All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.PSA.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,900
برنامهای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنههای خشونت آمیز است
2
00:00:06,597 --> 00:00:16,597
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,654
واسه خودت هنرمندی هستیها، رفیق
4
00:00:25,060 --> 00:00:27,370
3815 متر
5
00:00:27,380 --> 00:00:28,890
واسه تیراندازی از نصف اون فاصله
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,930
حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی
7
00:00:30,940 --> 00:00:32,650
یه یارویی هست -
السکاندر داگن -
8
00:00:32,660 --> 00:00:34,890
تکتیرانداز خارق العادهای بوده
9
00:00:34,900 --> 00:00:36,730
ولی مُرده
10
00:00:36,740 --> 00:00:39,290
.به افغانستان اعزام شد
کل واحدش رو قلع و قمع کردن
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,220
ولی جسدی پیدا نشد
12
00:00:43,940 --> 00:00:45,450
یه جای کار میلنگه
13
00:00:45,460 --> 00:00:48,370
خب، ایزابل بهم گفته که میخوای
یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی
14
00:00:48,380 --> 00:00:51,650
چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک میکنه -
بله -
15
00:00:51,660 --> 00:00:53,170
پرونده رو من میبرم، اوسی
16
00:00:53,180 --> 00:00:55,090
از اینطرف، آقای هالکرو
17
00:00:55,100 --> 00:00:58,410
باید صحبت کنیم -
دارن دنبال جاسوس میگردن -
18
00:00:58,420 --> 00:01:01,170
نمیخوام اینجا باشه، پاول -
کسی با تو کاری نداره -
19
00:01:01,180 --> 00:01:03,930
میخوام با شوهرم و بچهم صحبت کنم -
لطفا برو داخل -
20
00:01:03,940 --> 00:01:05,450
میخوای بیای خونه
21
00:01:05,460 --> 00:01:08,290
یا میخوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟
22
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
کون لقت، مستبد
23
00:01:11,180 --> 00:01:14,490
تالین تنها فرصتمون بود
و تیرش خطا رفت
24
00:01:14,500 --> 00:01:17,570
...اودیسی میخواد کل دنیا بفهمه
25
00:01:17,580 --> 00:01:20,130
که ریور، جاری میشه
26
00:01:20,370 --> 00:01:21,396
{\an8}چارلزه، نه؟
27
00:01:21,429 --> 00:01:22,156
{\an8}خودشه؟
28
00:01:22,181 --> 00:01:23,884
همچنان فردا برمیگردی؟ -
آره -
29
00:01:23,909 --> 00:01:24,935
{\an8}...چون الان
30
00:01:25,033 --> 00:01:27,746
{\an8}حقیقتِ کیری رو میخوام
31
00:01:33,058 --> 00:01:37,454
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
32
00:01:39,220 --> 00:01:41,220
♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪
33
00:01:44,580 --> 00:01:46,650
تیم امنیتی براوو
34
00:01:46,660 --> 00:01:48,850
اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته
35
00:01:48,860 --> 00:01:50,940
و تفتیش رو انجام میده -
دریافت شد -
36
00:01:56,060 --> 00:01:58,450
تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو
37
00:01:58,460 --> 00:02:00,300
زیرنظر داره
38
00:02:24,300 --> 00:02:27,530
قایق تحویل رسیده. همهچیز امنه -
ادامه بدید -
39
00:02:38,860 --> 00:02:40,890
چی شد؟
40
00:02:40,900 --> 00:02:42,100
صبح بهخیر
41
00:02:43,620 --> 00:02:46,890
،میدونی، تا جایی که به اونا مربوطه
فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت
42
00:02:46,900 --> 00:02:48,340
فقط همین براشون مهمه
43
00:02:49,700 --> 00:02:52,490
ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه میشه
44
00:02:52,500 --> 00:02:55,410
این اصلا برات نگرانکننده نیست؟
45
00:02:55,420 --> 00:02:57,570
چون باید باشه
46
00:02:59,540 --> 00:03:01,580
واسه تفریح که نیومدم اینجا
47
00:03:04,446 --> 00:03:10,782
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
48
00:04:05,145 --> 00:04:10,331
«روز شغال»
49
00:04:14,648 --> 00:04:19,648
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
50
00:04:22,192 --> 00:04:27,192
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
51
00:04:38,140 --> 00:04:39,530
وقتی بچه بودم
52
00:04:39,540 --> 00:04:41,770
مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم
53
00:04:41,780 --> 00:04:43,410
که اهل شهر الخلیل بود
54
00:04:43,420 --> 00:04:45,970
بهم گفت یه مرز باریکی
55
00:04:45,980 --> 00:04:48,290
بین محترم بودن
56
00:04:48,300 --> 00:04:50,570
و بیحرمت شدنه
57
00:04:50,580 --> 00:04:52,730
و الان اینجاییم
58
00:04:52,740 --> 00:04:54,740
...روز خیلی زیباییه
59
00:04:56,140 --> 00:04:57,940
و کسی بهم بیحرمتی نمیکنه
60
00:04:59,020 --> 00:05:00,490
صرفا قصد دارن بکشنم
61
00:05:00,500 --> 00:05:03,740
،بذار تلاششون رو بکنن
هیچوقت موفق نمیشن
62
00:05:06,100 --> 00:05:07,410
...ولی
63
00:05:07,420 --> 00:05:09,260
...اگر کشتنم
64
00:05:12,060 --> 00:05:15,650
قول بده که ریور رو عرضه کنی
65
00:05:15,660 --> 00:05:18,970
اوله، میتونم قول بدم، ولی جفتمون
میدونیم که از پسش برنمیام
66
00:05:18,980 --> 00:05:20,820
هیئت مدیره از ریور متنفره
67
00:05:21,940 --> 00:05:24,540
خواستهشون باهات یکیه
چون ازت میترسن
68
00:05:25,660 --> 00:05:26,930
یعنی میگی ازم حساب میبرن
69
00:05:26,940 --> 00:05:28,970
آره، منظورم همین بود
70
00:05:28,980 --> 00:05:30,540
از من که حساب نمیبرن
71
00:05:31,780 --> 00:05:36,045
پس بهگمونم باید زنده بمونی، نه؟
72
00:05:45,503 --> 00:05:49,314
[ دلیل مرگشون چی بود؟ ]
73
00:05:49,352 --> 00:05:50,955
[ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ]
74
00:06:02,797 --> 00:06:04,087
[ سروان مایک بالدوین ]
75
00:06:36,260 --> 00:06:38,660
سروان بالدوین، حالت چطوره؟
76
00:06:40,020 --> 00:06:41,420
افتضاح
77
00:06:42,820 --> 00:06:44,420
هوم
78
00:06:45,980 --> 00:06:47,980
سرطان ریه داری
79
00:06:49,220 --> 00:06:52,020
علتش گودالهای آتیشِ هیرمنده، درسته؟
80
00:06:52,940 --> 00:06:55,140
هشتتا از افرادت اونجا مُردن، نه؟
81
00:06:56,500 --> 00:06:59,690
بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم
82
00:06:59,700 --> 00:07:03,940
لابد تجربهی دردناکی بوده
83
00:07:05,060 --> 00:07:09,020
از الکساندر داگن، چیها میتونی بهم بگی؟
84
00:07:11,180 --> 00:07:13,370
تو دکتر نیستی
85
00:07:13,380 --> 00:07:15,010
کی هستی پس؟
86
00:07:15,020 --> 00:07:16,330
مامور امآی6 هستم
87
00:07:16,340 --> 00:07:18,610
...ازت چندتا سوال
88
00:07:18,620 --> 00:07:20,650
درباره اتفاقات هیرمند دارم
89
00:07:20,660 --> 00:07:24,770
.همهش توی گزارش قید شده
بهنظرم دیگه بهتره بری
90
00:07:24,780 --> 00:07:28,170
نمیتونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی
91
00:07:28,180 --> 00:07:31,250
.من با مامور امآی6 حرف نمیزنم
گم شو بیرون
92
00:07:31,260 --> 00:07:34,370
پرستار رو میخوام
93
00:07:34,380 --> 00:07:37,020
پرستار رو میخوام
94
00:07:38,140 --> 00:07:40,970
البته. وقتی گپمون رو زدیم
پرستار میاد
95
00:07:40,980 --> 00:07:43,300
مورفینِ بیشتری نیاز دارم
96
00:07:44,420 --> 00:07:46,980
پس سریع صحبت کن
97
00:07:48,904 --> 00:07:51,034
[ اسپلیت - کرواسی ]
98
00:07:51,655 --> 00:07:53,995
[ تعادل قایق ]
99
00:07:57,730 --> 00:07:59,583
[ ده قایق برترِ دارای ترازگر ]
100
00:08:00,205 --> 00:08:01,225
[ قایق اوکلو ]
101
00:08:03,490 --> 00:08:07,289
[ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ]
102
00:08:14,049 --> 00:08:16,429
[ جستجوی پرواز ]
[ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ]
103
00:08:16,500 --> 00:08:18,380
بله؟
104
00:08:20,180 --> 00:08:22,580
بیا تو، بیانکا
105
00:08:24,900 --> 00:08:28,090
جدیداً دارم سعی میکنم
گیاه پرورش بدم، ولی همهش پژمردهشون میکنم
106
00:08:28,100 --> 00:08:30,570
عادتیه که ترکش سخته
107
00:08:30,580 --> 00:08:33,410
خیلی هم کسلکنندهست
108
00:08:33,420 --> 00:08:37,330
خواستم جزئیات جدید مربوط
به تحقیقات شغال رو بهت بدم
109
00:08:37,340 --> 00:08:39,690
یه سری اطلاعات درباره داگن
کسب کردم
110
00:08:39,700 --> 00:08:41,730
ظاهراً تنها بوده
111
00:08:41,740 --> 00:08:43,170
بشین
112
00:08:43,180 --> 00:08:46,010
،تنها شخصِ نزدیک بهش
هدفیابش بوده
113
00:08:46,020 --> 00:08:48,610
اسم طرف گری کاب بوده
114
00:08:48,620 --> 00:08:50,610
پس اگر داگن زنده باشه
115
00:08:50,620 --> 00:08:53,330
امکانش هست که کاب هم
زنده باشه
116
00:08:53,340 --> 00:08:56,090
.امکانش هست، ولی بعیده
مدرکی وجود نداره
117
00:08:56,100 --> 00:08:57,210
ولی سرنخه
118
00:08:57,220 --> 00:08:59,930
بیا صادق باشیم، بیشتر نظریهست تا سرنخ
119
00:08:59,940 --> 00:09:02,690
خب، من میخوام این نظریه رو
محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم میشه یا نه
120
00:09:03,500 --> 00:09:05,930
بعید میدونم ممکن باشه
121
00:09:05,940 --> 00:09:07,660
چرا؟
122
00:09:09,420 --> 00:09:11,410
چون این تحقیقات رو تعطیل میکنم
123
00:09:11,420 --> 00:09:12,850
نمیتونی
124
00:09:12,860 --> 00:09:15,210
نمیتونم بر اساس حدس و گمان
تصمیمگیری کنم
125
00:09:15,220 --> 00:09:17,450
آدمها جونشون رو از دست دادن -
زیاد هم بودن -
126
00:09:17,460 --> 00:09:19,330
ولی من هم منابعم محدوده
127
00:09:19,340 --> 00:09:22,130
و یک نفر، ارزش این همه
ریخت و پاش رو نداره
128
00:09:22,140 --> 00:09:24,140
پس یعنی شکست رو بپذیریم؟
129
00:09:26,380 --> 00:09:29,690
بهتره این طرز تفکر دوگانهت رو
بذاری کنار
130
00:09:29,700 --> 00:09:31,210
دارم به طرف، نزدیک میشم
131
00:09:31,220 --> 00:09:34,930
بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست
132
00:09:34,940 --> 00:09:37,250
بحثِ تصویر کلی مطرحه
133
00:09:37,260 --> 00:09:38,890
مسئله مصلحت کلیه
134
00:09:38,900 --> 00:09:41,170
فقط یهکم دیگه زمان میخوام
135
00:09:41,180 --> 00:09:43,220
من هم ازت میخوام بیخیال بشی
136
00:09:46,140 --> 00:09:47,660
اگر نشم چی؟
137
00:09:51,940 --> 00:09:55,060
بعید میدونم از جواب این سوال
خوشت بیاد
138
00:09:58,660 --> 00:10:01,170
،سلام، اوسیتا هالکرو هستم
لطفا پیغامتون رو بذارید
139
00:10:01,180 --> 00:10:03,130
اوسی، منم بیانکا
140
00:10:03,140 --> 00:10:05,260
کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن
141
00:10:08,140 --> 00:10:09,940
خبردار شدی؟
142
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
از چی؟
143
00:10:12,980 --> 00:10:14,810
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟
144
00:10:14,820 --> 00:10:18,010
نه. از چی باید خبردار میشدم؟
145
00:10:18,020 --> 00:10:20,060
...چیز
146
00:10:22,860 --> 00:10:25,700
من اینجا چی کار میکنم، کارور؟ -
جواب بده -
147
00:10:26,740 --> 00:10:30,290
خب، هنوز سوالهای بیجوابی
148
00:10:30,300 --> 00:10:32,770
در رابطه با جاسوسیای که شده داریم
149
00:10:32,780 --> 00:10:35,130
...در رابطه با نورمن، بلاروس
150
00:10:35,140 --> 00:10:37,770
مجارستان... -
دربارهش صحبت کردیم -
151
00:10:37,780 --> 00:10:39,450
ولی بهمون نگفتی
152
00:10:39,460 --> 00:10:41,530
که چرا توی تاریخچه سیمکارتت
153
00:10:41,540 --> 00:10:45,210
پیامهایی از یک شماره در آمریکا
ثبت شده
154
00:10:45,220 --> 00:10:47,490
وقتی هم دنبال پیامها گشتیم
155
00:10:47,500 --> 00:10:49,890
دیدیم پاکشون کردی
156
00:10:49,900 --> 00:10:51,940
هوم
157
00:10:53,855 --> 00:10:55,977
[ کادیس - اسپانیا ]
158
00:10:56,067 --> 00:10:58,067
♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪
159
00:10:58,203 --> 00:11:09,314
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
160
00:11:56,260 --> 00:11:57,580
نوریا؟
161
00:12:06,380 --> 00:12:08,580
چرا توی تختت نیستی؟
162
00:12:09,780 --> 00:12:11,780
سلام، پسر کوچولو
163
00:12:13,020 --> 00:12:14,890
سلام، کوچولوی من
164
00:12:14,900 --> 00:12:17,940
خیلی دلتنگت بودم
165
00:12:20,433 --> 00:12:23,153
{\an8}نمیتونی فکرش هم بکنی که
166
00:12:23,390 --> 00:12:25,223
{\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم
167
00:12:28,220 --> 00:12:30,210
هواپیمات کجا میره؟
168
00:12:32,140 --> 00:12:34,180
کجا میره، کوچولو؟
169
00:12:38,420 --> 00:12:41,060
گوش کن، نظرت چیه که
...من، تو و مامانی
170
00:12:42,460 --> 00:12:44,460
...سوار هواپیمات بشیم
171
00:12:45,540 --> 00:12:47,740
و بریم یه جای دور
172
00:12:48,420 --> 00:12:50,610
فقط خودمون سهتا
173
00:12:50,620 --> 00:12:52,660
...خودت باید خلبانش باشی
174
00:12:53,580 --> 00:12:55,580
چون من یهکم خستهم...
175
00:12:57,540 --> 00:12:59,650
و بعید میدونم که مامانت
خلبانی بلد باشه
176
00:12:59,660 --> 00:13:01,700
...هرچند، مادرت
177
00:13:02,980 --> 00:13:04,690
زنِ غیرقابل پیشبینیایه
178
00:13:11,300 --> 00:13:14,530
تو بشین پشت هواپیما
179
00:13:14,540 --> 00:13:16,580
کاپیتان کارلیتوس
180
00:13:17,700 --> 00:13:20,090
فکر کنم وقت خوابته، کوچولو
181
00:13:20,100 --> 00:13:22,890
بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت
182
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
آفرین پسر خوب
183
00:13:25,740 --> 00:13:27,540
آفرین پسر خوب
184
00:13:36,553 --> 00:13:37,966
{\an8}...بخواب
185
00:13:38,259 --> 00:13:39,505
{\an8}بگیر بخواب
186
00:14:04,045 --> 00:14:05,345
{\an8}تو کی هستی؟
187
00:14:17,620 --> 00:14:19,620
خودت میدونی کیام
188
00:14:21,020 --> 00:14:22,810
این واقعیه؟
189
00:14:22,820 --> 00:14:24,290
منظورت چیه؟
190
00:14:24,300 --> 00:14:26,140
این
191
00:14:27,500 --> 00:14:29,490
این
192
00:14:31,860 --> 00:14:33,900
این
193
00:14:37,435 --> 00:14:40,025
هیچکدوم از اینا واقعیه؟
194
00:14:40,240 --> 00:14:42,080
هوم؟
195
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
بذار بهت بگم کی هستی
196
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
یه دروغگویی
197
00:14:56,120 --> 00:14:58,030
...پس حالا
198
00:14:58,485 --> 00:15:01,525
حقیقت رو بهم بگو
چون آخرین فرصتته
199
00:15:09,230 --> 00:15:10,456
{\an8}نگاهم کن
200
00:15:16,243 --> 00:15:17,943
{\an8}نگاهت رو ندزد
201
00:15:22,480 --> 00:15:24,480
این تویی؟
202
00:15:28,600 --> 00:15:29,910
آره
203
00:15:29,920 --> 00:15:32,160
واسه پول، آدم میکشی؟
204
00:15:36,840 --> 00:15:38,640
آره
205
00:15:39,880 --> 00:15:42,390
به زبون بیار -
چی رو؟ -
206
00:15:42,400 --> 00:15:44,680
همین رو به زبون بیار
207
00:15:49,760 --> 00:15:52,120
همین رو به زبون بیار
208
00:15:54,040 --> 00:15:55,910
واسه پول، آدم میکشم
209
00:15:55,920 --> 00:15:58,230
ببخشید، چی گفتی؟
210
00:15:58,240 --> 00:16:00,030
نشنیدم چی گفتی
211
00:16:00,040 --> 00:16:02,390
چی گفتی؟
212
00:16:02,400 --> 00:16:04,790
واسه پول، آدم میکشم
213
00:16:04,800 --> 00:16:06,840
تکرار کن
214
00:16:07,840 --> 00:16:11,630
واسه پول، آدم میکشم -
به حرف خودت گوش بده و تکرار کن -
215
00:16:11,640 --> 00:16:13,990
واسه پول، آدم میکشم
216
00:16:14,000 --> 00:16:15,470
تکرار کن -
واسه پول، آدم میکشم -
217
00:16:15,480 --> 00:16:17,390
تکرار کن -
واسه پول، آدم میکشم -
218
00:16:17,400 --> 00:16:19,990
.واسه پول، آدم میکشم
همین رو میخوای بشنوی؟
219
00:16:20,000 --> 00:16:22,070
کافیه دیگه؟
220
00:16:22,080 --> 00:16:23,950
کافیه؟
221
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
نیست
222
00:16:37,672 --> 00:16:39,440
ولی حالا میتونیم صحبت کنیم
223
00:17:00,680 --> 00:17:02,195
پس نمردی
224
00:17:03,360 --> 00:17:05,630
چرا جواب تماسهام رو ندادی؟
225
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
سرم شلوغ بود
226
00:17:12,360 --> 00:17:16,070
متوجه شدم که داگن و هدفیابش گری کاب
رفیق گرمابه و گلستان بودن
227
00:17:16,080 --> 00:17:18,190
خب؟ -
خب؟ -
228
00:17:18,458 --> 00:17:22,298
.این عملیات متوقف شده
مطمئنم خودت هم میدونی
229
00:17:23,680 --> 00:17:27,350
ببخشید، جریان چیه، اوسی؟
230
00:17:27,360 --> 00:17:30,510
مشخصاً یکی براش مهم نیست
...که شغال، اودیسی رو میکشه یا نه
231
00:17:30,520 --> 00:17:33,720
ناراحت نشیها، ولی لطفا خفهخون بگیر
232
00:17:36,640 --> 00:17:38,550
نه
233
00:17:38,560 --> 00:17:40,200
نمیتونم
234
00:17:41,840 --> 00:17:43,830
...من
235
00:17:43,840 --> 00:17:46,480
حوصله این حرفها رو ندارم
236
00:17:48,040 --> 00:17:51,310
ببین، تا دلت میخواد
من رو نادیده بگیر
237
00:17:51,320 --> 00:17:53,230
ولی صرفا نا امید شدم
238
00:17:53,240 --> 00:17:55,430
فکر میکردم از بین تمام لاشیهای سازمان
239
00:17:55,440 --> 00:17:58,310
تو با بقیهشون فرق داری
240
00:17:58,320 --> 00:18:00,310
توی این حیطه کاری
241
00:18:00,320 --> 00:18:02,760
متفاوت بودن غیرمعقوله
242
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
اوسی؟
243
00:18:28,179 --> 00:18:31,352
[ بیانکا: دم درم ]
[ دو تماس از دست رفته از بیانکا ]
244
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
آنجلا خونهست؟ -
طبقه بالاست -
245
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
اوضاع مرتبه؟
246
00:19:12,885 --> 00:19:13,840
نه
247
00:19:15,120 --> 00:19:19,040
نه، الان هیچی مرتب نیست
248
00:19:21,640 --> 00:19:24,030
...من همیشه
249
00:19:24,040 --> 00:19:27,150
خواستهم رو واضح بیان کردم
250
00:19:27,160 --> 00:19:29,790
و توضیح دادم که چرا این کار رو میکنم -
منظورت کارته؟ -
251
00:19:29,800 --> 00:19:32,960
...آره، ولی همهچیز -
نمیخوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا -
252
00:19:34,000 --> 00:19:35,030
خیلیخب
253
00:19:35,040 --> 00:19:36,950
چون این وظیفهی یک شوهره
254
00:19:36,960 --> 00:19:39,280
و درحال حاضر نمیدونم که
من چه صنمی با تو دارم
255
00:19:40,280 --> 00:19:42,870
نمیدونم عاقبتمون چی میشه -
من میدونم میخوام عاقبتم چی بشه -
256
00:19:42,880 --> 00:19:45,430
آره، من هم میدونم میخوام
عاقبتم چی بشه
257
00:19:45,440 --> 00:19:47,470
ولی خواستهی ما با چیزی که امکانپذیره
258
00:19:47,480 --> 00:19:49,920
...زمین تا آسمون فرق داره -
دلتنگتم -
259
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
آره، من هم دلتنگتم
260
00:20:02,280 --> 00:20:05,080
و میدونم تحملم سخته
261
00:20:08,440 --> 00:20:10,270
و الان باید بگی
262
00:20:10,280 --> 00:20:12,590
.تحملت سخت نیست، بیانکا»
«تو حرف نداری
263
00:20:12,600 --> 00:20:15,440
تحملت که سخته -
ولی همین رو دوست داری -
264
00:20:16,920 --> 00:20:19,310
نه؟
265
00:20:19,320 --> 00:20:22,190
خودم رو دوست داری -
دوستت دارم -
266
00:20:22,200 --> 00:20:24,110
.من هم دوستت دارم
مگه فقط همین مهم نیست؟
267
00:20:24,120 --> 00:20:25,800
نه
268
00:20:27,200 --> 00:20:29,750
بیانکا، تو بهخاطر ما نیومدی اینجا
269
00:20:29,760 --> 00:20:31,670
بهخاطر مشکل کاریت اومدی
270
00:20:31,680 --> 00:20:34,590
اینطور نیست
271
00:20:41,600 --> 00:20:44,750
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی
272
00:20:44,760 --> 00:20:46,750
...خیلی جوون بودی و -
آره، دقیقا -
273
00:20:46,760 --> 00:20:48,310
و سنت مناسب چنین انتخابی نبود -
دقیقا -
274
00:20:48,320 --> 00:20:50,750
ولی یه تصمیم مقطعی نیست
275
00:20:50,775 --> 00:20:53,830
باید هر روز انتخابش کنی
276
00:20:53,840 --> 00:20:56,160
نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست
277
00:20:57,000 --> 00:20:58,390
...بلکه چـ
278
00:20:58,400 --> 00:21:00,640
چون همین رو از ته دل میخوای
279
00:21:04,240 --> 00:21:06,040
...آم
280
00:21:07,080 --> 00:21:08,710
...ببین، اگر
281
00:21:08,720 --> 00:21:11,030
اگر آنجلا اینجا ببینتت
282
00:21:11,040 --> 00:21:13,280
...قاطی میکنه، پس
283
00:21:14,840 --> 00:21:16,790
آره
284
00:21:34,760 --> 00:21:37,360
فکر کردی میتونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟
285
00:21:40,440 --> 00:21:43,200
راستش هیچوقت بهش فکر نکردم
286
00:21:45,560 --> 00:21:47,870
ولی ازش دست میکشم
287
00:21:47,880 --> 00:21:49,630
.تموم شده
تمومه
288
00:21:49,640 --> 00:21:51,880
تموم شده رفته
289
00:21:54,000 --> 00:21:56,510
واقعا؟ -
آره، واقعا -
290
00:21:56,520 --> 00:21:58,360
آره
291
00:22:01,840 --> 00:22:03,640
ولی؟
292
00:22:10,840 --> 00:22:12,470
چارلز
293
00:22:12,480 --> 00:22:14,520
...یه کار دیگه مونده
294
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
که باید تکمیلش کنم
295
00:22:18,640 --> 00:22:20,001
{\an8}میدونستم
296
00:22:20,280 --> 00:22:22,280
فقط 24 ساعت وقت میخوام
297
00:22:30,120 --> 00:22:32,320
کجا میری؟
298
00:22:33,280 --> 00:22:35,080
قهوه لازمم
299
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
آلوارو
300
00:23:20,013 --> 00:23:21,253
{\an8}سلام
301
00:23:22,568 --> 00:23:23,902
{\an8}چه خوشگل شدی
302
00:23:26,628 --> 00:23:28,075
{\an8}چارلز اینجاست، آره؟
303
00:23:28,290 --> 00:23:29,864
{\an8}میخوام باهاش ناهار بخورم
304
00:23:30,465 --> 00:23:31,805
{\an8}آلوارو، الان وقتش نیست
305
00:23:31,832 --> 00:23:32,784
{\an8}...نوریا، ببین
306
00:23:32,809 --> 00:23:34,326
{\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم
307
00:23:34,359 --> 00:23:35,586
{\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟
308
00:23:35,633 --> 00:23:36,706
{\an8}نه
309
00:23:36,750 --> 00:23:37,470
نه، نه
310
00:23:37,495 --> 00:23:38,495
{\an8}نباید بیفته یه روز دیگه
311
00:23:38,520 --> 00:23:39,989
{\an8}چه مرگت شده؟
312
00:23:42,102 --> 00:23:43,382
{\an8}چه مرگم شده؟
313
00:23:43,555 --> 00:23:45,382
{\an8}چه مرگت شده؟
314
00:23:46,334 --> 00:23:47,474
{\an8}...هیچی
315
00:23:48,331 --> 00:23:50,651
{\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم
316
00:23:51,526 --> 00:23:53,159
{\an8}به کی قول دادی؟
317
00:23:55,105 --> 00:23:56,299
{\an8}جیمی کوبایی
318
00:23:57,006 --> 00:23:58,526
{\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟
319
00:24:00,498 --> 00:24:01,865
{\an8}چرا با اون همصحبت شدی؟
320
00:24:01,998 --> 00:24:03,498
{\an8}...صرفا
321
00:24:03,629 --> 00:24:05,535
{\an8}بهخاطر مسائل کاری
322
00:24:05,750 --> 00:24:08,070
{\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم
323
00:24:08,103 --> 00:24:09,237
{\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟
324
00:24:09,396 --> 00:24:11,022
{\an8}هیچی. چی بهش بگم؟
325
00:24:11,153 --> 00:24:14,453
{\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایهگذار خوبیه
326
00:24:14,526 --> 00:24:15,834
{\an8}ای وای
327
00:24:15,863 --> 00:24:17,350
{\an8}دختر، نگران نباش. گند نمیزنم
328
00:24:19,413 --> 00:24:21,186
{\an8}فقط درباره پول صحبت کردم
329
00:24:21,695 --> 00:24:22,732
{\an8}ببین
330
00:24:23,118 --> 00:24:24,872
{\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم
331
00:24:25,125 --> 00:24:27,265
{\an8}و میتونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم
332
00:24:27,404 --> 00:24:28,504
{\an8}ولی نکردم
333
00:24:44,080 --> 00:24:46,400
چی شده؟
334
00:24:52,280 --> 00:24:54,680
...آلوارو همین تازه بهم گفت که با
335
00:24:55,560 --> 00:24:57,360
جیمی تخرو صحبت کرده
336
00:24:58,320 --> 00:25:00,190
!جیمی تخرو
پناه بر خدا
337
00:25:00,723 --> 00:25:02,483
جیمی تخرو کیه؟
338
00:25:03,360 --> 00:25:05,110
یه گنگستره
339
00:25:05,120 --> 00:25:07,190
آدم خطرناکیه
340
00:25:07,200 --> 00:25:09,030
بدترین آدمیه که توی کادیسه
341
00:25:09,040 --> 00:25:11,390
آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ -
آره -
342
00:25:11,400 --> 00:25:13,390
به آلوارو اعتماد ندارم
343
00:25:13,400 --> 00:25:15,630
به جیمی، یه سری قولها داده
344
00:25:15,640 --> 00:25:17,910
...چون میدونه که
345
00:25:17,920 --> 00:25:19,670
...تو پولداری و
346
00:25:19,680 --> 00:25:22,510
چی کار میکنی و خدا میدونه چیهای دیگه
347
00:25:22,520 --> 00:25:23,950
اگر جیمی از قضیهت باخبر باشه
348
00:25:23,960 --> 00:25:25,910
در امان نیستیم. کارلیتو در خطره -
هی، هی -
349
00:25:25,920 --> 00:25:26,853
نگاهم کن
350
00:25:26,878 --> 00:25:27,653
{\an8}تحملش رو ندارم
351
00:25:27,720 --> 00:25:28,448
نگاهم کن
352
00:25:28,473 --> 00:25:29,820
{\an8}لطفا یه کاری بکن
353
00:25:30,720 --> 00:25:32,430
نگاهم کن
354
00:25:33,001 --> 00:25:35,280
این یارو هرکی و این قضیه
...هرچی که هست
355
00:25:36,865 --> 00:25:38,215
درستش میکنم
356
00:25:38,240 --> 00:25:40,950
خیلیخب
357
00:25:40,960 --> 00:25:42,470
باشه؟
358
00:25:42,480 --> 00:25:44,120
باشه
359
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
باشه
360
00:26:05,640 --> 00:26:06,880
آلوارو؟
361
00:26:09,640 --> 00:26:11,830
چارلی -
سلام -
362
00:26:11,840 --> 00:26:13,630
سلام
363
00:26:13,640 --> 00:26:16,310
خب، شنیدم که کمک لازمی
364
00:26:16,320 --> 00:26:17,990
آره -
عه؟ -
365
00:26:18,000 --> 00:26:19,910
...آم
366
00:26:19,920 --> 00:26:22,030
...خیلیخب
367
00:26:22,040 --> 00:26:23,516
گوش کن
368
00:26:24,160 --> 00:26:25,830
...یه
369
00:26:25,840 --> 00:26:28,950
فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم
370
00:26:28,960 --> 00:26:32,270
واسه تو، خودم، همه
371
00:26:32,280 --> 00:26:35,760
خیلیخب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟
372
00:26:36,800 --> 00:26:38,270
پس میای؟ -
آره -
373
00:26:38,280 --> 00:26:39,470
میای؟ -
آره -
374
00:26:39,480 --> 00:26:41,430
خیلیخب، خیلیخب
375
00:26:41,440 --> 00:26:43,630
کجا؟ چیز رو بلدی...؟
376
00:26:43,640 --> 00:26:45,870
لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله -
آره -
377
00:26:45,880 --> 00:26:47,750
...اون هتلرستوران بزرگه که توی ساحله رو
378
00:26:47,760 --> 00:26:49,430
بلدی؟ -
سیرا رو میگی -
379
00:26:49,440 --> 00:26:51,190
آره، هتل سیرا
380
00:26:51,200 --> 00:26:53,910
خیلیخب، چه ساعتی؟ -
ساعت یک خوبه؟ -
381
00:26:53,920 --> 00:26:55,670
ساعت یک، هتل سیرا
382
00:26:55,680 --> 00:26:57,830
ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟
383
00:26:57,840 --> 00:26:59,090
باشه -
حله؟ -
384
00:26:59,177 --> 00:27:00,490
حله
385
00:27:01,031 --> 00:27:02,591
{\an8}الان دوست دارم ببوسمت
386
00:27:06,400 --> 00:27:08,070
ممنون
387
00:27:08,080 --> 00:27:10,680
خیلی خیلی ممنون
388
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
...و نگران نباش
389
00:27:15,440 --> 00:27:18,590
.شراب خوب میخوریم و خوش میگذرونیم
نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی
390
00:27:18,600 --> 00:27:20,430
این یکی رو مهمونِ خودمی
391
00:27:29,515 --> 00:27:33,267
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
392
00:27:35,400 --> 00:27:38,270
خب مارجری، میخواستی چی بگی؟
393
00:27:38,280 --> 00:27:42,030
هیئت مدیره میخواد
عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب
394
00:27:42,040 --> 00:27:43,710
اصلا و ابداً
395
00:27:43,720 --> 00:27:46,390
ارزش سهام «داگهاس» سقوط آزاد کرده
396
00:27:46,400 --> 00:27:48,550
توی سه روز اخیر، خودت شخصاً
397
00:27:48,560 --> 00:27:50,270
1.2 میلیارد دلار از دست دادی
398
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده
399
00:27:53,040 --> 00:27:55,640
داگهاس فراتر از ریوره
400
00:27:56,600 --> 00:27:58,670
فناوریها و نرمافزارهای ما
401
00:27:58,680 --> 00:28:00,960
برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن
402
00:28:02,560 --> 00:28:04,040
...ولی
403
00:28:04,840 --> 00:28:07,310
...بذار یه چیزی رو
404
00:28:07,320 --> 00:28:09,430
کامل برات روشن کنم
405
00:28:09,440 --> 00:28:11,485
اگر فرصت برابری
406
00:28:11,510 --> 00:28:14,340
که نرمافزاری مثل ریور
بهوجود میاره
407
00:28:14,560 --> 00:28:17,430
باعث بشه افراد فوق خرپولی
...مثل من و تو
408
00:28:17,440 --> 00:28:19,830
قیدِ کشتی و جتهای خصوصیشون رو بزنن
409
00:28:19,840 --> 00:28:21,310
...تا جوانان
410
00:28:21,320 --> 00:28:23,360
...بتونن آینده خوبی داشته باشن...
411
00:28:25,120 --> 00:28:26,710
...شخصاً
412
00:28:26,720 --> 00:28:28,990
از همچین چیزی با آغوش باز
413
00:28:29,000 --> 00:28:31,080
استقبال میکنم
414
00:28:32,240 --> 00:28:33,950
خیلیخب
415
00:28:33,960 --> 00:28:35,870
اگر فردا عرضهش کنی
416
00:28:35,880 --> 00:28:37,990
کل اعضای هیئت مدیره
استعفا میدن
417
00:28:38,000 --> 00:28:41,710
من با رضایت صریحشون اومدم
418
00:28:41,720 --> 00:28:43,760
...خب، اگر میخواید برید
419
00:28:44,840 --> 00:28:47,110
پس بهگمونم باید برید
420
00:28:47,120 --> 00:28:49,600
واقعا تعویقش رو درنظر نمیگیری؟
421
00:28:50,440 --> 00:28:52,990
ریور فردا عرضه میشه
422
00:28:55,648 --> 00:28:59,392
[ نیویورک - آمریکا ]
423
00:29:07,520 --> 00:29:09,520
ممنون
424
00:29:11,480 --> 00:29:14,350
جرمی، از دیدنِ دوبارهت خوشحالم -
تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره -
425
00:29:14,360 --> 00:29:15,680
بفرما -
ممنون -
426
00:29:27,240 --> 00:29:30,990
آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم
427
00:29:31,000 --> 00:29:33,670
ولی با همکارم، وزیر تجارت
428
00:29:33,680 --> 00:29:35,870
درباره احتمال اینکه دادگاههای اروپایی
429
00:29:35,880 --> 00:29:38,110
با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن
430
00:29:38,120 --> 00:29:40,190
صحبت کردم
431
00:29:40,200 --> 00:29:42,870
...ولی حقیقتش
432
00:29:42,880 --> 00:29:44,870
چشمش آب نمیخوره
433
00:29:44,880 --> 00:29:47,190
من هم همینطور
434
00:29:47,200 --> 00:29:48,880
شرمنده
435
00:29:49,840 --> 00:29:52,390
وقتی هدفمون کسب دستآوردهای بزرگه»
436
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
بهترین سیاست، بهکار گرفتن موتوریه
437
00:29:56,160 --> 00:29:58,550
«که از دیدِ جهانیان مخفیه
438
00:29:58,560 --> 00:29:59,790
آره
439
00:29:59,800 --> 00:30:01,830
کی این رو گفته بود؟ یادم رفته -
...خب -
440
00:30:01,840 --> 00:30:04,950
حرف درستیه و هوشمندانهست
441
00:30:04,960 --> 00:30:07,950
اوه! شاید خودم گفتمش
442
00:30:07,960 --> 00:30:10,230
آره
443
00:30:10,240 --> 00:30:12,630
آره، شاید خودت گفتی
444
00:30:12,640 --> 00:30:15,110
پس تنها امیدی
445
00:30:15,120 --> 00:30:16,960
...که برامون مونده
446
00:30:17,720 --> 00:30:20,270
شغاله -
آره، درسته -
447
00:30:20,280 --> 00:30:21,880
الان شغال کجاست؟
448
00:30:22,214 --> 00:30:25,250
[ کادیس - اسپانیا ]
449
00:30:29,040 --> 00:30:31,030
اوه اوه
450
00:30:31,040 --> 00:30:32,470
چارلز
451
00:30:32,480 --> 00:30:35,310
پارسال دوست، امسال آشنا
452
00:30:35,320 --> 00:30:36,990
.خیلی وقت بود ندیده بودمت
حالت چطوره؟
453
00:30:37,000 --> 00:30:38,304
خوبم -
عه؟ -
454
00:30:38,337 --> 00:30:39,913
تو چی؟ -
بهنظر سرحال و روی فرم میای -
455
00:30:39,938 --> 00:30:41,590
ممنون
456
00:30:41,600 --> 00:30:44,390
خیلی ممنون که دقیقه نودی
برام ردیفش کردی
457
00:30:44,400 --> 00:30:47,470
تا کِی میخوای ماهیگیری کنی؟ -
حدود چند ساعت -
458
00:30:47,480 --> 00:30:50,550
آره، نیاز دارم یه خرده
...با خودم خلوت کنم
459
00:30:50,560 --> 00:30:53,430
پس خوب ریلکس کن -
باشه -
460
00:30:53,440 --> 00:30:56,150
.سطح آب عالیه
...پس فقط
461
00:30:56,160 --> 00:30:58,800
سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی -
عالیه. حتما -
462
00:31:00,480 --> 00:31:02,070
خیلیخب -
ممنون، گیرمو -
463
00:31:02,080 --> 00:31:03,920
موفق باشی -
خداحافظ -
464
00:31:16,760 --> 00:31:18,556
♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪
465
00:31:18,581 --> 00:31:20,325
{\an8}یه بطری دیگه
466
00:31:32,799 --> 00:31:34,232
...خب، پسر جون
467
00:31:34,559 --> 00:31:36,772
این انگلیسیه همیشه دیر میکنه یا چی؟
468
00:31:37,109 --> 00:31:37,789
نه
469
00:31:38,066 --> 00:31:40,445
نه، نگران نباش. بهزودی میاد
470
00:31:42,058 --> 00:31:43,978
...گفت میخواد که
471
00:31:45,016 --> 00:31:46,463
از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره
472
00:31:46,488 --> 00:31:48,009
میدونه که این کاسبی، پر رونقه
473
00:31:49,886 --> 00:31:52,313
چقدر میخواد سرمایهگذاری کنه؟
474
00:31:53,487 --> 00:31:54,867
چند هزار دلار؟
475
00:31:55,113 --> 00:31:56,300
یا چند میلیون؟
476
00:31:56,542 --> 00:31:57,522
...رفیق
477
00:31:58,015 --> 00:32:00,355
چند میلیون، چند میلیون
478
00:32:00,474 --> 00:32:02,381
این یارو پولش از پارو بالا میره
479
00:32:04,750 --> 00:32:06,677
از کجا میاره؟
480
00:32:08,203 --> 00:32:10,330
...منبع درآمدش
481
00:32:11,635 --> 00:32:13,768
بازار بینالمللیه
482
00:32:17,513 --> 00:32:20,160
بازار بینالمللی؟
483
00:32:32,348 --> 00:32:33,578
جیمی؟
484
00:32:36,227 --> 00:32:37,747
تیر خورده
485
00:32:43,698 --> 00:32:44,898
از کجا زدنش؟
486
00:32:53,955 --> 00:32:57,324
[ اسپلیت، کرواسی ]
487
00:32:59,268 --> 00:33:02,068
♪ FOALS از Spanish Sahara ♪
488
00:33:20,127 --> 00:33:22,584
واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن
489
00:34:00,505 --> 00:34:04,078
[ دوازده ساعت تا عرضهی ریور ]
490
00:34:20,425 --> 00:34:22,286
[ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ]
491
00:34:33,900 --> 00:34:36,848
.من واسه پول، آدم میکشم
همین رو میخوای بشنوی؟
492
00:34:36,873 --> 00:34:38,498
کافیه؟
493
00:34:40,095 --> 00:34:41,475
نه، نیست
494
00:35:01,442 --> 00:35:05,183
یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ]
[ توسط یک تکتیرانداز کشته شد
495
00:35:08,513 --> 00:35:11,066
گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور
در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا
496
00:35:11,091 --> 00:35:11,876
توسط یک تکتیرانداز کشته شد
497
00:35:17,554 --> 00:35:19,593
[ ترور جیمی تخرو ]
[ دقت بالای تکتیرانداز ]
498
00:35:24,100 --> 00:35:26,930
شلیک تکتیرانداز با درجه بالایی
499
00:35:26,940 --> 00:35:29,020
از دقت و مهارت همراه بود
500
00:35:35,540 --> 00:35:37,970
الان چند سالی هست که
دارم تلاش میکنم
501
00:35:37,980 --> 00:35:39,970
چکاوک گندمزار رو شکار کنم
502
00:35:39,980 --> 00:35:42,890
با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟
پرنده خیلی خوشگلیه
503
00:35:42,900 --> 00:35:45,900
شنیدم توی جزیره پلاونیک
یه جفت درحال تولید مثلن
504
00:35:46,820 --> 00:35:50,010
اینکه توی پلاونیک چی کار داری
به خودت مربوطه
505
00:35:50,020 --> 00:35:53,180
پول دادی، من هم میبرمت
506
00:36:02,540 --> 00:36:04,540
میشه لطفا اینجا نگه داری؟
507
00:36:05,500 --> 00:36:07,410
میخوای اینجا نگه دارم؟
508
00:36:07,420 --> 00:36:09,730
آره، فکر کنم اون بالا
یه چیزی دیدم
509
00:36:13,020 --> 00:36:15,020
آره، یه چیزی دیدم
510
00:36:31,740 --> 00:36:33,850
این چیه؟
511
00:36:33,860 --> 00:36:35,900
کلی ابزار آوردم
512
00:38:37,780 --> 00:38:39,780
پنج ساعت مونده
513
00:38:42,660 --> 00:38:45,490
قصد داری تا اون موقع
توی تخت بمونی؟
514
00:38:46,308 --> 00:38:47,810
شب خیلی بدی داشتم
515
00:38:47,820 --> 00:38:50,370
بعید میدونم امروز
حوصله شنا داشته باشم
516
00:38:50,380 --> 00:38:52,530
اوله، نباید توی مهمترین روز زندگیت
517
00:38:52,540 --> 00:38:54,850
روتینت رو بههم بزنی
518
00:38:57,500 --> 00:38:59,850
.شنا برات مفیده
ذهنت رو آروم میکنه
519
00:38:59,860 --> 00:39:01,450
خودت همیشه این رو میگی
520
00:39:01,460 --> 00:39:03,300
یالا
521
00:39:46,580 --> 00:39:49,180
اون قایق کیه؟ -
بوگدان -
522
00:39:50,540 --> 00:39:54,050
قبلا ندیده بودم بوگدان
اونجا ماهیگیری بکنه
523
00:39:54,060 --> 00:39:56,330
خارج از محدوده 3 کیلومتریه
524
00:39:56,340 --> 00:39:58,090
میدونم، ولی مواظبش باش
525
00:39:58,100 --> 00:40:00,140
دریافت شد
526
00:40:20,700 --> 00:40:22,290
صبح بهخیر، قربان -
صبح بهخیر -
527
00:40:22,300 --> 00:40:23,490
همهچیز آماده ست
528
00:40:23,500 --> 00:40:26,130
مثل همیشه، بادیگاردتون
...دائم کنارتونه و
529
00:40:26,140 --> 00:40:28,770
میشه لطفا بریم؟ -
به روال کار آگاهه -
530
00:40:28,780 --> 00:40:30,620
چشم قربان
531
00:40:34,740 --> 00:40:36,810
محفوظ داره از ویلا خارج میشه
[ فرد تحت محافظت ]
532
00:40:36,820 --> 00:40:39,140
دریافت شد
533
00:40:59,140 --> 00:41:01,730
تمامی واحدها، زیرو آلفا
صحبت میکنه
534
00:41:01,740 --> 00:41:04,330
محفوظ در مسیر سیراست
535
00:41:04,340 --> 00:41:06,620
،همگی هوشیار باشید
...پهپاد نظارتی، متمرکز بر
536
00:41:09,380 --> 00:41:10,650
.گزارش بدید...
تمام
537
00:41:10,660 --> 00:41:12,540
...تیم امنیتی دلتا وان
538
00:41:16,020 --> 00:41:18,620
همهچیز ردیفه. محدوده امنه -
ممنون -
539
00:41:23,660 --> 00:41:26,330
ادامه بدید -
شنا خوش بگذره، رئیس -
540
00:41:26,340 --> 00:41:28,010
محفوظ درحال خروجه
541
00:41:28,020 --> 00:41:30,020
دریافت شد
542
00:41:37,820 --> 00:41:40,770
زیرو آلفا به همراه محفوظ
کنار آب قرار دارن
543
00:41:40,780 --> 00:41:42,410
واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم
544
00:41:42,420 --> 00:41:44,340
،زیرو صحبت میکنه
تاییدیه صادر شد
545
00:41:53,620 --> 00:41:55,420
کیر توش
546
00:41:57,900 --> 00:41:59,300
یالا
547
00:42:01,460 --> 00:42:03,820
قایق بوگدان تکون نخورد
548
00:42:05,820 --> 00:42:07,850
جت اسکی واحد گشتی
داره میره بررسی کنه
549
00:42:07,860 --> 00:42:09,450
دلتا وان صحبت میکنه
550
00:42:09,460 --> 00:42:11,540
...فعالیتهای مشکوکی رو نزدیکِ
551
00:42:16,060 --> 00:42:19,540
یالا
552
00:43:00,780 --> 00:43:03,020
!دریافت شد
پهپاد نظارتی در محله
553
00:43:06,420 --> 00:43:09,050
!سرنشین جت اسکی رو زدن
یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه
554
00:43:09,060 --> 00:43:10,527
تکتیرانداز داره
555
00:43:10,752 --> 00:43:12,130
دلتا وان رو زدن
556
00:43:12,140 --> 00:43:14,050
...یک تیرانداز -
وضعیت اضطراری -
557
00:43:14,060 --> 00:43:16,100
تکتیرانداز توی قایقه
558
00:43:17,020 --> 00:43:18,420
وضعیت اضطراری
559
00:43:22,820 --> 00:43:24,570
واحدهای مسلح بفرستید سمتش
560
00:43:24,580 --> 00:43:25,770
ببریدش زیر آب
561
00:43:25,780 --> 00:43:27,170
حواستون به آب باشه
562
00:43:27,180 --> 00:43:29,850
برید زیر، برید زیر
563
00:43:29,860 --> 00:43:33,660
برید زیر آب و بالا نیاید
564
00:43:42,380 --> 00:43:44,010
...یک
565
00:43:44,020 --> 00:43:47,140
...دو، سه
566
00:43:51,860 --> 00:43:54,770
هفت، هشت...
567
00:43:54,780 --> 00:43:57,980
نُه، ده
568
00:44:12,220 --> 00:44:13,820
کیر توش -
بادیگاردش رو زدن -
569
00:44:16,540 --> 00:44:18,700
زیر آب بمون، قربان
570
00:44:23,140 --> 00:44:25,020
برو زیر آب
571
00:44:26,900 --> 00:44:28,940
.نه، برو زیر آب
زیر آب
572
00:44:38,620 --> 00:44:41,610
...یک، دو
573
00:44:41,620 --> 00:44:44,060
...سه، چهار
574
00:45:20,060 --> 00:45:21,860
الان میای بالا
575
00:45:33,060 --> 00:45:35,460
♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪
576
00:45:36,820 --> 00:45:38,570
محفوظ رو زدن
577
00:45:38,580 --> 00:45:40,050
محفوظ رو زدن
578
00:45:40,060 --> 00:45:42,290
تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا
579
00:45:42,300 --> 00:45:43,770
واحد کنترل زیرو
580
00:45:43,780 --> 00:45:47,020
به خدمات فوریتهای پزشکی
درخواست خروج فوری بده
581
00:45:50,140 --> 00:45:53,850
،تیم واکنش سریع
یک تیرانداز در صحنهست
582
00:45:53,860 --> 00:45:55,610
تیرانداز داره به سرعت فرار میکنه
583
00:46:11,025 --> 00:46:22,136
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
584
00:46:22,230 --> 00:46:32,230
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
48715