, seamos honestos. 127 00:08:59,960 --> 00:09:02,560 Bueno, me gustaría probar esa teoría. y ver si puedo encontrar algo. 128 00:09:03,480 --> 00:09:05,920 No creo que eso sea Va a ser posible. 129 00:09:05,960 --> 00:09:07,640 ¿Por qué? 130 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 Porque estoy cerrando La investigación. 131 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 No puedes hacer eso 132 00:09:12,880 --> 00:09:15,200 No puedo tomar decisiones basado en corazonadas. 133 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 La gente ha muerto. Demasiada gente. 134 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Pero tengo un limitado cantidad de recursos 135 00:09:19,360 --> 00:09:22,120 y un hombre no es Vale la pena toda esta pérdida. 136 00:09:22,160 --> 00:09:24,120 ¿Entonces simplemente admitimos la derrota? 137 00:09:26,360 --> 00:09:29,680 Realmente debes aprender a Piensa de una manera menos binaria. 138 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 Me estoy acercando a él. 139 00:09:31,240 --> 00:09:34,920 No se trata de ti, Bianca, y su necesidad de cierre. 140 00:09:34,960 --> 00:09:37,240 Se trata del panorama general. 141 00:09:37,280 --> 00:09:38,880 El bien mayor. 142 00:09:38,920 --> 00:09:41,160 Sólo necesito un poco más de tiempo. 143 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 Y necesito que sigas adelante. 144 00:09:46,120 --> 00:09:47,640 ¿Y si no lo hago? 145 00:09:51,920 --> 00:09:55,040 No creo que te guste La respuesta a esa pregunta. 146 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 Hola, soy Osita Halcrow, Por favor deje un mensaje.' 147 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 Atrévete, soy Bianca. 148 00:10:03,160 --> 00:10:05,240 ¿Dónde estás? Llámame, por favor. 149 00:10:08,120 --> 00:10:09,920 ¿Lo has oído? 150 00:10:10,720 --> 00:10:12,120 ¿Qué? 151 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 No lo has visto Osi hoy, ¿y tú? 152 00:10:14,840 --> 00:10:18,000 No. ¿He oído qué? 153 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 Es... 154 00:10:22,880 --> 00:10:25,680 ¿Por qué estoy aquí de nuevo, Carver? Recoge, recoge, recoge. 155 00:10:26,720 --> 00:10:30,280 Bueno, todavía tenemos Preguntas sin respuesta 156 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 sobre la obtención de información en manos equivocadas. 157 00:10:32,800 --> 00:10:35,120 Acerca de Norman, acerca de Bielorrusia... 158 00:10:35,160 --> 00:10:37,760 ..sobre Hungría. Ya hemos hablado de eso. 159 00:10:37,800 --> 00:10:39,440 Lo que no nos has contado, 160 00:10:39,480 --> 00:10:41,520 ¿Por qué tu teléfono graba? 161 00:10:41,560 --> 00:10:45,200 demostró que recibió mensajes de texto de un número en los Estados Unidos. 162 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Pero cuando miramos para los textos, 163 00:10:47,520 --> 00:10:49,880 Los habías eliminado. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,920 Mmm. 165 00:10:53,560 --> 00:10:55,560 Predicador ♪ 166 00:11:03,120 --> 00:11:06,720 ♪ Predicador, ve y dime 167 00:11:08,760 --> 00:11:11,880 ♪ Donde yace su cuerpo 168 00:11:14,400 --> 00:11:19,240 ♪ Sentado junto a el río Ahora, niño 169 00:11:22,640 --> 00:11:26,120 ♪ Uno por uno caemos 170 00:11:28,280 --> 00:11:31,480 ♪ Uno por uno caemos 171 00:11:33,480 --> 00:11:38,360 ♪ Si tuviera una Solución, ahora, cariño. 172 00:11:56,240 --> 00:11:57,560 ¿Núria? 173 00:12:06,360 --> 00:12:08,560 ¿Qué haces fuera de la cama? 174 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 Hola, niñito. 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,880 Hola mi pequeño. 176 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 'Te he extrañado mucho.' 177 00:12:28,240 --> 00:12:30,200 ¿A dónde va tu avión? 178 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 ¿Adónde va, pequeño? 179 00:12:38,440 --> 00:12:41,040 Te diré qué, ¿por qué? ¿No es así, tú, yo y mamá? 180 00:12:42,440 --> 00:12:44,440 Nos subimos a tu avión... 181 00:12:45,520 --> 00:12:47,720 y nos vamos a algún lugar lejano. 182 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Sólo los tres a nosotros. 183 00:12:50,640 --> 00:12:52,640 Tendrás que volarlo... 184 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 porque estoy un poco cansado 185 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 Y no creo que tu mamá Sabe volar un avión. 186 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 Aunque con madre... 187 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 Con tu madre nunca se sabe. 188 00:13:11,280 --> 00:13:14,520 'Tu vuelas el avión.' 189 00:13:14,560 --> 00:13:16,560 'Capitán Carlitos. 190 00:13:17,680 --> 00:13:20,080 "Creo que es tuyo Es hora de dormir, pequeño. 191 00:13:20,120 --> 00:13:22,880 'Vamos a llevarte allí, Vamos a acurrucarte. 192 00:13:22,920 --> 00:13:24,880 'Buen chico. 193 00:13:25,720 --> 00:13:27,520 'Buen chico.' 194 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 Sabes quién soy. 195 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 ¿Es esto real? 196 00:14:22,840 --> 00:14:24,280 ¿Qué quieres decir? 197 00:14:24,320 --> 00:14:26,120 Este. 198 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 Este. 199 00:14:31,880 --> 00:14:33,880 Este. 200 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 ¿Es algo de esto jodidamente real? 201 00:14:40,360 --> 00:14:42,160 ¿Hmm? 202 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 Déjame decirte quién eres. 203 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 Eres un mentiroso. 204 00:14:56,200 --> 00:14:58,120 Entonces, ahora... 205 00:14:58,160 --> 00:15:01,160 Ahora dime la verdad Porque es tu última oportunidad. 206 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 ¿Eres tú? 207 00:15:28,680 --> 00:15:30,000 Sí. 208 00:15:30,040 --> 00:15:32,240 ¿Matas gente por dinero? 209 00:15:36,920 --> 00:15:38,720 Sí. 210 00:15:39,960 --> 00:15:42,480 Dilo. ¿Qué dices? 211 00:15:42,520 --> 00:15:44,760 Di las palabras. 212 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 Di las palabras. 213 00:15:54,120 --> 00:15:56,000 Yo mato gente por dinero. 214 00:15:56,040 --> 00:15:58,320 Perdón, ¿qué? 215 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 No te oigo. I can't hear you. 216 00:16:00,160 --> 00:16:02,480 ¿Qué dijiste? 217 00:16:02,520 --> 00:16:04,880 Mato gente por dinero. 218 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Dilo otra vez. 219 00:16:07,920 --> 00:16:11,720 Mato gente por dinero. Escucha para ti mismo y dilo otra vez. 220 00:16:11,760 --> 00:16:14,080 I matar gente por dinero 221 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 Otra vez. Mato gente por dinero. 222 00:16:15,600 --> 00:16:17,480 ¡Dilo otra vez! Yo mato gente por dinero. 223 00:16:17,520 --> 00:16:20,080 Mato gente por dinero. ¿¡Es eso lo que quieres oír!? 224 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 ¿¡Es suficiente?! 225 00:16:22,200 --> 00:16:24,040 ¿¡Es suficiente?! 226 00:16:32,880 --> 00:16:34,680 Que no es. 227 00:16:37,120 --> 00:16:39,520 Pero ahora podemos tener Una conversación. 228 00:17:00,360 --> 00:17:02,200 Así que no estás muerto. 229 00:17:03,440 --> 00:17:05,720 ¿Por qué no has estado? ¿Contestar tu teléfono? 230 00:17:05,760 --> 00:17:07,560 He estado ocupado. 231 00:17:12,440 --> 00:17:16,160 Me enteré de que Duggan y su El observador Gary Cobb era inseparable. 232 00:17:16,200 --> 00:17:18,280 ¿Más o menos? 233 00:17:18,320 --> 00:17:22,120 Esta operación ha sido cerrada abajo. Como seguramente ya sabes. 234 00:17:23,760 --> 00:17:27,440 Lo siento, ¿qué? ¿Qué pasa, Osi? 235 00:17:27,480 --> 00:17:30,600 A alguien claramente le trae sin cuidado. Mierda si el Chacal mata a UDC- 236 00:17:30,640 --> 00:17:33,800 No te lo tomes como algo personal. ¡Pero por favor cállate la puta boca! 237 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 No. 238 00:17:38,680 --> 00:17:40,280 No puedo. 239 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 I... 240 00:17:43,960 --> 00:17:46,560 No estoy teniendo Esta conversación. 241 00:17:48,120 --> 00:17:51,400 Mira, puedes ignorarlo yo todo lo que quieras 242 00:17:51,440 --> 00:17:53,320 pero estoy decepcionado. 243 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 Pensé que de todos los Malditos imbéciles por aquí, 244 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 Tú... eras el indicado Eso fue diferente. 245 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 En este trabajo, 246 00:18:00,440 --> 00:18:02,840 Lo diferente no es aconsejable. 247 00:18:10,640 --> 00:18:12,440 ¿También? 248 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 ¿Angela está en casa? Ella está arriba. 249 00:19:07,760 --> 00:19:09,360 ¿Está todo bien? 250 00:19:11,520 --> 00:19:13,920 No. 251 00:19:15,200 --> 00:19:19,120 No, nada está bien en este momento. 252 00:19:21,720 --> 00:19:24,120 Siempre he sido... 253 00:19:24,160 --> 00:19:27,240 claro lo que quiero 254 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 y-y por qué lo estoy haciendo -¿Qué hay de tu trabajo? 255 00:19:29,920 --> 00:19:33,040 Sí, pero todo... no quiero. Hablemos de tu trabajo, Bianca. 256 00:19:34,080 --> 00:19:35,120 DE ACUERDO. 257 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 Porque eso es lo que Un marido lo hace. 258 00:19:37,080 --> 00:19:39,360 Y no sé qué Estoy para ti ahora mismo. 259 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 No sé hacia dónde nos dirigimos. Sé a dónde quiero dirigirme. 260 00:19:43,000 --> 00:19:45,520 Sí, ya sé dónde estoy. Quería ser encabezado también. 261 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 Pero lo que queremos y Lo que realmente es posible, 262 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 Son dos muy diferente-te extraño. 263 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 Sí, yo también te extraño. 264 00:20:02,360 --> 00:20:05,160 Y sé que soy una pesadilla. 265 00:20:08,520 --> 00:20:10,360 Y aquí es donde dices: 266 00:20:10,400 --> 00:20:12,680 "No eres una pesadilla, Bianca, eres genial." 267 00:20:12,720 --> 00:20:15,520 Eres una pesadilla. Pero a ti te encanta de todos modos. 268 00:20:17,000 --> 00:20:19,400 ¿No? 269 00:20:19,440 --> 00:20:22,280 Tú me amas. Yo te amo. 270 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 Y te amo, y ¿No es eso lo que importa? 271 00:20:24,240 --> 00:20:25,880 No. 272 00:20:27,280 --> 00:20:29,840 Bianca, no estás aquí... No estás aquí por nosotros. 273 00:20:29,880 --> 00:20:31,760 Estás aquí porque de un problema en el trabajo. 274 00:20:31,800 --> 00:20:34,680 Eso-Eso no es... Eso no es del todo cierto. 275 00:20:41,680 --> 00:20:44,840 Mira, realmente lo eras. Eras joven cuando tuviste a Jazmín. 276 00:20:44,880 --> 00:20:46,840 Vale, lo eras de verdad. joven...si, exacto. 277 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 ..para hacer eso elección. Exactamente. 278 00:20:48,440 --> 00:20:50,400 Pero no es una elección de una sola vez. 279 00:20:50,440 --> 00:20:53,920 Vale, tienes que mantenerlo Eligiéndolo cada día. 280 00:20:53,960 --> 00:20:56,240 No sólo cuando las cosas No están funcionando para ti. 281 00:20:57,080 --> 00:20:58,480 Pero porque... 282 00:20:58,520 --> 00:21:00,720 Porque es lo que Realmente lo quieres. 283 00:21:04,320 --> 00:21:06,120 Eh... 284 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 Mira, si... 285 00:21:08,840 --> 00:21:11,120 Ya sabes, si Angela ve Tú aquí, ella es... 286 00:21:11,160 --> 00:21:13,360 Ella va a perder la cabeza, así que... 287 00:21:14,920 --> 00:21:16,880 Sí. 288 00:21:34,840 --> 00:21:37,440 ¿Pensabas que podías? ¿Vivir dos vidas paralelas? 289 00:21:40,520 --> 00:21:43,280 Honestamente, nunca Pensé en ello. 290 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 Pero voy a parar. 291 00:21:48,000 --> 00:21:49,720 Se acabó. Hecho. 292 00:21:49,760 --> 00:21:51,960 Terminado. Está hecho. 293 00:21:54,080 --> 00:21:56,600 ¿En serio? Sí, en serio. 294 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 Sí. 295 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 ¿Pero? 296 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 Carlos. 297 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Hay un trabajo más... 298 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 que tengo que terminar. 299 00:22:20,400 --> 00:22:22,360 Todo lo que necesito son 24 horas. 300 00:22:30,200 --> 00:22:32,400 ¿A dónde vas? 301 00:22:33,360 --> 00:22:35,160 Necesito un café. 302 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 Álvaro. 303 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 ¿Qué ocurre? 304 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 Alvaro me acaba de decir eso Él ha estado hablando... 305 00:24:55,640 --> 00:24:57,440 a Jimmy Tejero. 306 00:24:58,400 --> 00:25:00,280 Jimmy Tejero, por Dios! 307 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 ¿Quién es Jimmy Tejero? 308 00:25:03,440 --> 00:25:05,200 Es un maldito gangster. 309 00:25:05,240 --> 00:25:07,280 Él es peligroso. 310 00:25:07,320 --> 00:25:09,120 La peor persona que conoces ¡Podemos encontrarnos en Cádiz! 311 00:25:09,160 --> 00:25:11,480 Alvaro estaba hablando ¿Sobre mí? Sí. 312 00:25:11,520 --> 00:25:13,480 No confío en Álvaro. 313 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 Él... Él ha hecho algunos promesas a jimmy, 314 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 Porque sabe que... 315 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 que tienes dinero y... 316 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 y lo que haces, y... ¡No sé qué más! 317 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 Si Jimmy sabe de ti, 318 00:25:24,080 --> 00:25:26,000 No estamos a salvo. Vaya, Vaya, vaya. Y Carlito. 319 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 Mírame. 320 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 Mírame. 321 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 Mírame. 322 00:25:32,560 --> 00:25:35,360 Quienquiera que sea, Sea lo que sea esto... 323 00:25:36,960 --> 00:25:38,320 Voy a hacer que esto esté bien. 324 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 ¿Eh? ELLOS. 325 00:25:41,080 --> 00:25:42,560 ¿Sí? 326 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 Sí. 327 00:25:45,440 --> 00:25:47,200 Sí. 328 00:26:05,720 --> 00:26:06,960 ¿Álvaro? 329 00:26:09,720 --> 00:26:11,920 Hola, Charlie. 330 00:26:11,960 --> 00:26:13,720 Hola. 331 00:26:13,760 --> 00:26:16,400 Entonces, ¿escuché que necesitas ayuda? 332 00:26:16,440 --> 00:26:18,080 Sí. ¿Sí? Sí, sí, sí. 333 00:26:18,120 --> 00:26:20,000 Eh... 334 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 Está bien, eh... 335 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 Escuchar... 336 00:26:24,280 --> 00:26:25,920 Tengo un... 337 00:26:25,960 --> 00:26:29,040 Una buena oportunidad de negocio 338 00:26:29,080 --> 00:26:32,360 Para ti, para mí, para todos. 339 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 Bueno, entonces, ¿dónde y dónde? ¿Cuándo me necesitas? 340 00:26:36,880 --> 00:26:38,360 Entonces, ¿vienes? Sí. 341 00:26:38,400 --> 00:26:39,560 ¿Vienes? Sí. 342 00:26:39,600 --> 00:26:41,520 Está bien. Está bien, está bien. 343 00:26:41,560 --> 00:26:43,720 ¿Dónde? Uh, ya sabes... 344 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 ¿La Victoria? Sí. ¿La playa? 345 00:26:46,000 --> 00:26:47,840 Ya conoces el gran hotel con el restaurante... 346 00:26:47,880 --> 00:26:49,520 ¡Oh, la Sierra! ..en la playa. 347 00:26:49,560 --> 00:26:51,280 Sierra. Hotel Sierra, sí. 348 00:26:51,320 --> 00:26:54,000 Vale, ¿a qué hora? Mm, ¿a la una? 349 00:26:54,040 --> 00:26:55,760 La una en punto en la Sierra. 350 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 Uno, Sierra Hotel, ¿tú y yo? 351 00:26:57,960 --> 00:27:00,400 Sí. ¿De acuerdo? De acuerdo. 352 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 Gracias. 353 00:27:08,200 --> 00:27:10,760 Muchísimo, muchísimo. 354 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 Y no te preocupes por eso... 355 00:27:15,520 --> 00:27:18,680 tenemos vino, buen rato, y no pagas nada, ¿eh? 356 00:27:18,720 --> 00:27:20,520 Este lo pago yo. 357 00:27:35,280 --> 00:27:38,160 Entonces, Marjorie, ¿Qué tienes en mente? 358 00:27:38,200 --> 00:27:41,920 La Junta quiere que usted aplazar el río por un mes. 359 00:27:41,960 --> 00:27:43,600 En absoluto. 360 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 La acción de DagHaus El precio está en caída libre. 361 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 En los últimos tres días Tú has perdido personalmente 362 00:27:48,480 --> 00:27:50,160 1.200 millones de dólares. 363 00:27:50,200 --> 00:27:52,160 Esto es pánico impulsado por los medios de comunicación. 364 00:27:52,920 --> 00:27:55,520 DagHaus es mucho más que River. 365 00:27:56,480 --> 00:27:58,560 Nuestras tecnologías y aplicaciones 366 00:27:58,600 --> 00:28:00,840 son fundamentales para La economía mundial. 367 00:28:02,440 --> 00:28:03,920 Pero... 368 00:28:04,720 --> 00:28:07,200 Déjame hacer una cosa... 369 00:28:07,240 --> 00:28:09,320 Perfectamente claro. 370 00:28:09,360 --> 00:28:11,600 Si hay igualdad de condiciones, 371 00:28:11,640 --> 00:28:14,440 como el río hará posible, 372 00:28:14,480 --> 00:28:17,320 significa que es súper rico gente como tu y yo 373 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 Tendremos que renunciar a nuestro Yates y jets privados 374 00:28:19,760 --> 00:28:21,200 Para que los jóvenes 375 00:28:21,240 --> 00:28:23,240 puede tener un futuro decente... 376 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 Bueno, personalmente, 377 00:28:26,640 --> 00:28:28,880 Eso es algo que acepto 378 00:28:28,920 --> 00:28:30,960 con los brazos abiertos. 379 00:28:32,120 --> 00:28:33,840 DE ACUERDO. 380 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 Si se lanza mañana, 381 00:28:35,800 --> 00:28:37,880 Todo el tablero caminará. 382 00:28:37,920 --> 00:28:41,600 Estoy aquí con ellos aprobación explícita. 383 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 Bueno, si todos quieren ir... 384 00:28:44,720 --> 00:28:47,000 Supongo que tendrás que irte. 385 00:28:47,040 --> 00:28:49,480 Realmente no lo harás ¿Considerar un aplazamiento? 386 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 El río se lanza mañana. 387 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Agradecer tú. 388 00:29:11,360 --> 00:29:14,240 Jeremy, me alegro de volver a verte. Un placer como siempre, Tim. 389 00:29:14,280 --> 00:29:15,560 Por favor. Gracias. 390 00:29:27,120 --> 00:29:30,880 Sí, sí. Lo siento. No tengo mejores noticias. 391 00:29:30,920 --> 00:29:33,560 Pero, eh... Bueno, lo hice. Habla con mi colega, 392 00:29:33,600 --> 00:29:35,760 El Secretario de Comercio, Sobre la posibilidad 393 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 de los tribunales europeos colocar una orden judicial 394 00:29:38,040 --> 00:29:40,080 para detener la liberación de River. 395 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Pero, eh, bueno, francamente, 396 00:29:42,800 --> 00:29:44,760 Él no es optimista, 397 00:29:44,800 --> 00:29:47,080 y yo tampoco. 398 00:29:47,120 --> 00:29:48,760 Lo siento. 399 00:29:49,720 --> 00:29:52,280 "Cuando quisiéramos lograr grandes cosas, 400 00:29:52,320 --> 00:29:55,280 La mejor política es trabajo por un motor... 401 00:29:56,040 --> 00:29:58,440 que el mundo nunca ve." 402 00:29:58,480 --> 00:29:59,680 Sí. 403 00:29:59,720 --> 00:30:01,720 No recuerdo quién lo dijo. ¿Eso? Bueno, es... 404 00:30:01,760 --> 00:30:04,840 Es muy cierto. Bastante brillante. 405 00:30:04,880 --> 00:30:07,840 ¡Oh! ¿Quizás fui yo? 406 00:30:07,880 --> 00:30:10,120 Sí. 407 00:30:10,160 --> 00:30:12,520 Sí, tal vez fuiste tú. 408 00:30:12,560 --> 00:30:15,000 Así que, todo lo que nos queda es... 409 00:30:15,040 --> 00:30:16,840 es nuestro Ave María... 410 00:30:17,600 --> 00:30:20,160 El Chacal. Sí, exactamente. 411 00:30:20,200 --> 00:30:21,760 ¿Dónde está el Chacal ahora? 412 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 ¡Oh-ho-ho! 413 00:30:30,960 --> 00:30:32,360 Carlos. 414 00:30:32,400 --> 00:30:35,200 Desde hace mucho tiempo. 415 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 También largo. ¿Cómo estás? 416 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Bien. ¡Sí! ¿Tú? Te ves Muy bien. Te ves esbelta. 417 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 Oh, gracias. 418 00:30:41,520 --> 00:30:44,280 Muchas gracias por ordenando esto en el último minuto. 419 00:30:44,320 --> 00:30:47,360 ¿Por cuánto tiempo quieres pescar? Sólo un par de horas, creo. 420 00:30:47,400 --> 00:30:50,440 Sí, sólo necesito... Desconectarse un poco. 421 00:30:50,480 --> 00:30:53,320 Entonces, tienes una Gran relajación. Sí. 422 00:30:53,360 --> 00:30:56,040 El agua es perfecta. Así que, simplemente... 423 00:30:56,080 --> 00:30:58,680 dejar las llaves en el lugar habitual Lugar. Genial, lo haré. 424 00:31:00,360 --> 00:31:01,960 Está bien. Gracias, Guillermo. 425 00:31:02,000 --> 00:31:03,800 Buena suerte. Adiós. 426 00:31:16,640 --> 00:31:18,520 Grease española ♪ 427 00:32:32,440 --> 00:32:33,680 ¿Palanqueta? 428 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 Sahara español ♪ 429 00:33:07,320 --> 00:33:11,840 ♪ Así que caminé hacia la bruma 430 00:33:15,400 --> 00:33:20,120 ♪ Y un millón de ondas sucias... 431 00:33:20,160 --> 00:33:22,840 Eras un artista, Norman. 432 00:33:23,640 --> 00:33:27,840 ♪ Ahora te veo ahí acostada 433 00:33:31,600 --> 00:33:34,880 ♪ Como un lilo perdiendo aire... 434 00:33:39,680 --> 00:33:44,240 ♪ Rocas negras y el oleaje de la costa 435 00:33:47,560 --> 00:33:52,000 ♪ Verano todavía muerto No lo soporto 436 00:33:55,800 --> 00:33:58,320 ♪ Olvídate del horror aquí 437 00:33:59,480 --> 00:34:04,360 ♪ Es óxido futuro Y Es polvo del futuro 438 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 ♪ Soy la furia en tu cabeza 439 00:34:08,880 --> 00:34:13,440 ♪ Soy el fantasma En La parte de atrás de tu cabeza 440 00:34:14,280 --> 00:34:15,920 ♪ Porque lo soy 441 00:34:15,960 --> 00:34:19,600 ♪ Soy la furia en tu cabeza 442 00:34:19,640 --> 00:34:23,560 ♪ Soy la furia en tu cama 443 00:34:23,600 --> 00:34:28,880 ♪ Soy el fantasma En La parte de atrás de tu cabeza 444 00:34:28,920 --> 00:34:31,160 ♪ Porque lo soy. ♪ 445 00:34:34,320 --> 00:34:36,920 Mato gente por dinero. ¿¡Es eso lo que quieres oír!? 446 00:34:36,960 --> 00:34:39,640 ¿¡Es suficiente?! 447 00:34:39,680 --> 00:34:41,880 No, no lo es. 448 00:35:24,120 --> 00:35:26,960 "Disparo estilo francotirador. La operación mostrada 449 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 un alto grado de "precisión y habilidad." 450 00:35:35,560 --> 00:35:38,000 Entonces, he estado tratando de conseguirlo Una foto de la Calandria 451 00:35:38,040 --> 00:35:40,000 Durante los últimos dos años. 452 00:35:40,040 --> 00:35:42,920 ¿Conoces la Calandria? Es un pájaro muy hermoso. 453 00:35:42,960 --> 00:35:45,920 Escuché que hay una cría pareja en la isla Plavnik. 454 00:35:46,840 --> 00:35:50,040 ¿Por qué quieres ir a? Plavnik es tu negocio. 455 00:35:50,080 --> 00:35:53,200 Tú pagaste, yo te llevo. 456 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 ¿Podemos? ¿Deténgase aquí, por favor? 457 00:36:05,520 --> 00:36:07,440 ¿Quieres parar aquí? 458 00:36:07,480 --> 00:36:09,760 Sí, creo que lo he hecho. Vi algo allí arriba. 459 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Sí, he visto algo. 460 00:36:31,760 --> 00:36:33,880 ¿Qué es eso? 461 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 Es un montón de equipo. 462 00:38:37,800 --> 00:38:39,800 Cinco horas. 463 00:38:42,680 --> 00:38:45,520 ¿Estás planeando? ¿Quedarse en cama hasta entonces? 464 00:38:45,560 --> 00:38:47,840 Tuve una noche terrible. 465 00:38:47,880 --> 00:38:50,400 No creo que pueda Hoy nadaremos en la cara. 466 00:38:50,440 --> 00:38:52,560 Ulle, no lo eres Rompiendo tu rutina 467 00:38:52,600 --> 00:38:54,880 en el día más grande de tu vida. 468 00:38:57,560 --> 00:38:59,880 Un baño te sienta bien. Te aclara la mente. 469 00:38:59,920 --> 00:39:01,480 Siempre dices eso. 470 00:39:01,520 --> 00:39:03,320 Vamos. 471 00:39:46,600 --> 00:39:49,200 ¿De quién es el barco? ¿Eso? - De Bogdan. 472 00:39:50,560 --> 00:39:54,080 No he visto a Bogdan Parada para pescar allí antes. 473 00:39:54,120 --> 00:39:56,360 Esta fuera de la perímetro de dos millas. 474 00:39:56,400 --> 00:39:58,120 Lo sé, pero mantente atento. 475 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Entendido. 476 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 Buenos días, señor. Buenos días. 477 00:40:22,360 --> 00:40:23,520 Todo está listo. 478 00:40:23,560 --> 00:40:26,160 Como siempre, tu cuidador estará contigo. A tu lado en todo momento y- 479 00:40:26,200 --> 00:40:28,800 ¿Podemos irnos ya? TEDDY: Él sabe el procedimiento. 480 00:40:28,840 --> 00:40:30,640 Sí, señor. 481 00:40:34,760 --> 00:40:36,840 Principal Saliendo de la villa ahora. 482 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 Entendido. 483 00:40:59,160 --> 00:41:01,760 Todos llaman señales, este es Zero Alpha, 484 00:41:01,800 --> 00:41:04,360 Principal en ruta y rumbo a Sierra. 485 00:41:04,400 --> 00:41:06,640 Todos permanezcan alerta, Drone Overwatch se centró en... 486 00:41:09,400 --> 00:41:10,680 ..informe. Fuera. 487 00:41:10,720 --> 00:41:12,560 Equipo de seguridad Delta One proporciona: 488 00:41:16,040 --> 00:41:18,640 Todo despejado. Perímetro Seguro. Gracias. 489 00:41:23,680 --> 00:41:26,360 Proceder. Disfrute su baño, señor. 490 00:41:26,400 --> 00:41:28,040 El director sale ahora. 491 00:41:28,080 --> 00:41:30,040 Entendido. 492 00:41:37,840 --> 00:41:40,800 Alfa cero con Director en la entrega de Sierra. 493 00:41:40,840 --> 00:41:42,440 Control cero, copia para Verde. 494 00:41:42,480 --> 00:41:44,440 Esto es Cero, estás verde para ir. 495 00:41:53,640 --> 00:41:55,440 Mierda. 496 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 Vamos. 497 00:42:01,480 --> 00:42:03,840 'Bogdan's 'El barco no se mueve. 498 00:42:05,840 --> 00:42:07,880 Moto acuática de la unidad de patrulla En camino a verificar. 499 00:42:07,920 --> 00:42:09,480 Este es Delta Uno, 500 00:42:09,520 --> 00:42:11,560 He detectado algo sospechoso Actividad cerca del Sector- 501 00:42:16,080 --> 00:42:17,440 Vamos. 502 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 Vamos. 503 00:43:00,800 --> 00:43:03,040 ¡Entendido! Supervisión en tarea. 504 00:43:06,440 --> 00:43:09,080 ¡Moto acuática caída! Pistolero en el barco de Bogdan. 505 00:43:09,120 --> 00:43:10,320 Rifle de francotirador. 506 00:43:10,360 --> 00:43:11,960 Delta uno está caído. 507 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Hay un activo Tirador... ¡Código Rojo! 508 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 ¡Francotirador en el barco! 509 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 ¡Código rojo! 510 00:43:22,640 --> 00:43:24,400 Armarse ¡Unidades hacia él! 511 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 ¡Metelo bajo el agua! 512 00:43:25,640 --> 00:43:27,000 ¡Ojos en el agua! 513 00:43:27,040 --> 00:43:29,680 ¡Abajo! ¡Abajo! 514 00:43:29,720 --> 00:43:33,480 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Debajo! ¡El agua y quédate abajo! 515 00:43:42,200 --> 00:43:43,840 Uno... 516 00:43:43,880 --> 00:43:46,960 dos, tres... 517 00:43:51,680 --> 00:43:54,600 ..siete, ocho, 518 00:43:54,640 --> 00:43:57,800 nueve, diez. 519 00:44:12,040 --> 00:44:13,640 ¡Oh, mierda! KEITH: ¡Ya queda menos! 520 00:44:16,360 --> 00:44:18,520 ¡Permanezca bajo el agua, señor! 521 00:44:22,960 --> 00:44:24,840 ¡Sumérgete bajo el agua! 522 00:44:26,720 --> 00:44:28,760 ¡No, abajo! ¡Abajo! 523 00:44:38,440 --> 00:44:41,440 Uno, dos... 524 00:44:41,480 --> 00:44:43,880 tres, cuatro... 525 00:45:19,880 --> 00:45:21,680 Ahí estás. 526 00:45:32,880 --> 00:45:35,280 Algo en el aire ♪ 527 00:45:36,640 --> 00:45:38,400 El director está caído, 528 00:45:38,440 --> 00:45:39,880 El director está caído. 529 00:45:39,920 --> 00:45:42,120 Equipo médico a la ubicación de Sierra, 530 00:45:42,160 --> 00:45:43,600 Control cero, alerta de emergencia 531 00:45:43,640 --> 00:45:46,840 servicios médicos para exfil inmediato. 532 00:45:49,960 --> 00:45:53,680 QRF Uno, Tenemos los ojos puestos en un tirador activo. 533 00:45:53,720 --> 00:45:55,440 El tirador está realizando una exfiltración rápida. 534 00:46:01,360 --> 00:46:03,480 ♪ Corrió por última vez 535 00:46:05,400 --> 00:46:09,320 ♪ Bueno, sé que lo harás. Mantén la cabeza en alto 536 00:46:11,160 --> 00:46:14,480 ♪ Pero no es nada Tenemos que decir 537 00:46:15,720 --> 00:46:20,080 ♪ No hay nada en nuestros ojos 538 00:46:20,120 --> 00:46:22,160 ♪ Pero hay algo en 539 00:46:22,200 --> 00:46:27,920 ♪ El aire 540 00:46:27,960 --> 00:46:30,480 ♪ Algo en mi ojo 541 00:46:30,520 --> 00:46:32,280 ♪ He bailado contigo 542 00:46:32,320 --> 00:46:37,120 ♪ Demasiado largo 543 00:46:37,920 --> 00:46:41,600 ♪ Hay algo Tengo que decirlo 544 00:46:42,360 --> 00:46:48,360 ♪ Hay algo en el aire 545 00:46:49,320 --> 00:46:53,520 ♪ Hay algo en el aire 546 00:46:53,560 --> 00:46:59,560 ♪ Hay algo en el aire. ♪ 547 00:47:15,200 --> 00:47:19,200 Subtítulos de " noesasuntotuyo " 36395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.