All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.PSA.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,900 برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:06,597 --> 00:00:16,597 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,654 واسه خودت هنرمندی هستی‌ها، رفیق 4 00:00:25,060 --> 00:00:27,370 ‫3815 متر 5 00:00:27,380 --> 00:00:28,890 واسه تیراندازی از نصف اون فاصله 6 00:00:28,900 --> 00:00:30,930 حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی 7 00:00:30,940 --> 00:00:32,650 یه یارویی هست - السکاندر داگن - 8 00:00:32,660 --> 00:00:34,890 تک‌تیرانداز خارق العاده‌ای بوده 9 00:00:34,900 --> 00:00:36,730 ولی مُرده 10 00:00:36,740 --> 00:00:39,290 .به افغانستان اعزام شد کل واحدش رو قلع و قمع کردن 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,220 ولی جسدی پیدا نشد 12 00:00:43,940 --> 00:00:45,450 یه جای کار می‌لنگه 13 00:00:45,460 --> 00:00:48,370 خب، ایزابل بهم گفته که می‌خوای یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی 14 00:00:48,380 --> 00:00:51,650 چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک می‌کنه - بله - 15 00:00:51,660 --> 00:00:53,170 پرونده رو من می‌برم، اوسی 16 00:00:53,180 --> 00:00:55,090 از این‌طرف، آقای هالکرو 17 00:00:55,100 --> 00:00:58,410 باید صحبت کنیم - دارن دنبال جاسوس می‌گردن - 18 00:00:58,420 --> 00:01:01,170 نمی‌خوام اینجا باشه، پاول - کسی با تو کاری نداره - 19 00:01:01,180 --> 00:01:03,930 می‌خوام با شوهرم و بچه‌م صحبت کنم - لطفا برو داخل - 20 00:01:03,940 --> 00:01:05,450 می‌خوای بیای خونه 21 00:01:05,460 --> 00:01:08,290 یا می‌خوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟ 22 00:01:08,300 --> 00:01:10,300 کون لقت، مستبد 23 00:01:11,180 --> 00:01:14,490 تالین تنها فرصت‌مون بود و تیرش خطا رفت 24 00:01:14,500 --> 00:01:17,570 ...اودی‌سی می‌خواد کل دنیا بفهمه 25 00:01:17,580 --> 00:01:20,130 که ریور، جاری می‌شه 26 00:01:20,370 --> 00:01:21,396 {\an8}چارلزه، نه؟ 27 00:01:21,429 --> 00:01:22,156 {\an8}خودشه؟ 28 00:01:22,181 --> 00:01:23,884 همچنان فردا برمی‌گردی؟ - آره - 29 00:01:23,909 --> 00:01:24,935 {\an8}...چون الان 30 00:01:25,033 --> 00:01:27,746 {\an8}حقیقتِ کیری رو می‌خوام 31 00:01:33,058 --> 00:01:37,454 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 32 00:01:39,220 --> 00:01:41,220 ♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪ 33 00:01:44,580 --> 00:01:46,650 تیم امنیتی براوو 34 00:01:46,660 --> 00:01:48,850 اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته 35 00:01:48,860 --> 00:01:50,940 و تفتیش رو انجام می‌ده - دریافت شد - 36 00:01:56,060 --> 00:01:58,450 تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو 37 00:01:58,460 --> 00:02:00,300 زیرنظر داره 38 00:02:24,300 --> 00:02:27,530 قایق تحویل رسیده. همه‌چیز امنه - ادامه بدید - 39 00:02:38,860 --> 00:02:40,890 چی شد؟ 40 00:02:40,900 --> 00:02:42,100 صبح به‌خیر 41 00:02:43,620 --> 00:02:46,890 ،می‌دونی، تا جایی که به اونا مربوطه فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت 42 00:02:46,900 --> 00:02:48,340 فقط همین براشون مهمه 43 00:02:49,700 --> 00:02:52,490 ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه می‌شه 44 00:02:52,500 --> 00:02:55,410 این اصلا برات نگران‌کننده نیست؟ 45 00:02:55,420 --> 00:02:57,570 چون باید باشه 46 00:02:59,540 --> 00:03:01,580 واسه تفریح که نیومدم اینجا 47 00:03:04,446 --> 00:03:10,782 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 48 00:04:05,145 --> 00:04:10,331 «روز شغال» 49 00:04:14,648 --> 00:04:19,648 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 50 00:04:22,192 --> 00:04:27,192 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 51 00:04:38,140 --> 00:04:39,530 وقتی بچه بودم 52 00:04:39,540 --> 00:04:41,770 مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم 53 00:04:41,780 --> 00:04:43,410 که اهل شهر الخلیل بود 54 00:04:43,420 --> 00:04:45,970 بهم گفت یه مرز باریکی 55 00:04:45,980 --> 00:04:48,290 بین محترم بودن 56 00:04:48,300 --> 00:04:50,570 و بی‌حرمت شدنه 57 00:04:50,580 --> 00:04:52,730 و الان اینجاییم 58 00:04:52,740 --> 00:04:54,740 ...روز خیلی زیباییه 59 00:04:56,140 --> 00:04:57,940 و کسی بهم بی‌حرمتی نمی‌کنه 60 00:04:59,020 --> 00:05:00,490 صرفا قصد دارن بکشنم 61 00:05:00,500 --> 00:05:03,740 ،بذار تلاش‌شون رو بکنن هیچ‌وقت موفق نمی‌شن 62 00:05:06,100 --> 00:05:07,410 ...ولی 63 00:05:07,420 --> 00:05:09,260 ...اگر کشتنم 64 00:05:12,060 --> 00:05:15,650 قول بده که ریور رو عرضه کنی 65 00:05:15,660 --> 00:05:18,970 اوله، می‌تونم قول بدم، ولی جفت‌مون می‌دونیم که از پسش برنمیام 66 00:05:18,980 --> 00:05:20,820 هیئت مدیره از ریور متنفره 67 00:05:21,940 --> 00:05:24,540 خواسته‌شون باهات یکیه چون ازت می‌ترسن 68 00:05:25,660 --> 00:05:26,930 یعنی می‌گی ازم حساب می‌برن 69 00:05:26,940 --> 00:05:28,970 آره، منظورم همین بود 70 00:05:28,980 --> 00:05:30,540 از من که حساب نمی‌برن 71 00:05:31,780 --> 00:05:36,045 پس به‌گمونم باید زنده بمونی، نه؟ 72 00:05:45,503 --> 00:05:49,314 [ دلیل مرگ‌شون چی بود؟ ] 73 00:05:49,352 --> 00:05:50,955 [ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ] 74 00:06:02,797 --> 00:06:04,087 [ سروان مایک بالدوین ] 75 00:06:36,260 --> 00:06:38,660 سروان بالدوین، حالت چطوره؟ 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,420 افتضاح 77 00:06:42,820 --> 00:06:44,420 هوم 78 00:06:45,980 --> 00:06:47,980 سرطان ریه داری 79 00:06:49,220 --> 00:06:52,020 علتش گودال‌های آتیشِ هیرمنده، درسته؟ 80 00:06:52,940 --> 00:06:55,140 هشت‌تا از افرادت اونجا مُردن، نه؟ 81 00:06:56,500 --> 00:06:59,690 بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم 82 00:06:59,700 --> 00:07:03,940 لابد تجربه‌ی دردناکی بوده 83 00:07:05,060 --> 00:07:09,020 از الکساندر داگن، چی‌ها می‌تونی بهم بگی؟ 84 00:07:11,180 --> 00:07:13,370 تو دکتر نیستی 85 00:07:13,380 --> 00:07:15,010 کی هستی پس؟ 86 00:07:15,020 --> 00:07:16,330 مامور ام‌آی6 هستم 87 00:07:16,340 --> 00:07:18,610 ...ازت چندتا سوال 88 00:07:18,620 --> 00:07:20,650 درباره اتفاقات هیرمند دارم 89 00:07:20,660 --> 00:07:24,770 .همه‌ش توی گزارش قید شده به‌نظرم دیگه بهتره بری 90 00:07:24,780 --> 00:07:28,170 نمی‌تونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی 91 00:07:28,180 --> 00:07:31,250 .من با مامور ام‌آی6 حرف نمی‌زنم گم شو بیرون 92 00:07:31,260 --> 00:07:34,370 پرستار رو می‌خوام 93 00:07:34,380 --> 00:07:37,020 پرستار رو می‌خوام 94 00:07:38,140 --> 00:07:40,970 البته. وقتی گپ‌مون رو زدیم پرستار میاد 95 00:07:40,980 --> 00:07:43,300 مورفینِ بیش‌تری نیاز دارم 96 00:07:44,420 --> 00:07:46,980 پس سریع صحبت کن 97 00:07:48,904 --> 00:07:51,034 [ اسپلیت - کرواسی ] 98 00:07:51,655 --> 00:07:53,995 [ تعادل قایق ] 99 00:07:57,730 --> 00:07:59,583 [ ده قایق برترِ دارای ترازگر ] 100 00:08:00,205 --> 00:08:01,225 [ قایق اوکلو ] 101 00:08:03,490 --> 00:08:07,289 [ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ] 102 00:08:14,049 --> 00:08:16,429 [ جستجوی پرواز ] [ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ] 103 00:08:16,500 --> 00:08:18,380 بله؟ 104 00:08:20,180 --> 00:08:22,580 بیا تو، بیانکا 105 00:08:24,900 --> 00:08:28,090 جدیداً دارم سعی می‌کنم گیاه پرورش بدم، ولی همه‌ش پژمرده‌شون می‌کنم 106 00:08:28,100 --> 00:08:30,570 عادتیه که ترکش سخته 107 00:08:30,580 --> 00:08:33,410 خیلی هم کسل‌کننده‌ست 108 00:08:33,420 --> 00:08:37,330 خواستم جزئیات جدید مربوط به تحقیقات شغال رو بهت بدم 109 00:08:37,340 --> 00:08:39,690 یه سری اطلاعات درباره داگن کسب کردم 110 00:08:39,700 --> 00:08:41,730 ظاهراً تنها بوده 111 00:08:41,740 --> 00:08:43,170 بشین 112 00:08:43,180 --> 00:08:46,010 ،تنها شخصِ نزدیک بهش هدف‌یابش بوده 113 00:08:46,020 --> 00:08:48,610 اسم طرف گری کاب بوده 114 00:08:48,620 --> 00:08:50,610 پس اگر داگن زنده باشه 115 00:08:50,620 --> 00:08:53,330 امکانش هست که کاب هم زنده باشه 116 00:08:53,340 --> 00:08:56,090 .امکانش هست، ولی بعیده مدرکی وجود نداره 117 00:08:56,100 --> 00:08:57,210 ولی سرنخه 118 00:08:57,220 --> 00:08:59,930 بیا صادق باشیم، بیش‌تر نظریه‌ست تا سرنخ 119 00:08:59,940 --> 00:09:02,690 خب، من می‌خوام این نظریه رو محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم می‌شه یا نه 120 00:09:03,500 --> 00:09:05,930 بعید می‌دونم ممکن باشه 121 00:09:05,940 --> 00:09:07,660 چرا؟ 122 00:09:09,420 --> 00:09:11,410 چون این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم 123 00:09:11,420 --> 00:09:12,850 نمی‌تونی 124 00:09:12,860 --> 00:09:15,210 نمی‌تونم بر اساس حدس و گمان تصمیم‌گیری کنم 125 00:09:15,220 --> 00:09:17,450 آدم‌ها جون‌شون رو از دست دادن - زیاد هم بودن - 126 00:09:17,460 --> 00:09:19,330 ولی من هم منابعم محدوده 127 00:09:19,340 --> 00:09:22,130 و یک نفر، ارزش این همه ریخت و پاش رو نداره 128 00:09:22,140 --> 00:09:24,140 پس یعنی شکست رو بپذیریم؟ 129 00:09:26,380 --> 00:09:29,690 بهتره این طرز تفکر دوگانه‌ت رو بذاری کنار 130 00:09:29,700 --> 00:09:31,210 دارم به طرف، نزدیک می‌شم 131 00:09:31,220 --> 00:09:34,930 بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست 132 00:09:34,940 --> 00:09:37,250 بحثِ تصویر کلی مطرحه 133 00:09:37,260 --> 00:09:38,890 مسئله مصلحت کلیه 134 00:09:38,900 --> 00:09:41,170 فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام 135 00:09:41,180 --> 00:09:43,220 من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی 136 00:09:46,140 --> 00:09:47,660 اگر نشم چی؟ 137 00:09:51,940 --> 00:09:55,060 بعید می‌دونم از جواب این سوال خوشت بیاد 138 00:09:58,660 --> 00:10:01,170 ،سلام، اوسیتا هالکرو هستم لطفا پیغام‌تون رو بذارید 139 00:10:01,180 --> 00:10:03,130 اوسی، منم بیانکا 140 00:10:03,140 --> 00:10:05,260 کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن 141 00:10:08,140 --> 00:10:09,940 خبردار شدی؟ 142 00:10:10,740 --> 00:10:12,140 از چی؟ 143 00:10:12,980 --> 00:10:14,810 امروز اوسی رو ندیدی، نه؟ 144 00:10:14,820 --> 00:10:18,010 نه. از چی باید خبردار می‌شدم؟ 145 00:10:18,020 --> 00:10:20,060 ...چیز 146 00:10:22,860 --> 00:10:25,700 من اینجا چی کار می‌کنم، کارور؟ - جواب بده - 147 00:10:26,740 --> 00:10:30,290 خب، هنوز سوال‌های بی‌جوابی 148 00:10:30,300 --> 00:10:32,770 در رابطه با جاسوسی‌ای که شده داریم 149 00:10:32,780 --> 00:10:35,130 ...در رابطه با نورمن، بلاروس 150 00:10:35,140 --> 00:10:37,770 مجارستان... - درباره‌ش صحبت کردیم - 151 00:10:37,780 --> 00:10:39,450 ولی بهمون نگفتی 152 00:10:39,460 --> 00:10:41,530 که چرا توی تاریخچه سیمکارتت 153 00:10:41,540 --> 00:10:45,210 پیام‌هایی از یک شماره در آمریکا ثبت شده 154 00:10:45,220 --> 00:10:47,490 وقتی هم دنبال پیام‌ها گشتیم 155 00:10:47,500 --> 00:10:49,890 دیدیم پاک‌شون کردی 156 00:10:49,900 --> 00:10:51,940 هوم 157 00:10:53,855 --> 00:10:55,977 [ کادیس - اسپانیا ] 158 00:10:56,067 --> 00:10:58,067 ♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪ 159 00:10:58,203 --> 00:11:09,314 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 160 00:11:56,260 --> 00:11:57,580 نوریا؟ 161 00:12:06,380 --> 00:12:08,580 چرا توی تختت نیستی؟ 162 00:12:09,780 --> 00:12:11,780 سلام، پسر کوچولو 163 00:12:13,020 --> 00:12:14,890 سلام، کوچولوی من 164 00:12:14,900 --> 00:12:17,940 خیلی دلتنگت بودم 165 00:12:20,433 --> 00:12:23,153 {\an8}نمی‌تونی فکرش هم بکنی که 166 00:12:23,390 --> 00:12:25,223 {\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم 167 00:12:28,220 --> 00:12:30,210 هواپیمات کجا می‌ره؟ 168 00:12:32,140 --> 00:12:34,180 کجا می‌ره، کوچولو؟ 169 00:12:38,420 --> 00:12:41,060 گوش کن، نظرت چیه که ...من، تو و مامانی 170 00:12:42,460 --> 00:12:44,460 ...سوار هواپیمات بشیم 171 00:12:45,540 --> 00:12:47,740 و بریم یه جای دور 172 00:12:48,420 --> 00:12:50,610 فقط خودمون سه‌تا 173 00:12:50,620 --> 00:12:52,660 ...خودت باید خلبانش باشی 174 00:12:53,580 --> 00:12:55,580 چون من یه‌کم خسته‌م... 175 00:12:57,540 --> 00:12:59,650 و بعید می‌دونم که مامانت خلبانی بلد باشه 176 00:12:59,660 --> 00:13:01,700 ...هرچند، مادرت 177 00:13:02,980 --> 00:13:04,690 زنِ غیرقابل پیش‌بینی‌ایه 178 00:13:11,300 --> 00:13:14,530 تو بشین پشت هواپیما 179 00:13:14,540 --> 00:13:16,580 کاپیتان کارلیتوس 180 00:13:17,700 --> 00:13:20,090 فکر کنم وقت خوابته، کوچولو 181 00:13:20,100 --> 00:13:22,890 بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت 182 00:13:22,900 --> 00:13:24,900 آفرین پسر خوب 183 00:13:25,740 --> 00:13:27,540 آفرین پسر خوب 184 00:13:36,553 --> 00:13:37,966 {\an8}...بخواب 185 00:13:38,259 --> 00:13:39,505 {\an8}بگیر بخواب 186 00:14:04,045 --> 00:14:05,345 {\an8}تو کی هستی؟ 187 00:14:17,620 --> 00:14:19,620 خودت می‌دونی کی‌ام 188 00:14:21,020 --> 00:14:22,810 این واقعیه؟ 189 00:14:22,820 --> 00:14:24,290 منظورت چیه؟ 190 00:14:24,300 --> 00:14:26,140 این 191 00:14:27,500 --> 00:14:29,490 این 192 00:14:31,860 --> 00:14:33,900 این 193 00:14:37,435 --> 00:14:40,025 هیچ‌کدوم از اینا واقعیه؟ 194 00:14:40,240 --> 00:14:42,080 هوم؟ 195 00:14:47,840 --> 00:14:49,760 بذار بهت بگم کی هستی 196 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 یه دروغگویی 197 00:14:56,120 --> 00:14:58,030 ...پس حالا 198 00:14:58,485 --> 00:15:01,525 حقیقت رو بهم بگو چون آخرین فرصتته 199 00:15:09,230 --> 00:15:10,456 {\an8}نگاه‌م کن 200 00:15:16,243 --> 00:15:17,943 {\an8}نگاهت رو ندزد 201 00:15:22,480 --> 00:15:24,480 این تویی؟ 202 00:15:28,600 --> 00:15:29,910 آره 203 00:15:29,920 --> 00:15:32,160 واسه پول، آدم می‌کشی؟ 204 00:15:36,840 --> 00:15:38,640 آره 205 00:15:39,880 --> 00:15:42,390 به زبون بیار - چی رو؟ - 206 00:15:42,400 --> 00:15:44,680 همین رو به زبون بیار 207 00:15:49,760 --> 00:15:52,120 همین رو به زبون بیار 208 00:15:54,040 --> 00:15:55,910 واسه پول، آدم می‌کشم 209 00:15:55,920 --> 00:15:58,230 ببخشید، چی گفتی؟ 210 00:15:58,240 --> 00:16:00,030 نشنیدم چی گفتی 211 00:16:00,040 --> 00:16:02,390 چی گفتی؟ 212 00:16:02,400 --> 00:16:04,790 واسه پول، آدم می‌کشم 213 00:16:04,800 --> 00:16:06,840 تکرار کن 214 00:16:07,840 --> 00:16:11,630 واسه پول، آدم می‌کشم - به حرف خودت گوش بده و تکرار کن - 215 00:16:11,640 --> 00:16:13,990 واسه پول، آدم می‌کشم 216 00:16:14,000 --> 00:16:15,470 تکرار کن - واسه پول، آدم می‌کشم - 217 00:16:15,480 --> 00:16:17,390 تکرار کن - واسه پول، آدم می‌کشم - 218 00:16:17,400 --> 00:16:19,990 .واسه پول، آدم می‌کشم همین رو می‌خوای بشنوی؟ 219 00:16:20,000 --> 00:16:22,070 کافیه دیگه؟ 220 00:16:22,080 --> 00:16:23,950 کافیه؟ 221 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 نیست 222 00:16:37,672 --> 00:16:39,440 ولی حالا می‌تونیم صحبت کنیم 223 00:17:00,680 --> 00:17:02,195 پس نمردی 224 00:17:03,360 --> 00:17:05,630 چرا جواب تماس‌هام رو ندادی؟ 225 00:17:05,640 --> 00:17:07,480 سرم شلوغ بود 226 00:17:12,360 --> 00:17:16,070 متوجه شدم که داگن و هدف‌یابش گری کاب رفیق گرمابه و گلستان بودن 227 00:17:16,080 --> 00:17:18,190 خب؟ - خب؟ - 228 00:17:18,458 --> 00:17:22,298 .این عملیات متوقف شده مطمئنم خودت هم می‌دونی 229 00:17:23,680 --> 00:17:27,350 ببخشید، جریان چیه، اوسی؟ 230 00:17:27,360 --> 00:17:30,510 مشخصاً یکی براش مهم نیست ...که شغال، اودی‌سی رو می‌کشه یا نه 231 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 ناراحت نشی‌ها، ولی لطفا خفه‌خون بگیر 232 00:17:36,640 --> 00:17:38,550 نه 233 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 نمی‌تونم 234 00:17:41,840 --> 00:17:43,830 ...من 235 00:17:43,840 --> 00:17:46,480 حوصله این حرف‌ها رو ندارم 236 00:17:48,040 --> 00:17:51,310 ببین، تا دلت می‌خواد من رو نادیده بگیر 237 00:17:51,320 --> 00:17:53,230 ولی صرفا نا امید شدم 238 00:17:53,240 --> 00:17:55,430 فکر می‌کردم از بین تمام لاشی‌های سازمان 239 00:17:55,440 --> 00:17:58,310 تو با بقیه‌شون فرق داری 240 00:17:58,320 --> 00:18:00,310 توی این حیطه کاری 241 00:18:00,320 --> 00:18:02,760 متفاوت بودن غیرمعقوله 242 00:18:10,560 --> 00:18:12,360 اوسی؟ 243 00:18:28,179 --> 00:18:31,352 [ بیانکا: دم درم ] [ دو تماس از دست رفته از بیانکا ] 244 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 آنجلا خونه‌ست؟ - طبقه بالاست - 245 00:19:07,680 --> 00:19:09,280 اوضاع مرتبه؟ 246 00:19:12,885 --> 00:19:13,840 نه 247 00:19:15,120 --> 00:19:19,040 نه، الان هیچی مرتب نیست 248 00:19:21,640 --> 00:19:24,030 ...من همیشه 249 00:19:24,040 --> 00:19:27,150 خواسته‌م رو واضح بیان کردم 250 00:19:27,160 --> 00:19:29,790 و توضیح دادم که چرا این کار رو می‌کنم - منظورت کارته؟ - 251 00:19:29,800 --> 00:19:32,960 ...آره، ولی همه‌چیز - نمی‌خوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا - 252 00:19:34,000 --> 00:19:35,030 خیلی‌خب 253 00:19:35,040 --> 00:19:36,950 چون این وظیفه‌ی یک شوهره 254 00:19:36,960 --> 00:19:39,280 و درحال حاضر نمی‌دونم که من چه صنمی با تو دارم 255 00:19:40,280 --> 00:19:42,870 نمی‌دونم عاقبت‌مون چی می‌شه - من می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه - 256 00:19:42,880 --> 00:19:45,430 آره، من هم می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه 257 00:19:45,440 --> 00:19:47,470 ولی خواسته‌ی ما با چیزی که امکان‌پذیره 258 00:19:47,480 --> 00:19:49,920 ...زمین تا آسمون فرق داره - دلتنگتم - 259 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 آره، من هم دلتنگتم 260 00:20:02,280 --> 00:20:05,080 و می‌دونم تحملم سخته 261 00:20:08,440 --> 00:20:10,270 و الان باید بگی 262 00:20:10,280 --> 00:20:12,590 .تحملت سخت نیست، بیانکا» «تو حرف نداری 263 00:20:12,600 --> 00:20:15,440 تحملت که سخته - ولی همین رو دوست داری - 264 00:20:16,920 --> 00:20:19,310 نه؟ 265 00:20:19,320 --> 00:20:22,190 خودم رو دوست داری - دوستت دارم - 266 00:20:22,200 --> 00:20:24,110 .من هم دوستت دارم مگه فقط همین مهم نیست؟ 267 00:20:24,120 --> 00:20:25,800 نه 268 00:20:27,200 --> 00:20:29,750 بیانکا، تو به‌خاطر ما نیومدی اینجا 269 00:20:29,760 --> 00:20:31,670 به‌خاطر مشکل کاریت اومدی 270 00:20:31,680 --> 00:20:34,590 این‌طور نیست 271 00:20:41,600 --> 00:20:44,750 ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی خیلی جوون بودی 272 00:20:44,760 --> 00:20:46,750 ...خیلی جوون بودی و - آره، دقیقا - 273 00:20:46,760 --> 00:20:48,310 و سنت مناسب چنین انتخابی نبود - دقیقا - 274 00:20:48,320 --> 00:20:50,750 ولی یه تصمیم مقطعی نیست 275 00:20:50,775 --> 00:20:53,830 باید هر روز انتخابش کنی 276 00:20:53,840 --> 00:20:56,160 نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست 277 00:20:57,000 --> 00:20:58,390 ...بلکه چـ 278 00:20:58,400 --> 00:21:00,640 چون همین رو از ته دل می‌خوای 279 00:21:04,240 --> 00:21:06,040 ...آم 280 00:21:07,080 --> 00:21:08,710 ...ببین، اگر 281 00:21:08,720 --> 00:21:11,030 اگر آنجلا اینجا ببینتت 282 00:21:11,040 --> 00:21:13,280 ...قاطی می‌کنه، پس 283 00:21:14,840 --> 00:21:16,790 آره 284 00:21:34,760 --> 00:21:37,360 فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی داشته باشی؟ 285 00:21:40,440 --> 00:21:43,200 راستش هیچ‌وقت بهش فکر نکردم 286 00:21:45,560 --> 00:21:47,870 ولی ازش دست می‌کشم 287 00:21:47,880 --> 00:21:49,630 .تموم شده تمومه 288 00:21:49,640 --> 00:21:51,880 تموم شده رفته 289 00:21:54,000 --> 00:21:56,510 واقعا؟ - آره، واقعا - 290 00:21:56,520 --> 00:21:58,360 آره 291 00:22:01,840 --> 00:22:03,640 ولی؟ 292 00:22:10,840 --> 00:22:12,470 چارلز 293 00:22:12,480 --> 00:22:14,520 ...یه کار دیگه مونده 294 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 که باید تکمیلش کنم 295 00:22:18,640 --> 00:22:20,001 {\an8}می‌دونستم 296 00:22:20,280 --> 00:22:22,280 فقط 24 ساعت وقت می‌خوام 297 00:22:30,120 --> 00:22:32,320 کجا می‌ری؟ 298 00:22:33,280 --> 00:22:35,080 قهوه لازمم 299 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 آلوارو 300 00:23:20,013 --> 00:23:21,253 {\an8}سلام 301 00:23:22,568 --> 00:23:23,902 {\an8}چه خوشگل شدی 302 00:23:26,628 --> 00:23:28,075 {\an8}چارلز اینجاست، آره؟ 303 00:23:28,290 --> 00:23:29,864 {\an8}می‌خوام باهاش ناهار بخورم 304 00:23:30,465 --> 00:23:31,805 {\an8}آلوارو، الان وقتش نیست 305 00:23:31,832 --> 00:23:32,784 {\an8}...نوریا، ببین 306 00:23:32,809 --> 00:23:34,326 {\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم 307 00:23:34,359 --> 00:23:35,586 {\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟ 308 00:23:35,633 --> 00:23:36,706 {\an8}نه 309 00:23:36,750 --> 00:23:37,470 نه، نه 310 00:23:37,495 --> 00:23:38,495 {\an8}نباید بیفته یه روز دیگه 311 00:23:38,520 --> 00:23:39,989 {\an8}چه مرگت شده؟ 312 00:23:42,102 --> 00:23:43,382 {\an8}چه مرگم شده؟ 313 00:23:43,555 --> 00:23:45,382 {\an8}چه مرگت شده؟ 314 00:23:46,334 --> 00:23:47,474 {\an8}...هیچی 315 00:23:48,331 --> 00:23:50,651 {\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم 316 00:23:51,526 --> 00:23:53,159 {\an8}به کی قول دادی؟ 317 00:23:55,105 --> 00:23:56,299 {\an8}جیمی کوبایی 318 00:23:57,006 --> 00:23:58,526 {\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟ 319 00:24:00,498 --> 00:24:01,865 {\an8}چرا با اون هم‌صحبت شدی؟ 320 00:24:01,998 --> 00:24:03,498 {\an8}...صرفا 321 00:24:03,629 --> 00:24:05,535 {\an8}به‌خاطر مسائل کاری 322 00:24:05,750 --> 00:24:08,070 {\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم 323 00:24:08,103 --> 00:24:09,237 {\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟ 324 00:24:09,396 --> 00:24:11,022 {\an8}هیچی. چی بهش بگم؟ 325 00:24:11,153 --> 00:24:14,453 {\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایه‌گذار خوبیه 326 00:24:14,526 --> 00:24:15,834 {\an8}ای وای 327 00:24:15,863 --> 00:24:17,350 {\an8}دختر، نگران نباش. گند نمی‌زنم 328 00:24:19,413 --> 00:24:21,186 {\an8}فقط درباره پول صحبت کردم 329 00:24:21,695 --> 00:24:22,732 {\an8}ببین 330 00:24:23,118 --> 00:24:24,872 {\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم 331 00:24:25,125 --> 00:24:27,265 {\an8}و می‌تونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم 332 00:24:27,404 --> 00:24:28,504 {\an8}ولی نکردم 333 00:24:44,080 --> 00:24:46,400 چی شده؟ 334 00:24:52,280 --> 00:24:54,680 ...آلوارو همین تازه بهم گفت که با 335 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 جیمی تخرو صحبت کرده 336 00:24:58,320 --> 00:25:00,190 !جیمی تخرو پناه بر خدا 337 00:25:00,723 --> 00:25:02,483 جیمی تخرو کیه؟ 338 00:25:03,360 --> 00:25:05,110 یه گنگستره 339 00:25:05,120 --> 00:25:07,190 آدم خطرناکیه 340 00:25:07,200 --> 00:25:09,030 بدترین آدمیه که توی کادیسه 341 00:25:09,040 --> 00:25:11,390 آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ - آره - 342 00:25:11,400 --> 00:25:13,390 به آلوارو اعتماد ندارم 343 00:25:13,400 --> 00:25:15,630 به جیمی، یه سری قول‌ها داده 344 00:25:15,640 --> 00:25:17,910 ...چون می‌دونه که 345 00:25:17,920 --> 00:25:19,670 ...تو پولداری و 346 00:25:19,680 --> 00:25:22,510 چی کار می‌کنی و خدا می‌دونه چی‌های دیگه 347 00:25:22,520 --> 00:25:23,950 اگر جیمی از قضیه‌ت باخبر باشه 348 00:25:23,960 --> 00:25:25,910 در امان نیستیم. کارلیتو در خطره - هی، هی - 349 00:25:25,920 --> 00:25:26,853 نگاه‌م کن 350 00:25:26,878 --> 00:25:27,653 {\an8}تحملش رو ندارم 351 00:25:27,720 --> 00:25:28,448 نگاه‌م کن 352 00:25:28,473 --> 00:25:29,820 {\an8}لطفا یه کاری بکن 353 00:25:30,720 --> 00:25:32,430 نگاه‌م کن 354 00:25:33,001 --> 00:25:35,280 این یارو هرکی و این قضیه ...هرچی که هست 355 00:25:36,865 --> 00:25:38,215 درستش می‌کنم 356 00:25:38,240 --> 00:25:40,950 خیلی‌خب 357 00:25:40,960 --> 00:25:42,470 باشه؟ 358 00:25:42,480 --> 00:25:44,120 باشه 359 00:25:45,360 --> 00:25:47,120 باشه 360 00:26:05,640 --> 00:26:06,880 آلوارو؟ 361 00:26:09,640 --> 00:26:11,830 چارلی - سلام - 362 00:26:11,840 --> 00:26:13,630 سلام 363 00:26:13,640 --> 00:26:16,310 خب، شنیدم که کمک لازمی 364 00:26:16,320 --> 00:26:17,990 آره - عه؟ - 365 00:26:18,000 --> 00:26:19,910 ...آم 366 00:26:19,920 --> 00:26:22,030 ...خیلی‌خب 367 00:26:22,040 --> 00:26:23,516 گوش کن 368 00:26:24,160 --> 00:26:25,830 ...یه 369 00:26:25,840 --> 00:26:28,950 فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم 370 00:26:28,960 --> 00:26:32,270 واسه تو، خودم، همه 371 00:26:32,280 --> 00:26:35,760 خیلی‌خب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟ 372 00:26:36,800 --> 00:26:38,270 پس میای؟ - آره - 373 00:26:38,280 --> 00:26:39,470 میای؟ - آره - 374 00:26:39,480 --> 00:26:41,430 خیلی‌خب، خیلی‌خب 375 00:26:41,440 --> 00:26:43,630 کجا؟ چیز رو بلدی...؟ 376 00:26:43,640 --> 00:26:45,870 لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله - آره - 377 00:26:45,880 --> 00:26:47,750 ...اون هتل‌رستوران بزرگه که توی ساحله رو 378 00:26:47,760 --> 00:26:49,430 بلدی؟ - سیرا رو می‌گی - 379 00:26:49,440 --> 00:26:51,190 آره، هتل سیرا 380 00:26:51,200 --> 00:26:53,910 خیلی‌خب، چه ساعتی؟ - ساعت یک خوبه؟ - 381 00:26:53,920 --> 00:26:55,670 ساعت یک، هتل سیرا 382 00:26:55,680 --> 00:26:57,830 ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟ 383 00:26:57,840 --> 00:26:59,090 باشه - حله؟ - 384 00:26:59,177 --> 00:27:00,490 حله 385 00:27:01,031 --> 00:27:02,591 {\an8}الان دوست دارم ببوسمت 386 00:27:06,400 --> 00:27:08,070 ممنون 387 00:27:08,080 --> 00:27:10,680 خیلی خیلی ممنون 388 00:27:12,320 --> 00:27:14,320 ...و نگران نباش 389 00:27:15,440 --> 00:27:18,590 .شراب خوب می‌خوریم و خوش می‌گذرونیم نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی 390 00:27:18,600 --> 00:27:20,430 این یکی رو مهمونِ خودمی 391 00:27:29,515 --> 00:27:33,267 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 392 00:27:35,400 --> 00:27:38,270 خب مارجری، می‌خواستی چی بگی؟ 393 00:27:38,280 --> 00:27:42,030 هیئت مدیره می‌خواد عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب 394 00:27:42,040 --> 00:27:43,710 اصلا و ابداً 395 00:27:43,720 --> 00:27:46,390 ارزش سهام «داگ‌هاس» سقوط آزاد کرده 396 00:27:46,400 --> 00:27:48,550 توی سه روز اخیر، خودت شخصاً 397 00:27:48,560 --> 00:27:50,270 ‫1.2 میلیارد دلار از دست دادی 398 00:27:50,280 --> 00:27:52,280 این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده 399 00:27:53,040 --> 00:27:55,640 داگ‌هاس فراتر از ریوره 400 00:27:56,600 --> 00:27:58,670 فناوری‌ها و نرم‌افزارهای ما 401 00:27:58,680 --> 00:28:00,960 برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن 402 00:28:02,560 --> 00:28:04,040 ...ولی 403 00:28:04,840 --> 00:28:07,310 ...بذار یه چیزی رو 404 00:28:07,320 --> 00:28:09,430 کامل برات روشن کنم 405 00:28:09,440 --> 00:28:11,485 اگر فرصت برابری 406 00:28:11,510 --> 00:28:14,340 که نرم‌افزاری مثل ریور به‌وجود میاره 407 00:28:14,560 --> 00:28:17,430 باعث بشه افراد فوق خرپولی ...مثل من و تو 408 00:28:17,440 --> 00:28:19,830 قیدِ کشتی و جت‌های خصوصی‌شون رو بزنن 409 00:28:19,840 --> 00:28:21,310 ...تا جوانان 410 00:28:21,320 --> 00:28:23,360 ...بتونن آینده خوبی داشته باشن... 411 00:28:25,120 --> 00:28:26,710 ...شخصاً 412 00:28:26,720 --> 00:28:28,990 از همچین چیزی با آغوش باز 413 00:28:29,000 --> 00:28:31,080 استقبال می‌کنم 414 00:28:32,240 --> 00:28:33,950 خیلی‌خب 415 00:28:33,960 --> 00:28:35,870 اگر فردا عرضه‌ش کنی 416 00:28:35,880 --> 00:28:37,990 کل اعضای هیئت مدیره استعفا می‌دن 417 00:28:38,000 --> 00:28:41,710 من با رضایت صریح‌شون اومدم 418 00:28:41,720 --> 00:28:43,760 ...خب، اگر می‌خواید برید 419 00:28:44,840 --> 00:28:47,110 پس به‌گمونم باید برید 420 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 واقعا تعویقش رو درنظر نمی‌گیری؟ 421 00:28:50,440 --> 00:28:52,990 ریور فردا عرضه می‌شه 422 00:28:55,648 --> 00:28:59,392 [ نیویورک - آمریکا ] 423 00:29:07,520 --> 00:29:09,520 ممنون 424 00:29:11,480 --> 00:29:14,350 جرمی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم - تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره - 425 00:29:14,360 --> 00:29:15,680 بفرما - ممنون - 426 00:29:27,240 --> 00:29:30,990 آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم 427 00:29:31,000 --> 00:29:33,670 ولی با همکارم، وزیر تجارت 428 00:29:33,680 --> 00:29:35,870 درباره احتمال اینکه دادگاه‌های اروپایی 429 00:29:35,880 --> 00:29:38,110 با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن 430 00:29:38,120 --> 00:29:40,190 صحبت کردم 431 00:29:40,200 --> 00:29:42,870 ...ولی حقیقتش 432 00:29:42,880 --> 00:29:44,870 چشمش آب نمی‌خوره 433 00:29:44,880 --> 00:29:47,190 من هم همین‌طور 434 00:29:47,200 --> 00:29:48,880 شرمنده 435 00:29:49,840 --> 00:29:52,390 وقتی هدف‌مون کسب دستآوردهای بزرگه» 436 00:29:52,400 --> 00:29:55,400 بهترین سیاست، به‌کار گرفتن موتوریه 437 00:29:56,160 --> 00:29:58,550 «که از دیدِ جهانیان مخفیه 438 00:29:58,560 --> 00:29:59,790 آره 439 00:29:59,800 --> 00:30:01,830 کی این رو گفته بود؟ یادم رفته - ...خب - 440 00:30:01,840 --> 00:30:04,950 حرف درستیه و هوشمندانه‌ست 441 00:30:04,960 --> 00:30:07,950 اوه! شاید خودم گفتمش 442 00:30:07,960 --> 00:30:10,230 آره 443 00:30:10,240 --> 00:30:12,630 آره، شاید خودت گفتی 444 00:30:12,640 --> 00:30:15,110 پس تنها امیدی 445 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 ...که برامون مونده 446 00:30:17,720 --> 00:30:20,270 شغاله - آره، درسته - 447 00:30:20,280 --> 00:30:21,880 الان شغال کجاست؟ 448 00:30:22,214 --> 00:30:25,250 [ کادیس - اسپانیا ] 449 00:30:29,040 --> 00:30:31,030 اوه اوه 450 00:30:31,040 --> 00:30:32,470 چارلز 451 00:30:32,480 --> 00:30:35,310 پارسال دوست، امسال آشنا 452 00:30:35,320 --> 00:30:36,990 .خیلی وقت بود ندیده بودمت حالت چطوره؟ 453 00:30:37,000 --> 00:30:38,304 خوبم - عه؟ - 454 00:30:38,337 --> 00:30:39,913 تو چی؟ - به‌نظر سرحال و روی فرم میای - 455 00:30:39,938 --> 00:30:41,590 ممنون 456 00:30:41,600 --> 00:30:44,390 خیلی ممنون که دقیقه نودی برام ردیفش کردی 457 00:30:44,400 --> 00:30:47,470 تا کِی می‌خوای ماهی‌گیری کنی؟ - حدود چند ساعت - 458 00:30:47,480 --> 00:30:50,550 آره، نیاز دارم یه خرده ...با خودم خلوت کنم 459 00:30:50,560 --> 00:30:53,430 پس خوب ریلکس کن - باشه - 460 00:30:53,440 --> 00:30:56,150 .سطح آب عالیه ...پس فقط 461 00:30:56,160 --> 00:30:58,800 سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی - عالیه. حتما - 462 00:31:00,480 --> 00:31:02,070 خیلی‌خب - ممنون، گیرمو - 463 00:31:02,080 --> 00:31:03,920 موفق باشی - خداحافظ - 464 00:31:16,760 --> 00:31:18,556 ♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪ 465 00:31:18,581 --> 00:31:20,325 {\an8}یه بطری دیگه 466 00:31:32,799 --> 00:31:34,232 ...خب، پسر جون 467 00:31:34,559 --> 00:31:36,772 این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟ 468 00:31:37,109 --> 00:31:37,789 نه 469 00:31:38,066 --> 00:31:40,445 نه، نگران نباش. به‌زودی میاد 470 00:31:42,058 --> 00:31:43,978 ...گفت می‌خواد که 471 00:31:45,016 --> 00:31:46,463 از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره 472 00:31:46,488 --> 00:31:48,009 می‌دونه که این کاسبی، پر رونقه 473 00:31:49,886 --> 00:31:52,313 چقدر می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه؟ 474 00:31:53,487 --> 00:31:54,867 چند هزار دلار؟ 475 00:31:55,113 --> 00:31:56,300 یا چند میلیون؟ 476 00:31:56,542 --> 00:31:57,522 ...رفیق 477 00:31:58,015 --> 00:32:00,355 چند میلیون، چند میلیون 478 00:32:00,474 --> 00:32:02,381 این یارو پولش از پارو بالا می‌ره 479 00:32:04,750 --> 00:32:06,677 از کجا میاره؟ 480 00:32:08,203 --> 00:32:10,330 ...منبع درآمدش 481 00:32:11,635 --> 00:32:13,768 بازار بین‌المللیه 482 00:32:17,513 --> 00:32:20,160 بازار بین‌المللی؟ 483 00:32:32,348 --> 00:32:33,578 جیمی؟ 484 00:32:36,227 --> 00:32:37,747 تیر خورده 485 00:32:43,698 --> 00:32:44,898 از کجا زدنش؟ 486 00:32:53,955 --> 00:32:57,324 [ اسپلیت، کرواسی ] 487 00:32:59,268 --> 00:33:02,068 ♪ FOALS از Spanish Sahara ♪ 488 00:33:20,127 --> 00:33:22,584 واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن 489 00:34:00,505 --> 00:34:04,078 [ دوازده ساعت تا عرضه‌ی ریور ] 490 00:34:20,425 --> 00:34:22,286 [ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ] 491 00:34:33,900 --> 00:34:36,848 .من واسه پول، آدم می‌کشم همین رو می‌خوای بشنوی؟ 492 00:34:36,873 --> 00:34:38,498 کافیه؟ 493 00:34:40,095 --> 00:34:41,475 نه، نیست 494 00:35:01,442 --> 00:35:05,183 یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ] [ توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد 495 00:35:08,513 --> 00:35:11,066 گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا 496 00:35:11,091 --> 00:35:11,876 توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد 497 00:35:17,554 --> 00:35:19,593 [ ترور جیمی تخرو ] [ دقت بالای تک‌تیرانداز ] 498 00:35:24,100 --> 00:35:26,930 شلیک تک‌تیرانداز با درجه بالایی 499 00:35:26,940 --> 00:35:29,020 از دقت و مهارت همراه بود 500 00:35:35,540 --> 00:35:37,970 الان چند سالی هست که دارم تلاش می‌کنم 501 00:35:37,980 --> 00:35:39,970 چکاوک گندمزار رو شکار کنم 502 00:35:39,980 --> 00:35:42,890 با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟ پرنده خیلی خوشگلیه 503 00:35:42,900 --> 00:35:45,900 شنیدم توی جزیره پلاونیک یه جفت درحال تولید مثلن 504 00:35:46,820 --> 00:35:50,010 اینکه توی پلاونیک چی کار داری به خودت مربوطه 505 00:35:50,020 --> 00:35:53,180 پول دادی، من هم می‌برمت 506 00:36:02,540 --> 00:36:04,540 می‌شه لطفا اینجا نگه داری؟ 507 00:36:05,500 --> 00:36:07,410 می‌خوای اینجا نگه دارم؟ 508 00:36:07,420 --> 00:36:09,730 آره، فکر کنم اون بالا یه چیزی دیدم 509 00:36:13,020 --> 00:36:15,020 آره، یه چیزی دیدم 510 00:36:31,740 --> 00:36:33,850 این چیه؟ 511 00:36:33,860 --> 00:36:35,900 کلی ابزار آوردم 512 00:38:37,780 --> 00:38:39,780 پنج ساعت مونده 513 00:38:42,660 --> 00:38:45,490 قصد داری تا اون موقع توی تخت بمونی؟ 514 00:38:46,308 --> 00:38:47,810 شب خیلی بدی داشتم 515 00:38:47,820 --> 00:38:50,370 بعید می‌دونم امروز حوصله شنا داشته باشم 516 00:38:50,380 --> 00:38:52,530 اوله، نباید توی مهم‌ترین روز زندگیت 517 00:38:52,540 --> 00:38:54,850 روتینت رو به‌هم بزنی 518 00:38:57,500 --> 00:38:59,850 .شنا برات مفیده ذهنت رو آروم می‌کنه 519 00:38:59,860 --> 00:39:01,450 خودت همیشه این رو می‌گی 520 00:39:01,460 --> 00:39:03,300 یالا 521 00:39:46,580 --> 00:39:49,180 اون قایق کیه؟ - بوگدان - 522 00:39:50,540 --> 00:39:54,050 قبلا ندیده بودم بوگدان اونجا ماهی‌گیری بکنه 523 00:39:54,060 --> 00:39:56,330 خارج از محدوده 3 کیلومتریه 524 00:39:56,340 --> 00:39:58,090 می‌دونم، ولی مواظبش باش 525 00:39:58,100 --> 00:40:00,140 دریافت شد 526 00:40:20,700 --> 00:40:22,290 صبح به‌خیر، قربان - صبح به‌خیر - 527 00:40:22,300 --> 00:40:23,490 همه‌چیز آماده ست 528 00:40:23,500 --> 00:40:26,130 مثل همیشه، بادیگاردتون ...دائم کنارتونه و 529 00:40:26,140 --> 00:40:28,770 می‌شه لطفا بریم؟ - به روال کار آگاهه - 530 00:40:28,780 --> 00:40:30,620 چشم قربان 531 00:40:34,740 --> 00:40:36,810 محفوظ داره از ویلا خارج می‌شه [ فرد تحت محافظت ] 532 00:40:36,820 --> 00:40:39,140 دریافت شد 533 00:40:59,140 --> 00:41:01,730 تمامی واحدها، زیرو آلفا صحبت می‌کنه 534 00:41:01,740 --> 00:41:04,330 محفوظ در مسیر سیراست 535 00:41:04,340 --> 00:41:06,620 ،همگی هوشیار باشید ...پهپاد نظارتی، متمرکز بر 536 00:41:09,380 --> 00:41:10,650 .گزارش بدید... تمام 537 00:41:10,660 --> 00:41:12,540 ...تیم امنیتی دلتا وان 538 00:41:16,020 --> 00:41:18,620 همه‌چیز ردیفه. محدوده امنه - ممنون - 539 00:41:23,660 --> 00:41:26,330 ادامه بدید - شنا خوش بگذره، رئیس - 540 00:41:26,340 --> 00:41:28,010 محفوظ درحال خروجه 541 00:41:28,020 --> 00:41:30,020 دریافت شد 542 00:41:37,820 --> 00:41:40,770 زیرو آلفا به همراه محفوظ کنار آب قرار دارن 543 00:41:40,780 --> 00:41:42,410 واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم 544 00:41:42,420 --> 00:41:44,340 ،زیرو صحبت می‌کنه تاییدیه صادر شد 545 00:41:53,620 --> 00:41:55,420 کیر توش 546 00:41:57,900 --> 00:41:59,300 یالا 547 00:42:01,460 --> 00:42:03,820 قایق بوگدان تکون نخورد 548 00:42:05,820 --> 00:42:07,850 جت اسکی واحد گشتی داره می‌ره بررسی کنه 549 00:42:07,860 --> 00:42:09,450 دلتا وان صحبت می‌کنه 550 00:42:09,460 --> 00:42:11,540 ...فعالیت‌های مشکوکی رو نزدیکِ 551 00:42:16,060 --> 00:42:19,540 یالا 552 00:43:00,780 --> 00:43:03,020 !دریافت شد پهپاد نظارتی در محله 553 00:43:06,420 --> 00:43:09,050 !سرنشین جت اسکی رو زدن یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه 554 00:43:09,060 --> 00:43:10,527 تک‌تیرانداز داره 555 00:43:10,752 --> 00:43:12,130 دلتا وان رو زدن 556 00:43:12,140 --> 00:43:14,050 ...یک تیرانداز - وضعیت اضطراری - 557 00:43:14,060 --> 00:43:16,100 تک‌تیرانداز توی قایقه 558 00:43:17,020 --> 00:43:18,420 وضعیت اضطراری 559 00:43:22,820 --> 00:43:24,570 واحدهای مسلح بفرستید سمتش 560 00:43:24,580 --> 00:43:25,770 ببریدش زیر آب 561 00:43:25,780 --> 00:43:27,170 حواس‌تون به آب باشه 562 00:43:27,180 --> 00:43:29,850 برید زیر، برید زیر 563 00:43:29,860 --> 00:43:33,660 برید زیر آب و بالا نیاید 564 00:43:42,380 --> 00:43:44,010 ...یک 565 00:43:44,020 --> 00:43:47,140 ...دو، سه 566 00:43:51,860 --> 00:43:54,770 هفت، هشت... 567 00:43:54,780 --> 00:43:57,980 نُه، ده 568 00:44:12,220 --> 00:44:13,820 کیر توش - بادیگاردش رو زدن - 569 00:44:16,540 --> 00:44:18,700 زیر آب بمون، قربان 570 00:44:23,140 --> 00:44:25,020 برو زیر آب 571 00:44:26,900 --> 00:44:28,940 .نه، برو زیر آب زیر آب 572 00:44:38,620 --> 00:44:41,610 ...یک، دو 573 00:44:41,620 --> 00:44:44,060 ...سه، چهار 574 00:45:20,060 --> 00:45:21,860 الان میای بالا 575 00:45:33,060 --> 00:45:35,460 ♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪ 576 00:45:36,820 --> 00:45:38,570 محفوظ رو زدن 577 00:45:38,580 --> 00:45:40,050 محفوظ رو زدن 578 00:45:40,060 --> 00:45:42,290 تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا 579 00:45:42,300 --> 00:45:43,770 واحد کنترل زیرو 580 00:45:43,780 --> 00:45:47,020 به خدمات فوریت‌های پزشکی درخواست خروج فوری بده 581 00:45:50,140 --> 00:45:53,850 ،تیم واکنش سریع یک تیرانداز در صحنه‌ست 582 00:45:53,860 --> 00:45:55,610 تیرانداز داره به سرعت فرار می‌کنه 583 00:46:11,025 --> 00:46:22,136 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 584 00:46:22,230 --> 00:46:32,230 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 48715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.