All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.HLG.2160P.WEB.H265-POKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,680 You're an artist, my friend. 3 00:00:25,040 --> 00:00:27,360 3,815 metres. 4 00:00:27,400 --> 00:00:28,880 You need military training 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 to make a shot at even half that distance. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,640 There is one guy. Alexander Duggan 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,880 was an outstanding sniper. 8 00:00:34,920 --> 00:00:36,720 But he's dead. 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,280 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 10 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 But there was no body. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,440 Something's not right. 12 00:00:45,480 --> 00:00:48,360 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,640 because you think it'll help you find the Jackal? Yes. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,160 I'll take the file, Osi. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,080 This way, Mr. Halcrow. 16 00:00:55,120 --> 00:00:58,400 It a full blown mole hunt. 17 00:00:58,440 --> 00:01:01,160 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 18 00:01:01,200 --> 00:01:03,936 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,440 Are you coming home? 20 00:01:05,480 --> 00:01:08,280 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 21 00:01:08,320 --> 00:01:10,280 Fuck you, you tyrant! 22 00:01:11,160 --> 00:01:14,480 Tallinn was our one chance and he missed. 23 00:01:14,520 --> 00:01:17,560 UDC wants the world to know... 24 00:01:17,600 --> 00:01:20,120 that River will flow. 25 00:01:22,320 --> 00:01:23,640 Are you coming tomorrow? Yes. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,200 Future Starts Slow ♪ 27 00:01:44,560 --> 00:01:46,640 Security team Bravo 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,840 now has control of subject vessel 29 00:01:48,880 --> 00:01:50,920 and conducting onboard search. Copy. 30 00:01:56,040 --> 00:01:58,440 Security team Delta providing overwatch 31 00:01:58,480 --> 00:02:00,280 to Bravo search team. 32 00:02:08,400 --> 00:02:10,440 ♪ You can holler, you can wail 33 00:02:10,480 --> 00:02:12,440 ♪ You can swing, you can flail 34 00:02:12,480 --> 00:02:16,200 ♪ You can thump like a broken sail 35 00:02:16,240 --> 00:02:18,080 ♪ But I'll never give you up 36 00:02:18,120 --> 00:02:20,240 ♪ If I ever give you up 37 00:02:20,280 --> 00:02:23,560 ♪ My heart will surely fail... 38 00:02:24,280 --> 00:02:27,520 - Delivery boat's here. All clear. - Proceed. 39 00:02:27,560 --> 00:02:29,920 ♪ You can swing, you can flail 40 00:02:29,960 --> 00:02:33,080 ♪ You can blow what's left Of my right mind 41 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 ♪ I don't mind. ♪ 42 00:02:38,840 --> 00:02:40,880 What happened? 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,080 Morning. 44 00:02:43,800 --> 00:02:47,080 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 45 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 That's all they care about. 46 00:02:49,880 --> 00:02:52,680 River launches in 48 hours. 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,600 Does that concern you at all? 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,760 Because it should. 49 00:02:59,760 --> 00:03:01,760 I'm not here on holiday. 50 00:03:10,760 --> 00:03:13,120 ♪ Some flowers 51 00:03:13,160 --> 00:03:17,680 ♪ Never get to bloom and see the day 52 00:03:19,040 --> 00:03:21,000 ♪ Some flowers 53 00:03:21,040 --> 00:03:26,160 ♪ Are content to wish Their lives away 54 00:03:27,520 --> 00:03:31,440 ♪ Some may rise 55 00:03:31,480 --> 00:03:34,760 ♪ And some may fall 56 00:03:35,600 --> 00:03:37,760 ♪ But only 57 00:03:37,800 --> 00:03:39,360 ♪ You may 58 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 ♪ Ever 59 00:03:41,760 --> 00:03:43,600 ♪ See me true 60 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 ♪ So, only 61 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 ♪ You can 62 00:03:47,880 --> 00:03:50,000 ♪ Tell that 63 00:03:50,040 --> 00:03:54,680 ♪ This is who I am 64 00:03:57,960 --> 00:04:01,560 ♪ This is who I am! 65 00:04:01,600 --> 00:04:03,680 ♪ No lie 66 00:04:03,720 --> 00:04:06,480 ♪ Know that 67 00:04:06,520 --> 00:04:10,760 ♪ This is who I am. ♪ 68 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 When I was a little boy, 69 00:04:39,760 --> 00:04:41,960 my grandmother, my mum's mother, 70 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 from Hebron, 71 00:04:43,640 --> 00:04:46,160 told me there's a fine line 72 00:04:46,200 --> 00:04:48,480 between being revered 73 00:04:48,520 --> 00:04:50,760 and being spat on. 74 00:04:50,800 --> 00:04:52,920 And here we are, 75 00:04:52,960 --> 00:04:54,920 it's a beautiful day... 76 00:04:56,320 --> 00:04:58,120 and no one's spitting on me. 77 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 They're just trying to kill me. 78 00:05:00,720 --> 00:05:03,920 They can try, but they'll never do it. 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,600 But... 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 if I don't make it... 81 00:05:12,240 --> 00:05:15,840 promise me... you'll make River happen. 82 00:05:15,880 --> 00:05:19,160 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 83 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 The board hates River. 84 00:05:22,120 --> 00:05:24,720 They do what you want because they're afraid of you. 85 00:05:25,840 --> 00:05:27,120 You mean in awe of me. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 Yes, that's what I meant. 87 00:05:29,200 --> 00:05:30,720 They're not in awe of me. 88 00:05:31,960 --> 00:05:36,000 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 89 00:06:36,440 --> 00:06:38,840 Captain Baldwin, how you feeling? 90 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 Fucking terrible. 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Mm. 92 00:06:46,160 --> 00:06:48,160 Lung cancer... 93 00:06:49,400 --> 00:06:52,200 from the burn pits in Helmand, is that right? 94 00:06:53,120 --> 00:06:55,320 Eight of your men died there, didn't they? 95 00:06:56,680 --> 00:06:59,880 I'm so sorry that happened. 96 00:06:59,920 --> 00:07:04,120 That must have been a hellish experience for you. 97 00:07:05,040 --> 00:07:09,000 What can you tell me about Alexander Duggan? 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 You're not a doctor. 99 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Who are you? 100 00:07:15,040 --> 00:07:16,320 I'm with Six. 101 00:07:16,360 --> 00:07:18,600 I need to ask you some questions... 102 00:07:18,640 --> 00:07:20,640 about what happened in Helmand. 103 00:07:20,680 --> 00:07:24,760 It's all in the report. I think you should leave now. 104 00:07:24,800 --> 00:07:28,160 I can't. Not until you've answered my questions. 105 00:07:28,200 --> 00:07:31,240 I'm not talking to MI6. Get out. 106 00:07:31,280 --> 00:07:34,360 I want the nurse. 107 00:07:34,400 --> 00:07:37,000 I want the nurse. 108 00:07:38,120 --> 00:07:40,960 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,280 I need more morphine. 110 00:07:44,400 --> 00:07:46,960 Then talk quickly. 111 00:08:16,480 --> 00:08:18,360 Yep? 112 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 Ah. Come in, Bianca. 113 00:08:24,880 --> 00:08:28,080 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 114 00:08:28,120 --> 00:08:30,560 Ah, tough habit to break. 115 00:08:30,600 --> 00:08:33,400 Also... it's boring as fuck. 116 00:08:33,440 --> 00:08:37,320 I want to update you on the Jackal investigation. 117 00:08:37,360 --> 00:08:39,680 I have some more information on Duggan. 118 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Apparently, he was a loner. 119 00:08:41,760 --> 00:08:43,160 Sit down. 120 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 The only person he was close with was his spotter, 121 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 a guy called Gary Cobb. 122 00:08:48,640 --> 00:08:50,600 So if Duggan's alive, 123 00:08:50,640 --> 00:08:53,320 it's possible that Cobb is alive, too. 124 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 125 00:08:56,120 --> 00:08:57,200 But it's a lead. 126 00:08:57,240 --> 00:08:59,920 It's a theory more than a lead, let's be honest. 127 00:08:59,960 --> 00:09:02,560 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 128 00:09:03,480 --> 00:09:05,920 I don't think that's going to be possible. 129 00:09:05,960 --> 00:09:07,640 Why? 130 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 Because I'm closing the investigation. 131 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 You can't do that. 132 00:09:12,880 --> 00:09:15,200 I can't make decisions based on hunches. 133 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 People have died. Too many people. 134 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 But I have a limited amount of resources 135 00:09:19,360 --> 00:09:22,120 and one man is not worth all this loss. 136 00:09:22,160 --> 00:09:24,120 So we just admit defeat? 137 00:09:26,360 --> 00:09:29,680 You really must learn to think in a less binary way. 138 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 I am closing in on him. 139 00:09:31,240 --> 00:09:34,920 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 140 00:09:34,960 --> 00:09:37,240 This is about the big picture. 141 00:09:37,280 --> 00:09:38,880 The greater good. 142 00:09:38,920 --> 00:09:41,160 I just need a little more time. 143 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 And I need you to move on. 144 00:09:46,120 --> 00:09:47,640 And if I don't? 145 00:09:51,920 --> 00:09:55,040 I don't think you'll like the answer to that question. 146 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 'Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message.' 147 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 Osi, it's Bianca. 148 00:10:03,160 --> 00:10:05,240 Where are you? Call me, please. 149 00:10:08,120 --> 00:10:09,920 Have you heard? 150 00:10:10,720 --> 00:10:12,120 What? 151 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 You haven't seen Osi today, have you? 152 00:10:14,840 --> 00:10:18,000 No. Have I heard what? 153 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 It's... 154 00:10:22,880 --> 00:10:25,680 Why am I here again, Carver? Pick up, pick up, pick up. 155 00:10:26,720 --> 00:10:30,280 Well, we still have unanswered questions 156 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 about information getting into the wrong hands. 157 00:10:32,800 --> 00:10:35,120 About Norman, about Belarus... 158 00:10:35,160 --> 00:10:37,760 ..about Hungary. We've been over that. 159 00:10:37,800 --> 00:10:39,440 What you haven't told us, 160 00:10:39,480 --> 00:10:41,520 is why your phone records 161 00:10:41,560 --> 00:10:45,200 showed you received texts from a number in the United States. 162 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 But when we looked for the texts, 163 00:10:47,520 --> 00:10:49,880 you had deleted them. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,920 Hm. 165 00:10:53,560 --> 00:10:55,560 Preacherman ♪ 166 00:11:03,120 --> 00:11:06,720 ♪ Preacher man, go tell me 167 00:11:08,760 --> 00:11:11,880 ♪ Where his body lies 168 00:11:14,400 --> 00:11:19,240 ♪ Sitting down by the river Now, child 169 00:11:22,640 --> 00:11:26,120 ♪ One by one we tumble 170 00:11:28,280 --> 00:11:31,480 ♪ One by one we fall 171 00:11:33,480 --> 00:11:38,360 ♪ If I had a solution, now, honey 172 00:11:56,240 --> 00:11:57,560 Nuria? 173 00:12:06,360 --> 00:12:08,560 What are you doing out of bed? 174 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 'Hi, little boy. 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,880 'Hi, my little one. 176 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 'I've missed you so much.' 177 00:12:28,240 --> 00:12:30,200 Where's your plane going? 178 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 Where's it going, little one? 179 00:12:38,440 --> 00:12:41,040 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 180 00:12:42,440 --> 00:12:44,440 we get on your plane... 181 00:12:45,520 --> 00:12:47,720 and we go somewhere far away. 182 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Just the three of us. 183 00:12:50,640 --> 00:12:52,640 You'll have to fly it... 184 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 'cause I'm a bit tired. 185 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 186 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 Although, with mother... 187 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 with your mother you never know. 188 00:13:11,280 --> 00:13:14,520 'You fly the plane.' 189 00:13:14,560 --> 00:13:16,560 'Captain Carlitos. 190 00:13:17,680 --> 00:13:20,080 'I think it's your bedtime, little one. 191 00:13:20,120 --> 00:13:22,880 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 192 00:13:22,920 --> 00:13:24,880 'Good boy. 193 00:13:25,720 --> 00:13:27,520 'Good boy.' 194 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 You know who I am. 195 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 Is this real? 196 00:14:22,840 --> 00:14:24,280 What d'you mean? 197 00:14:24,320 --> 00:14:26,120 This. 198 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 This. 199 00:14:31,880 --> 00:14:33,880 This. 200 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 Is any of this fucking real? 201 00:14:40,360 --> 00:14:42,160 Hm? 202 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 Let me tell you who you are. 203 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 You're a liar. 204 00:14:56,200 --> 00:14:58,120 So, now... 205 00:14:58,160 --> 00:15:01,160 now you tell me the truth because it's your last chance. 206 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 Is this you? 207 00:15:28,680 --> 00:15:30,000 Yeah. 208 00:15:30,040 --> 00:15:32,240 D'you kill people for money? 209 00:15:36,920 --> 00:15:38,720 Yeah. 210 00:15:39,960 --> 00:15:42,480 Say it. Say what? 211 00:15:42,520 --> 00:15:44,760 Say the words. 212 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 Say the words. 213 00:15:54,120 --> 00:15:56,000 I kill people for money. 214 00:15:56,040 --> 00:15:58,320 Sorry, what? 215 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 No te oigo. I can't hear you. 216 00:16:00,160 --> 00:16:02,480 What did you say? 217 00:16:02,520 --> 00:16:04,880 I kill people for money. 218 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Say it again. 219 00:16:07,920 --> 00:16:11,720 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 220 00:16:11,760 --> 00:16:14,080 I kill people for money. 221 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 Again. I kill people for money. 222 00:16:15,600 --> 00:16:17,480 Say it again! I kill people for money. 223 00:16:17,520 --> 00:16:20,080 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 224 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 Is that enough?! 225 00:16:22,200 --> 00:16:24,040 Is it enough?! 226 00:16:32,880 --> 00:16:34,680 It's not. 227 00:16:37,120 --> 00:16:39,520 But now we can have a conversation. 228 00:17:00,360 --> 00:17:02,200 So you're not dead. 229 00:17:03,440 --> 00:17:05,720 Why have you not been answering your phone? 230 00:17:05,760 --> 00:17:07,560 I've been busy. 231 00:17:12,440 --> 00:17:16,160 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 232 00:17:16,200 --> 00:17:18,280 So? So? 233 00:17:18,320 --> 00:17:22,120 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 234 00:17:23,760 --> 00:17:27,440 I'm sorry, what is going on, Osi?! 235 00:17:27,480 --> 00:17:30,600 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC- 236 00:17:30,640 --> 00:17:33,800 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 237 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 No. 238 00:17:38,680 --> 00:17:40,280 I can't. 239 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 I... 240 00:17:43,960 --> 00:17:46,560 I-I'm not having this conversation. 241 00:17:48,120 --> 00:17:51,400 Look, you can ignore me all you want 242 00:17:51,440 --> 00:17:53,320 but I'm just disappointed. 243 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 I thought out of all the fucking dickheads around here, 244 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 you... were the one that was different. 245 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 In this job, 246 00:18:00,440 --> 00:18:02,840 different is inadvisable. 247 00:18:10,640 --> 00:18:12,440 Osi? 248 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 Is Angela home? She's upstairs. 249 00:19:07,760 --> 00:19:09,360 Is everything OK? 250 00:19:11,520 --> 00:19:13,920 No. 251 00:19:15,200 --> 00:19:19,120 No, nothing's "OK" right now. 252 00:19:21,720 --> 00:19:24,120 I've always been... 253 00:19:24,160 --> 00:19:27,240 clear about what I want 254 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 and-and why I'm doing it- About your work? 255 00:19:29,920 --> 00:19:33,040 Yeah, but everyth-I don't wanna talk about your work, Bianca. 256 00:19:34,080 --> 00:19:35,120 OK. 257 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 Because that's what a husband does. 258 00:19:37,080 --> 00:19:39,360 And I don't know what I am to you right now. 259 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 260 00:19:43,000 --> 00:19:45,520 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 261 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 But what we want and what's actually possible, 262 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 they are two very different- I miss you. 263 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 Yeah, I miss you, too. 264 00:20:02,360 --> 00:20:05,160 And I know I'm a nightmare. 265 00:20:08,520 --> 00:20:10,360 And this is where you say, 266 00:20:10,400 --> 00:20:12,680 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 267 00:20:12,720 --> 00:20:15,520 You ARE a nightmare. But you love it though. 268 00:20:17,000 --> 00:20:19,400 No? 269 00:20:19,440 --> 00:20:22,280 You love me. I do love you. 270 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 And I love you, and isn't that what matters? 271 00:20:24,240 --> 00:20:25,880 No. 272 00:20:27,280 --> 00:20:29,840 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 273 00:20:29,880 --> 00:20:31,760 You're here because of a problem at work. 274 00:20:31,800 --> 00:20:34,680 That's-That's not... That's not completely true. 275 00:20:41,680 --> 00:20:44,840 Look, you were really young when you had Jasmine. 276 00:20:44,880 --> 00:20:46,840 OK, you were really young... Yeah, exactly. 277 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 ..to make that choice. Exactly. 278 00:20:48,440 --> 00:20:50,400 But it's not a one-time choice. 279 00:20:50,440 --> 00:20:53,920 OK, you've got to keep choosing it every day. 280 00:20:53,960 --> 00:20:56,240 Not just when things aren't working out for you. 281 00:20:57,080 --> 00:20:58,480 But bec... 282 00:20:58,520 --> 00:21:00,720 because it's what you really want. 283 00:21:04,320 --> 00:21:06,120 Erm... 284 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 Look, if... 285 00:21:08,840 --> 00:21:11,120 Y'know, if Angela sees you here, she's... 286 00:21:11,160 --> 00:21:13,360 she's gonna lose her shit, so... 287 00:21:14,920 --> 00:21:16,880 Yeah. 288 00:21:34,840 --> 00:21:37,440 Did you think you could live two parallel lives? 289 00:21:40,520 --> 00:21:43,280 I honestly never thought about it. 290 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 But I'm gonna stop. 291 00:21:48,000 --> 00:21:49,720 It's over. Done. 292 00:21:49,760 --> 00:21:51,960 Finished. It's done. 293 00:21:54,080 --> 00:21:56,600 Really? Yeah, really. 294 00:21:56,640 --> 00:21:58,440 Yeah. 295 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 But? 296 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 Charles. 297 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 There's one more job... 298 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 that I have to finish. 299 00:22:20,400 --> 00:22:22,360 All I need is 24 hours. 300 00:22:30,200 --> 00:22:32,400 Where you going? 301 00:22:33,360 --> 00:22:35,160 I need a coffee. 302 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 Alvaro. 303 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 What's wrong? 304 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 Alvaro just told me that he's been talking... 305 00:24:55,640 --> 00:24:57,440 to Jimmy Tejero. 306 00:24:58,400 --> 00:25:00,280 Jimmy Tejero, por Dios! 307 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 Who's Jimmy Tejero? 308 00:25:03,440 --> 00:25:05,200 He's a fucking gangster. 309 00:25:05,240 --> 00:25:07,280 He's dangerous. 310 00:25:07,320 --> 00:25:09,120 The worst person you can meet in Cadiz! 311 00:25:09,160 --> 00:25:11,480 Alvaro was talking about me? Yeah. 312 00:25:11,520 --> 00:25:13,480 I don't trust Alvaro. 313 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 He's... He's made some promises to Jimmy, 314 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 because he knows that... 315 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 that you have money and... 316 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 and what you do, and... I don't know what else! 317 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 If Jimmy knows about you, 318 00:25:24,080 --> 00:25:26,000 we're not safe. Whoa, whoa, whoa. And Carlito. 319 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 Look at me. 320 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 Look at me. 321 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 Look at me. 322 00:25:32,560 --> 00:25:35,360 Whoever this is, whatever this is... 323 00:25:36,960 --> 00:25:38,320 I'm gonna make this OK. 324 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 Hmm? OK. 325 00:25:41,080 --> 00:25:42,560 Yeah? 326 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 Yeah. 327 00:25:45,440 --> 00:25:47,200 Yeah. 328 00:26:05,720 --> 00:26:06,960 Alvaro? 329 00:26:09,720 --> 00:26:11,920 Charlie. Hi. 330 00:26:11,960 --> 00:26:13,720 Hi. 331 00:26:13,760 --> 00:26:16,400 So, I hear you need some help? 332 00:26:16,440 --> 00:26:18,080 Yeah. Yeah? Yeah, yeah, yeah. 333 00:26:18,120 --> 00:26:20,000 Erm... 334 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 OK, uh... 335 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 Listen... 336 00:26:24,280 --> 00:26:25,920 I have a... 337 00:26:25,960 --> 00:26:29,040 a good business opportunity 338 00:26:29,080 --> 00:26:32,360 for you, for me, for everybody. 339 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 OK, so where and when d'you need me? 340 00:26:36,880 --> 00:26:38,360 So you're coming? Yeah. 341 00:26:38,400 --> 00:26:39,560 You're coming? Yeah. 342 00:26:39,600 --> 00:26:41,520 OK. OK, OK. 343 00:26:41,560 --> 00:26:43,720 Where? Uh, you know... 344 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 La Victoria? Yeah. The beach? 345 00:26:46,000 --> 00:26:47,840 You know the big hotel with the restaurant... 346 00:26:47,880 --> 00:26:49,520 Oh, the Sierra. ..in the beach. 347 00:26:49,560 --> 00:26:51,280 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 348 00:26:51,320 --> 00:26:54,000 OK, what time? Mm, one? 349 00:26:54,040 --> 00:26:55,760 One o'clock at the Sierra. 350 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 One, Sierra Hotel, you and me? 351 00:26:57,960 --> 00:27:00,400 Yeah. OK? OK. 352 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 Thank you. 353 00:27:08,200 --> 00:27:10,760 Very much, very much. 354 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 And don't worry that... 355 00:27:15,520 --> 00:27:18,680 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 356 00:27:18,720 --> 00:27:20,520 This one I pay. 357 00:27:35,280 --> 00:27:38,160 So, Marjorie, what's on your mind? 358 00:27:38,200 --> 00:27:41,920 The Board wants you to postpone River for one month. 359 00:27:41,960 --> 00:27:43,600 Absolutely not. 360 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 The DagHaus share price is in freefall. 361 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 In the last three days you've personally lost 362 00:27:48,480 --> 00:27:50,160 1.2 billion dollars. 363 00:27:50,200 --> 00:27:52,160 This is media driven panic. 364 00:27:52,920 --> 00:27:55,520 DagHaus is much more than River. 365 00:27:56,480 --> 00:27:58,560 Our technologies and applications 366 00:27:58,600 --> 00:28:00,840 are fundamental to the world economy. 367 00:28:02,440 --> 00:28:03,920 But... 368 00:28:04,720 --> 00:28:07,200 let me make one thing... 369 00:28:07,240 --> 00:28:09,320 perfectly clear. 370 00:28:09,360 --> 00:28:11,600 If a level playing field, 371 00:28:11,640 --> 00:28:14,440 like the one River will make possible, 372 00:28:14,480 --> 00:28:17,320 means that super rich people like you and me 373 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 will have to give up our yachts and private jets 374 00:28:19,760 --> 00:28:21,200 so that young people 375 00:28:21,240 --> 00:28:23,240 can have a decent future... 376 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 well, personally, 377 00:28:26,640 --> 00:28:28,880 that's something I embrace 378 00:28:28,920 --> 00:28:30,960 with open arms. 379 00:28:32,120 --> 00:28:33,840 OK. 380 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 If you launch tomorrow, 381 00:28:35,800 --> 00:28:37,880 the entire board will walk. 382 00:28:37,920 --> 00:28:41,600 I am here with their explicit approval. 383 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 Well, if you all wanna go... 384 00:28:44,720 --> 00:28:47,000 I guess you'll just have to go. 385 00:28:47,040 --> 00:28:49,480 You really won't consider a postponement? 386 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 River launches tomorrow. 387 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Thank you. 388 00:29:11,360 --> 00:29:14,240 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 389 00:29:14,280 --> 00:29:15,560 Please. Thank you. 390 00:29:27,120 --> 00:29:30,880 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 391 00:29:30,920 --> 00:29:33,560 But, um... Well, I did speak to my colleague, 392 00:29:33,600 --> 00:29:35,760 the Business Secretary, about the possibility 393 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 of the European courts placing an injunction 394 00:29:38,040 --> 00:29:40,080 to stop the release of River. 395 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 But, um, well frankly, 396 00:29:42,800 --> 00:29:44,760 he's not optimistic, 397 00:29:44,800 --> 00:29:47,080 and neither am I. 398 00:29:47,120 --> 00:29:48,760 Sorry. 399 00:29:49,720 --> 00:29:52,280 "When we would accomplish great things, 400 00:29:52,320 --> 00:29:55,280 the best policy is to work by an engine... 401 00:29:56,040 --> 00:29:58,440 which the world never sees." 402 00:29:58,480 --> 00:29:59,680 Yes. 403 00:29:59,720 --> 00:30:01,720 I forget, who said that? Well, it's... 404 00:30:01,760 --> 00:30:04,840 It's very true. Rather brilliant. 405 00:30:04,880 --> 00:30:07,840 Oh! Maybe it was me? 406 00:30:07,880 --> 00:30:10,120 Yes. 407 00:30:10,160 --> 00:30:12,520 Yes, maybe it was you. 408 00:30:12,560 --> 00:30:15,000 So, all we have left 409 00:30:15,040 --> 00:30:16,840 is our Hail Mary... 410 00:30:17,600 --> 00:30:20,160 the Jackal. Yes, quite. 411 00:30:20,200 --> 00:30:21,760 Where is the Jackal now? 412 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 Oh-ho-ho! 413 00:30:30,960 --> 00:30:32,360 Charles. 414 00:30:32,400 --> 00:30:35,200 Since a long time. 415 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 Too long. How are you? 416 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Fine. Yeah! You? You look very well. You look trim. 417 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 Oh, thank you. 418 00:30:41,520 --> 00:30:44,280 Thank you so much for sorting this last minute. 419 00:30:44,320 --> 00:30:47,360 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 420 00:30:47,400 --> 00:30:50,440 Yeah, I just need to... disconnect a little. 421 00:30:50,480 --> 00:30:53,320 So, you have a big relax. Yeah. 422 00:30:53,360 --> 00:30:56,040 Water's perfect. So, just... 423 00:30:56,080 --> 00:30:58,680 leave the keys in the usual place. Great, will do. 424 00:31:00,360 --> 00:31:01,960 OK. Thanks, Guillermo. 425 00:31:02,000 --> 00:31:03,800 Good luck. Bye. 426 00:31:16,640 --> 00:31:18,520 Spanish Grease ♪ 427 00:32:32,440 --> 00:32:33,680 Jimmy? 428 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 Spanish Sahara ♪ 429 00:33:07,320 --> 00:33:11,840 ♪ So I walked into the haze 430 00:33:15,400 --> 00:33:20,120 ♪ And a million dirty waves... 431 00:33:20,160 --> 00:33:22,840 You were an artist, Norman. 432 00:33:23,640 --> 00:33:27,840 ♪ Now I see you lying there 433 00:33:31,600 --> 00:33:34,880 ♪ Like a lilo losing air... 434 00:33:39,680 --> 00:33:44,240 ♪ Black rocks and the shoreline surf 435 00:33:47,560 --> 00:33:52,000 ♪ Still dead summer I cannot bear 436 00:33:55,800 --> 00:33:58,320 ♪ Forget the horror here 437 00:33:59,480 --> 00:34:04,360 ♪ It's future rust And it's future dust 438 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 ♪ I'm the fury in your head 439 00:34:08,880 --> 00:34:13,440 ♪ I'm the ghost In the back of your head 440 00:34:14,280 --> 00:34:15,920 ♪ 'Cause I am 441 00:34:15,960 --> 00:34:19,600 ♪ I'm the fury in your head 442 00:34:19,640 --> 00:34:23,560 ♪ I'm the fury in your bed 443 00:34:23,600 --> 00:34:28,880 ♪ I'm the ghost In the back of your head 444 00:34:28,920 --> 00:34:31,160 ♪ 'Cause I am. ♪ 445 00:34:34,320 --> 00:34:36,920 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 446 00:34:36,960 --> 00:34:39,640 Is that enough?! 447 00:34:39,680 --> 00:34:41,880 No, it's not. 448 00:35:24,120 --> 00:35:26,960 "Sniper-style shot. The operation displayed 449 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 a high degree of precision and skill." 450 00:35:35,560 --> 00:35:38,000 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 451 00:35:38,040 --> 00:35:40,000 for the past couple of years. 452 00:35:40,040 --> 00:35:42,920 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 453 00:35:42,960 --> 00:35:45,920 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 454 00:35:46,840 --> 00:35:50,040 Why you want to go to Plavnik is your business. 455 00:35:50,080 --> 00:35:53,200 You paid, I'll take you. 456 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 Can we stop here, please? 457 00:36:05,520 --> 00:36:07,440 You want to stop here? 458 00:36:07,480 --> 00:36:09,760 Yes, I think I've seen something up there. 459 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Yeah, I've seen something. 460 00:36:31,760 --> 00:36:33,880 What's that? 461 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 It's a lot of kit. 462 00:38:37,800 --> 00:38:39,800 Five hours. 463 00:38:42,680 --> 00:38:45,520 Are you planning on staying in bed till then? 464 00:38:45,560 --> 00:38:47,840 I had a terrible night. 465 00:38:47,880 --> 00:38:50,400 I don't think I can face swimming today. 466 00:38:50,440 --> 00:38:52,560 Ulle, you're not breaking your routine 467 00:38:52,600 --> 00:38:54,880 on the biggest day of your life. 468 00:38:57,560 --> 00:38:59,880 A swim does you good. It clears your head. 469 00:38:59,920 --> 00:39:01,480 You always say that. 470 00:39:01,520 --> 00:39:03,320 Come on. 471 00:39:46,600 --> 00:39:49,200 Whose boat is that? - Bogdan's. 472 00:39:50,560 --> 00:39:54,080 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 473 00:39:54,120 --> 00:39:56,360 It's outside the two mile perimeter. 474 00:39:56,400 --> 00:39:58,120 I know, but keep an eye on it. 475 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Roger that. 476 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 Good morning, sir. Morning. 477 00:40:22,360 --> 00:40:23,520 Everything's ready. 478 00:40:23,560 --> 00:40:26,160 As always, your minder will be next to you at all times and- 479 00:40:26,200 --> 00:40:28,800 Can we just go? TEDDY: He knows the drill. 480 00:40:28,840 --> 00:40:30,640 Yes, sir. 481 00:40:34,760 --> 00:40:36,840 Principal exiting the villa now. 482 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 Roger that. 483 00:40:59,160 --> 00:41:01,760 All call signs, this is Zero Alpha, 484 00:41:01,800 --> 00:41:04,360 Principal on route and heading to Sierra. 485 00:41:04,400 --> 00:41:06,640 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 486 00:41:09,400 --> 00:41:10,680 ..report. Out. 487 00:41:10,720 --> 00:41:12,560 Security team Delta One providing- 488 00:41:16,040 --> 00:41:18,640 All clear. Perimeter secure. Thank you. 489 00:41:23,680 --> 00:41:26,360 Proceed. Enjoy your swim, sir. 490 00:41:26,400 --> 00:41:28,040 Principal exiting now. 491 00:41:28,080 --> 00:41:30,040 Roger that. 492 00:41:37,840 --> 00:41:40,800 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 493 00:41:40,840 --> 00:41:42,440 Zero control, copy for Green. 494 00:41:42,480 --> 00:41:44,440 This is Zero, you are green to go. 495 00:41:53,640 --> 00:41:55,440 Fuck. 496 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 Come on. 497 00:42:01,480 --> 00:42:03,840 'Bogdan's boat's not moved.' 498 00:42:05,840 --> 00:42:07,880 Jet ski from patrol unit on its way to check. 499 00:42:07,920 --> 00:42:09,480 This is Delta One, 500 00:42:09,520 --> 00:42:11,560 I have spotted suspicious activity near Sector- 501 00:42:16,080 --> 00:42:17,440 Come on. 502 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 Come on. 503 00:43:00,800 --> 00:43:03,040 Roger! Overwatch on task. 504 00:43:06,440 --> 00:43:09,080 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 505 00:43:09,120 --> 00:43:10,320 Sniper rifle. 506 00:43:10,360 --> 00:43:11,960 Delta one is down. 507 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 There is an active shooter... Code Red! 508 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 Sniper on the boat! 509 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 Code Red! 510 00:43:22,640 --> 00:43:24,400 Get armed units towards him! 511 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 Get him under water! 512 00:43:25,640 --> 00:43:27,000 Eyes on the water! 513 00:43:27,040 --> 00:43:29,680 Get down! Get down! 514 00:43:29,720 --> 00:43:33,480 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 515 00:43:42,200 --> 00:43:43,840 One... 516 00:43:43,880 --> 00:43:46,960 two, three... 517 00:43:51,680 --> 00:43:54,600 ..seven, eight, 518 00:43:54,640 --> 00:43:57,800 nine, ten. 519 00:44:12,040 --> 00:44:13,640 Oh, fuck! KEITH: Minder's down! 520 00:44:16,360 --> 00:44:18,520 Stay under the water, sir! 521 00:44:22,960 --> 00:44:24,840 Get down under the water! 522 00:44:26,720 --> 00:44:28,760 No, down! Down! 523 00:44:38,440 --> 00:44:41,440 One, two... 524 00:44:41,480 --> 00:44:43,880 three, four... 525 00:45:19,880 --> 00:45:21,680 There you are. 526 00:45:32,880 --> 00:45:35,280 Something In The Air ♪ 527 00:45:36,640 --> 00:45:38,400 Principal is down, 528 00:45:38,440 --> 00:45:39,880 principal is down. 529 00:45:39,920 --> 00:45:42,120 Team medic to Sierra location, 530 00:45:42,160 --> 00:45:43,600 Zero control, alert emergency 531 00:45:43,640 --> 00:45:46,840 medical services for immediate exfil. 532 00:45:49,960 --> 00:45:53,680 QRF One, we have eyes on active shooter. 533 00:45:53,720 --> 00:45:55,440 Shooter is making a fast exfil. 534 00:46:01,360 --> 00:46:03,480 ♪ Raced for the last time 535 00:46:05,400 --> 00:46:09,320 ♪ Well, I know you'll hold Your head up high 536 00:46:11,160 --> 00:46:14,480 ♪ But it's nothing we have to say 537 00:46:15,720 --> 00:46:20,080 ♪ There's nothing in our eyes 538 00:46:20,120 --> 00:46:22,160 ♪ But there's something in 539 00:46:22,200 --> 00:46:27,920 ♪ The air 540 00:46:27,960 --> 00:46:30,480 ♪ Something in my eye 541 00:46:30,520 --> 00:46:32,280 ♪ I've danced with you 542 00:46:32,320 --> 00:46:37,120 ♪ Too long 543 00:46:37,920 --> 00:46:41,600 ♪ There's something I have to say 544 00:46:42,360 --> 00:46:48,360 ♪ There's something in the air 545 00:46:49,320 --> 00:46:53,520 ♪ There's something in the air 546 00:46:53,560 --> 00:46:59,560 ♪ There's something in the air. ♪ 547 00:47:15,200 --> 00:47:19,200 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 34653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.