All language subtitles for The Groomsmen First Look.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,189 --> 00:00:06,068 [โ™ช] 2 00:00:10,448 --> 00:00:12,282 - We're not open yet. - Sorry. 3 00:00:12,283 --> 00:00:14,159 I don't know where you think you are, 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,452 but I'm pretty sure 5 00:00:15,453 --> 00:00:16,453 you've missed the aisle 6 00:00:16,454 --> 00:00:18,121 you're supposed to be walkin' down 7 00:00:18,122 --> 00:00:19,706 by about a block or so. 8 00:00:19,707 --> 00:00:21,166 You just have to let me hide here for a few minutes, please. 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,167 Hide you from whom? 10 00:00:22,168 --> 00:00:24,170 Them! 11 00:00:25,337 --> 00:00:27,714 The guys in the penguin suits? 12 00:00:27,715 --> 00:00:29,340 Who are they? 13 00:00:29,341 --> 00:00:31,050 They're the reason I'm not getting married today. 14 00:00:31,051 --> 00:00:33,511 - What? - They're the Groomsmen. 15 00:00:33,512 --> 00:00:38,142 [โ™ช] 16 00:00:45,941 --> 00:00:47,442 - Oh, no, I don't-- - I do, 17 00:00:47,443 --> 00:00:48,651 especially when I can feel 18 00:00:48,652 --> 00:00:50,653 somebody's story comin' on. 19 00:00:50,654 --> 00:00:52,030 - [quaffs shot] - [bangs glass down] 20 00:00:52,031 --> 00:00:53,364 Now, let's take it from the top. 21 00:00:53,365 --> 00:00:54,741 What's this all about? 22 00:00:54,742 --> 00:00:55,992 Well... 23 00:00:55,993 --> 00:00:57,243 the funny thing is, 24 00:00:57,244 --> 00:00:59,954 it all started with a wedding. 25 00:00:59,955 --> 00:01:01,206 [gentle piano music plays nearby] 26 00:01:01,207 --> 00:01:02,207 [elevator bell dings] 27 00:01:02,208 --> 00:01:03,500 Of course. All right. 28 00:01:03,501 --> 00:01:05,627 Let's keep him in the hospital overnight, 29 00:01:05,628 --> 00:01:08,087 but if there's any change, 30 00:01:08,088 --> 00:01:10,381 give me a call... 31 00:01:10,382 --> 00:01:12,342 and give him some ice cream, if he wants. 32 00:01:12,343 --> 00:01:14,469 It seems to work like magic on nine-year-olds. 33 00:01:14,470 --> 00:01:16,221 [nurse] Will do, Dr. McGuire. 34 00:01:16,222 --> 00:01:18,264 All right, listen, I gotta go. 35 00:01:18,265 --> 00:01:19,891 I still gotta try 36 00:01:19,892 --> 00:01:21,351 to hang myself with this tie. 37 00:01:21,352 --> 00:01:22,936 [nurse] Good luck, Doctor. 38 00:01:22,937 --> 00:01:24,938 Okay. Talk to you later. 39 00:01:24,939 --> 00:01:26,898 Ooh, ooh! Gosh! 40 00:01:26,899 --> 00:01:28,858 I am so sorry. I'm so sorry. 41 00:01:28,859 --> 00:01:30,820 No, it's my fault. I wasn't paying attention. 42 00:01:32,279 --> 00:01:33,488 Uh... 43 00:01:33,489 --> 00:01:36,908 I'm sorry, um, this is you, 44 00:01:36,909 --> 00:01:38,076 and that's me. 45 00:01:38,077 --> 00:01:39,494 Thank you. [chuckles anxiously] 46 00:01:39,495 --> 00:01:41,955 I need this. It's got my speech on it. 47 00:01:41,956 --> 00:01:43,581 Oh, you're giving a speech? 48 00:01:43,582 --> 00:01:46,042 Wow. Didn't even know you were nominated. 49 00:01:46,043 --> 00:01:47,168 [laughing] 50 00:01:47,169 --> 00:01:48,962 I'm Hannah's maid of honor, 51 00:01:48,963 --> 00:01:50,797 and I'm a nervous wreck. 52 00:01:50,798 --> 00:01:51,882 Public speaking's not my thing. 53 00:01:53,467 --> 00:01:54,509 Do you-- 54 00:01:54,510 --> 00:01:55,426 you want some help with that? 55 00:01:55,427 --> 00:01:56,928 Oh, uh... yes. 56 00:01:56,929 --> 00:01:58,847 Sure, thanks. 57 00:01:58,848 --> 00:02:01,683 You know, this would be much easier 58 00:02:01,684 --> 00:02:04,018 with one of those pre-tied ones, but-- 59 00:02:04,019 --> 00:02:05,228 - ...That would be cheating. - ...That would be cheating. 60 00:02:05,229 --> 00:02:07,898 [chuckling] 61 00:02:10,234 --> 00:02:13,862 I just picture everybody sitting in their pajamas. 62 00:02:13,863 --> 00:02:15,613 - Excuse me? - You know-- 63 00:02:15,614 --> 00:02:18,158 when I have to talk to a crowd of people, 64 00:02:18,159 --> 00:02:20,076 I just picture my kids in their paja-- 65 00:02:20,077 --> 00:02:22,161 I mean, my patients-- I don't have any kids. 66 00:02:22,162 --> 00:02:24,789 I won't-- I w-would like kids, um, 67 00:02:24,790 --> 00:02:26,082 I just don't have any right now, 68 00:02:26,083 --> 00:02:28,877 but I-I picture me reading a story to them, 69 00:02:28,878 --> 00:02:30,211 and it's bedtime, and-- 70 00:02:30,212 --> 00:02:31,296 [exhales awkwardly] 71 00:02:31,297 --> 00:02:33,548 This is sounding a lot more complicated-- 72 00:02:33,549 --> 00:02:35,925 - [both chuckling] - ...than I meant it to be. 73 00:02:35,926 --> 00:02:36,926 I'm sorry. 74 00:02:36,927 --> 00:02:40,222 Um, there. How's that? 75 00:02:46,270 --> 00:02:47,478 Perfect. 76 00:02:47,479 --> 00:02:48,646 Yeah? 77 00:02:48,647 --> 00:02:50,148 Thank you. 78 00:02:50,149 --> 00:02:51,900 Sure. 79 00:02:51,901 --> 00:02:54,319 So how do you know Hannah? 80 00:02:54,320 --> 00:02:56,279 Her brother's one of my best friends. 81 00:02:56,280 --> 00:02:58,781 You know Danny-- the baseball player? 82 00:02:58,782 --> 00:03:01,367 His official title is "Assistant Pitching Coach". 83 00:03:01,368 --> 00:03:04,412 Mm. So what do you think he's gonna talk about in there? 84 00:03:04,413 --> 00:03:06,831 Probably something about the goat. 85 00:03:06,832 --> 00:03:08,666 [chuckles] So, then, Hannah looks at us 86 00:03:08,667 --> 00:03:10,585 and the camp mascot 87 00:03:10,586 --> 00:03:13,546 we had just kidnapped from the other cabin, and goes, 88 00:03:13,547 --> 00:03:15,882 "I was talking to the goat." 89 00:03:15,883 --> 00:03:17,635 [laughter and applause] 90 00:03:22,848 --> 00:03:25,183 - Where's your date? - She canceled. 91 00:03:25,184 --> 00:03:26,267 She don't like weddings? 92 00:03:26,268 --> 00:03:27,477 She doesn't like me. 93 00:03:27,478 --> 00:03:29,229 She said I'm too organized, 94 00:03:29,230 --> 00:03:31,105 and I don't like taking chances. 95 00:03:31,106 --> 00:03:32,774 - What'd you say? - Nothing. 96 00:03:32,775 --> 00:03:35,109 I didn't want to take the chance. 97 00:03:35,110 --> 00:03:37,820 Oh... you kept us out of trouble that day, 98 00:03:37,821 --> 00:03:39,572 just like you've been keeping me, Pete, 99 00:03:39,573 --> 00:03:41,658 and Jackson out of trouble our entire lives. 100 00:03:41,659 --> 00:03:43,785 Not always successfully, I might add. 101 00:03:43,786 --> 00:03:44,828 - [laughter] - Okay, maybe not. 102 00:03:46,038 --> 00:03:47,997 And me? 103 00:03:47,998 --> 00:03:49,415 Well... 104 00:03:49,416 --> 00:03:52,251 you got stuck with the job of raising me, 105 00:03:52,252 --> 00:03:54,837 and you're still 106 00:03:54,838 --> 00:03:58,549 the best big sister a guy could ask for. 107 00:03:58,550 --> 00:04:00,260 - [guests applauding] - Thank you. 108 00:04:00,261 --> 00:04:01,678 [Danny] Wyatt, I could say 109 00:04:01,679 --> 00:04:04,263 that you're lucky to be marrying my sister, 110 00:04:04,264 --> 00:04:05,765 and Milo, I could say 111 00:04:05,766 --> 00:04:08,184 that you're lucky to be getting Hannah as a stepmom, 112 00:04:08,185 --> 00:04:10,812 but in all honesty... 113 00:04:10,813 --> 00:04:12,272 I feel like I'm the lucky one-- 114 00:04:12,273 --> 00:04:15,233 to get to have both of you become part of the family. 115 00:04:15,234 --> 00:04:16,442 So... 116 00:04:16,443 --> 00:04:18,027 a toast-- 117 00:04:18,028 --> 00:04:19,404 to my sister, Hannah, 118 00:04:19,405 --> 00:04:20,738 my new nephew, Milo, 119 00:04:20,739 --> 00:04:22,907 and my new brother-in-law, Wyatt. 120 00:04:22,908 --> 00:04:25,244 Welcome to the team. 121 00:04:26,662 --> 00:04:27,870 So, without further ado, 122 00:04:27,871 --> 00:04:29,080 I'd like to introduce to you 123 00:04:29,081 --> 00:04:30,665 the maid of honor-- 124 00:04:30,666 --> 00:04:33,501 Dr. Chelsea Markham. 125 00:04:33,502 --> 00:04:34,460 - [crowd applauding] - Thank you. 126 00:04:34,461 --> 00:04:37,131 Hi. I'm Chelsea. 127 00:04:38,215 --> 00:04:40,591 And... [words catch] 128 00:04:40,592 --> 00:04:42,051 [inhales sharply] 129 00:04:42,052 --> 00:04:44,263 Uh, and my phone just died-- 130 00:04:45,806 --> 00:04:47,181 ...with-- [thumps phone down] 131 00:04:47,182 --> 00:04:48,349 ...my speech on it, 132 00:04:48,350 --> 00:04:50,435 so, I guess I'll-- 133 00:04:50,436 --> 00:04:51,686 ahem-- 134 00:04:51,687 --> 00:04:53,104 just have to... 135 00:04:53,105 --> 00:04:54,481 wing it. 136 00:04:56,984 --> 00:04:58,569 Pajamas. 137 00:05:02,906 --> 00:05:06,117 So-- let me tell you about my friend, Hannah... 138 00:05:06,118 --> 00:05:07,493 [squealing] 139 00:05:07,494 --> 00:05:10,121 [laughter and applause] 140 00:05:10,122 --> 00:05:11,290 [clinking] 141 00:05:12,750 --> 00:05:14,083 Hey, there you are. 142 00:05:14,084 --> 00:05:15,835 I was getting ready to send out a search party. 143 00:05:15,836 --> 00:05:17,045 Had a patient emergency. 144 00:05:17,046 --> 00:05:19,130 - [phone rings] - Oh, sorry. 145 00:05:19,131 --> 00:05:20,256 Excuse me. 146 00:05:20,257 --> 00:05:21,091 Mm. 147 00:05:23,177 --> 00:05:25,219 Tell me again why Zack's not more than 148 00:05:25,220 --> 00:05:27,180 just your plus-one at these things? 149 00:05:27,181 --> 00:05:29,057 Zack? He's my business manager, 150 00:05:29,058 --> 00:05:30,058 and he's my friend. 151 00:05:30,059 --> 00:05:31,684 He's known Hannah forever, 152 00:05:31,685 --> 00:05:33,770 and his boyfriend's out of town, so I brought him as my plus-one, 153 00:05:33,771 --> 00:05:36,898 and we're gonna talk about business over a slice of cake, 154 00:05:36,899 --> 00:05:38,274 so it's a tax write-off. 155 00:05:38,275 --> 00:05:39,776 - [Pete chuckles] - Smart, huh? 156 00:05:39,777 --> 00:05:41,652 Dad, if I'm going to spend the whole weekend with you, 157 00:05:41,653 --> 00:05:43,029 you've gotta let me go 158 00:05:43,030 --> 00:05:44,947 and catch up with my friends once in a while, okay? 159 00:05:44,948 --> 00:05:46,407 - Yeah. - Uncle Pete, 160 00:05:46,408 --> 00:05:47,867 will you please tell my father 161 00:05:47,868 --> 00:05:49,494 that I'm at a very impressionable age, 162 00:05:49,495 --> 00:05:51,746 and this kind of overprotective behavior 163 00:05:51,747 --> 00:05:54,207 could give me, a child of divorce, 164 00:05:54,208 --> 00:05:56,000 insecurity issues as an adult. 165 00:05:56,001 --> 00:05:57,043 Hmm? 166 00:05:57,044 --> 00:05:59,087 Where did she learn that? 167 00:05:59,088 --> 00:06:00,922 One of my clients' social media videos. 168 00:06:00,923 --> 00:06:02,841 [chuckling] Good luck. 169 00:06:04,968 --> 00:06:06,219 Hey, Betty! 170 00:06:06,220 --> 00:06:08,513 I saved you my piece of cake if you want it. 171 00:06:08,514 --> 00:06:11,099 [Betty] Oh, no. Yeah, no thanks. 172 00:06:11,100 --> 00:06:12,517 All the sugar gives me a headache. 173 00:06:12,518 --> 00:06:14,227 Excuse me. 174 00:06:14,228 --> 00:06:15,396 That's my girl. 175 00:06:18,107 --> 00:06:19,440 Sorry, Milo. 176 00:06:19,441 --> 00:06:20,900 15's a tough age, pal. 177 00:06:20,901 --> 00:06:21,901 Yeah. 178 00:06:21,902 --> 00:06:23,236 Not mad at that. 179 00:06:23,237 --> 00:06:25,697 [chuckling] 180 00:06:26,740 --> 00:06:28,492 [โ™ช] 181 00:06:34,248 --> 00:06:36,416 [โ™ช] 182 00:06:36,417 --> 00:06:38,292 Uh... what's going on? 183 00:06:38,293 --> 00:06:40,419 That's right! You've never seen the Danny, Pete, & Jackson Show! 184 00:06:40,420 --> 00:06:41,838 The what? 185 00:06:41,839 --> 00:06:43,631 โ™ช Shake it Shake your groove thing โ™ช 186 00:06:43,632 --> 00:06:45,133 โ™ช Shake your groove thing Shake it... โ™ช 187 00:06:45,134 --> 00:06:47,718 So... Todd, how's the wife and kids? 188 00:06:47,719 --> 00:06:48,928 Everybody good? 189 00:06:48,929 --> 00:06:50,263 Everybody healthy? 190 00:06:50,264 --> 00:06:51,806 Good. 191 00:06:51,807 --> 00:06:53,307 I'm sorry. 192 00:06:53,308 --> 00:06:55,268 โ™ช Shake your groove thing Yeah... โ™ช 193 00:06:55,269 --> 00:06:56,644 Hey! 194 00:06:56,645 --> 00:06:58,271 Danny, it's coming your way, baby! 195 00:06:58,272 --> 00:06:59,313 Oh! 196 00:06:59,314 --> 00:07:01,149 Ooh, yeah! 197 00:07:01,150 --> 00:07:02,108 โ™ช Shake your groove thing Yeah... โ™ช 198 00:07:02,109 --> 00:07:03,609 Are we really still doing this? 199 00:07:03,610 --> 00:07:05,236 Forever! 200 00:07:05,237 --> 00:07:07,738 Five! Six! Seven! Eight! 201 00:07:07,739 --> 00:07:11,159 โ™ช Let's show the world we can dance โ™ช 202 00:07:11,160 --> 00:07:14,245 โ™ช Bad enough to strut our stuff โ™ช 203 00:07:14,246 --> 00:07:15,621 โ™ช The music gives us a chance... โ™ช 204 00:07:15,622 --> 00:07:16,956 They started doing this 205 00:07:16,957 --> 00:07:18,374 when they met at summer camp when they were kids. 206 00:07:18,375 --> 00:07:19,750 They've been best friends ever since. 207 00:07:19,751 --> 00:07:21,919 [โ™ช] 208 00:07:21,920 --> 00:07:23,629 โ™ช Groovin' loose โ™ช 209 00:07:23,630 --> 00:07:25,631 โ™ช Or heart-to-heart โ™ช 210 00:07:25,632 --> 00:07:29,135 โ™ช We put in motion every single part โ™ช 211 00:07:29,136 --> 00:07:30,928 โ™ช Funky sounds โ™ช 212 00:07:30,929 --> 00:07:32,680 โ™ช Wall to wall โ™ช 213 00:07:32,681 --> 00:07:34,223 โ™ช We're bumpin' booties โ™ช 214 00:07:34,224 --> 00:07:36,767 โ™ช Havin' us a ball, y'all โ™ช 215 00:07:36,768 --> 00:07:38,895 โ™ช Shake your groove thing Shake your groove thing โ™ช 216 00:07:38,896 --> 00:07:41,147 โ™ช Yeah, yeah... โ™ช 217 00:07:41,148 --> 00:07:42,690 Ho! Ho! 218 00:07:42,691 --> 00:07:45,109 โ™ช Show 'em how we do it now! โ™ช 219 00:07:45,110 --> 00:07:46,987 [applause] 220 00:07:49,323 --> 00:07:51,491 I really think you should stay off the Internet. 221 00:07:51,492 --> 00:07:54,285 We'll run a full allergy panel when I return on Monday. 222 00:07:54,286 --> 00:07:55,912 Okay, bye. 223 00:07:55,913 --> 00:07:58,122 I've had those calls. 224 00:07:58,123 --> 00:07:59,457 Ah. 225 00:07:59,458 --> 00:08:03,169 It's a patient who keeps coughing after he eats. 226 00:08:03,170 --> 00:08:04,921 Maybe a mild dysphasia. 227 00:08:04,922 --> 00:08:07,089 Or a hypersensitivity pneumonitis. 228 00:08:07,090 --> 00:08:08,507 Oh? 229 00:08:08,508 --> 00:08:10,552 Thanks for the second opinion, Doctor. 230 00:08:11,595 --> 00:08:13,095 Thank you. 231 00:08:13,096 --> 00:08:14,430 Here's to not talking shop. 232 00:08:14,431 --> 00:08:15,348 [clink] 233 00:08:15,349 --> 00:08:16,557 You were great in there. 234 00:08:16,558 --> 00:08:18,017 ] 235 00:08:18,018 --> 00:08:20,520 I wasn't expecting choreography with my wedding cake. 236 00:08:20,521 --> 00:08:21,938 Thank you. [chuckles] 237 00:08:21,939 --> 00:08:23,898 You were great, too. 238 00:08:23,899 --> 00:08:25,316 The speech, I mean. 239 00:08:25,317 --> 00:08:28,069 [chuckles] 240 00:08:28,070 --> 00:08:29,028 - [slow dance music starts] - Oh... 241 00:08:29,029 --> 00:08:31,697 I love this song. 242 00:08:31,698 --> 00:08:33,157 We could dance? 243 00:08:33,158 --> 00:08:34,700 Oh... that's-- 244 00:08:34,701 --> 00:08:36,160 that's okay. 245 00:08:36,161 --> 00:08:38,663 I feel the same about dancing as I do public speaking. 246 00:08:38,664 --> 00:08:40,248 Okay. 247 00:08:40,249 --> 00:08:41,582 Well, what if we stay in here? 248 00:08:41,583 --> 00:08:43,669 Nobody's watching. 249 00:08:45,671 --> 00:08:49,257 โ™ช ...He's crazy โ™ช 250 00:08:49,258 --> 00:08:50,258 โ™ช He's crazy... โ™ช 251 00:08:50,259 --> 00:08:51,467 Pete's found a new friend. 252 00:08:51,468 --> 00:08:53,678 When am I gonna meet your new boyfriend? 253 00:08:53,679 --> 00:08:55,054 The criminal? 254 00:08:55,055 --> 00:08:57,682 Dad, I can dance on my own two feet, you know. 255 00:08:57,683 --> 00:09:00,434 - Just humor me, okay? - Okay. 256 00:09:00,435 --> 00:09:01,894 [Pete] Tell me about your clinic. 257 00:09:01,895 --> 00:09:03,688 Oh, it's a... 258 00:09:03,689 --> 00:09:06,941 small private family foundation that I help run. 259 00:09:06,942 --> 00:09:08,526 In other words, 260 00:09:08,527 --> 00:09:11,405 you're actually trying to make a difference in the world? 261 00:09:12,698 --> 00:09:14,282 Well, you're a pediatrician. 262 00:09:14,283 --> 00:09:16,784 You must get the same feeling? 263 00:09:16,785 --> 00:09:18,703 There are good days... 264 00:09:18,704 --> 00:09:21,164 and bad days. 265 00:09:22,624 --> 00:09:26,295 I think the trick is to try to remember the good ones. 266 00:09:27,671 --> 00:09:29,505 I'd love to see your clinic. 267 00:09:29,506 --> 00:09:31,090 Where are you located? 268 00:09:31,091 --> 00:09:32,717 In Varna. 269 00:09:32,718 --> 00:09:34,845 Varna. Varna? 270 00:09:35,971 --> 00:09:37,763 Where's Varna? 271 00:09:37,764 --> 00:09:39,974 On the Bulgarian coast. 272 00:09:39,975 --> 00:09:41,851 Eastern Europe. 273 00:09:41,852 --> 00:09:43,686 Eastern... Europe? 274 00:09:43,687 --> 00:09:45,104 Mm-hmm. 275 00:09:45,105 --> 00:09:47,064 Like the other side of the world "Eastern Europe"? 276 00:09:47,065 --> 00:09:48,441 Yeah. 277 00:09:48,442 --> 00:09:50,318 I've lived there almost three years now. 278 00:09:50,319 --> 00:09:52,862 And you came all this way? 279 00:09:52,863 --> 00:09:54,280 Well... 280 00:09:54,281 --> 00:09:56,490 Hannah and I have been best friends since college, 281 00:09:56,491 --> 00:09:58,994 so... couldn't miss her wedding. 282 00:10:00,078 --> 00:10:01,787 Well... 283 00:10:01,788 --> 00:10:03,874 I'm very glad you did. 284 00:10:05,167 --> 00:10:08,085 Me too. 285 00:10:08,086 --> 00:10:11,214 [โ™ช] 286 00:10:22,017 --> 00:10:23,809 Where's Zack? 287 00:10:23,810 --> 00:10:24,977 I don't know-- he said something 288 00:10:24,978 --> 00:10:26,228 about the Japanese stock market opening, 289 00:10:26,229 --> 00:10:27,438 and my eyes glazed over. 290 00:10:27,439 --> 00:10:28,689 That checks out. 291 00:10:28,690 --> 00:10:30,191 Hey, have you seen Chelsea anywhere? 292 00:10:30,192 --> 00:10:31,776 Uh, she's with Pete. 293 00:10:31,777 --> 00:10:33,402 Okay, so where's Pete? 294 00:10:33,403 --> 00:10:35,072 Thought you three were joined at the hip. 295 00:10:36,281 --> 00:10:39,617 [quiet background chatter, indistinct] 296 00:10:39,618 --> 00:10:42,119 Oh... 297 00:10:42,120 --> 00:10:44,331 [โ™ช] 298 00:10:49,419 --> 00:10:52,296 Mm! This is delicious. 299 00:10:52,297 --> 00:10:54,507 You just need the right mustard. 300 00:10:54,508 --> 00:10:56,175 None of that yellow stuff. 301 00:10:56,176 --> 00:10:58,219 You need spicy and sweet. 302 00:10:58,220 --> 00:10:59,345 [chuckles] 303 00:10:59,346 --> 00:11:02,306 You have to respect the Philly pretzel. 304 00:11:02,307 --> 00:11:04,475 I can tell you really love this city. 305 00:11:04,476 --> 00:11:06,227 Look over there. 306 00:11:06,228 --> 00:11:08,354 Right... there. 307 00:11:08,355 --> 00:11:09,647 That's "CHOP"-- 308 00:11:09,648 --> 00:11:12,983 the children's hospital where I interned, 309 00:11:12,984 --> 00:11:14,778 and now I run the fourth floor. 310 00:11:16,446 --> 00:11:17,864 I'd love to see it sometime. 311 00:11:19,533 --> 00:11:22,201 Well, we can go there tomorrow. 312 00:11:22,202 --> 00:11:23,327 I could come by and pick you up, 313 00:11:23,328 --> 00:11:24,537 and we could-- 314 00:11:24,538 --> 00:11:26,414 Oh, sorry, but... 315 00:11:26,415 --> 00:11:28,499 I have to fly out in the morning. 316 00:11:28,500 --> 00:11:29,959 Oh... 317 00:11:29,960 --> 00:11:32,962 Yeah, my-- my flight's in 11-and-a-half hours, actually. 318 00:11:32,963 --> 00:11:34,296 [chuckles] 319 00:11:34,297 --> 00:11:37,174 I was on borrowed time just coming here for this. 320 00:11:37,175 --> 00:11:38,884 I should have mentioned it earlier. 321 00:11:38,885 --> 00:11:40,094 No. No problem. 322 00:11:40,095 --> 00:11:42,472 You've got responsibilities. I get it. 323 00:11:46,268 --> 00:11:48,269 We should keep in touch. 324 00:11:48,270 --> 00:11:50,771 Absolutely. Let's do that. 325 00:11:50,772 --> 00:11:52,523 Um, Hannah has my email, so... 326 00:11:52,524 --> 00:11:53,441 - Oh, okay. - Yeah. 327 00:11:53,442 --> 00:11:54,526 - Good. Good. - Yeah. 328 00:12:00,532 --> 00:12:02,575 We're not really gonna stay in touch, are we? 329 00:12:02,576 --> 00:12:05,286 [chuckles softly] 330 00:12:05,287 --> 00:12:08,622 I'd like to think we were going to try. 331 00:12:08,623 --> 00:12:09,665 Yeah. 332 00:12:09,666 --> 00:12:12,585 Me too. 333 00:12:12,586 --> 00:12:14,670 Well... 334 00:12:14,671 --> 00:12:16,548 it was nice to meet you, Dr. Pete. 335 00:12:18,884 --> 00:12:21,303 Nice meeting you, Dr. Chelsea. 336 00:12:23,263 --> 00:12:24,221 [smooch] 337 00:12:24,222 --> 00:12:26,808 [โ™ช] 338 00:12:41,740 --> 00:12:43,240 Are you kidding me? 339 00:12:43,241 --> 00:12:45,034 You didn't get her phone number? 340 00:12:45,035 --> 00:12:46,994 She doesn't even live here! 341 00:12:46,995 --> 00:12:48,120 Will you go easy on the man? 342 00:12:48,121 --> 00:12:49,371 He has a hard enough time 343 00:12:49,372 --> 00:12:51,373 getting a date with women in his own zip code. 344 00:12:51,374 --> 00:12:52,625 I got you. 345 00:12:52,626 --> 00:12:54,251 Ha! 346 00:12:54,252 --> 00:12:56,212 Beat that score, Betty Monster! 347 00:12:56,213 --> 00:12:57,338 [smack] 348 00:12:57,339 --> 00:12:58,923 You're competing with a 13-year-old. 349 00:12:58,924 --> 00:13:00,174 If I lost on purpose, 350 00:13:00,175 --> 00:13:02,051 she would never talk to me again. 351 00:13:02,052 --> 00:13:03,886 Your daughter's got integrity, Jackson. 352 00:13:03,887 --> 00:13:05,388 Probably picked it up from hanging out with me. 353 00:13:07,015 --> 00:13:08,474 "MLB"-- 354 00:13:08,475 --> 00:13:10,226 Major League Baseball? 355 00:13:10,227 --> 00:13:11,769 Really, Uncle Danny? Kind of obvious. 356 00:13:11,770 --> 00:13:12,937 The point is, 357 00:13:12,938 --> 00:13:14,480 this is the first woman in recent history 358 00:13:14,481 --> 00:13:16,732 that you've had even the slightest connection with, 359 00:13:16,733 --> 00:13:18,234 and you're just gonna let her go? 360 00:13:18,235 --> 00:13:20,945 I don't exactly have much of a choice in the situation. 361 00:13:20,946 --> 00:13:22,864 'Course you do. 362 00:13:24,199 --> 00:13:25,991 Well? 363 00:13:25,992 --> 00:13:26,952 We're waiting. 364 00:13:29,871 --> 00:13:32,414 Have you never heard of a long-distance relationship? 365 00:13:32,415 --> 00:13:33,832 Only from people who have tried them 366 00:13:33,833 --> 00:13:35,334 and failed. 367 00:13:35,335 --> 00:13:36,836 Yeah, but what about you? 368 00:13:36,837 --> 00:13:38,045 What about me? 369 00:13:38,046 --> 00:13:40,005 Wait, wait, wait. No, no. 370 00:13:40,006 --> 00:13:41,090 I get it. 371 00:13:41,091 --> 00:13:43,385 He means, what about "you," you? 372 00:13:44,344 --> 00:13:45,678 Pete McGuire... 373 00:13:45,679 --> 00:13:47,972 the guy who color codes his sock drawer, 374 00:13:47,973 --> 00:13:50,558 the guy who organizes the leftovers in his fridge 375 00:13:50,559 --> 00:13:52,268 in alphabetical order. 376 00:13:52,269 --> 00:13:54,311 It's important to know where things are. 377 00:13:54,312 --> 00:13:55,896 You've gotta get out of your comfort zone. 378 00:13:55,897 --> 00:13:57,231 If there is anyone 379 00:13:57,232 --> 00:13:58,357 that can make a long-distance relationship work, 380 00:13:58,358 --> 00:13:59,525 it's you. 381 00:13:59,526 --> 00:14:02,695 Okay. What if she's not interested, hmm? 382 00:14:02,696 --> 00:14:04,280 What if 383 00:14:04,281 --> 00:14:06,949 she was just being nice to a guy she met at a wedding? 384 00:14:06,950 --> 00:14:11,161 Maybe... but there's only one way to find out. 385 00:14:11,162 --> 00:14:12,371 You gotta step up to the plate... 386 00:14:12,372 --> 00:14:14,373 take a swing. 387 00:14:14,374 --> 00:14:17,167 What Danny is trying to say with his usual sports analogy 388 00:14:17,168 --> 00:14:18,252 is that you 389 00:14:18,253 --> 00:14:20,629 need to get down to that hotel 390 00:14:20,630 --> 00:14:22,172 before she checks out this morning, 391 00:14:22,173 --> 00:14:23,799 and you need to tell her 392 00:14:23,800 --> 00:14:25,759 that you have never felt about anybody 393 00:14:25,760 --> 00:14:27,803 the way you feel about her... 394 00:14:27,804 --> 00:14:30,639 that, from the moment you laid eyes on her, 395 00:14:30,640 --> 00:14:32,182 she is all that you've been able to think about, 396 00:14:32,183 --> 00:14:35,477 and that, no matter where she is in the world, 397 00:14:35,478 --> 00:14:37,147 she's always gonna be in your heart. 398 00:14:41,818 --> 00:14:43,360 Would you write that down for me? 399 00:14:43,361 --> 00:14:44,362 No, we gotta go. 400 00:14:45,655 --> 00:14:48,532 Uh, come on, Betty Monster! 401 00:14:48,533 --> 00:14:50,826 Wait, where are we going? 402 00:14:50,827 --> 00:14:52,912 To save your Uncle Pete's heart! 403 00:14:52,913 --> 00:14:54,288 What happened? 404 00:14:54,289 --> 00:14:56,291 [traffic droning] 405 00:14:58,168 --> 00:15:00,795 [keys clacking] 406 00:15:04,633 --> 00:15:06,008 I'm sorry, it appears 407 00:15:06,009 --> 00:15:07,469 Ms. Markham has already checked out. 408 00:15:08,595 --> 00:15:09,720 Okay, well, hold on. 409 00:15:09,721 --> 00:15:11,055 Do you know which airline she's on? 410 00:15:11,056 --> 00:15:12,848 Oh, I'm afraid I couldn't possibly divulge 411 00:15:12,849 --> 00:15:14,183 the personal information 412 00:15:14,184 --> 00:15:16,060 of one of our valued--oh! 413 00:15:16,061 --> 00:15:18,270 There she is, just there, getting into that cab. 414 00:15:18,271 --> 00:15:19,855 Oh! Chelsea! 415 00:15:19,856 --> 00:15:21,899 Chel-- Oh! Whoa, whoa. 416 00:15:21,900 --> 00:15:23,401 Ch-Chelsea! 417 00:15:26,905 --> 00:15:28,155 [exhales] 418 00:15:28,156 --> 00:15:30,115 Why are you still standing here? 419 00:15:30,116 --> 00:15:33,744 What am I supposed to do? Go running after the cab? 420 00:15:33,745 --> 00:15:34,828 - [trio] Yes! - Oh! 421 00:15:34,829 --> 00:15:35,788 [shouting] Hey! 422 00:15:35,789 --> 00:15:37,331 Wait! 423 00:15:37,332 --> 00:15:39,291 Who knew he could run so fast? 424 00:15:39,292 --> 00:15:40,376 Wait! 425 00:15:40,377 --> 00:15:42,503 What are we watching? 426 00:15:42,504 --> 00:15:45,798 Our friend is just chasing, uh... 427 00:15:45,799 --> 00:15:47,217 you. 428 00:15:48,259 --> 00:15:49,343 Oh! Hi. 429 00:15:49,344 --> 00:15:50,427 - Hi. - Oh. 430 00:15:50,428 --> 00:15:51,845 Oh! Oh, Pete! 431 00:15:51,846 --> 00:15:53,806 - Petey! - Pe-e-e-e-ete! 432 00:15:53,807 --> 00:15:55,725 [Betty giggles] 433 00:15:59,437 --> 00:16:01,397 Mm... mm! 434 00:16:01,398 --> 00:16:03,273 Here... 435 00:16:03,274 --> 00:16:04,441 have some more. 436 00:16:04,442 --> 00:16:06,151 Ah! Thank you. 437 00:16:06,152 --> 00:16:09,071 [chuckles] Mm. 438 00:16:09,072 --> 00:16:12,366 Oo-ee, that cab really picked up some speed at the end, right? 439 00:16:12,367 --> 00:16:14,243 Picked up some speed at the end? 440 00:16:14,244 --> 00:16:15,995 You marathon-running fool, look at you. 441 00:16:15,996 --> 00:16:17,162 Yeah, you did. 442 00:16:17,163 --> 00:16:19,081 I guess my cardiovascular 443 00:16:19,082 --> 00:16:20,791 isn't as good as I thought it was. 444 00:16:20,792 --> 00:16:22,584 You might want to see a doctor. 445 00:16:22,585 --> 00:16:25,296 I think he'd like to-- one in particular. 446 00:16:27,048 --> 00:16:29,049 Hey, Dad! There is something in the gift shop 447 00:16:29,050 --> 00:16:30,592 that I wanted to show you. 448 00:16:30,593 --> 00:16:31,927 Yeah, okay. Can it wait? 449 00:16:31,928 --> 00:16:33,262 It can't. 450 00:16:33,263 --> 00:16:34,847 I need to show it to you, too, Uncle Danny! 451 00:16:34,848 --> 00:16:36,098 - What? - Now! 452 00:16:36,099 --> 00:16:37,558 - Oh, yeah. - Oh! Yes. 453 00:16:37,559 --> 00:16:38,684 There's something in the gift shop. 454 00:16:38,685 --> 00:16:40,478 Gift shop? Gift shop! Right this way. 455 00:16:41,855 --> 00:16:43,772 Are you sure that you're okay? 456 00:16:43,773 --> 00:16:45,357 Yes, yes. I'm fine. 457 00:16:45,358 --> 00:16:48,360 Just not used to, uh... 458 00:16:48,361 --> 00:16:50,571 chasing things, I guess. 459 00:16:50,572 --> 00:16:54,533 Well, that makes two of us. I'm not used to being chased. 460 00:16:54,534 --> 00:16:56,201 I find that hard to believe. 461 00:16:56,202 --> 00:16:58,121 [both chuckle] 462 00:17:00,081 --> 00:17:03,625 You know, I really did enjoy our time together last night. 463 00:17:03,626 --> 00:17:04,961 So did I. 464 00:17:06,296 --> 00:17:07,963 You connected me-- 465 00:17:07,964 --> 00:17:09,506 No, wait. 466 00:17:09,507 --> 00:17:10,716 I meant, um... 467 00:17:10,717 --> 00:17:12,092 I felt like 468 00:17:12,093 --> 00:17:13,719 my eyes were the only things that could think of you-- 469 00:17:13,720 --> 00:17:15,387 Wait, no. 470 00:17:15,388 --> 00:17:17,097 Whatever heart is in your world, 471 00:17:17,098 --> 00:17:18,891 I would be with it. 472 00:17:18,892 --> 00:17:20,601 [stammers awkwardly] I'm sorry. 473 00:17:20,602 --> 00:17:22,060 Can I-- Can I just talk to Jackson real quick 474 00:17:22,061 --> 00:17:23,353 for a minute? I-- 475 00:17:23,354 --> 00:17:25,272 [laughs] It's okay. It's okay, I get it. 476 00:17:25,273 --> 00:17:26,356 And... 477 00:17:26,357 --> 00:17:29,234 I feel the same way. 478 00:17:29,235 --> 00:17:32,446 It's just... 479 00:17:32,447 --> 00:17:34,323 we live on opposite sides of the world, 480 00:17:34,324 --> 00:17:37,077 and I really don't know what to do about that. 481 00:17:38,369 --> 00:17:40,871 Yeah. Neither do I, I guess, 482 00:17:40,872 --> 00:17:42,706 but... 483 00:17:42,707 --> 00:17:45,501 I do know this-- 484 00:17:45,502 --> 00:17:49,588 I don't want you to be this beautiful, smart, 485 00:17:49,589 --> 00:17:52,424 charming, funny, interesting woman 486 00:17:52,425 --> 00:17:53,926 that I met at a wedding, 487 00:17:53,927 --> 00:17:56,053 and then never saw again. 488 00:17:56,054 --> 00:17:57,429 [concierge] Excuse me? 489 00:17:57,430 --> 00:17:58,597 - Miss Markham? - Yes? 490 00:17:58,598 --> 00:17:59,848 Your car is here. 491 00:17:59,849 --> 00:18:00,975 Thank you. 492 00:18:03,937 --> 00:18:05,980 Give me your phone. 493 00:18:08,608 --> 00:18:09,567 Uh... 494 00:18:11,945 --> 00:18:13,779 [โ™ช] 495 00:18:13,780 --> 00:18:15,280 [shutter snaps] 496 00:18:15,281 --> 00:18:16,699 [both chuckling] 497 00:18:18,910 --> 00:18:20,536 You know this probably isn't going to work out 498 00:18:20,537 --> 00:18:21,496 between us, right? 499 00:18:22,664 --> 00:18:25,415 Right. Probably. 500 00:18:25,416 --> 00:18:27,417 But what if it does? 501 00:18:27,418 --> 00:18:30,338 I can't believe I'm actually saying this, but... 502 00:18:31,756 --> 00:18:34,216 ...isn't it a chance worth taking? 503 00:18:34,217 --> 00:18:36,636 [chuckling] 504 00:18:37,971 --> 00:18:39,388 [smooch] 505 00:18:39,389 --> 00:18:40,764 Walk me out? 506 00:18:40,765 --> 00:18:42,892 Sure. 507 00:18:44,519 --> 00:18:46,688 [โ™ช] 508 00:18:49,399 --> 00:18:51,692 That's a great shot. 509 00:18:51,693 --> 00:18:53,068 You look almost life-like! 510 00:18:53,069 --> 00:18:54,486 Mm-hmm. 511 00:18:54,487 --> 00:18:56,405 Aw, look how cute you guys are. 512 00:18:56,406 --> 00:18:57,739 Did you text her yet? 513 00:18:57,740 --> 00:18:59,241 What? No! 514 00:18:59,242 --> 00:19:00,576 We just said goodbye this morning. 515 00:19:00,577 --> 00:19:02,786 Don't wait too long, 516 00:19:02,787 --> 00:19:04,788 otherwise she's gonna think you're not interested. 517 00:19:04,789 --> 00:19:06,456 But you can't do it too soon, 518 00:19:06,457 --> 00:19:08,000 or she's gonna think you're desperate. 519 00:19:08,001 --> 00:19:09,626 Didn't know there were such strict rules. 520 00:19:09,627 --> 00:19:11,295 That's why you're still single. 521 00:19:11,296 --> 00:19:12,921 To be fair, we're all still single. 522 00:19:12,922 --> 00:19:14,131 Although you don't exactly qualify 523 00:19:14,132 --> 00:19:16,800 because of the D-I-V-O-R-C-E. 524 00:19:16,801 --> 00:19:18,260 Uncle Danny, I'm 13. 525 00:19:18,261 --> 00:19:20,179 I can spell. 526 00:19:20,180 --> 00:19:21,805 So... how long should I wait? 527 00:19:21,806 --> 00:19:24,057 Well, I would say 528 00:19:24,058 --> 00:19:26,226 anything over two hours indicates 529 00:19:26,227 --> 00:19:28,645 that you are not planning to pursue the situation. 530 00:19:28,646 --> 00:19:32,024 But anything under an hour is pretty much a red flag. 531 00:19:32,025 --> 00:19:33,483 I think the sweet spot 532 00:19:33,484 --> 00:19:35,444 is right around the 88-minute mark. 533 00:19:35,445 --> 00:19:36,528 I concur. 534 00:19:36,529 --> 00:19:39,198 88 minutes says that you are... 535 00:19:39,199 --> 00:19:40,866 confident, independent, 536 00:19:40,867 --> 00:19:42,326 - but definitely interested. - [phone chimes] 537 00:19:42,327 --> 00:19:43,577 Uncle Pete, you got a text. 538 00:19:43,578 --> 00:19:44,537 Thank you. 539 00:19:49,375 --> 00:19:51,043 "Just boarded. 540 00:19:51,044 --> 00:19:52,794 Really great to meet you. 541 00:19:52,795 --> 00:19:55,047 Talk soon." 542 00:19:55,048 --> 00:19:56,632 It's from Chelsea. 543 00:19:56,633 --> 00:19:57,507 [chuckling] 544 00:19:57,508 --> 00:19:58,551 What time did she leave? 545 00:19:59,802 --> 00:20:01,012 88 minutes ago. 546 00:20:03,556 --> 00:20:05,391 [โ™ช] 547 00:20:10,521 --> 00:20:11,521 Okay... 548 00:20:11,522 --> 00:20:13,107 so did he text her back? 549 00:20:15,652 --> 00:20:18,570 [Bride, Elizabeth] He sure did. 550 00:20:18,571 --> 00:20:19,696 Right away. 551 00:20:19,697 --> 00:20:21,407 [text alert chimes] 552 00:20:24,410 --> 00:20:25,827 [text alert chimes] 553 00:20:25,828 --> 00:20:27,872 And then she texted him back. 554 00:20:29,290 --> 00:20:30,415 [Pete chuckles] 555 00:20:30,416 --> 00:20:32,543 And he texted her back. 556 00:20:34,587 --> 00:20:38,715 [โ™ช] 557 00:20:38,716 --> 00:20:39,884 [text alert chimes] 558 00:20:42,261 --> 00:20:46,640 [โ™ช] 559 00:20:46,641 --> 00:20:49,352 It wasn't long before they graduated to phone calls. 560 00:20:50,812 --> 00:20:53,814 I mean, I don't like doing lap choles on teenagers, 561 00:20:53,815 --> 00:20:56,566 but this kid's gallbladder had to go. 562 00:20:56,567 --> 00:20:58,902 [Chelsea, gasping] No, that's too much flour! 563 00:20:58,903 --> 00:21:00,404 Are you baking? 564 00:21:00,405 --> 00:21:01,780 I didn't know you baked. 565 00:21:01,781 --> 00:21:03,365 No. No, I don't. 566 00:21:03,366 --> 00:21:04,908 I just like watching other people do it. 567 00:21:04,909 --> 00:21:05,742 I love the drama. 568 00:21:05,743 --> 00:21:07,160 You laugh, you cry. 569 00:21:07,161 --> 00:21:09,162 You cry watching baking shows? 570 00:21:09,163 --> 00:21:10,580 [laughs] 571 00:21:10,581 --> 00:21:13,417 [tearfully] He took it out of the oven too soon! 572 00:21:13,418 --> 00:21:14,584 [sobs] 573 00:21:14,585 --> 00:21:15,961 See? 574 00:21:15,962 --> 00:21:17,754 It's like Romeo and Juliet, but with cake. 575 00:21:17,755 --> 00:21:18,715 Yeah! 576 00:21:21,342 --> 00:21:22,551 Why would he do that? 577 00:21:22,552 --> 00:21:24,094 [popcorn crunches] 578 00:21:24,095 --> 00:21:25,512 [Elizabeth] But then, one day, 579 00:21:25,513 --> 00:21:27,347 everything changed. 580 00:21:27,348 --> 00:21:29,934 [text alert chimes] 581 00:21:33,938 --> 00:21:36,606 [chuckles] 582 00:21:36,607 --> 00:21:38,942 Wait, you're gonna do a video date with Chelsea? 583 00:21:38,943 --> 00:21:42,279 Yeah, it's going to be our first time. 584 00:21:42,280 --> 00:21:43,739 What? 585 00:21:43,740 --> 00:21:44,906 What's with the looking? 586 00:21:44,907 --> 00:21:46,408 - Petey? - Yeah? 587 00:21:46,409 --> 00:21:48,744 You know anything about a first-date video call? 588 00:21:48,745 --> 00:21:50,203 - Uh... - When is this 589 00:21:50,204 --> 00:21:52,582 - supposed to happen? - Tonight. 6:00. 590 00:21:54,792 --> 00:21:56,502 Doesn't give us much time, Daniel. 591 00:21:57,503 --> 00:21:58,795 Wh-- What do you mean? 592 00:21:58,796 --> 00:22:00,338 We've got a lot of work to do. 593 00:22:00,339 --> 00:22:02,258 - Let's go, big boy. Let's go. - No, wait. No, wa-wait, wait! 594 00:22:04,218 --> 00:22:06,220 Okay. 595 00:22:09,182 --> 00:22:12,059 [Jackson] This is the first time 596 00:22:12,060 --> 00:22:15,395 you and Chelsea are gonna be seeing each other face-to-face 597 00:22:15,396 --> 00:22:16,438 since the wedding. 598 00:22:16,439 --> 00:22:17,564 The boat! 599 00:22:17,565 --> 00:22:18,732 [Jackson] She remembers you 600 00:22:18,733 --> 00:22:20,068 from the last time you were together... 601 00:22:21,235 --> 00:22:22,611 ...and the fact 602 00:22:22,612 --> 00:22:24,279 that you're still talking to each other-- 603 00:22:24,280 --> 00:22:28,575 that means she's holding on to that memory. 604 00:22:28,576 --> 00:22:32,788 So if this relationship is going to go anywhere... 605 00:22:32,789 --> 00:22:35,457 you have to be as good as, 606 00:22:35,458 --> 00:22:36,958 if not better than 607 00:22:36,959 --> 00:22:39,586 the last time she saw you. 608 00:22:39,587 --> 00:22:41,171 Yeah. 609 00:22:41,172 --> 00:22:42,422 [doorbell chimes] 610 00:22:42,423 --> 00:22:43,673 [Jackson] But don't worry, buddy-- 611 00:22:43,674 --> 00:22:45,510 because I've sent reinforcements. 612 00:22:49,555 --> 00:22:53,183 Not bad... 613 00:22:53,184 --> 00:22:54,142 Wha-- 614 00:22:54,143 --> 00:22:56,144 [thump] 615 00:22:56,145 --> 00:22:58,730 Uh, I'm sorry... can I help you? 616 00:22:58,731 --> 00:23:01,108 Actually, I'm the one who's gonna help you. 617 00:23:01,109 --> 00:23:03,235 [chuckles awkwardly] Okay. 618 00:23:03,236 --> 00:23:05,362 Um, who are you? 619 00:23:05,363 --> 00:23:06,655 I'm Celeste. 620 00:23:06,656 --> 00:23:08,865 Jackson sent me here. 621 00:23:08,866 --> 00:23:11,910 I'm one of his most successful influencers. 622 00:23:11,911 --> 00:23:14,705 My makeup videos have more than 4 million followers. 623 00:23:16,082 --> 00:23:17,249 Wait. 624 00:23:17,250 --> 00:23:18,835 Makeup? 625 00:23:19,919 --> 00:23:22,337 [storm raging] 626 00:23:22,338 --> 00:23:24,924 [ticking] 627 00:23:29,887 --> 00:23:32,306 [ticking] 628 00:23:37,395 --> 00:23:39,230 [exhales nervously] 629 00:23:42,733 --> 00:23:43,651 [chuckles] 630 00:23:46,279 --> 00:23:47,445 [clears throat] 631 00:23:47,446 --> 00:23:48,781 [clock ticking] 632 00:23:51,033 --> 00:23:51,993 Okay. 633 00:23:57,748 --> 00:23:59,417 [video call initiates, ringing] 634 00:24:02,211 --> 00:24:03,713 ["call declined" whooshes] 635 00:24:08,050 --> 00:24:09,217 [hits key] 636 00:24:09,218 --> 00:24:10,927 [video call initiates] 637 00:24:10,928 --> 00:24:12,680 [declined-call whoosh] 638 00:24:15,516 --> 00:24:17,435 [incoming text chimes] 639 00:24:19,312 --> 00:24:20,646 [beep] 640 00:24:22,648 --> 00:24:23,773 [Danny] "I'm sorry. 641 00:24:23,774 --> 00:24:25,066 This isn't working. 642 00:24:25,067 --> 00:24:27,068 I can't." 643 00:24:27,069 --> 00:24:28,987 And then she blocked me, 644 00:24:28,988 --> 00:24:31,490 like I was trying to renew her car warranty. 645 00:24:31,491 --> 00:24:34,827 Okay, well, maybe she's just going through some stuff. 646 00:24:36,037 --> 00:24:38,205 Yeah! It's not about you. 647 00:24:38,206 --> 00:24:40,333 It's about her. Probably. 648 00:24:41,501 --> 00:24:44,045 I had a feeling this was too good to be true. 649 00:24:45,838 --> 00:24:48,381 Thanks anyway, guys. 650 00:24:48,382 --> 00:24:50,133 Petey... 651 00:24:50,134 --> 00:24:51,635 the important thing 652 00:24:51,636 --> 00:24:52,844 is that you went outside of your comfort zone 653 00:24:52,845 --> 00:24:54,221 for a change. 654 00:24:54,222 --> 00:24:55,764 Yeah, give yourself some credit. 655 00:24:55,765 --> 00:24:57,225 You took a chance. 656 00:24:58,684 --> 00:24:59,976 Yeah. 657 00:24:59,977 --> 00:25:02,813 I took a chance. 658 00:25:07,151 --> 00:25:09,319 Later, guys. 659 00:25:09,320 --> 00:25:11,948 [both sighing] 660 00:25:26,712 --> 00:25:29,090 [phone ringing] 661 00:25:35,471 --> 00:25:37,347 [bemused chuckle] 662 00:25:37,348 --> 00:25:39,307 Hi. 663 00:25:39,308 --> 00:25:41,393 Hi! Hi. Did I wake you up? 664 00:25:41,394 --> 00:25:42,852 Me? No. 665 00:25:42,853 --> 00:25:46,314 No, I was-- I was just, um... snoring. 666 00:25:46,315 --> 00:25:47,524 [chuckles] 667 00:25:47,525 --> 00:25:48,817 How are you? 668 00:25:48,818 --> 00:25:50,860 Oh, I'm good. I'm good. I'm better now. 669 00:25:50,861 --> 00:25:52,237 We had 670 00:25:52,238 --> 00:25:53,905 an Internet outage last night after the storm, 671 00:25:53,906 --> 00:25:55,282 and I couldn't get online to talk to you. 672 00:25:55,283 --> 00:25:56,449 I'm sorry. 673 00:25:56,450 --> 00:25:57,742 Oh... 674 00:25:57,743 --> 00:25:59,661 Sure, uh, no problem. 675 00:25:59,662 --> 00:26:01,288 Did you get my text message? 676 00:26:01,289 --> 00:26:02,747 Our cell service was out, too. 677 00:26:02,748 --> 00:26:04,624 [chuckles softly] 678 00:26:04,625 --> 00:26:06,001 That's what you meant 679 00:26:06,002 --> 00:26:08,420 when you said it wasn't working for you. 680 00:26:08,421 --> 00:26:09,629 Yeah. What did you think I meant? 681 00:26:09,630 --> 00:26:11,923 [chuckles] Nothing. 682 00:26:11,924 --> 00:26:13,842 Nothing at all. 683 00:26:13,843 --> 00:26:16,094 Well, it's-- it's nice to see you. 684 00:26:16,095 --> 00:26:18,805 I look a mess, I'm sure. 685 00:26:18,806 --> 00:26:19,890 No, you look great. 686 00:26:20,933 --> 00:26:22,058 So do you. 687 00:26:22,059 --> 00:26:23,560 So what's new? 688 00:26:23,561 --> 00:26:25,854 [Kate] I'm glad they finally got that figured out! 689 00:26:25,855 --> 00:26:26,855 [Elizabeth] All they had to do now 690 00:26:26,856 --> 00:26:28,356 was see each other again. 691 00:26:28,357 --> 00:26:29,733 What about the 25th? 692 00:26:29,734 --> 00:26:31,109 I can't do that. 693 00:26:31,110 --> 00:26:33,028 The doctor we're bringing in to help run the clinic 694 00:26:33,029 --> 00:26:34,654 doesn't get in till the week after that, 695 00:26:34,655 --> 00:26:36,364 but I can do the following Friday. 696 00:26:36,365 --> 00:26:37,866 I've got an adenoidectomy scheduled, 697 00:26:37,867 --> 00:26:40,493 and it took a month to get a slot. 698 00:26:40,494 --> 00:26:42,329 Maybe next month? 699 00:26:42,330 --> 00:26:43,955 I can do the second weekend. 700 00:26:43,956 --> 00:26:45,165 [sighing wearily] 701 00:26:45,166 --> 00:26:47,375 I've got performance reviews at the board. 702 00:26:47,376 --> 00:26:50,086 I have to spend the weekend with my team prepping for that. 703 00:26:50,087 --> 00:26:51,212 What about... 704 00:26:51,213 --> 00:26:52,756 the weekend after that? 705 00:26:52,757 --> 00:26:54,549 Thank you. 706 00:26:54,550 --> 00:26:57,093 They're installing a new roof on the long-term care ward, 707 00:26:57,094 --> 00:26:59,387 so I have to be here to help move patients. 708 00:26:59,388 --> 00:27:01,014 Okay... 709 00:27:01,015 --> 00:27:03,391 what about the month after that? 710 00:27:03,392 --> 00:27:05,644 Can you even plan that far in advance? 711 00:27:05,645 --> 00:27:07,687 [chuckles softly] Probably not. 712 00:27:07,688 --> 00:27:09,940 Me neither. 713 00:27:12,485 --> 00:27:14,027 So... 714 00:27:14,028 --> 00:27:16,322 What are we going to do? 715 00:27:23,496 --> 00:27:25,706 [โ™ช] 716 00:27:26,707 --> 00:27:28,500 [guests] Yay! 717 00:27:28,501 --> 00:27:30,168 [cheering and applauding] 718 00:27:30,169 --> 00:27:32,713 [festive banter, indistinct] 719 00:27:33,839 --> 00:27:36,926 [โ™ช] 720 00:27:48,521 --> 00:27:51,690 Chelsea says you two are staying in touch. 721 00:27:51,691 --> 00:27:53,525 Any chance you're gonna get together again? 722 00:27:53,526 --> 00:27:55,276 Well, we've been trying, 723 00:27:55,277 --> 00:27:56,403 but with our schedules, 724 00:27:56,404 --> 00:27:58,321 I just don't know how we're gonna do it. 725 00:27:58,322 --> 00:28:00,407 Oh, well, you are the king of planning. 726 00:28:00,408 --> 00:28:01,825 I'm sure something will work out. 727 00:28:01,826 --> 00:28:03,285 [phone chiming] 728 00:28:07,289 --> 00:28:08,498 - [beep] - Hey! 729 00:28:08,499 --> 00:28:10,208 Hi. 730 00:28:10,209 --> 00:28:12,794 I wasn't expecting to hear from you today. 731 00:28:12,795 --> 00:28:15,213 Well, I heard you were celebrating Milo, 732 00:28:15,214 --> 00:28:17,715 and I thought we could wish him a happy birthday together. 733 00:28:17,716 --> 00:28:19,217 Wait! 734 00:28:19,218 --> 00:28:20,678 Where are you? 735 00:28:22,388 --> 00:28:23,597 [chuckles] 736 00:28:25,266 --> 00:28:27,142 Surprise! 737 00:28:27,143 --> 00:28:28,852 Look at you! 738 00:28:28,853 --> 00:28:30,854 [laughs] 739 00:28:30,855 --> 00:28:32,605 Ah! Get it off of me! Get it off me! 740 00:28:32,606 --> 00:28:34,065 It's just a spider, Uncle Danny! 741 00:28:34,066 --> 00:28:35,358 I hate spiders! 742 00:28:35,359 --> 00:28:37,235 Get it off! 743 00:28:37,236 --> 00:28:39,613 [chuckling] 744 00:28:42,116 --> 00:28:44,200 Are you watching me chew? 745 00:28:44,201 --> 00:28:46,369 [laughs] I'm sorry. 746 00:28:46,370 --> 00:28:48,747 I'm still trying to wrap my head around the fact 747 00:28:48,748 --> 00:28:50,540 that you're actually here. 748 00:28:50,541 --> 00:28:52,167 Mm. Well, I wish I had a longer layover, 749 00:28:52,168 --> 00:28:54,419 but... conference is on Monday, 750 00:28:54,420 --> 00:28:56,588 and I got the latest flight out to San Francisco I could. 751 00:28:56,589 --> 00:28:57,839 We have the day. 752 00:28:57,840 --> 00:28:59,508 So, what do you want to do? 753 00:29:01,051 --> 00:29:03,511 Something very important. 754 00:29:03,512 --> 00:29:05,305 [chuckles] Like...? 755 00:29:05,306 --> 00:29:07,265 I want to go on a date with you. 756 00:29:07,266 --> 00:29:09,267 [chuckles] Okay. 757 00:29:09,268 --> 00:29:10,769 Like a real date. 758 00:29:10,770 --> 00:29:12,228 It's been over three months since we met, 759 00:29:12,229 --> 00:29:14,731 and I think it's about time. 760 00:29:14,732 --> 00:29:18,568 Okay, Dr. Markham, let me check my schedule. 761 00:29:18,569 --> 00:29:20,695 Yes! [laughs] 762 00:29:20,696 --> 00:29:21,779 Okay, you pick the place? 763 00:29:21,780 --> 00:29:24,365 Meet at my hotel at 7:00? 764 00:29:24,366 --> 00:29:26,659 7:00. It's a date. 765 00:29:26,660 --> 00:29:27,786 It's a date. 766 00:29:27,787 --> 00:29:29,747 [both chuckle] 767 00:29:30,915 --> 00:29:35,293 Get it off! Get it off! Get it off! Get it off! 768 00:29:35,294 --> 00:29:36,337 [Pete chuckles] 769 00:29:37,671 --> 00:29:39,380 [Pete] I'm sorry, but what's wrong with my clothes? 770 00:29:39,381 --> 00:29:41,132 With all due respect, 771 00:29:41,133 --> 00:29:43,301 and keeping in mind that I'm one of your best friends 772 00:29:43,302 --> 00:29:44,677 and I love you, 773 00:29:44,678 --> 00:29:46,805 you dress like a high-school guidance counselor, 774 00:29:46,806 --> 00:29:48,973 and since this is your first official date, 775 00:29:48,974 --> 00:29:51,809 you need to put some serious thought into... 776 00:29:51,810 --> 00:29:53,811 whatever this is. 777 00:29:53,812 --> 00:29:55,146 It's just dinner. 778 00:29:55,147 --> 00:29:56,357 Are you kidding? 779 00:29:57,650 --> 00:29:59,317 It's the semifinals! 780 00:29:59,318 --> 00:30:01,361 If Chelsea means to you as much as you say she does, 781 00:30:01,362 --> 00:30:02,487 then this is gonna be 782 00:30:02,488 --> 00:30:05,949 the most important game of your life. 783 00:30:05,950 --> 00:30:07,409 I love your sports analogies. 784 00:30:09,995 --> 00:30:11,705 Help! 785 00:30:12,665 --> 00:30:15,543 [โ™ช] 786 00:30:27,179 --> 00:30:29,598 [โ™ช] 787 00:30:45,197 --> 00:30:47,783 [โ™ช] 788 00:30:58,002 --> 00:30:59,377 Wait! 789 00:30:59,378 --> 00:31:01,671 What does this have to do with Pete and Chelsea? 790 00:31:01,672 --> 00:31:02,797 I'll get to that in a minute. 791 00:31:02,798 --> 00:31:04,758 First, we have to go back to the hotel. 792 00:31:08,345 --> 00:31:10,598 Room 713. 793 00:31:12,558 --> 00:31:14,058 I beg your pardon-- 794 00:31:14,059 --> 00:31:16,144 aren't you the gentleman from a few months ago? 795 00:31:16,145 --> 00:31:18,104 The one with the breathing problem? 796 00:31:18,105 --> 00:31:19,689 [chuckles] Oh. Yeah. Hi. 797 00:31:19,690 --> 00:31:20,815 How are you? 798 00:31:20,816 --> 00:31:22,275 Very well, thank you. 799 00:31:22,276 --> 00:31:25,236 Just visiting, or are you here to race another cab? 800 00:31:25,237 --> 00:31:27,697 [Pete chuckles] Um... 801 00:31:27,698 --> 00:31:29,950 [โ™ช] 802 00:31:32,453 --> 00:31:34,079 Wow! 803 00:31:39,877 --> 00:31:41,377 Are you ready for dinner? 804 00:31:41,378 --> 00:31:45,423 I have never been more ready for dinner in my entire life. 805 00:31:45,424 --> 00:31:47,383 Please. 806 00:31:47,384 --> 00:31:51,846 [โ™ช] 807 00:31:51,847 --> 00:31:53,181 [exhales] 808 00:31:53,182 --> 00:31:55,058 L'amour, l'amour... 809 00:31:55,059 --> 00:31:57,519 toujours, l'amour. 810 00:32:01,023 --> 00:32:02,190 [flap] 811 00:32:02,191 --> 00:32:03,233 Oh, thanks. 812 00:32:04,860 --> 00:32:07,987 This is a very nice restaurant. 813 00:32:07,988 --> 00:32:10,239 Thank you. 814 00:32:10,240 --> 00:32:13,076 It's ranked one of the top three spots in town. 815 00:32:13,077 --> 00:32:15,245 Jackson had to sell a kidney to get us a table. 816 00:32:16,747 --> 00:32:19,123 [louder] Uh... well, tell him I said thank you, 817 00:32:19,124 --> 00:32:21,292 and stay away from salty foods. 818 00:32:21,293 --> 00:32:22,669 [both chuckling] 819 00:32:22,670 --> 00:32:24,462 [louder, over guitar] That's a very beautiful dress. 820 00:32:24,463 --> 00:32:25,838 - Thanks. - Yeah. 821 00:32:25,839 --> 00:32:27,090 I really like your suit. 822 00:32:27,091 --> 00:32:29,008 - [water pouring] - Thank you. 823 00:32:29,009 --> 00:32:30,927 Would you like some bread? 824 00:32:30,928 --> 00:32:32,804 I'm all right. 825 00:32:32,805 --> 00:32:36,349 You know, I always think you can judge a place 826 00:32:36,350 --> 00:32:38,101 by the bread. Thank you. 827 00:32:38,102 --> 00:32:40,813 [โ™ช] 828 00:32:43,565 --> 00:32:44,774 How is it? 829 00:32:44,775 --> 00:32:46,442 - [guitarist continues] - Hmm? 830 00:32:46,443 --> 00:32:47,568 The bread? 831 00:32:47,569 --> 00:32:49,153 Good. Fresh! Really fresh! 832 00:32:49,154 --> 00:32:51,698 [โ™ช] 833 00:32:51,699 --> 00:32:53,033 Would you like some bread? 834 00:32:54,952 --> 00:32:57,871 I already asked you that, sorry. 835 00:32:59,331 --> 00:33:01,165 Is this weird for you? 836 00:33:01,166 --> 00:33:02,834 A little bit. 837 00:33:02,835 --> 00:33:05,753 After talking online... 838 00:33:05,754 --> 00:33:07,130 for so long, 839 00:33:07,131 --> 00:33:08,756 I find it strange 840 00:33:08,757 --> 00:33:10,842 actually sitting across the table from you. 841 00:33:10,843 --> 00:33:12,136 Yeah. 842 00:33:15,013 --> 00:33:17,348 So what's your favorite thing on the menu? 843 00:33:17,349 --> 00:33:19,308 I don't know. 844 00:33:19,309 --> 00:33:22,895 I've actually, uh, never been to this restaurant before. 845 00:33:22,896 --> 00:33:24,355 - [guitarist returns] - Um, never? 846 00:33:24,356 --> 00:33:25,898 No. 847 00:33:25,899 --> 00:33:28,151 [raising voice] I just wanted to take you somewhere nice. 848 00:33:28,152 --> 00:33:29,861 Somewhere, um... 849 00:33:29,862 --> 00:33:31,404 - [strumming] - ...special. 850 00:33:31,405 --> 00:33:33,531 [chuckling awkwardly] 851 00:33:33,532 --> 00:33:36,034 [โ™ช] 852 00:33:40,247 --> 00:33:42,832 Do you... 853 00:33:42,833 --> 00:33:44,084 [raises voice] Do you want to get out of here? 854 00:33:45,085 --> 00:33:46,502 You don't like it here? 855 00:33:46,503 --> 00:33:47,837 No, it's-it's great. 856 00:33:47,838 --> 00:33:48,963 [โ™ช] 857 00:33:48,964 --> 00:33:50,798 It just... 858 00:33:50,799 --> 00:33:54,636 I wanted to go somewhere that was special to you. 859 00:33:56,680 --> 00:33:58,681 Sure, sure. 860 00:33:58,682 --> 00:34:00,391 Good. 861 00:34:00,392 --> 00:34:03,269 [โ™ช] 862 00:34:03,270 --> 00:34:05,605 [Pete] Now, there's two Philly classics-- 863 00:34:05,606 --> 00:34:08,649 a hoagie and a cheesesteak... 864 00:34:08,650 --> 00:34:10,526 smothered in Cheez Whiz. 865 00:34:10,527 --> 00:34:12,237 [chuckles] 866 00:34:15,324 --> 00:34:19,076 My parents had a certain idea of fine cuisine, so... 867 00:34:19,077 --> 00:34:21,245 I didn't get a lot of stuff like this growing up. 868 00:34:21,246 --> 00:34:24,248 Mm. Actually, me neither. 869 00:34:24,249 --> 00:34:28,044 My mom's big into organic sunflower leaves and tofu, 870 00:34:28,045 --> 00:34:31,047 so I used to have to smuggle hoagies into the house 871 00:34:31,048 --> 00:34:32,215 in my gym bag. 872 00:34:32,216 --> 00:34:33,883 [laughing] 873 00:34:33,884 --> 00:34:36,385 Are you and she close? 874 00:34:36,386 --> 00:34:38,012 I love my mom. 875 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 But...? 876 00:34:41,141 --> 00:34:43,351 Well, she's kind of a free spirit, you know? 877 00:34:43,352 --> 00:34:45,269 And that could be a bit challenging. 878 00:34:45,270 --> 00:34:47,146 I didn't have a lot of rules growing up, 879 00:34:47,147 --> 00:34:49,190 so I kind of had to make my own. 880 00:34:49,191 --> 00:34:51,818 Mm. I had nothing but rules, 881 00:34:51,819 --> 00:34:53,486 but the older I get, 882 00:34:53,487 --> 00:34:55,196 the smarter my parents seem to be. 883 00:34:55,197 --> 00:34:57,115 I'd like to meet them sometime. 884 00:34:58,325 --> 00:35:00,243 - This is so good. - [chuckles] 885 00:35:00,244 --> 00:35:03,580 [โ™ช] 886 00:35:10,671 --> 00:35:12,380 [Chelsea] Oh, full moon. 887 00:35:12,381 --> 00:35:13,923 [Pete] Yeah. 888 00:35:13,924 --> 00:35:17,301 It's been kind of keeping me company the last three months. 889 00:35:17,302 --> 00:35:18,886 What do you mean? 890 00:35:18,887 --> 00:35:20,388 Well... 891 00:35:20,389 --> 00:35:22,223 I look up there, and I see it, 892 00:35:22,224 --> 00:35:23,808 and I know 893 00:35:23,809 --> 00:35:25,726 that it's the same moon that you're looking at, 894 00:35:25,727 --> 00:35:29,146 and it makes me feel like we're... 895 00:35:29,147 --> 00:35:30,858 maybe not so far apart. 896 00:35:32,192 --> 00:35:34,152 Pete. 897 00:35:34,153 --> 00:35:35,987 Yeah, I know. 898 00:35:35,988 --> 00:35:37,238 Cheesy, right? 899 00:35:37,239 --> 00:35:38,322 No. 900 00:35:38,323 --> 00:35:39,949 No, it's not. 901 00:35:39,950 --> 00:35:42,785 I, um... I have a confession. 902 00:35:42,786 --> 00:35:45,204 Okay? 903 00:35:45,205 --> 00:35:48,666 I didn't arrange my layover just to see you. 904 00:35:48,667 --> 00:35:50,418 I actually... 905 00:35:50,419 --> 00:35:52,420 I also came to say goodbye. 906 00:35:52,421 --> 00:35:54,172 What? I-- 907 00:35:54,173 --> 00:35:55,882 This long-distance thing, 908 00:35:55,883 --> 00:35:57,633 it's not fair to either one of us. 909 00:35:57,634 --> 00:35:58,551 Chelsea, don't make this decision-- 910 00:35:58,552 --> 00:36:00,052 No, let me finish. 911 00:36:00,053 --> 00:36:02,889 That's what I came here to do, 912 00:36:02,890 --> 00:36:05,016 but... 913 00:36:05,017 --> 00:36:09,938 after being with you just even for one day, I... 914 00:36:11,315 --> 00:36:13,149 I'm not sure how we do this, 915 00:36:13,150 --> 00:36:14,233 but I know 916 00:36:14,234 --> 00:36:16,485 that I want to keep doing it. 917 00:36:16,486 --> 00:36:18,529 - [exhales in relief] - I want us 918 00:36:18,530 --> 00:36:21,490 to figure out a way to make this work... 919 00:36:21,491 --> 00:36:23,410 if you want to. 920 00:36:24,536 --> 00:36:25,995 I know where to start. 921 00:36:25,996 --> 00:36:28,707 [โ™ช] 922 00:36:35,964 --> 00:36:37,798 [Kate] Oh... 923 00:36:37,799 --> 00:36:40,051 a kiss under the full moon? 924 00:36:40,052 --> 00:36:43,095 So, obviously, things were working out for them after all. 925 00:36:43,096 --> 00:36:45,139 That's what Pete thought-- 926 00:36:45,140 --> 00:36:46,682 but what he didn't know 927 00:36:46,683 --> 00:36:49,393 was that Chelsea decided to get a second opinion . 928 00:36:49,394 --> 00:36:51,896 Seems to me like you only really have two choices. 929 00:36:51,897 --> 00:36:55,149 Either you leave your clinic or he leaves the hospital, 930 00:36:55,150 --> 00:36:56,609 and neither one of those is an option. 931 00:36:56,610 --> 00:36:58,277 So what do you think we should do? 932 00:36:58,278 --> 00:36:59,695 [Elizabeth] But Pete decided to get 933 00:36:59,696 --> 00:37:01,822 a third and fourth opinion of his own. 934 00:37:01,823 --> 00:37:03,991 Okay, I know there's no reason for it, 935 00:37:03,992 --> 00:37:05,701 and it's completely illogical, 936 00:37:05,702 --> 00:37:08,037 and it does not make any sense-- 937 00:37:08,038 --> 00:37:10,039 You just described every romance in history. 938 00:37:10,040 --> 00:37:12,291 But she leaves in less than eight hours, 939 00:37:12,292 --> 00:37:14,293 and I do not want to let her go. 940 00:37:14,294 --> 00:37:17,421 Have either one of you mentioned the word "love"? 941 00:37:17,422 --> 00:37:18,464 "Love"? No. 942 00:37:18,465 --> 00:37:20,925 We're not there yet. 943 00:37:20,926 --> 00:37:22,677 Definitely not there yet! 944 00:37:22,678 --> 00:37:24,720 Whatever you do, do not be the first to say it. 945 00:37:24,721 --> 00:37:25,846 Why? 946 00:37:25,847 --> 00:37:27,056 Because there are no three words 947 00:37:27,057 --> 00:37:28,266 more terrifying-- 948 00:37:28,267 --> 00:37:30,476 ...To the male of a species 949 00:37:30,477 --> 00:37:31,852 than "I love you." 950 00:37:31,853 --> 00:37:33,354 It sends them running for the hills. 951 00:37:33,355 --> 00:37:35,356 Oh, no. Pete's not like that. 952 00:37:35,357 --> 00:37:36,857 Chelsea's not like that. 953 00:37:36,858 --> 00:37:39,819 Maybe not, but if you say it first 954 00:37:39,820 --> 00:37:41,404 and she's not ready to say it back, 955 00:37:41,405 --> 00:37:44,407 it could throw the whole relationship off-balance. 956 00:37:44,408 --> 00:37:47,410 So... when was the first time you said it to Tricia? 957 00:37:47,411 --> 00:37:49,078 Probably about six months in. 958 00:37:49,079 --> 00:37:50,329 Okay. And what happened? 959 00:37:50,330 --> 00:37:52,456 Well, we're divorced, aren't we? 960 00:37:52,457 --> 00:37:53,958 [scoffs] What about you? 961 00:37:53,959 --> 00:37:55,376 Please! 962 00:37:55,377 --> 00:37:57,545 When I was in my 20s, I said "I love you" all the time. 963 00:37:57,546 --> 00:38:00,006 Look, just take it slow. 964 00:38:00,007 --> 00:38:01,215 Chelsea's an amazing woman, 965 00:38:01,216 --> 00:38:02,466 but you can't force these things. 966 00:38:02,467 --> 00:38:05,636 If it happens, it happens, and if not... 967 00:38:05,637 --> 00:38:08,139 [โ™ช] 968 00:38:08,140 --> 00:38:09,933 Right. [chuckles] 969 00:38:11,310 --> 00:38:13,019 I've never been to San Francisco. 970 00:38:13,020 --> 00:38:14,979 Oh, it's a beautiful city. 971 00:38:14,980 --> 00:38:16,355 Has the Ferry Building, 972 00:38:16,356 --> 00:38:17,523 Fisherman's Wharf, 973 00:38:17,524 --> 00:38:18,774 and when the sun sets, 974 00:38:18,775 --> 00:38:21,986 it reflects off the Golden Gate Bridge, and... 975 00:38:21,987 --> 00:38:27,075 that makes everything look like you're in a dream. 976 00:38:30,579 --> 00:38:33,164 You sure you don't want me to come to the airport with you? 977 00:38:33,165 --> 00:38:35,207 You have patients waiting for you. 978 00:38:35,208 --> 00:38:36,709 Aw, they're young. They'll keep! 979 00:38:36,710 --> 00:38:38,170 [laughing] 980 00:38:39,463 --> 00:38:40,755 Thank you. 981 00:38:40,756 --> 00:38:42,923 - For what? - For not giving up on us. 982 00:38:42,924 --> 00:38:44,925 What's a few thousand miles? 983 00:38:44,926 --> 00:38:48,346 Oh, 5,795, to be exact. 984 00:38:48,347 --> 00:38:49,972 [chuckling] 985 00:38:49,973 --> 00:38:52,475 Pete, I, um... 986 00:38:52,476 --> 00:38:55,394 Yeah. Me too. 987 00:38:55,395 --> 00:38:56,646 I, um... 988 00:38:58,523 --> 00:39:00,734 [โ™ช] 989 00:39:09,743 --> 00:39:11,703 Bye. 990 00:39:14,289 --> 00:39:16,332 Goodbye. 991 00:39:16,333 --> 00:39:18,668 [โ™ช] 992 00:39:26,218 --> 00:39:28,302 [Kate] He chased the cab again, didn't he? 993 00:39:28,303 --> 00:39:30,513 - [Elizabeth] Yep. - [Pete wheezing] 994 00:39:30,514 --> 00:39:31,806 Perhaps the gentleman 995 00:39:31,807 --> 00:39:34,518 should consider some sort of fitness program. 996 00:39:38,063 --> 00:39:40,815 I'm... I'm so sorry, but I have to go. 997 00:39:40,816 --> 00:39:42,358 I'm gonna miss my plane. 998 00:39:42,359 --> 00:39:44,152 [wheezing] 999 00:39:47,697 --> 00:39:50,116 I... I... 1000 00:39:50,117 --> 00:39:51,535 [blurting] I love you! 1001 00:39:52,869 --> 00:39:55,371 I love you. 1002 00:39:55,372 --> 00:39:56,790 [laughs] 1003 00:39:59,251 --> 00:40:01,627 I love you, too. 1004 00:40:01,628 --> 00:40:04,588 [laughing] 1005 00:40:04,589 --> 00:40:06,550 [spectators applauding] 1006 00:40:08,093 --> 00:40:10,804 [โ™ช] 1007 00:40:15,475 --> 00:40:17,310 Now what do we do? 1008 00:40:19,062 --> 00:40:20,938 [sighing] 1009 00:40:20,939 --> 00:40:23,566 So? What did they do? 1010 00:40:23,567 --> 00:40:25,484 Chelsea went back home to her clinic, 1011 00:40:25,485 --> 00:40:26,944 and Pete went back to work, 1012 00:40:26,945 --> 00:40:30,156 but they kept texting and emailing and video chatting 1013 00:40:30,157 --> 00:40:32,575 and basically doing everything they could to be together, 1014 00:40:32,576 --> 00:40:34,201 until one day, 1015 00:40:34,202 --> 00:40:36,704 when Danny and Jackson got a message from Pete. 1016 00:40:36,705 --> 00:40:37,705 What's up? 1017 00:40:37,706 --> 00:40:39,290 Hey, guys. I need your help. 1018 00:40:39,291 --> 00:40:40,166 Is that-- 1019 00:40:40,167 --> 00:40:41,625 Hold on. 1020 00:40:41,626 --> 00:40:42,793 Are those... 1021 00:40:42,794 --> 00:40:44,128 engagement rings? 1022 00:40:44,129 --> 00:40:45,880 Are you at a... 1023 00:40:45,881 --> 00:40:47,506 Oh, yeah, 1024 00:40:47,507 --> 00:40:49,009 and I can't decide which one. 1025 00:40:50,719 --> 00:40:54,346 Wow. Wait. A-Are you going to propose to Chelsea? 1026 00:40:54,347 --> 00:40:55,514 Yeah. 1027 00:40:55,515 --> 00:40:56,515 After four months? 1028 00:40:56,516 --> 00:40:57,808 Why does that make a difference? 1029 00:40:57,809 --> 00:40:59,226 Well... 1030 00:40:59,227 --> 00:41:01,103 maybe because she lives on the other side of the world, 1031 00:41:01,104 --> 00:41:02,646 and you've only ever been in the same room together 1032 00:41:02,647 --> 00:41:04,440 for less than 72 hours. 1033 00:41:04,441 --> 00:41:05,983 I've had longer head colds. 1034 00:41:05,984 --> 00:41:07,693 Really? 1035 00:41:07,694 --> 00:41:08,986 [Danny] There's kind of like a minimum rule for engagement. 1036 00:41:08,987 --> 00:41:10,487 I mean, don't you think 1037 00:41:10,488 --> 00:41:11,822 you kinda, maybe, sorta 1038 00:41:11,823 --> 00:41:13,741 might be 1039 00:41:13,742 --> 00:41:15,826 rushing into something a little too soon? 1040 00:41:15,827 --> 00:41:16,911 Wait, I'm sorry. 1041 00:41:16,912 --> 00:41:18,120 Weren't you the one who told me 1042 00:41:18,121 --> 00:41:19,538 that a long-distance relationship 1043 00:41:19,539 --> 00:41:20,998 is a good idea in the first place? 1044 00:41:20,999 --> 00:41:21,957 Well, yeah, but-- 1045 00:41:21,958 --> 00:41:23,501 But what? 1046 00:41:23,502 --> 00:41:24,919 We just want to make sure you know what you're doing. 1047 00:41:24,920 --> 00:41:26,545 I thought you'd be happy for me. 1048 00:41:26,546 --> 00:41:28,422 - We are! - A hundred percent! 1049 00:41:28,423 --> 00:41:29,340 Well, thanks for your help, guys. 1050 00:41:29,341 --> 00:41:30,591 Thanks a lot. 1051 00:41:30,592 --> 00:41:31,718 - Hey, Petey-- - Wait-- 1052 00:41:34,721 --> 00:41:36,514 So, um... 1053 00:41:36,515 --> 00:41:38,391 what else have you got? 1054 00:41:44,231 --> 00:41:45,898 All right, Mr. McGuire, 1055 00:41:45,899 --> 00:41:48,025 here you are-- first-class seat 2A. 1056 00:41:48,026 --> 00:41:49,735 - What? - [box snaps shut] 1057 00:41:49,736 --> 00:41:51,612 Wait, this can't be right. 1058 00:41:51,613 --> 00:41:53,197 My ticket's for economy. 1059 00:41:53,198 --> 00:41:55,199 Well, it looks like you've been upgraded. 1060 00:41:55,200 --> 00:41:56,909 - [loudly clearing throat] - Ahem! 1061 00:41:56,910 --> 00:41:59,245 - Ahh... - Ah. 1062 00:41:59,246 --> 00:42:00,621 You guys did this? 1063 00:42:00,622 --> 00:42:02,206 Think of it as an early engagement gift. 1064 00:42:02,207 --> 00:42:03,749 And an apology. 1065 00:42:03,750 --> 00:42:05,334 Get in here. Come on! I'm sorry. 1066 00:42:05,335 --> 00:42:07,086 [laughing] You guys don't have to apologize. 1067 00:42:07,087 --> 00:42:09,213 Yes, we do. We were out of line. 1068 00:42:09,214 --> 00:42:11,632 I mean, you two may live in different time zones, 1069 00:42:11,633 --> 00:42:14,093 but you're perfect for each other. 1070 00:42:14,094 --> 00:42:15,469 Thank you. 1071 00:42:15,470 --> 00:42:17,054 I don't know what I'd do without you guys. 1072 00:42:17,055 --> 00:42:18,514 Okay, get outta here! 1073 00:42:18,515 --> 00:42:20,266 I'm sure Chelsea can't wait to see ya. 1074 00:42:20,267 --> 00:42:21,475 Hey, that's the best part-- 1075 00:42:21,476 --> 00:42:23,103 she doesn't even know I'm coming. 1076 00:42:24,104 --> 00:42:25,688 - What? - Yeah. 1077 00:42:25,689 --> 00:42:27,189 This time, I'm surprising her. 1078 00:42:27,190 --> 00:42:28,274 Tch! 1079 00:42:28,275 --> 00:42:30,068 [Pete chuckles smugly] 1080 00:42:31,319 --> 00:42:33,362 Why do I feel like that's a bad idea? 1081 00:42:33,363 --> 00:42:35,072 Because it is. 1082 00:42:35,073 --> 00:42:36,241 Horrible! 1083 00:42:42,330 --> 00:42:45,541 [Bulgarian folk theme plays] 1084 00:42:45,542 --> 00:42:47,460 [โ™ช] 1085 00:42:48,461 --> 00:42:49,753 It's for my girlfriend. 1086 00:42:49,754 --> 00:42:51,380 I'm gonna propose. 1087 00:42:51,381 --> 00:42:52,756 No? 1088 00:42:52,757 --> 00:42:55,175 Um... 1089 00:42:55,176 --> 00:42:57,219 girlfriend, propose... 1090 00:42:57,220 --> 00:42:59,013 marry? 1091 00:42:59,014 --> 00:43:01,641 [humming "The Wedding March"] 1092 00:43:03,852 --> 00:43:05,060 You don't-- 1093 00:43:05,061 --> 00:43:06,937 Oh! 1094 00:43:06,938 --> 00:43:09,106 Could somebody grab the, uh-- oh, excuse me! 1095 00:43:09,107 --> 00:43:12,443 Could somebody grab that little box for-- 1096 00:43:12,444 --> 00:43:14,528 Excuse me. Excuse me. 1097 00:43:14,529 --> 00:43:16,363 Ex-- Excuse me, I'm so sorry. That box! 1098 00:43:16,364 --> 00:43:17,698 Hey, uh, could somebody-- 1099 00:43:17,699 --> 00:43:19,783 The box right there, could somebody-- 1100 00:43:19,784 --> 00:43:21,368 Oh, so sorry. My fault. 1101 00:43:21,369 --> 00:43:22,703 The box, could some-- 1102 00:43:22,704 --> 00:43:24,455 Excuse me. I am so sorry. 1103 00:43:24,456 --> 00:43:26,332 - [bang] - Oh! I'm good, I'm good! 1104 00:43:26,333 --> 00:43:27,416 Um... 1105 00:43:27,417 --> 00:43:29,001 Y'all, the-- ah! 1106 00:43:29,002 --> 00:43:31,211 [grunting] That box! 1107 00:43:31,212 --> 00:43:33,005 I'm so sorry, so, so-- sorry, sir. 1108 00:43:33,006 --> 00:43:34,006 Excuse me, excuse me. 1109 00:43:34,007 --> 00:43:35,883 I'm so sorry! Oh, no! 1110 00:43:35,884 --> 00:43:37,926 Oh, no! 1111 00:43:37,927 --> 00:43:38,928 Agh! 1112 00:43:40,472 --> 00:43:42,723 Come on! 1113 00:43:42,724 --> 00:43:43,932 [sighing] 1114 00:43:43,933 --> 00:43:46,185 Excuse me. Excuse me. 1115 00:43:46,186 --> 00:43:47,436 Excuse me... 1116 00:43:47,437 --> 00:43:49,855 Just gotta get this. I just... 1117 00:43:49,856 --> 00:43:51,648 Excuse me. Excuse me. 1118 00:43:51,649 --> 00:43:53,317 Oh! Oh. 1119 00:43:53,318 --> 00:43:55,195 Ahh... 1120 00:44:02,369 --> 00:44:04,204 No. 1121 00:44:05,830 --> 00:44:06,955 No! 1122 00:44:06,956 --> 00:44:08,707 Ahh! 1123 00:44:08,708 --> 00:44:10,710 [officer speaking Bulgarian] 1124 00:44:14,714 --> 00:44:17,175 [phone ringing] 1125 00:44:19,844 --> 00:44:20,969 Hi! 1126 00:44:20,970 --> 00:44:22,388 [chuckles] 1127 00:44:22,389 --> 00:44:24,306 Uh, Pete, wait. Slow down. 1128 00:44:24,307 --> 00:44:25,516 I can't understand what you're saying. 1129 00:44:25,517 --> 00:44:27,559 Where are you? 1130 00:44:27,560 --> 00:44:28,895 Where? 1131 00:44:38,488 --> 00:44:40,156 - Mr. McGuire? - Yes? 1132 00:44:41,366 --> 00:44:43,492 Have you been to Bulgarian prison before? 1133 00:44:43,493 --> 00:44:45,202 Wait! Why would I-- 1134 00:44:45,203 --> 00:44:46,620 - Pete! - Oh! 1135 00:44:46,621 --> 00:44:48,330 What are you doing here? 1136 00:44:48,331 --> 00:44:51,333 You know this man, Dr. Markham? 1137 00:44:51,334 --> 00:44:53,710 Yes. This is my boyfriend. W-- What's the problem? 1138 00:44:53,711 --> 00:44:55,379 Your "boyfriend" 1139 00:44:55,380 --> 00:44:56,755 breached airport security 1140 00:44:56,756 --> 00:44:58,173 and entered the restricted area. 1141 00:44:58,174 --> 00:44:59,341 What? 1142 00:44:59,342 --> 00:45:01,301 It was just an accident. 1143 00:45:01,302 --> 00:45:02,761 I dropped something on the carousel, 1144 00:45:02,762 --> 00:45:04,054 and I was just trying to get it back. 1145 00:45:04,055 --> 00:45:05,556 Are you done? 1146 00:45:05,557 --> 00:45:06,682 [thwap] 1147 00:45:06,683 --> 00:45:08,225 Normally... 1148 00:45:08,226 --> 00:45:09,893 in a situation like this, 1149 00:45:09,894 --> 00:45:10,854 we would press charges. 1150 00:45:12,647 --> 00:45:14,523 But... since it's you, Dr. Markham, 1151 00:45:14,524 --> 00:45:17,234 I think a... a warning will suffice. 1152 00:45:17,235 --> 00:45:18,902 Thank you so much. I'm so sorry about this. 1153 00:45:18,903 --> 00:45:20,320 - Pete, let's go. - Okay. 1154 00:45:20,321 --> 00:45:21,530 [sternly] This time. 1155 00:45:21,531 --> 00:45:23,991 This time, right. Thank you. 1156 00:45:23,992 --> 00:45:25,534 - Okay. - Okay, right. 1157 00:45:25,535 --> 00:45:27,161 - Oh, wait, wait, wait. - Let's go. 1158 00:45:27,162 --> 00:45:28,370 Okay, but-- 1159 00:45:28,371 --> 00:45:29,956 Thank you. 1160 00:45:31,124 --> 00:45:34,001 So what did you drop that was so important? 1161 00:45:34,002 --> 00:45:35,794 Okay, so here's the thing-- 1162 00:45:35,795 --> 00:45:37,004 [officer] Dr. Markham, wait, please! 1163 00:45:37,005 --> 00:45:41,300 Uh, we found this in the offloading area. 1164 00:45:41,301 --> 00:45:42,593 [Pete exhales deeply] 1165 00:45:42,594 --> 00:45:44,219 Pete? 1166 00:45:44,220 --> 00:45:45,929 Okay. 1167 00:45:45,930 --> 00:45:48,557 This isn't exactly the way that I wanted to do this, 1168 00:45:48,558 --> 00:45:50,351 but... 1169 00:45:52,103 --> 00:45:53,312 ...Chelsea Markham, 1170 00:45:53,313 --> 00:45:54,730 will you marry me? 1171 00:45:54,731 --> 00:45:56,607 Peter McGuire! 1172 00:45:56,608 --> 00:45:57,608 [both chuckling] 1173 00:45:57,609 --> 00:45:58,775 This is, by far, 1174 00:45:58,776 --> 00:46:00,694 the most ridiculous thing you've ever done. 1175 00:46:00,695 --> 00:46:02,446 You are in a foreign country. 1176 00:46:02,447 --> 00:46:03,572 You were just arrested. 1177 00:46:03,573 --> 00:46:04,740 Uh... 1178 00:46:04,741 --> 00:46:06,074 You barely know me! 1179 00:46:06,075 --> 00:46:07,159 Right. 1180 00:46:07,160 --> 00:46:10,162 But what's more romantic than that? 1181 00:46:10,163 --> 00:46:11,788 [laughing] 1182 00:46:11,789 --> 00:46:13,165 Yes. 1183 00:46:13,166 --> 00:46:15,334 - Yes? - Yes! I'll marry you! 1184 00:46:15,335 --> 00:46:17,085 [laughing] 1185 00:46:17,086 --> 00:46:20,589 [people applauding] 1186 00:46:20,590 --> 00:46:21,757 [Kate] Wait. 1187 00:46:21,758 --> 00:46:25,010 I thought you said this wasn't a good idea. 1188 00:46:25,011 --> 00:46:27,262 Sounds like it worked out fine. 1189 00:46:27,263 --> 00:46:29,348 Not quite. 1190 00:46:29,349 --> 00:46:32,226 See, Pete still had to meet Chelsea's parents, 1191 00:46:32,227 --> 00:46:33,602 but more importantly, 1192 00:46:33,603 --> 00:46:36,564 Chelsea's parents had to meet him. 1193 00:46:37,816 --> 00:46:40,360 [โ™ช] 1194 00:46:43,279 --> 00:46:46,657 [Pete] So this is a low-key meeting with your parents? 1195 00:46:46,658 --> 00:46:48,075 Yes. 1196 00:46:48,076 --> 00:46:51,871 And they're going to love you as much as I do. 1197 00:46:53,039 --> 00:46:55,415 But... 1198 00:46:55,416 --> 00:46:57,543 It hasn't even been 24 hours yet, 1199 00:46:57,544 --> 00:46:58,961 and we're already breaking up? 1200 00:46:58,962 --> 00:47:00,170 No! 1201 00:47:00,171 --> 00:47:01,964 [chuckles] No. 1202 00:47:01,965 --> 00:47:04,299 But do you mind holding onto it? 1203 00:47:04,300 --> 00:47:06,385 I just-- I wanted them to meet you first, 1204 00:47:06,386 --> 00:47:09,471 and I'm not sure how well they're going to take it 1205 00:47:09,472 --> 00:47:11,474 when they find out that we're already engaged. 1206 00:47:12,642 --> 00:47:13,976 Should I be worried? 1207 00:47:13,977 --> 00:47:15,352 Of course not! 1208 00:47:15,353 --> 00:47:18,313 It's just a quiet little lunch to get to know you. 1209 00:47:18,314 --> 00:47:20,524 Nothing to be worried about at all. 1210 00:47:20,525 --> 00:47:21,900 [all, shouting] Surprise! 1211 00:47:21,901 --> 00:47:24,111 [Pete, hushed] "Quiet little lunch"? 1212 00:47:24,112 --> 00:47:25,320 - [Chelsea laughs] - Hi. 1213 00:47:25,321 --> 00:47:26,697 Hi! 1214 00:47:26,698 --> 00:47:29,116 That lovely man at the airport called your father. 1215 00:47:29,117 --> 00:47:31,660 You certainly didn't give us much notice, 1216 00:47:31,661 --> 00:47:34,121 so we had to just... throw together something casual. 1217 00:47:34,122 --> 00:47:36,499 โ™ช Mm! โ™ช How about some champagne? 1218 00:47:37,750 --> 00:47:39,501 Huh. 1219 00:47:39,502 --> 00:47:41,921 [โ™ช] 1220 00:47:45,091 --> 00:47:47,134 Have you set the date yet? 1221 00:47:47,135 --> 00:47:49,720 Uh, no, we're still trying to figure out 1222 00:47:49,721 --> 00:47:51,179 where, or when, the wedding-- 1223 00:47:51,180 --> 00:47:53,348 So, when are you planning on relocating here? 1224 00:47:53,349 --> 00:47:56,101 Um, I hadn't really thought about it, 1225 00:47:56,102 --> 00:47:59,563 but I was thinking maybe a little around-- 1226 00:47:59,564 --> 00:48:02,649 No, no. Everyone does a July wedding. 1227 00:48:02,650 --> 00:48:05,444 How about mid-August, early-September? 1228 00:48:05,445 --> 00:48:07,404 Oh, I think Pete and I would 1229 00:48:07,405 --> 00:48:09,448 just like to think about it for a while. 1230 00:48:09,449 --> 00:48:12,868 We don't want to make any decisions just yet. 1231 00:48:12,869 --> 00:48:14,995 Oh, no, Chelsea won't be moving back to America. 1232 00:48:14,996 --> 00:48:16,246 I'll put some feelers out for you 1233 00:48:16,247 --> 00:48:18,040 at a few of the local hospitals. 1234 00:48:18,041 --> 00:48:19,374 Awesome. Great. 1235 00:48:19,375 --> 00:48:20,459 Don't take too long, darling. 1236 00:48:20,460 --> 00:48:22,127 All the best places'll be gone. 1237 00:48:22,128 --> 00:48:24,755 Now, your father and I were married in Greece. 1238 00:48:24,756 --> 00:48:27,090 The weather was divine. 1239 00:48:27,091 --> 00:48:28,800 Greece... 1240 00:48:28,801 --> 00:48:30,510 And you two are gonna need somewhere to live, 1241 00:48:30,511 --> 00:48:31,762 and I've got just the place. 1242 00:48:31,763 --> 00:48:33,221 Oh-- 1243 00:48:33,222 --> 00:48:34,473 We've got a beautiful property, north side of the city. 1244 00:48:34,474 --> 00:48:36,183 The views are spectacular! 1245 00:48:36,184 --> 00:48:37,476 Mr. Markham, thank you so much, but-- 1246 00:48:37,477 --> 00:48:38,936 What's this "Mr. Markham" nonsense? 1247 00:48:38,937 --> 00:48:40,812 Call me Grant! 1248 00:48:40,813 --> 00:48:43,231 You'll have to get started on the guest list right away. 1249 00:48:43,232 --> 00:48:44,650 We'll keep it small... 1250 00:48:44,651 --> 00:48:46,610 under 500 people. 1251 00:48:46,611 --> 00:48:48,278 Oh... 1252 00:48:48,279 --> 00:48:50,614 [dryly] Wow. Barely any room for the King. 1253 00:48:50,615 --> 00:48:52,366 The King! 1254 00:48:52,367 --> 00:48:54,326 What a wonderful idea. 1255 00:48:54,327 --> 00:48:56,788 He's always so much fun at parties. 1256 00:48:59,666 --> 00:49:01,709 [sighing] 1257 00:49:03,002 --> 00:49:05,295 How are you holding up? 1258 00:49:05,296 --> 00:49:06,713 I'll be honest-- 1259 00:49:06,714 --> 00:49:08,507 it's a little overwhelming. 1260 00:49:08,508 --> 00:49:11,301 Your dad has the next 10 years all planned out for me. 1261 00:49:11,302 --> 00:49:12,719 [chuckling awkwardly] 1262 00:49:12,720 --> 00:49:14,513 And Mom already has the wedding invitations engraved. 1263 00:49:14,514 --> 00:49:16,473 Sorry. 1264 00:49:16,474 --> 00:49:18,433 I should've told you about them before we got here. 1265 00:49:18,434 --> 00:49:19,559 No, it's okay. 1266 00:49:19,560 --> 00:49:21,311 It's only been four months. 1267 00:49:21,312 --> 00:49:24,064 You know, I'm sure there's a lot we haven't told each other yet. 1268 00:49:24,065 --> 00:49:26,775 Not too much, I hope? 1269 00:49:26,776 --> 00:49:29,236 We still have some things to figure out. 1270 00:49:29,237 --> 00:49:31,989 Like the rest of our lives together! 1271 00:49:31,990 --> 00:49:34,449 It's all happening so fast. 1272 00:49:34,450 --> 00:49:36,576 [chuckles] 1273 00:49:36,577 --> 00:49:38,870 Are you sure you're ready for this? 1274 00:49:38,871 --> 00:49:40,706 Absolutely. 1275 00:49:40,707 --> 00:49:42,374 A-Are you? 1276 00:49:42,375 --> 00:49:44,167 [spoon tapping on glass] 1277 00:49:44,168 --> 00:49:45,210 [Grant] Attention! 1278 00:49:45,211 --> 00:49:46,753 Attention, everybody! 1279 00:49:46,754 --> 00:49:48,922 If I may, 1280 00:49:48,923 --> 00:49:50,674 I'd like to propose a toast 1281 00:49:50,675 --> 00:49:52,259 to my beautiful daughter, Chelsea, 1282 00:49:52,260 --> 00:49:53,844 and her new fiancรฉ... 1283 00:49:53,845 --> 00:49:55,137 Paul. 1284 00:49:55,138 --> 00:49:56,221 - "Paul"? - It can't get worse. 1285 00:49:56,222 --> 00:49:58,140 It's "Peter," dear. 1286 00:49:58,141 --> 00:50:00,601 Peter! Sorry. Sorry. 1287 00:50:01,686 --> 00:50:04,479 Here's to your love, your happiness, 1288 00:50:04,480 --> 00:50:06,398 and the biggest, most extravagant wedding 1289 00:50:06,399 --> 00:50:08,066 this family has ever seen! 1290 00:50:08,067 --> 00:50:09,277 - [chuckling awkwardly] - Cheers. 1291 00:50:11,446 --> 00:50:12,821 Have you two decided 1292 00:50:12,822 --> 00:50:14,656 where you'd like to have the big event? 1293 00:50:14,657 --> 00:50:16,199 - Well, actually-- - [words catch] 1294 00:50:16,200 --> 00:50:19,328 ...We were thinking more along the lines of a small event. 1295 00:50:20,371 --> 00:50:21,538 Small? 1296 00:50:21,539 --> 00:50:23,582 Yes. You know... 1297 00:50:23,583 --> 00:50:25,751 a little private ceremony, 1298 00:50:25,752 --> 00:50:28,003 just us, a few people, 1299 00:50:28,004 --> 00:50:29,755 on the beach. 1300 00:50:29,756 --> 00:50:32,175 The... "beach"? 1301 00:50:34,927 --> 00:50:38,722 You mean... with sand? 1302 00:50:38,723 --> 00:50:41,099 Y... 1303 00:50:41,100 --> 00:50:43,018 uh... 1304 00:50:43,019 --> 00:50:44,978 yes? 1305 00:50:44,979 --> 00:50:46,855 And how did her parents take that? 1306 00:50:46,856 --> 00:50:49,191 Um... 1307 00:50:49,192 --> 00:50:52,570 - [sobbing] - [indistinct consolations] 1308 00:50:54,071 --> 00:50:55,280 [Jane weeps] 1309 00:50:55,281 --> 00:50:57,407 [high heels clopping away] 1310 00:50:57,408 --> 00:50:59,034 Your mother will be fine. 1311 00:50:59,035 --> 00:51:00,243 It'll just take a little while. 1312 00:51:00,244 --> 00:51:01,244 [Jane] Grant! 1313 00:51:01,245 --> 00:51:02,662 [Grant inhales sharply] 1314 00:51:02,663 --> 00:51:04,998 We'll talk to you later. 1315 00:51:04,999 --> 00:51:06,500 Did you have to say 1316 00:51:06,501 --> 00:51:08,210 we wanted to get married on a beach? 1317 00:51:08,211 --> 00:51:09,711 I thought you wanted to get married on the beach? 1318 00:51:09,712 --> 00:51:10,962 I do! 1319 00:51:10,963 --> 00:51:14,175 That doesn't mean you have to tell my mother. 1320 00:51:17,053 --> 00:51:20,180 [Jane cries out] The beach! 1321 00:51:20,181 --> 00:51:21,890 They didn't take it well. 1322 00:51:21,891 --> 00:51:23,976 Not well at all. 1323 00:51:30,650 --> 00:51:32,150 [Kate] Wait. What's wrong 1324 00:51:32,151 --> 00:51:34,319 with gettin' married on a beach? 1325 00:51:34,320 --> 00:51:36,822 The problem wasn't the beach. 1326 00:51:36,823 --> 00:51:39,407 The problem was Chelsea's mother. 1327 00:51:39,408 --> 00:51:41,952 She had this vision for her daughter's wedding. 1328 00:51:41,953 --> 00:51:44,704 She wanted everything to be picture-perfect, 1329 00:51:44,705 --> 00:51:47,124 and a beach wasn't part of her plan. 1330 00:51:48,292 --> 00:51:50,795 [โ™ช] 1331 00:52:06,727 --> 00:52:08,645 Please don't hate me. 1332 00:52:08,646 --> 00:52:10,606 [chuckling] 1333 00:52:14,819 --> 00:52:16,695 So what did they do? 1334 00:52:16,696 --> 00:52:18,446 They compromised. 1335 00:52:18,447 --> 00:52:20,198 It took a while, 1336 00:52:20,199 --> 00:52:22,284 but they found a beach... 1337 00:52:22,285 --> 00:52:24,327 right beside a five-star hotel. 1338 00:52:24,328 --> 00:52:25,620 Dearly beloved, 1339 00:52:25,621 --> 00:52:27,831 friends and family, 1340 00:52:27,832 --> 00:52:30,834 we are gathered here today 1341 00:52:30,835 --> 00:52:32,460 in this beautiful place 1342 00:52:32,461 --> 00:52:34,796 to celebrate the joining 1343 00:52:34,797 --> 00:52:37,215 of two beautiful people. 1344 00:52:37,216 --> 00:52:38,717 - Blah, blah, blah! - [Pete laughs] 1345 00:52:38,718 --> 00:52:41,678 And, at that moment in the ceremony, 1346 00:52:41,679 --> 00:52:44,306 I will ask, "Who is giving the bride away?" 1347 00:52:44,307 --> 00:52:46,892 [Danny] Pete! Pete! 1348 00:52:46,893 --> 00:52:48,226 We're here. 1349 00:52:48,227 --> 00:52:50,353 Sorry we're late. Totally not my fault! 1350 00:52:50,354 --> 00:52:51,354 Uncle Pete! 1351 00:52:51,355 --> 00:52:52,355 You made it! 1352 00:52:52,356 --> 00:52:53,398 Barely. 1353 00:52:53,399 --> 00:52:54,608 These two have been arguing 1354 00:52:54,609 --> 00:52:57,068 since we got on the plane 12 hours ago. Sorry. 1355 00:52:57,069 --> 00:52:58,612 Um, it was 10 hours and 18 minutes. 1356 00:52:58,613 --> 00:53:00,197 Don't let your business manager book 1357 00:53:00,198 --> 00:53:02,490 the cheapest-available flights. 1358 00:53:02,491 --> 00:53:04,576 It literally took us three connections and a yak cart 1359 00:53:04,577 --> 00:53:05,744 - to get here. - [bag thumps down] 1360 00:53:05,745 --> 00:53:07,537 I hate to interrupt, 1361 00:53:07,538 --> 00:53:09,206 but we're in the middle of a rehearsal here. 1362 00:53:09,207 --> 00:53:11,166 Oh! We are sorry. 1363 00:53:11,167 --> 00:53:12,959 Are these people even on the guest list? 1364 00:53:12,960 --> 00:53:14,628 - Where do you want us? - Yeah. 1365 00:53:14,629 --> 00:53:15,879 Well, that depends. 1366 00:53:15,880 --> 00:53:16,880 Who are you? 1367 00:53:16,881 --> 00:53:19,132 Oh, they're my groomsmen. 1368 00:53:19,133 --> 00:53:21,551 - That's right, buddy. - [Pete laughs] 1369 00:53:21,552 --> 00:53:23,178 And you must be the flower girl? 1370 00:53:23,179 --> 00:53:24,804 "Flower person." 1371 00:53:24,805 --> 00:53:25,931 [Danny and Jackson snap] 1372 00:53:25,932 --> 00:53:27,140 Of course. 1373 00:53:27,141 --> 00:53:29,893 If we could just have you line up here-- 1374 00:53:29,894 --> 00:53:31,019 best man next to the groom. 1375 00:53:31,020 --> 00:53:31,811 - Yeah. - Of course. 1376 00:53:31,812 --> 00:53:33,104 No problem. 1377 00:53:33,105 --> 00:53:35,023 - Good job. - There we go. 1378 00:53:35,024 --> 00:53:36,691 - What are you doing? - What are you doing? 1379 00:53:36,692 --> 00:53:38,109 He said that I'm supposed to stand next to Pete. 1380 00:53:38,110 --> 00:53:40,362 Since when are you the best man? 1381 00:53:40,363 --> 00:53:41,571 [snaps] Since when are you the best man? 1382 00:53:41,572 --> 00:53:43,448 Guys, guys-- can we talk about this later? 1383 00:53:43,449 --> 00:53:44,950 Of course we can, Petey. I'm sorry. 1384 00:53:44,951 --> 00:53:46,743 - Thank you. - And now, the vows-- 1385 00:53:46,744 --> 00:53:49,496 [buddies skirmishing] 1386 00:53:49,497 --> 00:53:51,039 Do you both have something prepared? 1387 00:53:51,040 --> 00:53:53,208 Yes, we do. 1388 00:53:53,209 --> 00:53:54,668 [chuckles awkwardly] I got-- I got it right here. 1389 00:53:54,669 --> 00:53:56,419 - [heels bumping] - [indistinct shushing] 1390 00:53:56,420 --> 00:53:57,379 Are they always this loud? 1391 00:53:57,380 --> 00:53:58,672 We got backups... 1392 00:53:58,673 --> 00:54:00,423 - right here. - [trio laughing] 1393 00:54:00,424 --> 00:54:02,550 Chelsea, how about you? 1394 00:54:02,551 --> 00:54:04,344 You do have vows, don't you? 1395 00:54:04,345 --> 00:54:06,137 Oh, well, I-- um... 1396 00:54:06,138 --> 00:54:07,889 Wrong! 1397 00:54:07,890 --> 00:54:08,890 [heels clopping] 1398 00:54:08,891 --> 00:54:11,184 This is wrong. 1399 00:54:11,185 --> 00:54:14,020 All this is all very, very wrong! 1400 00:54:14,021 --> 00:54:16,648 This is bad feng shui. 1401 00:54:16,649 --> 00:54:19,318 These chairs should be facing east, and... 1402 00:54:20,236 --> 00:54:21,403 Ew. 1403 00:54:21,404 --> 00:54:23,656 These colors! 1404 00:54:24,865 --> 00:54:27,117 [aghast] Who picked out these colors? 1405 00:54:27,118 --> 00:54:28,326 I did! 1406 00:54:28,327 --> 00:54:30,036 So sorry, Mr. Markham. 1407 00:54:30,037 --> 00:54:31,413 - We tried to stop her. - Excuse me, 1408 00:54:31,414 --> 00:54:32,789 but can we help you? 1409 00:54:32,790 --> 00:54:34,416 No, no, no. It's-- It's okay. 1410 00:54:34,417 --> 00:54:35,584 She's with me. 1411 00:54:37,461 --> 00:54:39,796 Hi, Mom. 1412 00:54:39,797 --> 00:54:40,923 [smooch] 1413 00:54:42,675 --> 00:54:44,092 [โ™ช] 1414 00:54:44,093 --> 00:54:46,094 [Georgia] No. 1415 00:54:46,095 --> 00:54:48,138 No... 1416 00:54:48,139 --> 00:54:50,390 and... 1417 00:54:50,391 --> 00:54:52,892 Uh, Mom, you said you weren't even coming to the wedding. 1418 00:54:52,893 --> 00:54:53,977 - Did I? - Yes. 1419 00:54:53,978 --> 00:54:55,520 On the phone, you said 1420 00:54:55,521 --> 00:54:57,897 I barely knew Chelsea and I was making a big mistake. 1421 00:54:57,898 --> 00:55:00,233 Hmm, that does sound like me. 1422 00:55:00,234 --> 00:55:02,819 Anyway, this side of the hotel will be fine, 1423 00:55:02,820 --> 00:55:05,613 but I'm gonna need an even-numbered room 1424 00:55:05,614 --> 00:55:07,658 and no red furniture. 1425 00:55:08,951 --> 00:55:11,161 Oh, listen. 1426 00:55:11,162 --> 00:55:13,288 I realized I was wrong, 1427 00:55:13,289 --> 00:55:16,958 because my son is finally doing something he never does-- 1428 00:55:16,959 --> 00:55:18,335 he is taking a chance, 1429 00:55:18,336 --> 00:55:20,962 and isn't it wonderful 1430 00:55:20,963 --> 00:55:23,631 to finally cast off all your fears and insecurities, 1431 00:55:23,632 --> 00:55:25,425 and let yourself live? 1432 00:55:25,426 --> 00:55:26,761 You mean it? 1433 00:55:27,803 --> 00:55:30,180 Of course I do, Peter. 1434 00:55:30,181 --> 00:55:32,349 Oh, I'm so proud of you! 1435 00:55:32,350 --> 00:55:33,767 And I promise, 1436 00:55:33,768 --> 00:55:35,310 I'll hardly be any trouble at all. 1437 00:55:35,311 --> 00:55:36,227 Thank you! 1438 00:55:36,228 --> 00:55:37,854 - "Hardly"? - Thank you. 1439 00:55:37,855 --> 00:55:40,356 Mom. Mom! 1440 00:55:40,357 --> 00:55:41,983 What does that even mean? 1441 00:55:41,984 --> 00:55:43,361 [cries out] Mom! 1442 00:55:52,370 --> 00:55:54,662 [โ™ช] 1443 00:55:54,663 --> 00:55:57,082 [Georgia grunts] 1444 00:55:57,083 --> 00:55:58,375 [Pete sighs] 1445 00:55:58,376 --> 00:56:01,253 [โ™ช] 1446 00:56:02,922 --> 00:56:05,340 I'll just have a cup of hot water with a lemon slice. 1447 00:56:05,341 --> 00:56:06,299 Thank you. 1448 00:56:06,300 --> 00:56:07,258 She beat her last record. 1449 00:56:07,259 --> 00:56:08,301 - Yeah. So good. - Yeah. 1450 00:56:08,302 --> 00:56:09,844 I would've thought you'd be hungry 1451 00:56:09,845 --> 00:56:11,179 after your long trip. 1452 00:56:11,180 --> 00:56:12,430 Not hungry enough 1453 00:56:12,431 --> 00:56:14,557 to fill my body with karmic toxicity. 1454 00:56:14,558 --> 00:56:15,892 I'm very careful about what I eat. 1455 00:56:15,893 --> 00:56:17,060 Mom! 1456 00:56:17,061 --> 00:56:18,104 Looks good to me. 1457 00:56:20,064 --> 00:56:22,232 Set a date for moving here yet, Pete? 1458 00:56:22,233 --> 00:56:23,733 Wait! 1459 00:56:23,734 --> 00:56:25,026 You're moving? 1460 00:56:25,027 --> 00:56:27,028 [Chelsea] Dad, we haven't decided on anything yet. 1461 00:56:27,029 --> 00:56:30,074 You never told us you were moving over here. 1462 00:56:31,283 --> 00:56:33,118 Well, they have to do something. 1463 00:56:33,119 --> 00:56:34,369 You certainly can't expect 1464 00:56:34,370 --> 00:56:36,247 to have a successful marriage by long distance. 1465 00:56:38,916 --> 00:56:42,710 So, are you guys all packed for your camping trip? 1466 00:56:42,711 --> 00:56:44,420 - Ugh! - No, okay. Calm down. 1467 00:56:44,421 --> 00:56:45,505 Really? 1468 00:56:45,506 --> 00:56:46,924 What camping trip? 1469 00:56:48,509 --> 00:56:51,095 It's supposed to be a surprise, Betty. 1470 00:56:52,138 --> 00:56:53,930 You're going camping? 1471 00:56:53,931 --> 00:56:56,558 I didn't know anything about a camping trip. 1472 00:56:56,559 --> 00:56:59,477 [Jackson] We thought, instead of a bachelor party, 1473 00:56:59,478 --> 00:57:03,022 it'd be nice to take your fiancรฉ on an overnight into the woods, 1474 00:57:03,023 --> 00:57:04,399 for old time's sake. 1475 00:57:04,400 --> 00:57:07,235 They met at summer camp. Adorable, right? 1476 00:57:07,236 --> 00:57:09,654 Uh... you guys don't have to do that, 1477 00:57:09,655 --> 00:57:11,447 but thanks anyway. 1478 00:57:11,448 --> 00:57:13,241 I appreciate the gesture. 1479 00:57:13,242 --> 00:57:15,076 What? 1480 00:57:15,077 --> 00:57:16,244 Talk to the man. 1481 00:57:16,245 --> 00:57:17,996 See what you did? No! 1482 00:57:17,997 --> 00:57:20,415 Absolute-- we are going camping! 1483 00:57:20,416 --> 00:57:21,958 You are getting out in the fresh air! 1484 00:57:21,959 --> 00:57:23,126 So fresh. 1485 00:57:23,127 --> 00:57:24,460 - The sunlight! - It's hot. 1486 00:57:24,461 --> 00:57:25,837 - Nature! - So beautiful. 1487 00:57:25,838 --> 00:57:27,338 It's gonna be great! 1488 00:57:27,339 --> 00:57:29,591 A-And they've already paid for the campsite, so it's, uh... 1489 00:57:29,592 --> 00:57:30,800 Of course they did. 1490 00:57:30,801 --> 00:57:31,926 ...Non-refundable. 1491 00:57:31,927 --> 00:57:33,553 That, too. 1492 00:57:33,554 --> 00:57:35,472 Well... 1493 00:57:35,473 --> 00:57:38,349 I can't keep it in any longer. 1494 00:57:38,350 --> 00:57:41,186 I was gonna wait till after dinner to tell you-- 1495 00:57:41,187 --> 00:57:43,146 I have got a wedding gift for you two. 1496 00:57:43,147 --> 00:57:44,731 - Ah. - Oh... 1497 00:57:44,732 --> 00:57:46,274 Yes. 1498 00:57:46,275 --> 00:57:48,776 I am gonna be your officiant. 1499 00:57:48,777 --> 00:57:49,778 What? 1500 00:57:51,197 --> 00:57:53,823 I'm doing your wedding ceremony! 1501 00:57:53,824 --> 00:57:55,200 - You? - You? 1502 00:57:55,201 --> 00:57:57,577 Well, I am an ordained minister, 1503 00:57:57,578 --> 00:57:59,746 and I always promised my Pete 1504 00:57:59,747 --> 00:58:02,457 that I would, someday, perform his nuptials. 1505 00:58:02,458 --> 00:58:04,417 [chuckles awkwardly] But I was 11, Mom. 1506 00:58:04,418 --> 00:58:06,211 What about Reverend Oswitt? 1507 00:58:06,212 --> 00:58:07,837 Oh, I've already spoken to him. 1508 00:58:07,838 --> 00:58:09,339 He was very understanding. 1509 00:58:09,340 --> 00:58:11,090 Mom. 1510 00:58:11,091 --> 00:58:12,425 We need to talk about this. 1511 00:58:12,426 --> 00:58:14,469 Yes, of course we do, dear, and we will, 1512 00:58:14,470 --> 00:58:15,512 but first... 1513 00:58:15,513 --> 00:58:17,932 a toast! 1514 00:58:20,684 --> 00:58:22,477 To the happy couple! 1515 00:58:22,478 --> 00:58:24,103 Excuse me. 1516 00:58:24,104 --> 00:58:25,397 [chair scrapes floor] 1517 00:58:28,484 --> 00:58:29,609 Um... [clears throat] 1518 00:58:29,610 --> 00:58:31,527 Just... excuse me. 1519 00:58:31,528 --> 00:58:32,904 [chair scrapes floor] 1520 00:58:32,905 --> 00:58:33,947 [thumps into chair] 1521 00:58:33,948 --> 00:58:35,907 [crashing and banging] 1522 00:58:35,908 --> 00:58:37,659 You got it, Petey. 1523 00:58:37,660 --> 00:58:38,701 Chairs are a hazard. 1524 00:58:38,702 --> 00:58:40,078 Heh. 1525 00:58:40,079 --> 00:58:40,996 [sets chair down gently] 1526 00:58:43,249 --> 00:58:44,791 Yeah. 1527 00:58:44,792 --> 00:58:46,626 We'll just... we'll circle back to the toast. 1528 00:58:46,627 --> 00:58:47,586 Circle back. 1529 00:58:56,887 --> 00:58:59,431 [โ™ช] 1530 00:59:04,270 --> 00:59:06,020 Beautiful view... 1531 00:59:06,021 --> 00:59:08,856 not a cloud in sight. 1532 00:59:08,857 --> 00:59:10,608 Well, you never know-- 1533 00:59:10,609 --> 00:59:13,988 storms can come from out of nowhere around here. 1534 00:59:16,949 --> 00:59:19,285 Chels, look, I'm so sorry. 1535 00:59:20,494 --> 00:59:22,579 Okay? My mom, she means well, but-- 1536 00:59:22,580 --> 00:59:23,830 It's not your mom. 1537 00:59:23,831 --> 00:59:25,498 It's not the guys. 1538 00:59:25,499 --> 00:59:28,293 It's not even my parents. 1539 00:59:28,294 --> 00:59:30,670 It's just everything-- 1540 00:59:30,671 --> 00:59:33,881 your job, my job, our future... 1541 00:59:33,882 --> 00:59:35,968 how we're going to make this all work. 1542 00:59:39,179 --> 00:59:40,888 Look, that settles it, okay? 1543 00:59:40,889 --> 00:59:43,766 I don't have to go camping. I'm not going camping. 1544 00:59:43,767 --> 00:59:46,102 No. Please. Go. 1545 00:59:46,103 --> 00:59:47,437 Are you sure? 1546 00:59:47,438 --> 00:59:49,731 Yes. 1547 00:59:49,732 --> 00:59:51,149 Yes, I'm sure. 1548 00:59:51,150 --> 00:59:53,443 The last few months, 1549 00:59:53,444 --> 00:59:56,030 we've been so worried about being separated... 1550 00:59:58,365 --> 01:00:02,953 ...maybe what we really need is a little time apart. 1551 01:00:04,455 --> 01:00:06,665 [โ™ช] 1552 01:00:11,003 --> 01:00:12,337 [Kate] Okay, wait, wait. 1553 01:00:12,338 --> 01:00:13,421 [teacups rattling] 1554 01:00:13,422 --> 01:00:15,632 It's two days before their wedding, 1555 01:00:15,633 --> 01:00:18,009 and the bride-to-be decides 1556 01:00:18,010 --> 01:00:19,719 she and the groom need to spend 1557 01:00:19,720 --> 01:00:21,471 a little time away from each other? 1558 01:00:21,472 --> 01:00:22,930 That does not sound good. 1559 01:00:22,931 --> 01:00:25,224 No. You're right, it doesn't. 1560 01:00:25,225 --> 01:00:26,684 As a matter of fact, 1561 01:00:26,685 --> 01:00:28,019 from that moment on, 1562 01:00:28,020 --> 01:00:30,063 things pretty much went from "bad" 1563 01:00:30,064 --> 01:00:32,107 to "worse". 1564 01:00:34,735 --> 01:00:37,904 Water bottle, a single protein bar, 1565 01:00:37,905 --> 01:00:39,614 and a Swiss Army knife? 1566 01:00:39,615 --> 01:00:41,115 Yup! Ready for anything. 1567 01:00:41,116 --> 01:00:42,367 And a hammock? 1568 01:00:42,368 --> 01:00:44,243 Except spiders. I don't sleep on the ground. 1569 01:00:44,244 --> 01:00:45,787 That's all you're bringing? 1570 01:00:45,788 --> 01:00:47,497 Yeah, we're going camping. 1571 01:00:47,498 --> 01:00:48,998 It's a choice. 1572 01:00:48,999 --> 01:00:51,167 What do you want me to bring? A charcuterie board? 1573 01:00:51,168 --> 01:00:52,794 Sorry I'm late! 1574 01:00:52,795 --> 01:00:56,089 I had the chef make us a charcuterie board. 1575 01:00:56,090 --> 01:00:58,675 Love that! Let's go. 1576 01:00:58,676 --> 01:01:00,426 All right, babe, I have got to go. 1577 01:01:00,427 --> 01:01:01,886 Love you. 1578 01:01:01,887 --> 01:01:03,846 Oh, my gosh! It's not the Titanic! 1579 01:01:03,847 --> 01:01:04,723 We're just going overnight. 1580 01:01:06,058 --> 01:01:08,142 โ™ช A charcuterie board! โ™ช 1581 01:01:08,143 --> 01:01:10,686 Everything okay? 1582 01:01:10,687 --> 01:01:11,729 Yeah, everything's fine. 1583 01:01:11,730 --> 01:01:12,855 Excuse me! 1584 01:01:12,856 --> 01:01:15,149 We have a wedding happening in two days. 1585 01:01:15,150 --> 01:01:16,776 What's everyone doing standing around? 1586 01:01:16,777 --> 01:01:19,153 Let's go! 1587 01:01:19,154 --> 01:01:20,739 [โ™ช] 1588 01:01:24,118 --> 01:01:25,868 So when were you planning to tell us 1589 01:01:25,869 --> 01:01:27,078 that you're leaving Philly? 1590 01:01:27,079 --> 01:01:28,454 Sorry. 1591 01:01:28,455 --> 01:01:29,914 I guess with all the stuff that's been happening, 1592 01:01:29,915 --> 01:01:31,541 it just sort of slipped my mind. 1593 01:01:31,542 --> 01:01:33,126 Slipped your mind? No. 1594 01:01:33,127 --> 01:01:34,752 Not picking up your kids from school 1595 01:01:34,753 --> 01:01:36,003 is something that slips your mind. 1596 01:01:36,004 --> 01:01:37,755 - What? - Moving across the world 1597 01:01:37,756 --> 01:01:39,465 and not telling your best friends is-- 1598 01:01:39,466 --> 01:01:40,925 - [grunts] Ow! - Wait. 1599 01:01:40,926 --> 01:01:43,971 Does that tree look familiar to you? 1600 01:01:45,055 --> 01:01:46,597 Yeah. 1601 01:01:46,598 --> 01:01:49,350 I think we've been on this part of the trail already. 1602 01:01:49,351 --> 01:01:50,852 What's the map say? 1603 01:01:50,853 --> 01:01:52,145 I don't know. It's frozen. 1604 01:01:52,146 --> 01:01:53,730 Can't get any Internet. 1605 01:01:53,731 --> 01:01:55,273 Oh, no Internet in the middle of nowhere? 1606 01:01:55,274 --> 01:01:56,482 - โ™ช Shocking! โ™ช - So we've been 1607 01:01:56,483 --> 01:01:58,109 walking in circles the past two hours? 1608 01:01:58,110 --> 01:01:59,819 Don't worry. 1609 01:01:59,820 --> 01:02:03,156 Just gotta get a signal, that's all. 1610 01:02:03,157 --> 01:02:04,449 [animal screeching] 1611 01:02:04,450 --> 01:02:07,410 Did the hotel say anything about wild animals? 1612 01:02:07,411 --> 01:02:08,411 [insect buzzing] 1613 01:02:08,412 --> 01:02:09,746 At all? 1614 01:02:09,747 --> 01:02:11,874 Guys? Guys! 1615 01:02:13,584 --> 01:02:15,251 Beautiful. 1616 01:02:15,252 --> 01:02:17,337 Just beautiful! 1617 01:02:18,505 --> 01:02:20,548 [disapprovingly] Hmm. 1618 01:02:20,549 --> 01:02:23,509 No! No, it's lovely. 1619 01:02:23,510 --> 01:02:27,305 It's just that... well, it's your aura, Chelsea. 1620 01:02:27,306 --> 01:02:30,933 It's vibrating at a very anxious frequency. 1621 01:02:30,934 --> 01:02:33,561 What are you talking about? 1622 01:02:33,562 --> 01:02:36,564 She is not comfortable in this dress. 1623 01:02:36,565 --> 01:02:39,192 Of course she is! She picked it out herself. 1624 01:02:39,193 --> 01:02:41,944 I mean, we did, didn't we, dear? 1625 01:02:41,945 --> 01:02:44,322 Well, actually... 1626 01:02:44,323 --> 01:02:46,657 I have a... 1627 01:02:46,658 --> 01:02:49,660 Hmm... I am just telling you what I see. 1628 01:02:49,661 --> 01:02:51,454 And I'm telling you 1629 01:02:51,455 --> 01:02:52,663 that, tomorrow afternoon, 1630 01:02:52,664 --> 01:02:54,457 my daughter is getting married to your son 1631 01:02:54,458 --> 01:02:55,917 in this dress, 1632 01:02:55,918 --> 01:02:57,377 and not on a beach. 1633 01:02:59,171 --> 01:03:00,963 Hmm! 1634 01:03:00,964 --> 01:03:02,340 [deep breath] 1635 01:03:02,341 --> 01:03:05,426 Your mother needs to meditate. 1636 01:03:05,427 --> 01:03:07,471 A lot. 1637 01:03:13,143 --> 01:03:17,189 [โ™ช] 1638 01:03:24,071 --> 01:03:26,365 [unzipping bag] 1639 01:03:27,658 --> 01:03:30,786 [โ™ช] 1640 01:03:32,830 --> 01:03:33,997 [unzipping cover] 1641 01:03:38,669 --> 01:03:41,129 [โ™ช] 1642 01:03:42,673 --> 01:03:44,298 Obviously, I'm the one 1643 01:03:44,299 --> 01:03:45,883 who should be the best man at the wedding. 1644 01:03:45,884 --> 01:03:47,051 No, you shouldn't! 1645 01:03:47,052 --> 01:03:48,886 You've already been married and divorced. 1646 01:03:48,887 --> 01:03:50,555 You're basically, like, cursed. 1647 01:03:50,556 --> 01:03:53,307 What do you think that sign says? 1648 01:03:53,308 --> 01:03:56,644 Hmm, let me just check my translation app. 1649 01:03:56,645 --> 01:03:58,564 Nope! Still no signal. 1650 01:04:00,065 --> 01:04:01,941 Well, campsite's gotta be up here somewhere. 1651 01:04:01,942 --> 01:04:03,734 We just keep walking till we find it. 1652 01:04:03,735 --> 01:04:05,403 Yeah. It's beautiful out here. 1653 01:04:05,404 --> 01:04:06,613 Come on! 1654 01:04:08,240 --> 01:04:10,617 [โ™ช] 1655 01:04:16,123 --> 01:04:16,957 [industrious chatter, indistinct] 1656 01:04:26,049 --> 01:04:29,969 [โ™ช] 1657 01:04:29,970 --> 01:04:31,763 [sighs] 1658 01:04:33,473 --> 01:04:35,558 [footsteps] 1659 01:04:35,559 --> 01:04:37,518 Hey, are you excited? 1660 01:04:37,519 --> 01:04:39,020 Yeah. 1661 01:04:39,021 --> 01:04:40,646 Yeah, sure. 1662 01:04:40,647 --> 01:04:42,608 But...? 1663 01:04:45,193 --> 01:04:47,570 What if we're not ready to do this yet? 1664 01:04:47,571 --> 01:04:49,488 You mean getting married? 1665 01:04:49,489 --> 01:04:50,865 [sighing] 1666 01:04:50,866 --> 01:04:53,075 All week, I've been trying to write my vows. 1667 01:04:53,076 --> 01:04:54,493 Every time I sit down to do it, 1668 01:04:54,494 --> 01:04:56,829 I-- I draw a blank. 1669 01:04:56,830 --> 01:04:58,497 Do you think it's a sign? 1670 01:04:58,498 --> 01:05:00,750 Oh, come on! Cold feet are part of the deal. 1671 01:05:00,751 --> 01:05:02,501 You know, the night before Wyatt and I got married, 1672 01:05:02,502 --> 01:05:04,462 I was holding a plane ticket in my hand. 1673 01:05:04,463 --> 01:05:05,463 [Chelsea chuckles] 1674 01:05:05,464 --> 01:05:06,757 It's just... 1675 01:05:08,050 --> 01:05:10,509 Pete and I have spent so little time together. 1676 01:05:10,510 --> 01:05:12,136 All I know 1677 01:05:12,137 --> 01:05:15,765 is, that if you love somebody-- really, truly love somebody-- 1678 01:05:15,766 --> 01:05:18,601 there's not enough time in the world. 1679 01:05:18,602 --> 01:05:19,685 Chels. 1680 01:05:19,686 --> 01:05:21,896 Thanks. 1681 01:05:21,897 --> 01:05:23,314 - [doors bang open] - [fuming sigh] 1682 01:05:23,315 --> 01:05:24,691 I've had it! 1683 01:05:25,651 --> 01:05:27,026 Mom? What's wrong? 1684 01:05:27,027 --> 01:05:29,153 That woman! 1685 01:05:29,154 --> 01:05:31,530 First, she cancels Reverend Oswitt. 1686 01:05:31,531 --> 01:05:35,701 Now she's having the chef remake all the desserts, 1687 01:05:35,702 --> 01:05:37,536 and she's ordered an entirely new wedding cake 1688 01:05:37,537 --> 01:05:40,039 with no gluten, no dairy, 1689 01:05:40,040 --> 01:05:41,999 and quite probably no flavor at all. 1690 01:05:42,000 --> 01:05:43,417 Do you want me to go talk to her? 1691 01:05:43,418 --> 01:05:44,752 Don't bother. 1692 01:05:44,753 --> 01:05:48,089 Let Georgia and her chakras arrange the wedding! 1693 01:05:48,090 --> 01:05:50,841 If you need me, I'll be in my room... 1694 01:05:50,842 --> 01:05:52,302 packing! 1695 01:05:59,101 --> 01:06:01,727 [sighing] 1696 01:06:01,728 --> 01:06:03,020 [phone line ringing] 1697 01:06:03,021 --> 01:06:05,148 Hi, it's Pete. Leave a message. 1698 01:06:10,195 --> 01:06:11,153 Anything? 1699 01:06:11,154 --> 01:06:13,322 [Danny] Not even a bar! 1700 01:06:13,323 --> 01:06:15,950 How about the campsite? 1701 01:06:15,951 --> 01:06:17,577 Or a trail? 1702 01:06:19,705 --> 01:06:22,039 Or a nice coffee shop? 1703 01:06:22,040 --> 01:06:23,333 [thunder rumbling] 1704 01:06:24,876 --> 01:06:26,545 Daniel... 1705 01:06:30,090 --> 01:06:32,300 I think you better get down. 1706 01:06:33,510 --> 01:06:34,468 Okay, hold on! 1707 01:06:34,469 --> 01:06:36,178 I'm just gonna take a selfie! 1708 01:06:36,179 --> 01:06:38,431 I can put it up on my-- 1709 01:06:38,432 --> 01:06:39,849 [thunder crashes nearby] 1710 01:06:39,850 --> 01:06:41,100 You know what? 1711 01:06:41,101 --> 01:06:42,853 I think I'd better get down! 1712 01:06:43,729 --> 01:06:45,271 A storm? 1713 01:06:45,272 --> 01:06:47,064 And not just a storm. 1714 01:06:47,065 --> 01:06:49,650 It turns out it was "the" storm-- 1715 01:06:49,651 --> 01:06:52,362 one of the biggest they'd had in 50 years. 1716 01:06:59,369 --> 01:07:01,620 [newscaster] The sudden storm system moved in, 1717 01:07:01,621 --> 01:07:03,664 bringing gale-force winds 1718 01:07:03,665 --> 01:07:05,875 and torrential rain to the entire region. 1719 01:07:05,876 --> 01:07:07,127 Just seems to have come out of nowhere. 1720 01:07:08,795 --> 01:07:10,838 What about all our guests? 1721 01:07:10,839 --> 01:07:13,507 The airport's shut down-- no flights in or out. 1722 01:07:13,508 --> 01:07:15,968 You mean nobody can get here? 1723 01:07:15,969 --> 01:07:17,094 [newscaster] Wind gusts 1724 01:07:17,095 --> 01:07:18,637 have reached up to 60 miles per hour, 1725 01:07:18,638 --> 01:07:19,889 and rainfall totals 1726 01:07:19,890 --> 01:07:21,766 are expected to exceed three inches in-- 1727 01:07:21,767 --> 01:07:25,186 Have you heard from Peter? 1728 01:07:25,187 --> 01:07:26,979 Nothing. 1729 01:07:26,980 --> 01:07:29,982 The storm has wiped out cell service in the whole area. 1730 01:07:29,983 --> 01:07:31,275 Well... 1731 01:07:31,276 --> 01:07:33,236 he's with friends. 1732 01:07:34,571 --> 01:07:36,490 I'm sure he's going to be fine. 1733 01:07:39,951 --> 01:07:41,243 Hey... 1734 01:07:41,244 --> 01:07:43,747 I'm sure he is. 1735 01:07:45,832 --> 01:07:47,583 Excuse me? 1736 01:07:47,584 --> 01:07:49,711 I think we're going to need another round of drinks. 1737 01:07:51,254 --> 01:07:52,505 [newscaster] The storm is predicted 1738 01:07:52,506 --> 01:07:53,506 to pass through quickly, 1739 01:07:53,507 --> 01:07:54,799 but will leave lasting damage 1740 01:07:54,800 --> 01:07:56,967 to the runways and power lines 1741 01:07:56,968 --> 01:07:58,386 throughout the area. 1742 01:08:01,765 --> 01:08:04,643 [storm rumbling] 1743 01:08:05,852 --> 01:08:07,228 [thunder crashing] 1744 01:08:07,229 --> 01:08:09,647 I knew this was a stupid idea. 1745 01:08:09,648 --> 01:08:12,609 I should've never let you guys talk me into this. 1746 01:08:14,194 --> 01:08:15,945 We just thought you needed a little adventure, 1747 01:08:15,946 --> 01:08:17,112 that's all. 1748 01:08:17,113 --> 01:08:18,572 Yeah! Get you out of your comfort zone. 1749 01:08:18,573 --> 01:08:20,366 Here, have some charcuterie. 1750 01:08:20,367 --> 01:08:21,742 Oh, careful with the olives. 1751 01:08:21,743 --> 01:08:23,661 They got pits. 1752 01:08:23,662 --> 01:08:25,789 [thunder clapping] 1753 01:08:27,624 --> 01:08:31,460 Why is it always about my comfort zone, hmm? 1754 01:08:31,461 --> 01:08:32,879 What about yours, Danny? 1755 01:08:34,381 --> 01:08:36,048 What are you talking about? 1756 01:08:36,049 --> 01:08:37,424 I don't have a comfort zone. 1757 01:08:37,425 --> 01:08:40,427 What do you call Zack? 1758 01:08:40,428 --> 01:08:42,721 He's your boyfriend who's not really a boyfriend, 1759 01:08:42,722 --> 01:08:44,807 so you never have to make a commitment. 1760 01:08:44,808 --> 01:08:46,601 That sounds like a "comfort zone" to me. 1761 01:08:49,688 --> 01:08:51,480 I mean, he's got a point. 1762 01:08:51,481 --> 01:08:53,524 You too, Jacks. 1763 01:08:53,525 --> 01:08:54,859 Oh, no. Don't come for me. 1764 01:08:54,860 --> 01:08:56,986 The divorced dad with the adorable daughter, 1765 01:08:56,987 --> 01:08:58,779 high-stress job-- 1766 01:08:58,780 --> 01:09:01,199 when was the last time you went out on a date? 1767 01:09:02,367 --> 01:09:03,410 [Jackson] I don't know. 1768 01:09:04,911 --> 01:09:08,330 It's just not really a priority for me right now, I guess. 1769 01:09:08,331 --> 01:09:09,790 Because you're comfortable, too. 1770 01:09:09,791 --> 01:09:11,876 So, maybe, 1771 01:09:11,877 --> 01:09:15,588 instead of you guys trying to change my life for me... 1772 01:09:15,589 --> 01:09:17,548 maybe you should work on your own. 1773 01:09:17,549 --> 01:09:19,633 We're just looking out for you, that's all. 1774 01:09:19,634 --> 01:09:21,594 Yeah. 1775 01:09:21,595 --> 01:09:24,806 I don't need you guys looking out for me, okay? 1776 01:09:26,224 --> 01:09:28,225 [rainfall tapering off] 1777 01:09:28,226 --> 01:09:31,896 We're not at summer camp anymore. 1778 01:09:31,897 --> 01:09:34,274 Looks like the storm's over. 1779 01:09:35,358 --> 01:09:36,818 I have Chelsea to get back to. 1780 01:09:41,323 --> 01:09:42,448 Look what you did. 1781 01:09:42,449 --> 01:09:43,699 Me? 1782 01:09:43,700 --> 01:09:45,492 I think I chipped a tooth. 1783 01:09:45,493 --> 01:09:46,827 Let's get him. 1784 01:09:46,828 --> 01:09:49,206 [โ™ช] 1785 01:09:59,049 --> 01:10:01,550 [Danny] You're going the wrong way! 1786 01:10:01,551 --> 01:10:02,801 How do you know? 1787 01:10:02,802 --> 01:10:04,136 Yeah, how do you know? 1788 01:10:04,137 --> 01:10:05,971 Because I'm an experienced woodsman, that's how. 1789 01:10:05,972 --> 01:10:08,015 We need to go that way. 1790 01:10:08,016 --> 01:10:09,099 No, the cave is back that way. 1791 01:10:09,100 --> 01:10:10,434 It is? 1792 01:10:10,435 --> 01:10:11,852 Yeah, check your compass. We gotta go this way. 1793 01:10:11,853 --> 01:10:13,729 I checked my compass, and we need to go that way-- 1794 01:10:13,730 --> 01:10:15,231 north, I think. 1795 01:10:15,232 --> 01:10:16,774 No, we've gotta south... 1796 01:10:16,775 --> 01:10:17,942 or east. 1797 01:10:17,943 --> 01:10:19,068 It's one of those. 1798 01:10:19,069 --> 01:10:19,860 "One of those"? 1799 01:10:19,861 --> 01:10:22,237 Guys, guys! 1800 01:10:22,238 --> 01:10:24,531 Admit it... 1801 01:10:24,532 --> 01:10:26,408 we're lost. 1802 01:10:26,409 --> 01:10:28,244 [hawk shrieking] 1803 01:10:28,245 --> 01:10:29,913 [โ™ช] 1804 01:10:35,961 --> 01:10:36,961 [Kate] Okay. 1805 01:10:36,962 --> 01:10:38,379 They're lost in the woods, 1806 01:10:38,380 --> 01:10:39,880 and Pete's getting married in less than a day, 1807 01:10:39,881 --> 01:10:41,131 so what did they do? 1808 01:10:41,132 --> 01:10:44,635 Well, they're sensible, mature adults. 1809 01:10:44,636 --> 01:10:47,429 They run back to the cave. 1810 01:10:47,430 --> 01:10:49,181 [Danny] So what if you're right, Pete? 1811 01:10:49,182 --> 01:10:50,558 Hmm? 1812 01:10:52,811 --> 01:10:56,272 What if I am in love with Zack? 1813 01:10:56,273 --> 01:10:58,399 Can't do anything about it. 1814 01:10:58,400 --> 01:10:59,733 If he says no, 1815 01:10:59,734 --> 01:11:01,945 I lose my business manager and my best friend. 1816 01:11:04,322 --> 01:11:07,199 I can beat that. 1817 01:11:07,200 --> 01:11:09,577 You know why I'm not dating anybody? 1818 01:11:13,707 --> 01:11:15,249 No, I'm asking. 1819 01:11:15,250 --> 01:11:17,502 I don't-I don't-- I don't even have the answer, like you do. 1820 01:11:19,295 --> 01:11:20,838 Well, um... 1821 01:11:20,839 --> 01:11:22,506 [clears throat] 1822 01:11:22,507 --> 01:11:24,758 If we're doing true confessions, 1823 01:11:24,759 --> 01:11:26,427 I got one. 1824 01:11:26,428 --> 01:11:29,138 Um... 1825 01:11:29,139 --> 01:11:31,765 telling you I'm moving didn't slip my mind. 1826 01:11:31,766 --> 01:11:33,225 Yeah, I didn't buy it for a second. 1827 01:11:33,226 --> 01:11:35,270 Well, I did, and it hurt. 1828 01:11:37,355 --> 01:11:40,774 It's just, if I told you... 1829 01:11:40,775 --> 01:11:43,986 it would've made it real, and... 1830 01:11:43,987 --> 01:11:46,739 I wasn't sure I was ready for that yet. 1831 01:11:46,740 --> 01:11:48,657 [Jackson] What are you talking about? 1832 01:11:48,658 --> 01:11:50,576 You and Chelsea are gonna be great together. 1833 01:11:50,577 --> 01:11:53,162 I'm talking about you guys. 1834 01:11:53,163 --> 01:11:55,040 I leave Philly... 1835 01:11:56,291 --> 01:11:58,043 ...I'm afraid Imma lose you. 1836 01:11:59,669 --> 01:12:01,920 Lose us? 1837 01:12:01,921 --> 01:12:03,881 After all we've been through together, 1838 01:12:03,882 --> 01:12:05,967 you think a few thousand miles is gonna change that? 1839 01:12:08,261 --> 01:12:11,722 Petey, you were there for me in ways that I will never forget 1840 01:12:11,723 --> 01:12:13,600 when Betty was born. 1841 01:12:15,310 --> 01:12:16,769 And you were there for me 1842 01:12:16,770 --> 01:12:18,687 when I was a scared kid in the closet, 1843 01:12:18,688 --> 01:12:20,356 back in college. 1844 01:12:20,357 --> 01:12:23,109 You ain't getting rid of us that easy. 1845 01:12:25,278 --> 01:12:27,112 I didn't mean what I said before, 1846 01:12:27,113 --> 01:12:29,782 about summer camp... 1847 01:12:29,783 --> 01:12:32,993 because I don't ever 1848 01:12:32,994 --> 01:12:35,704 want you guys to stop looking out for me. 1849 01:12:35,705 --> 01:12:37,247 [Danny sniffles] 1850 01:12:37,248 --> 01:12:39,124 I got something in my eye. 1851 01:12:39,125 --> 01:12:41,835 Good, because we're not going anywhere. 1852 01:12:41,836 --> 01:12:43,545 - Good. - You're stuck with us! 1853 01:12:43,546 --> 01:12:45,548 Love it. 1854 01:12:48,468 --> 01:12:49,593 Excuse me. 1855 01:12:49,594 --> 01:12:50,552 Where are you going? 1856 01:12:50,553 --> 01:12:52,137 Are you kidding? 1857 01:12:52,138 --> 01:12:55,057 This place is probably crawling with spiders. 1858 01:12:55,058 --> 01:12:56,058 I'm sleeping outside. 1859 01:12:56,059 --> 01:12:57,226 Good night. 1860 01:12:57,227 --> 01:12:58,685 - Good night. - Good night! 1861 01:12:58,686 --> 01:13:00,270 Still think I should be your best man, though! 1862 01:13:00,271 --> 01:13:01,230 - Should not. - Should too! 1863 01:13:01,231 --> 01:13:02,232 Guys! 1864 01:13:08,238 --> 01:13:12,909 [โ™ช] 1865 01:13:18,456 --> 01:13:21,041 Darling, you've got to try this cake of Georgia's. 1866 01:13:21,042 --> 01:13:23,544 It's all organic, sugar-free, and it's delicious. 1867 01:13:23,545 --> 01:13:26,004 Oh. Thanks, Mom. I'm-- I'm really not hungry. 1868 01:13:26,005 --> 01:13:28,090 Well, someone has to eat. 1869 01:13:28,091 --> 01:13:30,717 Goodness knows, none of our guests are going to be here. 1870 01:13:30,718 --> 01:13:32,970 [footsteps] 1871 01:13:32,971 --> 01:13:35,055 [Georgia chuckles, then exhales] 1872 01:13:35,056 --> 01:13:38,016 It's a sign, you know? 1873 01:13:38,017 --> 01:13:39,893 The storm. 1874 01:13:39,894 --> 01:13:41,103 Georgia, dear! 1875 01:13:41,104 --> 01:13:43,188 I don't think this is quite the time for-- 1876 01:13:43,189 --> 01:13:46,066 I mean, it's a good sign. 1877 01:13:46,067 --> 01:13:47,901 Storms come and go, 1878 01:13:47,902 --> 01:13:49,319 but if love is true, 1879 01:13:49,320 --> 01:13:52,030 like I think it is for you and my son, 1880 01:13:52,031 --> 01:13:54,367 then it will always make it through the rain. 1881 01:13:56,411 --> 01:13:58,538 Thank you. 1882 01:13:59,706 --> 01:14:01,165 Come try the cupcakes. 1883 01:14:01,166 --> 01:14:03,293 They're made of sweetened seaweed. 1884 01:14:05,378 --> 01:14:07,213 Be right in. 1885 01:14:09,382 --> 01:14:10,592 Come on. 1886 01:14:13,595 --> 01:14:16,055 [sighing] 1887 01:14:22,478 --> 01:14:25,105 [birds singing] 1888 01:14:25,106 --> 01:14:27,567 [Pete snoring] 1889 01:14:33,865 --> 01:14:35,449 Petey, wake up! 1890 01:14:35,450 --> 01:14:36,658 What? 1891 01:14:36,659 --> 01:14:38,202 We got a problem. 1892 01:14:38,203 --> 01:14:39,703 - What's the problem? - Don't worry about it. 1893 01:14:39,704 --> 01:14:41,038 You've gotta see it. 1894 01:14:41,039 --> 01:14:42,331 - No, just-just-- - No, you do. 1895 01:14:42,332 --> 01:14:43,540 Get outta your cocoon. 1896 01:14:43,541 --> 01:14:44,792 - Let's go. - [Pete cries out] 1897 01:14:48,796 --> 01:14:50,130 Shh. 1898 01:14:50,131 --> 01:14:51,966 All right? 1899 01:14:54,636 --> 01:14:55,720 [hushed] You see it? 1900 01:14:57,055 --> 01:14:58,931 You think it's poisonous? 1901 01:14:58,932 --> 01:15:00,349 [quietly] You mean "venomous". 1902 01:15:00,350 --> 01:15:01,683 Whatever! 1903 01:15:01,684 --> 01:15:03,978 We gotta get it off before he wakes up. 1904 01:15:06,523 --> 01:15:08,399 [โ™ช] 1905 01:15:11,069 --> 01:15:12,402 We're gonna flick it off. 1906 01:15:12,403 --> 01:15:13,904 - Okay. - Real gentle-like. 1907 01:15:13,905 --> 01:15:15,406 - Yeah, yeah. - But don't wake him. 1908 01:15:20,161 --> 01:15:21,578 Almost! 1909 01:15:21,579 --> 01:15:23,372 [Jackson] Come here, little buddy. 1910 01:15:23,373 --> 01:15:24,832 Just leave our friend alone. 1911 01:15:26,376 --> 01:15:27,960 Get... it... 1912 01:15:27,961 --> 01:15:30,004 off me now! 1913 01:15:31,130 --> 01:15:33,424 [Danny crying out] 1914 01:15:34,676 --> 01:15:35,634 We're sorry! 1915 01:15:35,635 --> 01:15:37,010 Ahh, ahh! 1916 01:15:37,011 --> 01:15:39,554 Stop! It's gone! 1917 01:15:39,555 --> 01:15:41,390 No, it's inside. 1918 01:15:41,391 --> 01:15:43,558 - [Pete] Yeah. - [screaming] Ahh! 1919 01:15:43,559 --> 01:15:44,893 - Get it! - Oh! 1920 01:15:44,894 --> 01:15:45,978 [all screaming] 1921 01:15:45,979 --> 01:15:48,355 Get it off! Ow! Ow! 1922 01:15:48,356 --> 01:15:50,649 - [shouting continuing] - Get it! Get it! 1923 01:15:50,650 --> 01:15:53,026 - Ahh! Ahh! - Oh! 1924 01:15:53,027 --> 01:15:54,737 - Oh! Oh! - Is it gone? 1925 01:15:55,989 --> 01:15:57,531 - [all wheezing] - Sure. 1926 01:15:57,532 --> 01:15:59,157 Guys! 1927 01:15:59,158 --> 01:16:01,411 Can we please just go back to the hotel? 1928 01:16:02,662 --> 01:16:03,912 I'm over this-- 1929 01:16:03,913 --> 01:16:05,414 [screaming] 1930 01:16:05,415 --> 01:16:07,583 [Pete crying out] 1931 01:16:07,584 --> 01:16:09,626 I think he's slowing down. 1932 01:16:09,627 --> 01:16:10,836 [Pete shouting and groaning] 1933 01:16:10,837 --> 01:16:11,878 No. 1934 01:16:11,879 --> 01:16:13,005 [Pete shrieking] 1935 01:16:13,006 --> 01:16:15,549 Ow! Oh-- ow! 1936 01:16:15,550 --> 01:16:17,426 [groaning] 1937 01:16:17,427 --> 01:16:18,719 [pained wheezing] 1938 01:16:18,720 --> 01:16:19,886 [Danny] Pete...? 1939 01:16:19,887 --> 01:16:21,889 You all right? 1940 01:16:29,147 --> 01:16:30,355 Hey! 1941 01:16:30,356 --> 01:16:32,317 I got bars! 1942 01:16:34,652 --> 01:16:35,944 I knew we'd get signal. 1943 01:16:35,945 --> 01:16:36,945 [smack] 1944 01:16:36,946 --> 01:16:38,614 Let's get 'im. 1945 01:16:38,615 --> 01:16:40,658 [โ™ช] 1946 01:16:50,793 --> 01:16:53,087 [โ™ช] 1947 01:17:02,680 --> 01:17:04,557 [phone rings] 1948 01:17:06,142 --> 01:17:07,434 Pete! 1949 01:17:07,435 --> 01:17:08,977 Wait, wait, let's-- 1950 01:17:08,978 --> 01:17:12,774 - Pete! - Babe! Babe! 1951 01:17:15,360 --> 01:17:17,152 I made it! Oh! 1952 01:17:17,153 --> 01:17:19,029 My leg, my leg, my leg! 1953 01:17:19,030 --> 01:17:20,489 What happened to you? 1954 01:17:20,490 --> 01:17:23,408 Ah, I kind of... I kind of took the wrong shortcut. 1955 01:17:23,409 --> 01:17:24,701 - Oh... - [Pete chuckles] 1956 01:17:24,702 --> 01:17:26,495 Well-- what happened to you? 1957 01:17:26,496 --> 01:17:29,081 They beat me with sticks. 1958 01:17:29,082 --> 01:17:30,874 I almost chipped my tooth on an olive. 1959 01:17:30,875 --> 01:17:31,792 I'm still recovering. 1960 01:17:31,793 --> 01:17:32,752 [chuckling] 1961 01:17:33,836 --> 01:17:35,128 Oh, my God. 1962 01:17:35,129 --> 01:17:36,881 - Oh! - Oh! 1963 01:17:38,925 --> 01:17:40,634 Hey, they're back! 1964 01:17:40,635 --> 01:17:42,302 Did you see the full moon last night? 1965 01:17:42,303 --> 01:17:43,596 Yeah, I did. 1966 01:17:46,182 --> 01:17:49,142 Dr. Peter McGuire... 1967 01:17:49,143 --> 01:17:52,479 I never thought I would meet someone like you, 1968 01:17:52,480 --> 01:17:53,939 and I know 1969 01:17:53,940 --> 01:17:56,525 that we haven't spent all that much real time together, 1970 01:17:56,526 --> 01:17:58,736 but I've counted every moment with you in my heart. 1971 01:18:00,780 --> 01:18:04,032 And it didn't matter if we weren't in the same room, 1972 01:18:04,033 --> 01:18:06,785 the same city, or even the same country, I-- 1973 01:18:06,786 --> 01:18:08,955 I always feel you with me... 1974 01:18:11,249 --> 01:18:14,751 ...and I promise to always be there for you, too. 1975 01:18:14,752 --> 01:18:16,920 I love you, 1976 01:18:16,921 --> 01:18:20,549 and it-it doesn't matter where or how, 1977 01:18:20,550 --> 01:18:23,052 I want to spend the rest of my life with you. 1978 01:18:24,345 --> 01:18:26,304 I... 1979 01:18:26,305 --> 01:18:28,807 I don't have my notes. 1980 01:18:28,808 --> 01:18:30,058 - I'm sorry. - [laughs] 1981 01:18:30,059 --> 01:18:33,228 I don't know. I... [laughs] I don't have my-- 1982 01:18:33,229 --> 01:18:34,312 You don't need 'em, buddy. 1983 01:18:34,313 --> 01:18:36,690 - You got this. - You got it, Petey. 1984 01:18:36,691 --> 01:18:37,732 [Pete] Right. 1985 01:18:37,733 --> 01:18:39,527 - I don't need 'em. - You got it. 1986 01:18:45,825 --> 01:18:47,576 Dr. Chelsea Markham, 1987 01:18:47,577 --> 01:18:49,870 I have always been 1988 01:18:49,871 --> 01:18:52,581 the guy who's never taken chances, you know? 1989 01:18:52,582 --> 01:18:53,832 [softly] Yeah. 1990 01:18:53,833 --> 01:18:55,834 But, being with you, well... 1991 01:18:55,835 --> 01:18:58,754 it just never felt like one. 1992 01:18:58,755 --> 01:19:00,755 It just felt-- 1993 01:19:00,756 --> 01:19:02,507 no. 1994 01:19:02,508 --> 01:19:05,635 It just feels like I know where I belong... 1995 01:19:05,636 --> 01:19:07,429 and that's with you, 1996 01:19:07,430 --> 01:19:09,807 with us, together. 1997 01:19:10,933 --> 01:19:15,145 I love you so... so, so much. 1998 01:19:15,146 --> 01:19:16,898 - I love you. - I love you so much. 1999 01:19:19,650 --> 01:19:22,235 You thinking what I'm thinking? 2000 01:19:22,236 --> 01:19:23,403 Two best men. 2001 01:19:23,404 --> 01:19:26,239 Yeah. 2002 01:19:26,240 --> 01:19:27,407 We've got the rings... 2003 01:19:27,408 --> 01:19:28,492 Both of them. 2004 01:19:28,493 --> 01:19:30,452 Oh! Since we're all here... 2005 01:19:30,453 --> 01:19:31,953 Mom, what are you doing? 2006 01:19:31,954 --> 01:19:33,455 Uh-oh, what is she doing? 2007 01:19:33,456 --> 01:19:36,124 [Pete chuckling] 2008 01:19:36,125 --> 01:19:37,335 [Jane] Okay. 2009 01:19:38,544 --> 01:19:40,296 And I know there's a secret dress! 2010 01:19:43,758 --> 01:19:44,925 [Elizabeth] So it wasn't 2011 01:19:44,926 --> 01:19:47,011 the wedding the parents planned... 2012 01:19:49,639 --> 01:19:52,015 ...or the wedding Pete and Chelsea expected-- 2013 01:19:52,016 --> 01:19:53,767 Thank you! 2014 01:19:53,768 --> 01:19:55,352 Thank you. 2015 01:19:55,353 --> 01:19:58,314 [Elizabeth] ...But it was the perfect wedding, and more. 2016 01:20:00,358 --> 01:20:01,816 Chelsea Markham, 2017 01:20:01,817 --> 01:20:04,320 do you take this man to be your husband... 2018 01:20:05,530 --> 01:20:07,322 ...to have and to hold, 2019 01:20:07,323 --> 01:20:09,199 to love and to cherish, 2020 01:20:09,200 --> 01:20:11,159 in sickness and in health, 2021 01:20:11,160 --> 01:20:13,787 for all your lives together? 2022 01:20:13,788 --> 01:20:14,956 I do. 2023 01:20:17,208 --> 01:20:18,708 Peter McGuire, 2024 01:20:18,709 --> 01:20:21,378 do you take this woman to be your wife, 2025 01:20:21,379 --> 01:20:23,171 to have and to hold, 2026 01:20:23,172 --> 01:20:25,508 to love and to cherish... 2027 01:20:26,634 --> 01:20:29,302 ...for all your lives together? 2028 01:20:29,303 --> 01:20:30,887 I do. 2029 01:20:30,888 --> 01:20:34,766 [Georgia] Then, by the authority vested in me 2030 01:20:34,767 --> 01:20:37,352 by the sun and the sky, 2031 01:20:37,353 --> 01:20:39,354 the Earth and the sea, 2032 01:20:39,355 --> 01:20:40,480 the trees, the plants-- 2033 01:20:40,481 --> 01:20:41,524 Mom. Mom, Mom. 2034 01:20:43,234 --> 01:20:45,485 [chuckling] 2035 01:20:45,486 --> 01:20:49,114 I now pronounce you husband and wife. 2036 01:20:49,115 --> 01:20:51,157 You may kiss your bride! 2037 01:20:51,158 --> 01:20:54,494 [wedding party cheering and applauding] 2038 01:20:54,495 --> 01:20:57,414 [โ™ช] 2039 01:20:57,415 --> 01:20:59,249 Whoo! 2040 01:20:59,250 --> 01:21:01,042 [applause continues] 2041 01:21:01,043 --> 01:21:03,838 [โ™ช] 2042 01:21:07,383 --> 01:21:10,427 Okay, so Pete and Chelsea ended up together. 2043 01:21:10,428 --> 01:21:13,346 So what does any of this have to do 2044 01:21:13,347 --> 01:21:16,975 with you hiding out from your own wedding? 2045 01:21:16,976 --> 01:21:19,269 I learned something because of them. 2046 01:21:19,270 --> 01:21:21,271 I learned that, sometimes, 2047 01:21:21,272 --> 01:21:23,481 love doesn't go according to plan. 2048 01:21:23,482 --> 01:21:25,567 Your wedding isn't going the way you planned it? 2049 01:21:25,568 --> 01:21:27,193 No, actually, 2050 01:21:27,194 --> 01:21:29,779 it's going exactly the way I planned it... 2051 01:21:29,780 --> 01:21:31,656 but Pete and Chelsea getting married 2052 01:21:31,657 --> 01:21:33,575 isn't the end of the story. 2053 01:21:33,576 --> 01:21:35,535 It's only the beginning. 2054 01:21:35,536 --> 01:21:37,037 [Italian theme rises] 2055 01:21:37,038 --> 01:21:39,498 There was... another wedding. 2056 01:21:42,919 --> 01:21:48,841 [โ™ช]127558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.