All language subtitles for The Wild World of Batwoman (1966, Sci-Fi) Katherine Victor, Steve Brodie | Movie, Subtitles.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,985 --> 00:00:07,660
This is your radio watch,
Wear it all the time.
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,740
To speak you press the button .
3
00:00:13,281 --> 00:00:14,970
- On the button?
- Not yet.
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,580
In a moment, you will be in
communication with Batwoman.
5
00:00:22,034 --> 00:00:23,920
- Are you ready?
- I'm ready.
6
00:00:28,950 --> 00:00:30,480
Let's start.
7
00:00:32,041 --> 00:00:36,650
By article 21, paragraph 2,
We accept you as Batgirl.
8
00:00:37,830 --> 00:00:41,934
You will respect all the rules,
and all the orders you receive.
9
00:00:43,930 --> 00:00:45,530
Now drink this.
10
00:00:48,409 --> 00:00:49,730
Do I have to?
11
00:00:50,154 --> 00:00:51,530
This is part of the ritual.
12
00:00:56,938 --> 00:01:00,250
It's better than I thought.
13
00:01:00,780 --> 00:01:03,490
Now that you're one of us,
I can tell you...
14
00:01:03,700 --> 00:01:06,650
We are vampires,
but in a metaphorical way.
15
00:01:07,285 --> 00:01:09,982
The real blood is for Count Dracula.
16
00:01:10,126 --> 00:01:12,021
And what is this?
17
00:01:12,441 --> 00:01:15,656
Honey, mint,
cherry and strawberry yogurt.
18
00:01:28,490 --> 00:01:34,580
Batwoman's wild universe.
19
00:03:26,931 --> 00:03:29,621
Hey, do you have a light?
20
00:03:30,716 --> 00:03:33,617
Of course, somewhere.
21
00:03:41,539 --> 00:03:42,790
Don't move.
22
00:03:45,514 --> 00:03:48,310
Hand over the wallet
and there will be no problem.
23
00:03:51,795 --> 00:03:55,071
OK gentlemen,
if you want it,
24
00:03:57,762 --> 00:03:59,595
come and get it.
25
00:04:26,037 --> 00:04:29,006
Batgirl 14 to Batwoman.
14 to Batwoman.
26
00:04:29,325 --> 00:04:31,590
We have witnessed an assassination.
27
00:04:32,060 --> 00:04:33,842
Two men, we can identify them.
28
00:04:33,970 --> 00:04:37,130
It happened in the south alley
behind the Star Club.
29
00:05:34,250 --> 00:05:38,140
- Hey, baby, how about a drink?
- I'll have one. A Coke.
30
00:06:43,450 --> 00:06:46,689
You're a tough girl,
you recovered very quickly.
31
00:06:47,154 --> 00:06:48,242
Who are they?
32
00:06:48,442 --> 00:06:51,341
Never mind, stay still
and behave yourself.
33
00:06:51,585 --> 00:06:52,774
Where are you taking me?
34
00:06:52,974 --> 00:06:53,963
A boat ride.
35
00:06:54,238 --> 00:06:56,972
Don't worry,
you won't get seasick.
36
00:06:57,285 --> 00:06:59,399
We've done the crossing many times.
37
00:06:59,763 --> 00:07:02,659
But this is the first time
we've ever walked a Batgirl.
38
00:07:04,370 --> 00:07:06,315
What do you mean by Batgirl?
39
00:07:06,739 --> 00:07:10,576
Don't play dumb, we know that
you are one of Batwoman's daughters.
40
00:07:11,624 --> 00:07:14,215
Why do you think
we put the sleeping pill in?
41
00:07:15,360 --> 00:07:17,330
Where did you say you were taking me?
42
00:07:17,612 --> 00:07:21,739
What I said was
stay still and everything will be easier.
43
00:07:24,522 --> 00:07:26,299
It seems that they have taken it off.
44
00:07:26,969 --> 00:07:31,149
Call Batwoman,
through the main line.
45
00:07:47,090 --> 00:07:48,809
Batwoman speaking,
Who is it?
46
00:07:50,269 --> 00:07:52,166
Yes I know, I've been listening.
47
00:07:53,166 --> 00:07:57,336
She acted perfectly.
Get all the girls together.
48
00:07:58,056 --> 00:08:00,106
Hang up and wait for my orders.
49
00:08:09,067 --> 00:08:11,063
But you told me that
you were taking me on a boat.
50
00:08:11,407 --> 00:08:13,484
On the docks or somewhere else?
51
00:08:13,641 --> 00:08:15,516
What I said was that...
52
00:08:19,026 --> 00:08:22,026
So this is your toy,
a radio watch.
53
00:08:22,411 --> 00:08:24,582
It's not bad, not bad at all.
54
00:08:24,857 --> 00:08:27,696
Certainly Batwoman
is listening to us now.
55
00:08:28,657 --> 00:08:32,366
Test... 1, 2, 3...
Batwoman can you hear me?
56
00:08:36,426 --> 00:08:39,473
Batwoman is talking to you,
and listens to you.
57
00:08:40,317 --> 00:08:43,906
I'm advising you that you're holding
someone I care about very much.
58
00:08:49,372 --> 00:08:51,969
Pass it on to all the 0077 girls.
59
00:08:52,306 --> 00:08:56,223
Go to point 375
according to Manual A.
60
00:08:56,836 --> 00:09:00,773
you must all disappear,
don't delay.
61
00:09:01,320 --> 00:09:02,734
Over and out.
62
00:09:32,497 --> 00:09:36,623
Take it easy, sweetheart,
nobody's going to hurt you.
63
00:09:38,586 --> 00:09:40,275
He's a real wildcat.
64
00:09:40,444 --> 00:09:45,053
Leave her alone, she's a good girl,
a sweetheart.
65
00:09:45,873 --> 00:09:47,200
That's right.
66
00:09:47,626 --> 00:09:52,123
I must apologize for the
conditions you find yourself in.
67
00:09:53,123 --> 00:09:58,553
But sometimes you have to do things...
like right now.
68
00:09:59,838 --> 00:10:05,278
But I promise you that your stay
will be as pleasant as possible...
69
00:10:05,423 --> 00:10:07,963
Back up, back up Heathcliff.
70
00:10:11,603 --> 00:10:13,981
He's just curious.
71
00:10:16,020 --> 00:10:18,259
Maybe you are too
72
00:10:18,403 --> 00:10:22,439
you are curious
about this place.
73
00:10:22,933 --> 00:10:28,289
It might be a good idea to treat
this beauty with courtesy.
74
00:10:29,272 --> 00:10:31,956
Beauty, I am known as the Tiger.
75
00:10:33,102 --> 00:10:34,864
This is Bruno,
76
00:10:35,270 --> 00:10:37,666
and this is Professor Neon,
a scientist.
77
00:10:37,954 --> 00:10:41,310
- A great scientist.
- Yes, Neon is a great scientist.
78
00:10:42,042 --> 00:10:47,795
He participated in the greatest discoveries
discoveries of the 20th century.
79
00:10:48,495 --> 00:10:50,215
Or of all the centuries.
80
00:10:50,447 --> 00:10:54,645
I have no doubt that history will remember
will remember that G. Octavian Neon
81
00:10:54,795 --> 00:10:58,173
was one of the main
geniuses...
82
00:10:58,912 --> 00:11:00,357
of science.
83
00:11:01,199 --> 00:11:05,025
Do you like monsters?
No, no, back up Heathcliff.
84
00:11:17,685 --> 00:11:18,898
Yes, Rat Fink.
85
00:11:19,223 --> 00:11:22,332
I see you've captured
the girl,
86
00:11:22,464 --> 00:11:24,128
without any complications.
87
00:11:24,425 --> 00:11:25,279
Yes Rat Fink.
88
00:11:25,448 --> 00:11:28,895
Very good, your work was perfect.
89
00:11:29,165 --> 00:11:32,145
You will be rewarded.
Now listen carefully.
90
00:11:32,744 --> 00:11:35,493
I want you to bring me
the radio watch,
91
00:11:35,906 --> 00:11:38,265
bring it to my lab
in an hour.
92
00:11:38,755 --> 00:11:42,835
I want to use Batwoman's own
Batwoman's own frequencies.
93
00:11:43,369 --> 00:11:46,585
So I can hear
all her conversations.
94
00:11:47,855 --> 00:11:50,626
I'll be happy to give you
to pay you back,
95
00:11:50,735 --> 00:11:52,579
for all the times
you've failed me.
96
00:11:52,824 --> 00:11:56,495
You have your orders Neon,
carry them out.
97
00:11:56,728 --> 00:11:58,095
Yes, Rat Fink.
98
00:12:12,815 --> 00:12:17,955
Girls, the party's over.
The meeting is about to start, quickly.
99
00:12:26,279 --> 00:12:28,105
Go to your seat 14.
100
00:12:29,625 --> 00:12:30,945
Thank you Batwoman.
101
00:12:31,434 --> 00:12:37,815
1, 2, 3 .. We, the followers of
Batwoman, solemnly swear.
102
00:12:38,415 --> 00:12:42,835
We, the followers of Batwoman,
are sincerely proud.
103
00:12:43,395 --> 00:12:48,445
We, the followers of Batwoman.
will fight crime without mercy.
104
00:12:50,086 --> 00:12:52,625
At ease girls, make haste.
105
00:13:11,499 --> 00:13:14,083
Since this is an
an emergency meeting
106
00:13:14,515 --> 00:13:16,630
and time should be on our side
in our favor,
107
00:13:17,274 --> 00:13:19,871
I think we should ignore
108
00:13:19,959 --> 00:13:22,543
all the formalities
of the 4416 standard.
109
00:13:23,075 --> 00:13:25,565
Let's vote on the motion.
All in agreement?
110
00:13:25,840 --> 00:13:28,052
Motion approved, Batwoman, over to you.
111
00:13:29,725 --> 00:13:31,981
To begin with,
I wanted to say,
112
00:13:32,087 --> 00:13:36,067
I'm sure the rescue plan
rescue plan will succeed.
113
00:13:36,935 --> 00:13:40,154
But there will be many
difficulties for all of you.
114
00:13:40,811 --> 00:13:42,437
I think that...
115
00:13:43,401 --> 00:13:45,978
- Attention!
- I managed to connect the radio.
116
00:13:46,160 --> 00:13:50,743
No my young friend. I have to tell you that
the girl no longer has her radio.
117
00:13:51,256 --> 00:13:53,396
She didn't have time
to destroy it.
118
00:13:53,840 --> 00:13:57,982
Surprise Batwoman?
Do you recognize my voice?
119
00:13:58,251 --> 00:14:01,835
I recognize you,
and the surprise is not pleasant.
120
00:14:02,537 --> 00:14:04,990
I should have known
you were behind this.
121
00:14:05,271 --> 00:14:07,129
What did you do with the girl?
122
00:14:07,336 --> 00:14:11,755
I didn't do anything but
I did nothing but make her feel welcome.
123
00:14:12,795 --> 00:14:15,705
I'll give her back to you safe
Batwoman.
124
00:14:16,259 --> 00:14:17,830
What's the prize?
125
00:14:18,024 --> 00:14:21,745
You know me better than that,
I just need your help.
126
00:14:22,375 --> 00:14:25,405
To enter a building and
retrieve an object.
127
00:14:25,895 --> 00:14:29,185
I know that stealing is not
part of your normal duties,
128
00:14:29,465 --> 00:14:32,575
but you will understand that the mission
is very delicate.
129
00:14:33,585 --> 00:14:36,549
If I had known someone
who could do it,
130
00:14:36,956 --> 00:14:39,390
I wouldn't have contacted you.
131
00:14:40,015 --> 00:14:43,745
And I wouldn't need to remind you
to remind you of the consequences,
132
00:14:44,195 --> 00:14:46,329
if you refuse to obey me.
133
00:14:46,845 --> 00:14:50,025
To obey you is a very painful ordeal.
134
00:14:50,958 --> 00:14:54,985
But I'm not going to risk
lose the girl because of me.
135
00:14:56,025 --> 00:15:00,065
You win Rat Fink, but I'm asking you to see the girl first.
to see the girl first.
136
00:15:00,305 --> 00:15:03,902
Your lack of confidence
is rude and unwarranted,
137
00:15:04,328 --> 00:15:06,981
but nevertheless,
I accept it.
138
00:15:07,855 --> 00:15:11,164
At midnight, at the top
of Hangmans Glove,
139
00:15:11,546 --> 00:15:13,654
my men will be waiting for you there.
140
00:15:20,097 --> 00:15:21,961
Come on, give him another
pill of happiness.
141
00:15:22,255 --> 00:15:24,482
I can't stand it.
142
00:15:39,214 --> 00:15:41,427
Another great discovery of mine.
143
00:15:41,809 --> 00:15:45,165
You feel so happy, you can't believe it.
you can't believe it.
144
00:15:47,984 --> 00:15:50,974
Why don't you sit down
and make yourself comfortable.
145
00:15:51,281 --> 00:15:54,065
I have chocolate milk in the
the refrigerator and some macaroni.
146
00:15:54,549 --> 00:15:56,955
Go ahead and sit down.
147
00:16:22,114 --> 00:16:24,012
How long do we have to wait?
148
00:16:24,135 --> 00:16:27,879
Not very long,
probably a few moments...
149
00:16:28,635 --> 00:16:32,145
See, he's here, he's doing what he says.
150
00:16:32,621 --> 00:16:35,615
Go and press the communication key.
151
00:16:43,815 --> 00:16:46,162
We meet again,
152
00:16:47,000 --> 00:16:49,215
Welcome to my humble home.
153
00:16:49,497 --> 00:16:50,685
We meet again,
154
00:16:50,873 --> 00:16:53,138
and for the first time
under your conditions.
155
00:16:53,976 --> 00:16:56,119
I don't remember
being forced
156
00:16:56,275 --> 00:16:58,990
to follow your
your evil designs.
157
00:16:59,965 --> 00:17:04,015
We could do great things
great things together Batwoman.
158
00:17:04,334 --> 00:17:07,775
It would give us the key to power
and access to enormous wealth.
159
00:17:08,208 --> 00:17:10,179
You know what I think of you
160
00:17:10,460 --> 00:17:13,401
and that I'm here under duress.
161
00:17:14,114 --> 00:17:16,225
Let me know what your dirty plans are.
162
00:17:16,495 --> 00:17:18,183
As you wish.
163
00:17:18,383 --> 00:17:21,661
I told you that I was looking
to get something.
164
00:17:22,131 --> 00:17:25,145
Something I've been
I've been after for a long time.
165
00:17:25,785 --> 00:17:30,177
The Ayjax Company has developed
an atomic listening device.
166
00:17:31,040 --> 00:17:33,061
With a little modification
167
00:17:33,174 --> 00:17:36,152
we could intercept all the telephone
telephone communications.
168
00:17:36,627 --> 00:17:39,975
Because of that, the government
refused to patent it.
169
00:17:40,625 --> 00:17:44,677
And they're going to destroy
the one model in 30 days.
170
00:17:45,685 --> 00:17:52,835
With your great talent, I think
that the mission will not be difficult.
171
00:17:54,484 --> 00:17:56,535
So, you want to...
172
00:17:58,075 --> 00:18:00,865
Neon, what are you doing, idiot?
173
00:18:01,175 --> 00:18:04,465
I wanted to exchange the glasses.
174
00:18:06,094 --> 00:18:07,958
I just wanted to...
175
00:18:08,115 --> 00:18:11,049
you see how
how wonderful it is...
176
00:18:12,185 --> 00:18:14,295
This is the mistake
you shouldn't have made.
177
00:18:57,870 --> 00:19:01,845
We have problems, big, big problems.
178
00:19:02,545 --> 00:19:03,600
Take it easy, J.B,
179
00:19:03,719 --> 00:19:07,017
let's not throw in the towel
if we are on the ropes.
180
00:19:08,172 --> 00:19:09,698
That's a good comparison.
181
00:19:10,067 --> 00:19:13,502
It's like I'm in the corner
after being counted to nine.
182
00:19:13,721 --> 00:19:15,279
We're not dead yet,
183
00:19:15,598 --> 00:19:18,551
the lawyers are going to work
overtime.
184
00:19:18,989 --> 00:19:21,423
They still have time to find
a way out.
185
00:19:21,635 --> 00:19:23,636
Listen to Flanagan...
186
00:19:23,955 --> 00:19:26,701
There are some details
that I must confess to you...
187
00:19:27,233 --> 00:19:28,616
Really?
188
00:19:29,438 --> 00:19:33,223
I'm afraid there are several
aspects to what happened.
189
00:19:33,517 --> 00:19:37,805
There are some parts of the patent...
that I didn't share at all.
190
00:19:38,979 --> 00:19:42,125
A few weeks ago, I was contacted by a
contacted by a foreign agent.
191
00:19:43,054 --> 00:19:44,595
A foreign agent?
192
00:19:44,843 --> 00:19:48,175
- You didn't make a deal?
- Of course not.
193
00:19:48,422 --> 00:19:52,405
But if I let it go,
some people will think I did it.
194
00:19:53,323 --> 00:19:57,690
Flanagan, I know that the legal department
department is doing everything they can.
195
00:19:57,996 --> 00:19:59,892
to find a solution for us.
196
00:20:00,374 --> 00:20:03,925
But the most terrible thing,
I haven't told you yet.
197
00:20:05,456 --> 00:20:08,816
To destroy the device completely,
198
00:20:09,641 --> 00:20:11,856
we have only 15 days.
199
00:20:12,282 --> 00:20:13,949
And not 30, as I told everyone.
200
00:20:14,574 --> 00:20:17,177
J.B. ? you kept this thing illegally ?
201
00:20:17,477 --> 00:20:19,379
With the hope that no one would
destroy it?
202
00:20:19,623 --> 00:20:22,415
And wait, that's not the worst part.
203
00:20:23,003 --> 00:20:26,395
I got a call from this
Batwoman this morning.
204
00:20:27,365 --> 00:20:29,594
She was kind enough to inform me,
205
00:20:30,558 --> 00:20:33,692
that some people are planning to rob her.
206
00:20:34,431 --> 00:20:37,995
- Are you sure about this?
- If not, she wouldn't have called.
207
00:20:48,339 --> 00:20:51,442
Now that
we're in the clear,
208
00:20:51,645 --> 00:20:55,225
I guess asking for
police protection is impossible.
209
00:20:56,341 --> 00:20:59,295
Why didn't you tell me this before?
210
00:20:59,975 --> 00:21:02,235
Why do you think I'm here?
211
00:21:02,504 --> 00:21:04,006
I was afraid, and I was hoping for some kind of
appeal to the patent office.
212
00:21:04,857 --> 00:21:07,929
and I was hoping for some kind of appeal
to the Patent Office.
213
00:21:09,373 --> 00:21:12,845
Or maybe you were just looking for
the best way to keep it.
214
00:21:16,895 --> 00:21:17,840
Wait for it...
215
00:21:19,129 --> 00:21:21,965
Wait J.B.,
I know what to do.
216
00:21:23,135 --> 00:21:27,185
Batwoman,
with her we still have hope.
217
00:23:19,713 --> 00:23:21,215
Batwoman?
218
00:23:24,612 --> 00:23:27,455
This door is a bit dangerous, isn't it?
219
00:23:29,748 --> 00:23:33,135
It wouldn't have worked
if someone was following you.
220
00:23:33,990 --> 00:23:36,953
You are being tracked electronically
from your car.
221
00:23:37,153 --> 00:23:38,571
Really?
222
00:23:39,153 --> 00:23:41,661
Are you referring to a
surveillance camera?
223
00:23:42,062 --> 00:23:43,138
Yes, something like that.
224
00:23:48,165 --> 00:23:49,390
Would you like a drink?
225
00:23:49,485 --> 00:23:50,729
No, thank you.
226
00:23:51,880 --> 00:23:54,339
Very kind of you
for receiving me.
227
00:23:55,195 --> 00:23:58,287
And I want you to know that J.B.
and everybody else, we'll be
228
00:23:58,437 --> 00:24:01,484
eternally grateful if you can find a way
you find a way to help us.
229
00:24:02,447 --> 00:24:06,870
I have no sympathy for those
who eavesdrop on conversations.
230
00:24:07,057 --> 00:24:10,795
Batwoman, you don't think that J.B. or I...
231
00:24:12,705 --> 00:24:16,033
are interested in
in other people's conversations.
232
00:24:16,246 --> 00:24:19,017
No, you're wrong.
233
00:24:20,237 --> 00:24:23,228
Actually, this atomic machine,
234
00:24:23,334 --> 00:24:26,513
is the most advanced one that
we have built.
235
00:24:27,472 --> 00:24:28,786
The most destructive.
236
00:24:29,135 --> 00:24:33,285
And if you mix in a little bit of cobalt,
it explodes, and it really explodes.
237
00:24:34,645 --> 00:24:39,255
But if we can get the patent,
everything else will be solved.
238
00:24:39,782 --> 00:24:42,128
And with a little more
development,
239
00:24:42,341 --> 00:24:44,837
we will make a lot of
the science.
240
00:24:45,732 --> 00:24:47,659
But the problem, Batwoman,
241
00:24:48,373 --> 00:24:50,081
is if it's stolen,
242
00:24:50,500 --> 00:24:52,733
If the device falls into
the wrong hands
243
00:24:52,859 --> 00:24:54,754
it could do a lot of
damage.
244
00:24:56,046 --> 00:24:58,648
There would be no more privacy,
245
00:24:59,155 --> 00:25:02,765
and then they could find out
more about the cobalt.
246
00:25:04,067 --> 00:25:07,373
I see that this is a danger that
must be avoided at all costs.
247
00:25:07,692 --> 00:25:10,289
Well, then you'll help us.
248
00:25:12,472 --> 00:25:15,449
Give me time to talk to my girls and I'll call you
girls and I'll call you in an hour.
249
00:25:15,693 --> 00:25:16,820
Good, good.
250
00:25:23,051 --> 00:25:25,601
Come on, come on.
251
00:25:27,104 --> 00:25:28,418
here.
252
00:25:30,019 --> 00:25:33,029
I have something for you.
253
00:25:36,271 --> 00:25:38,351
Open your mouth.
254
00:25:39,619 --> 00:25:42,422
Heathcliff, this won't hurt you.
255
00:25:43,179 --> 00:25:47,221
This is a new formula
and I have to test the effects.
256
00:25:48,541 --> 00:25:52,081
Whatever happens,
it will only take a moment.
257
00:25:53,721 --> 00:25:55,171
Now let's go.
258
00:25:55,421 --> 00:25:57,711
Open your mouth.
259
00:25:58,561 --> 00:26:00,941
Heathcliff, you are trying my patience.
260
00:26:02,981 --> 00:26:05,371
I'll tell you what we'll do,
261
00:26:06,311 --> 00:26:12,711
if you take the pill,
we'll go together to the cave,
262
00:26:13,066 --> 00:26:14,411
With me,
263
00:26:14,862 --> 00:26:17,708
and you can see the monsters.
264
00:26:18,873 --> 00:26:22,871
You can see them
as long as you want.
265
00:26:25,023 --> 00:26:26,841
Wouldn't you like that?
266
00:26:45,194 --> 00:26:46,057
Neon
267
00:26:46,539 --> 00:26:51,732
I want you to know that I am
very upset about your work.
268
00:26:52,981 --> 00:26:56,401
The escape of Batwoman and the
girl has ruined my plans.
269
00:26:57,241 --> 00:27:00,311
And there is little time left to
to make new plans.
270
00:27:00,881 --> 00:27:06,348
I'm sorry about what happened,
it seems like everything is going wrong.
271
00:27:07,971 --> 00:27:11,991
How are things in the cave?
What about my monsters?
272
00:27:13,221 --> 00:27:16,851
Forget about the monsters and
think about what to do.
273
00:27:17,951 --> 00:27:21,469
Things are going to get even
more difficult,
274
00:27:22,082 --> 00:27:23,796
as Batwoman takes over
275
00:27:23,940 --> 00:27:25,457
to watch over Ayjax herself.
276
00:27:25,732 --> 00:27:28,811
This puts a damper on our chances of success.
277
00:27:29,761 --> 00:27:33,428
But we will find a way,
and we will succeed.
278
00:27:34,181 --> 00:27:36,560
- Do you understand Neon?
- Yes.
279
00:28:26,953 --> 00:28:28,011
Hello?
280
00:28:29,741 --> 00:28:32,306
Good evening sir,
no, there's no one there, everything is fine.
281
00:28:32,931 --> 00:28:36,016
no, there's no one there,
everything is fine.
282
00:28:40,101 --> 00:28:41,931
Okay, goodbye.
283
00:29:20,128 --> 00:29:22,720
No one would have believed it.
What a nice surprise.
284
00:29:23,415 --> 00:29:25,398
What a nice surprise.
285
00:29:36,864 --> 00:29:38,929
Yes, it's a wonder.
286
00:29:39,180 --> 00:29:43,854
As you can see, my two
best girls are guarding the safe.
287
00:29:45,205 --> 00:29:48,994
I hope that the extent
of our precautions will put your mind at rest.
288
00:29:49,709 --> 00:29:54,551
Of course Batwoman, I feel
I feel totally safe.
289
00:29:55,464 --> 00:30:00,964
And besides, I have the only
key to the safe, right here in my pocket.
290
00:30:02,248 --> 00:30:05,424
Maybe you want to eat,
we could have dinner together.
291
00:30:12,764 --> 00:30:16,225
Soup, hot soup,
Have some soup, girls.
292
00:30:17,827 --> 00:30:20,584
Isn't it delicious?
Take your soup.
293
00:30:23,149 --> 00:30:25,884
So girls!
How do you find the taste?
294
00:30:45,773 --> 00:30:49,527
Miss Benson will go out
for a moment to eat.
295
00:30:49,914 --> 00:30:52,874
Let me know if the Simpsons call.
296
00:30:55,644 --> 00:30:57,874
Miss Benson, can you hear me?
297
00:31:00,103 --> 00:31:01,794
Miss Benson.
298
00:32:22,672 --> 00:32:24,318
We didn't ask for soup,
299
00:32:24,455 --> 00:32:26,802
we ordered
sandwiches.
300
00:32:30,152 --> 00:32:35,262
I guess this is the appetizer of the day.
301
00:32:40,062 --> 00:32:42,982
This woman, look at her.
302
00:33:36,312 --> 00:33:38,034
You like that, don't you?
303
00:33:39,936 --> 00:33:42,044
- Give me the key.
- Yes.
304
00:33:44,204 --> 00:33:45,981
- The key to the safe.
- Oh yes.
305
00:33:46,512 --> 00:33:48,932
- It's in the pocket, right?
- Yes, it is.
306
00:34:00,132 --> 00:34:01,328
- Flanagan?
- Yes.
307
00:34:01,472 --> 00:34:03,902
- Have you gone mad?
- No.
308
00:34:32,690 --> 00:34:33,952
Come on.
309
00:34:36,519 --> 00:34:38,442
Tiger, let's go.
310
00:35:02,822 --> 00:35:05,310
- How's your throat?
- Better and better.
311
00:35:05,454 --> 00:35:07,282
Much better.
312
00:35:16,932 --> 00:35:20,052
Hello. Is this the Ayjax company?
313
00:35:21,475 --> 00:35:23,508
I'm from the Patent Office.
314
00:35:23,633 --> 00:35:26,724
I'd like to speak
with J.B. Christians.
315
00:35:28,682 --> 00:35:29,996
Where is he?
316
00:35:31,016 --> 00:35:32,505
In Batwoman's house.
317
00:35:34,472 --> 00:35:36,482
What happened that was so bad?
318
00:35:38,492 --> 00:35:40,414
Yes, I can go.
319
00:35:41,196 --> 00:35:43,505
Shouldn't we
call first?
320
00:35:44,587 --> 00:35:48,152
I see, I'll take a cab
and go there immediately.
321
00:35:49,873 --> 00:35:51,272
What is the address?
322
00:36:07,508 --> 00:36:09,884
We need to be completely focused.
323
00:36:10,278 --> 00:36:12,956
To enter the world of
of the spirits.
324
00:36:14,514 --> 00:36:16,966
We need to contact a guide,
325
00:36:17,223 --> 00:36:20,132
who will help
to those who are here.
326
00:36:21,010 --> 00:36:22,643
If we hear a voice,
327
00:36:23,419 --> 00:36:27,886
we will know that we are
beyond this physical plane.
328
00:36:29,861 --> 00:36:32,313
We call the spirit world,
329
00:36:32,964 --> 00:36:35,629
someone to come forward,
please.
330
00:36:36,173 --> 00:36:42,892
I'm...flying...to...you....
331
00:36:46,050 --> 00:36:47,878
We are listening to you,
332
00:36:48,210 --> 00:36:50,769
I thank you for helping us.
333
00:36:52,344 --> 00:36:55,641
Everything looks good.
334
00:36:57,249 --> 00:36:59,862
What can I do for you?
335
00:37:01,118 --> 00:37:05,382
We want to find a lost device.
336
00:37:05,841 --> 00:37:07,992
It's electronic in nature.
337
00:37:08,432 --> 00:37:11,612
It was stolen from Mr. Christians
a few hours ago.
338
00:37:12,472 --> 00:37:15,277
It's very important to locate it,
339
00:37:15,784 --> 00:37:17,692
because it can be very dangerous.
340
00:37:18,211 --> 00:37:19,861
The people who hold it,
341
00:37:20,012 --> 00:37:22,815
do not know
its destructive potential.
342
00:37:28,669 --> 00:37:31,747
I ask you
to repeat the message,
343
00:37:32,279 --> 00:37:34,000
it looks like Chinese.
344
00:37:34,619 --> 00:37:36,955
I'm sorry,
345
00:37:38,388 --> 00:37:41,891
please
give me more information.
346
00:37:42,642 --> 00:37:45,972
The machine was stolen
from the Ayjax company.
347
00:37:46,642 --> 00:37:50,532
I know the identity of the thief,
but not where he is.
348
00:37:51,162 --> 00:37:54,079
He has a secret laboratory
laboratory on the coast,
349
00:37:54,529 --> 00:37:56,356
and I was there recently.
350
00:37:56,812 --> 00:38:00,862
But it was the middle of the night and
I couldn't get my bearings.
351
00:38:01,964 --> 00:38:03,728
The location of the lab.
352
00:38:04,116 --> 00:38:05,824
This is the purpose of your help.
353
00:38:06,538 --> 00:38:10,152
I want to emphasize that
this is extremely important.
354
00:38:16,022 --> 00:38:18,192
That was in Chinese again.
355
00:38:18,865 --> 00:38:22,712
I must inform you that nobody here
knows oriental languages.
356
00:38:24,220 --> 00:38:26,702
Speak to us only in French.
357
00:38:27,082 --> 00:38:28,742
Do you understand?
358
00:38:29,312 --> 00:38:34,766
It's not me speaking
another language, it's another entity.
359
00:38:36,149 --> 00:38:39,446
it's another entity.
360
00:38:43,956 --> 00:38:47,722
Could you clear the channel so I can talk to the other
I can talk to the other person?
361
00:38:48,473 --> 00:38:50,542
I imagine you want to help us
want to help us,
362
00:38:50,855 --> 00:38:53,458
but I don't understand anything
what you're saying.
363
00:38:58,995 --> 00:39:00,649
Thank you very much,
364
00:39:01,256 --> 00:39:03,290
we will analyze your information.
365
00:39:11,980 --> 00:39:15,162
The frequency is free,
you can talk to us.
366
00:39:20,782 --> 00:39:23,192
Looks like we lost contact.
367
00:39:24,149 --> 00:39:25,958
Look, it's getting late,
368
00:39:26,690 --> 00:39:28,673
could we try another time?
369
00:39:29,468 --> 00:39:32,358
Don't get me wrong Batwoman,
I trust you.
370
00:39:34,016 --> 00:39:37,651
As you say, Mr. Christians,
We'll try it at night.
371
00:39:42,372 --> 00:39:45,602
- Mr. Selso?
- What's going on here?
372
00:39:45,870 --> 00:39:48,104
What happened to the listening device?
373
00:39:48,302 --> 00:39:51,222
Did I hear right that it was stolen?
374
00:39:56,652 --> 00:40:01,438
Mr. Selso, let me introduce you to
Batwoman, our hostess.
375
00:40:01,763 --> 00:40:05,312
Thank you, but I understood.
How are you Batwoman?
376
00:40:07,692 --> 00:40:10,500
This is Brokly my assistant,
he can't talk.
377
00:40:10,982 --> 00:40:14,532
- Laryngitis.
- Like our table mind.
378
00:40:14,835 --> 00:40:17,137
I can offer you
something warm
379
00:40:17,456 --> 00:40:19,077
to soothe your throat.
380
00:40:19,590 --> 00:40:22,712
I think there's a lot of things
that need to be softened here.
381
00:40:51,271 --> 00:40:52,854
Does this work?
382
00:40:53,104 --> 00:40:54,343
Have you ever tried it?
383
00:40:54,562 --> 00:40:56,036
Me? No,
384
00:40:56,243 --> 00:41:00,140
some exercises every day
when I was under the control of the state.
385
00:41:00,932 --> 00:41:02,852
Did you go to the State University?
386
00:41:03,192 --> 00:41:07,812
The University? No, I meant
the State Prison.
387
00:41:08,478 --> 00:41:12,052
You should try to go there,
I spent eighteen months there.
388
00:41:12,892 --> 00:41:16,482
You know I like the way you dance.
You're the best I've seen.
389
00:41:17,313 --> 00:41:18,112
Thank you.
390
00:41:18,677 --> 00:41:20,467
You know? I think you're fine.
391
00:41:20,917 --> 00:41:23,392
- Really?
- But yeah.
392
00:41:24,464 --> 00:41:26,872
I guess I shouldn't have
should not have taken you away again.
393
00:41:27,455 --> 00:41:30,045
But it was the great Rat Fink
who ordered me to do it.
394
00:41:30,383 --> 00:41:33,548
He will come from the cave,
to shake my hand personally.
395
00:41:33,932 --> 00:41:36,662
As soon as Neon is done with the
the listening device.
396
00:41:44,312 --> 00:41:47,788
It doesn't seem possible
to avoid the explosion, does it?
397
00:41:48,101 --> 00:41:51,523
Look at this, two independent
independent safety guards.
398
00:41:51,736 --> 00:41:53,213
Protection from what?
399
00:41:53,582 --> 00:41:56,391
A little bit of cobalt and
you won't stop it anymore.
400
00:41:56,832 --> 00:41:58,540
I know it's true, but...
401
00:41:58,742 --> 00:42:02,542
I'm not going to argue about this
all day.
402
00:42:02,907 --> 00:42:06,930
If you can't drop me off
to my hotel, I'll take a cab.
403
00:42:07,092 --> 00:42:08,682
But Mr. Selso...
404
00:42:09,644 --> 00:42:11,941
We'll take you to the hotel,
405
00:42:12,397 --> 00:42:14,831
maybe we can convince you
convince you on the way.
406
00:42:15,044 --> 00:42:16,276
I doubt it.
407
00:42:22,662 --> 00:42:25,412
Calling all girls in the
north and central sectors,
408
00:42:25,618 --> 00:42:29,867
Search in the south, the laboratory
uses a high voltage
409
00:42:30,192 --> 00:42:32,594
that doesn't exist in North Beach.
410
00:42:33,254 --> 00:42:35,432
It was dark when I was there,
411
00:42:35,632 --> 00:42:38,572
but I saw a little reef
off the coast.
412
00:42:39,232 --> 00:42:43,342
Look for a small cave
that would be hidden at high tide.
413
00:42:46,992 --> 00:42:48,236
Finished
414
00:42:50,252 --> 00:42:51,351
Batwoman is listening.
415
00:42:51,858 --> 00:42:57,598
This is Mr. Flanagan,
calling to say goodbye, and thank you.
416
00:42:57,773 --> 00:43:00,051
for everything you've done
for the Ayjax Society.
417
00:43:01,258 --> 00:43:04,356
I really appreciate that,
418
00:43:04,844 --> 00:43:07,003
and the fact that I got to
dance with you.
419
00:43:07,392 --> 00:43:10,312
I really want you to know that.
420
00:43:11,032 --> 00:43:13,744
I'm not a drinker,
but I've had a few drinks.
421
00:43:14,501 --> 00:43:17,429
but I've had a few drinks.
422
00:43:19,844 --> 00:43:25,212
I'm going to start a
new life in Fiji.
423
00:43:26,082 --> 00:43:28,366
I suggest you don't
not to let yourself go,
424
00:43:28,954 --> 00:43:31,043
you won't need to run away.
425
00:43:31,622 --> 00:43:33,443
As far as my position is concerned,
426
00:43:33,962 --> 00:43:35,562
my work is not finished.
427
00:43:36,233 --> 00:43:37,947
It's going to get clearer soon.
428
00:43:38,291 --> 00:43:43,222
All my girls are working
to locate your device.
429
00:43:44,085 --> 00:43:48,052
At this very moment, they are following
with total dedication.
430
00:44:53,122 --> 00:44:56,542
The fun is over,
let's continue the search.
431
00:45:02,032 --> 00:45:04,003
Line up and pay attention,
432
00:45:05,123 --> 00:45:07,935
you can ask for
the boys' phone.
433
00:45:08,082 --> 00:45:12,014
But now we have work to do.
Let's disperse, let's go.
434
00:45:29,515 --> 00:45:31,554
A little more with the hips,
435
00:45:31,867 --> 00:45:33,775
no, not on the sides.
436
00:45:34,457 --> 00:45:35,577
What's up?
437
00:45:35,838 --> 00:45:38,388
Tiger, you're not in rhythm.
438
00:45:41,148 --> 00:45:44,188
Tiger, why don't you get me
me out of here? You can do it.
439
00:45:45,638 --> 00:45:48,708
I think you are sad,
you need another pill.
440
00:45:48,856 --> 00:45:52,098
I don't want another pill, I'm tired of
I'm tired of being happy!
441
00:46:02,424 --> 00:46:06,028
I've just come from the cave, Rat Fink wants
to finish the job there.
442
00:46:06,585 --> 00:46:08,900
Batwoman and her girls are on the beach.
443
00:46:09,075 --> 00:46:12,808
And he orders us to activate
the 12X plan immediately.
444
00:46:21,318 --> 00:46:25,366
Batwoman, code 223, I am
south of the reef, over.
445
00:46:28,537 --> 00:46:31,846
Batwoman code 223,
Good take 14?
446
00:46:32,153 --> 00:46:33,906
14 over.
447
00:47:27,807 --> 00:47:30,528
Careful, watch your step.
448
00:47:31,148 --> 00:47:34,702
Let's walk more slowly, but
We have to join the others.
449
00:47:35,696 --> 00:47:37,014
What for?
450
00:47:37,523 --> 00:47:38,943
So that I don't lose my job.
451
00:47:39,244 --> 00:47:40,754
Big deal!
452
00:47:41,702 --> 00:47:44,111
- Everyone has a job
- That's for sure.
453
00:47:44,305 --> 00:47:47,332
Everybody has to work,
that's how it works.
454
00:47:47,682 --> 00:47:49,984
I didn't ask you
to do anything for me.
455
00:47:50,785 --> 00:47:52,618
Doll, don't be tough,
456
00:47:53,244 --> 00:47:55,934
I know it's
my fault that you're here.
457
00:47:56,583 --> 00:48:00,094
But you're not hurt, and I only did what
what I was told.
458
00:48:00,724 --> 00:48:01,824
Of course you did.
459
00:48:02,634 --> 00:48:05,774
We are almost at the
cave. It is impressive.
460
00:48:06,700 --> 00:48:08,764
You've never seen anything like this.
461
00:48:09,258 --> 00:48:11,873
And wait until you see the monsters
and hear Rat Fink laugh.
462
00:48:12,317 --> 00:48:13,494
I'm crazy with joy!
463
00:48:13,681 --> 00:48:17,042
Just a little more effort and you'll see.
464
00:48:17,449 --> 00:48:19,370
Tiger, what's over there?
465
00:48:20,852 --> 00:48:21,741
Where?
466
00:48:23,764 --> 00:48:26,446
Come on, they can't hurt you,
they're dead.
467
00:48:26,840 --> 00:48:28,094
Come on.
468
00:48:40,644 --> 00:48:43,654
I told you,
this place is special.
469
00:48:44,616 --> 00:48:47,234
This was a city thousands
thousands of years ago.
470
00:48:47,650 --> 00:48:51,404
- It's curious, isn't it?
- Tiger, I'm scared.
471
00:48:54,481 --> 00:48:56,189
They stopped
to rest,
472
00:48:56,533 --> 00:48:59,749
you'll see their faces when
they see the monsters.
473
00:49:33,542 --> 00:49:36,814
Wait, you are
the wrong way.
474
00:49:37,205 --> 00:49:39,616
I want to see my monsters.
475
00:49:39,929 --> 00:49:42,506
We don't have time.
We have to go to the lab.
476
00:49:42,731 --> 00:49:46,304
But I want to see them first,
quickly.
477
00:49:46,529 --> 00:49:49,250
Maybe you're mistreating them
and hurting them.
478
00:49:49,525 --> 00:49:50,783
Don't worry about it,
479
00:49:50,889 --> 00:49:53,917
you have more important things to do.
important things to do.
480
00:49:54,205 --> 00:49:55,494
Come on.
481
00:50:35,152 --> 00:50:41,794
This nectar is the most powerful tranquilizer
developed in a laboratory.
482
00:50:42,494 --> 00:50:46,070
It gives me a lot of strength and
and allows me to understand the mysteries
483
00:50:46,264 --> 00:50:49,224
that no mortal has ever dared to understand.
484
00:50:50,856 --> 00:50:52,571
Join me,
485
00:50:52,689 --> 00:50:55,530
for the opportunity is soon to come.
486
00:50:58,234 --> 00:51:02,925
You are nothing without your tranquilizer
for a Batwoman's daughter.
487
00:51:03,225 --> 00:51:05,584
I don't tolerate insolence,
488
00:51:05,941 --> 00:51:09,013
you are not in a position
to be rude to me.
489
00:51:09,213 --> 00:51:11,044
Rude, you say?
490
00:51:14,112 --> 00:51:17,554
Right Neon, I'm going to open the door.
491
00:51:30,660 --> 00:51:33,115
Where is the other girl?
Did you bring her with you?
492
00:51:33,666 --> 00:51:36,694
She's with Tiger,
he brings her immediately.
493
00:51:36,894 --> 00:51:38,020
Well...
494
00:51:39,394 --> 00:51:42,194
We have room for one more.
495
00:51:43,444 --> 00:51:46,524
What do you think Neon?
496
00:51:47,283 --> 00:51:49,854
Wonderful, just wonderful.
497
00:51:50,111 --> 00:51:53,614
What's up Heathcliff?
You want a drink?
498
00:51:54,204 --> 00:51:57,133
Okay, but don't cause any trouble.
499
00:52:03,704 --> 00:52:08,668
Rat Fink your collection
is beautiful,
500
00:52:09,443 --> 00:52:13,454
I must say that
you have outdone yourself.
501
00:52:16,867 --> 00:52:19,114
But what I wanted to ask you...
502
00:52:23,268 --> 00:52:26,504
- What I wanted to ask you...
- Yes Neon?
503
00:52:27,834 --> 00:52:34,334
I just want to see the monsters,
see if everything's okay.
504
00:52:35,274 --> 00:52:37,520
And then...
505
00:52:37,795 --> 00:52:41,799
Forget about the Neon monsters,
I take care of them.
506
00:52:43,874 --> 00:52:46,914
But you don't let me see them,
you keep me away from them.
507
00:52:47,514 --> 00:52:50,872
They are my monsters, I created them.
508
00:52:51,097 --> 00:52:53,106
With my ideas...
509
00:52:53,254 --> 00:52:57,704
Neon, would you say that my
creations belong to you?
510
00:52:58,822 --> 00:53:04,204
Of course not, not yours, I...
511
00:53:09,902 --> 00:53:14,994
I'm happy to tell you Neon that soon
the monsters will multiply.
512
00:53:15,974 --> 00:53:17,354
Multiply?
513
00:53:18,134 --> 00:53:20,701
Why do you think I have these girls here?
514
00:53:21,013 --> 00:53:25,074
To cross them with the monsters.
515
00:53:25,544 --> 00:53:29,244
The offspring will be most interesting.
516
00:53:31,113 --> 00:53:35,899
Girls and monsters are wonderful!
517
00:53:38,735 --> 00:53:41,526
Tiger, it's okay, flip the switch.
518
00:53:49,885 --> 00:53:51,214
You?
519
00:53:53,354 --> 00:53:55,409
- Yes, it's me.
- How?
520
00:53:55,528 --> 00:53:57,624
I wonder how you found us.
521
00:53:57,804 --> 00:54:03,524
You should know me better.
A cave, Rat Fink, is so basic.
522
00:54:04,050 --> 00:54:08,567
I knew you would come here
to sequester my daughters,
523
00:54:08,711 --> 00:54:10,170
I was counting on that.
524
00:54:10,733 --> 00:54:13,164
A snitch.
525
00:54:13,748 --> 00:54:17,334
Each girl wears
a frequency oscillator.
526
00:54:17,994 --> 00:54:21,724
And it's not only used to
locate them, but also to free them.
527
00:54:25,269 --> 00:54:28,774
Free the others, use your
electronic recorder.
528
00:54:30,954 --> 00:54:33,778
But Tiger, why did you let them find us?
529
00:54:34,154 --> 00:54:39,034
I didn't tell him to do it,
he decided himself...
530
00:54:39,165 --> 00:54:42,314
that it was more honorable
to release this girl.
531
00:54:42,464 --> 00:54:45,664
The guy is in love!
532
00:54:49,084 --> 00:54:52,224
Rat Fink may I introduce myself?
My name is Flanagan.
533
00:54:52,665 --> 00:54:56,554
Jim Flanagan, vice president of
Ayjax Corporation.
534
00:54:57,814 --> 00:55:03,826
I think we can sit down and work this out.
sit down and sort this all out.
535
00:55:04,526 --> 00:55:08,444
Mr. Rat, I think
you have our listening device.
536
00:55:09,490 --> 00:55:14,376
I think it's a good
idea to sit down,
537
00:55:14,564 --> 00:55:17,085
we could bring
something to drink.
538
00:55:17,386 --> 00:55:21,357
I have some interesting things.
539
00:55:22,352 --> 00:55:25,893
Forget it professor,
enough pills,
540
00:55:26,350 --> 00:55:28,502
I don't want you
to make us happy.
541
00:55:28,684 --> 00:55:31,409
How about pills for depression?
542
00:55:31,591 --> 00:55:34,406
Professor, now that you mention it...
543
00:55:34,600 --> 00:55:35,789
Listen.
544
00:55:36,001 --> 00:55:38,373
I've had enough of this chatter.
545
00:55:38,554 --> 00:55:42,554
You forget where you are,
This is a scientific sanctuary.
546
00:55:42,901 --> 00:55:44,433
A place of inventions.
547
00:55:44,577 --> 00:55:46,329
It was a place of inventions.
548
00:55:46,579 --> 00:55:49,376
But you will no longer carry out
your evil plans.
549
00:55:49,626 --> 00:55:53,154
For today I have the pleasure that
I have been waiting for so long.
550
00:55:53,560 --> 00:55:56,575
Your true identity,
take off the mask n°14!
551
00:55:56,744 --> 00:55:57,944
No !
552
00:56:00,274 --> 00:56:03,954
You have your Batwoman weapon,
but I cannot be destroyed.
553
00:56:04,879 --> 00:56:09,074
It is time to reveal
my greatest discovery.
554
00:56:09,790 --> 00:56:14,288
My fabulous body separator
is going to make things harder for you.
555
00:56:14,594 --> 00:56:17,234
- Don't move.
- All right.
556
00:56:23,664 --> 00:56:30,134
I obey you Batwoman, I am here,
as I am here and here and here.
557
00:56:32,644 --> 00:56:35,724
Catch them all, catch them all!
558
00:56:38,116 --> 00:56:42,557
You will never catch me,
I will divide myself endlessly.
559
00:58:18,234 --> 00:58:19,783
Batwoman, can you do
something?
560
00:58:19,908 --> 00:58:22,154
Someone is going to end up killing themselves.
561
00:58:22,904 --> 00:58:26,470
If I connect the
micron beam to 3,
562
00:58:26,921 --> 00:58:30,280
and the electrocentric
in reverse...
563
00:58:31,037 --> 00:58:33,465
Yes, but can you stop this thing?
564
00:58:33,644 --> 00:58:36,692
And now I'm sending 7,000 volts,
565
00:58:37,318 --> 00:58:41,291
into the external converter,
it should work.
566
00:58:41,722 --> 00:58:45,251
Turn slowly, very slowly.
567
00:58:56,234 --> 00:58:57,953
I have to tell you one thing,
568
00:58:58,254 --> 00:59:00,351
This lab is impressive,
569
00:59:00,852 --> 00:59:03,404
and has been used
for once correctly.
570
00:59:03,610 --> 00:59:06,464
Your little games are over.
571
00:59:07,402 --> 00:59:11,984
You have not defeated me Batwoman,
I'm going to tear you all to pieces.
572
00:59:12,674 --> 00:59:15,654
Do you know what's in this vial?
It's cobalt 40.
573
00:59:15,784 --> 00:59:19,547
A few drops of this
into the listening device and everything will blow up.
574
00:59:19,760 --> 00:59:21,236
Batwoman,
you know the mix.
575
00:59:21,318 --> 00:59:24,308
I'll do it Batwoman,
if you oblige me.
576
00:59:24,583 --> 00:59:26,548
Just a moment, Rat Fink,
Have you thought about the others?
577
00:59:26,824 --> 00:59:29,764
- I don't want to die because of you.
- You won't, Rat Fink!
578
00:59:32,834 --> 00:59:35,704
End of story Rat Fink,
take off your mask.
579
00:59:38,315 --> 00:59:42,914
- J.B.!
- Yes Flanagan, it's me.
580
00:59:45,571 --> 00:59:48,211
You were leading a double life,
581
00:59:48,737 --> 00:59:52,115
and you set it up
to rob yourself.
582
00:59:52,709 --> 00:59:53,923
I had to do it.
583
00:59:54,624 --> 00:59:57,226
The Patent Office
wanted the plans.
584
00:59:57,727 --> 01:00:00,064
No one else could have
create another device.
585
01:00:00,314 --> 01:00:03,876
they insisted on
that they be destroyed.
586
01:00:04,921 --> 01:00:06,673
I couldn't allow it.
587
01:00:07,080 --> 01:00:09,958
I had...
a little weakness.
588
01:00:10,427 --> 01:00:12,114
What weakness?
589
01:00:13,353 --> 01:00:14,229
Well...
590
01:00:14,742 --> 01:00:18,324
We all have our faults,
our idiosyncrasies.
591
01:00:19,578 --> 01:00:23,434
My weakness is, and I know this sounds
it may sound weird,
592
01:00:23,877 --> 01:00:26,130
but I can't help it,
593
01:00:26,824 --> 01:00:30,140
I like to hear
phone conversations.
594
01:00:31,016 --> 01:00:33,758
The listening device allowed it.
595
01:00:34,034 --> 01:00:38,626
And I knew that if I stole it
from myself, I could keep it.
596
01:00:39,114 --> 01:00:41,738
It won't last long,
and believe me, neither will we!
597
01:00:41,851 --> 01:00:43,472
Has the cobalt spread?.
598
01:00:43,597 --> 01:00:46,556
It's too late,
it has penetrated the protection...
599
01:00:46,714 --> 01:00:48,694
What do you mean it's too late?
600
01:00:53,374 --> 01:00:55,254
We have to get out of here.
601
01:00:55,504 --> 01:00:59,835
We need to get to the surface,
before the tide floods the exit.
602
01:01:00,023 --> 01:01:03,034
We have to hurry, let's run!
603
01:02:05,230 --> 01:02:07,776
Professor Neon, what happened?
604
01:02:09,134 --> 01:02:10,844
I don't remember anything.
605
01:02:13,094 --> 01:02:15,928
You found the voice again.
606
01:02:16,504 --> 01:02:18,794
My voice, yes, obviously, my voice.
607
01:02:22,929 --> 01:02:27,424
Now I remember, it's back,
but it's been so long...
608
01:02:28,374 --> 01:02:31,264
- 14 years.
- 14 ?
609
01:02:33,895 --> 01:02:35,760
Now I remember,
610
01:02:36,060 --> 01:02:38,819
an experiment that was supposed to give
personality to the animals.
611
01:02:39,257 --> 01:02:42,434
But Professor Neon, what went wrong?
612
01:02:43,184 --> 01:02:46,138
I think you tried the formula.
613
01:02:46,632 --> 01:02:49,736
You made me swallow the formula?
To me, your best friend?
614
01:02:49,998 --> 01:02:52,701
I, who financed your work.
615
01:02:52,824 --> 01:02:55,607
I didn't think the effects
would last.
616
01:02:55,888 --> 01:02:58,066
But I took care
you...
617
01:02:58,166 --> 01:03:00,806
all these years,
Heathcliff.
618
01:03:01,056 --> 01:03:03,684
I appreciate Neon,
but we need to discuss this,
619
01:03:03,947 --> 01:03:06,199
and discuss it seriously.
620
01:03:06,489 --> 01:03:08,884
Now follow me,
we have to leave this place.
621
01:03:10,854 --> 01:03:12,815
I can't straighten up.
622
01:03:13,328 --> 01:03:15,499
Can't move your back?
623
01:03:16,173 --> 01:03:19,364
Don't worry professor,
Give me your hand.
624
01:03:33,174 --> 01:03:37,610
We, the followers of
Batwoman, swear fealty.
625
01:03:38,240 --> 01:03:42,490
We, the followers of Batwoman,
are proud and sincere.
626
01:03:43,240 --> 01:03:47,760
We, the followers of Batwoman.
swear to always fight against crime.
627
01:03:49,044 --> 01:03:50,740
At ease.
628
01:03:52,529 --> 01:03:53,248
Now.
629
01:03:53,398 --> 01:03:56,580
You're one of us Tiger, so
you've got to get it right.
630
01:04:12,720 --> 01:04:16,610
- Is everything okay? A little more ice?
- No, thank you, everything is perfect.
631
01:04:19,460 --> 01:04:22,610
All these contortions,
it reminds me of my student days.
632
01:04:24,134 --> 01:04:29,190
If I could have moved like that,
I would have been guy of the year.
633
01:04:33,187 --> 01:04:36,330
I was thinking about what went wrong
during the Neon experiment.
634
01:04:37,354 --> 01:04:40,995
You probably don't know
that as a child,
635
01:04:41,202 --> 01:04:46,057
I hit my head...
and I became a genius.
636
01:04:48,632 --> 01:04:51,680
The explosion had the same effect.
637
01:04:52,348 --> 01:04:55,921
It's really incredible to see
what can happen,
638
01:04:56,071 --> 01:04:57,593
after a simple blow to the head.
639
01:06:09,237 --> 01:06:11,558
© BF-WATCH TV 2022
47129