Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,189 --> 00:00:06,068
[โช]
2
00:00:10,448 --> 00:00:12,282
- We're not open yet.
- Sorry.
3
00:00:12,283 --> 00:00:14,159
I don't know where
you think you are,
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,452
but I'm pretty sure
5
00:00:15,453 --> 00:00:16,453
you've missed the aisle
6
00:00:16,454 --> 00:00:18,121
you're supposed to be
walkin' down
7
00:00:18,122 --> 00:00:19,706
by about a block or so.
8
00:00:19,707 --> 00:00:21,166
You just have to let me hide
here for a few minutes, please.
9
00:00:21,167 --> 00:00:22,167
Hide you from whom?
10
00:00:22,168 --> 00:00:24,170
Them!
11
00:00:25,337 --> 00:00:27,714
The guys in the penguin suits?
12
00:00:27,715 --> 00:00:29,340
Who are they?
13
00:00:29,341 --> 00:00:31,050
They're the reason
I'm not getting married today.
14
00:00:31,051 --> 00:00:33,511
- What?
- They're the Groomsmen.
15
00:00:33,512 --> 00:00:38,142
[โช]
16
00:00:45,941 --> 00:00:47,442
- Oh, no, I don't--
- I do,
17
00:00:47,443 --> 00:00:48,651
especially when I can feel
18
00:00:48,652 --> 00:00:50,653
somebody's story comin' on.
19
00:00:50,654 --> 00:00:52,030
- [quaffs shot]
- [bangs glass down]
20
00:00:52,031 --> 00:00:53,364
Now, let's take it from the top.
21
00:00:53,365 --> 00:00:54,741
What's this all about?
22
00:00:54,742 --> 00:00:55,992
Well...
23
00:00:55,993 --> 00:00:57,243
the funny thing is,
24
00:00:57,244 --> 00:00:59,954
it all started
with a wedding.
25
00:00:59,955 --> 00:01:01,206
[gentle piano music
plays nearby]
26
00:01:01,207 --> 00:01:02,207
[elevator bell dings]
27
00:01:02,208 --> 00:01:03,500
Of course. All right.
28
00:01:03,501 --> 00:01:05,627
Let's keep him in the hospital
overnight,
29
00:01:05,628 --> 00:01:08,087
but if there's any change,
30
00:01:08,088 --> 00:01:10,381
give me a call...
31
00:01:10,382 --> 00:01:12,342
and give him some ice cream,
if he wants.
32
00:01:12,343 --> 00:01:14,469
It seems to work like magic
on nine-year-olds.
33
00:01:14,470 --> 00:01:16,221
[nurse]
Will do, Dr. McGuire.
34
00:01:16,222 --> 00:01:18,264
All right, listen, I gotta go.
35
00:01:18,265 --> 00:01:19,891
I still gotta try
36
00:01:19,892 --> 00:01:21,351
to hang myself with this tie.
37
00:01:21,352 --> 00:01:22,936
[nurse] Good luck, Doctor.
38
00:01:22,937 --> 00:01:24,938
Okay. Talk to you later.
39
00:01:24,939 --> 00:01:26,898
Ooh, ooh! Gosh!
40
00:01:26,899 --> 00:01:28,858
I am so sorry.
I'm so sorry.
41
00:01:28,859 --> 00:01:30,820
No, it's my fault.
I wasn't paying attention.
42
00:01:32,279 --> 00:01:33,488
Uh...
43
00:01:33,489 --> 00:01:36,908
I'm sorry, um,
this is you,
44
00:01:36,909 --> 00:01:38,076
and that's me.
45
00:01:38,077 --> 00:01:39,494
Thank you.
[chuckles anxiously]
46
00:01:39,495 --> 00:01:41,955
I need this.
It's got my speech on it.
47
00:01:41,956 --> 00:01:43,581
Oh, you're giving a speech?
48
00:01:43,582 --> 00:01:46,042
Wow. Didn't even know
you were nominated.
49
00:01:46,043 --> 00:01:47,168
[laughing]
50
00:01:47,169 --> 00:01:48,962
I'm Hannah's maid of honor,
51
00:01:48,963 --> 00:01:50,797
and I'm a nervous wreck.
52
00:01:50,798 --> 00:01:51,882
Public speaking's
not my thing.
53
00:01:53,467 --> 00:01:54,509
Do you--
54
00:01:54,510 --> 00:01:55,426
you want some help with that?
55
00:01:55,427 --> 00:01:56,928
Oh, uh... yes.
56
00:01:56,929 --> 00:01:58,847
Sure, thanks.
57
00:01:58,848 --> 00:02:01,683
You know,
this would be much easier
58
00:02:01,684 --> 00:02:04,018
with one of those pre-tied ones,
but--
59
00:02:04,019 --> 00:02:05,228
- ...That would be cheating.
- ...That would be cheating.
60
00:02:05,229 --> 00:02:07,898
[chuckling]
61
00:02:10,234 --> 00:02:13,862
I just picture everybody
sitting in their pajamas.
62
00:02:13,863 --> 00:02:15,613
- Excuse me?
- You know--
63
00:02:15,614 --> 00:02:18,158
when I have to talk
to a crowd of people,
64
00:02:18,159 --> 00:02:20,076
I just picture my kids
in their paja--
65
00:02:20,077 --> 00:02:22,161
I mean, my patients--
I don't have any kids.
66
00:02:22,162 --> 00:02:24,789
I won't--
I w-would like kids, um,
67
00:02:24,790 --> 00:02:26,082
I just don't have any right now,
68
00:02:26,083 --> 00:02:28,877
but I-I picture me
reading a story to them,
69
00:02:28,878 --> 00:02:30,211
and it's bedtime,
and--
70
00:02:30,212 --> 00:02:31,296
[exhales awkwardly]
71
00:02:31,297 --> 00:02:33,548
This is sounding
a lot more complicated--
72
00:02:33,549 --> 00:02:35,925
- [both chuckling]
- ...than I meant it to be.
73
00:02:35,926 --> 00:02:36,926
I'm sorry.
74
00:02:36,927 --> 00:02:40,222
Um, there. How's that?
75
00:02:46,270 --> 00:02:47,478
Perfect.
76
00:02:47,479 --> 00:02:48,646
Yeah?
77
00:02:48,647 --> 00:02:50,148
Thank you.
78
00:02:50,149 --> 00:02:51,900
Sure.
79
00:02:51,901 --> 00:02:54,319
So how do you know Hannah?
80
00:02:54,320 --> 00:02:56,279
Her brother's
one of my best friends.
81
00:02:56,280 --> 00:02:58,781
You know Danny--
the baseball player?
82
00:02:58,782 --> 00:03:01,367
His official title
is "Assistant Pitching Coach".
83
00:03:01,368 --> 00:03:04,412
Mm. So what do you think
he's gonna talk about in there?
84
00:03:04,413 --> 00:03:06,831
Probably something
about the goat.
85
00:03:06,832 --> 00:03:08,666
[chuckles] So, then,
Hannah looks at us
86
00:03:08,667 --> 00:03:10,585
and the camp mascot
87
00:03:10,586 --> 00:03:13,546
we had just kidnapped
from the other cabin, and goes,
88
00:03:13,547 --> 00:03:15,882
"I was talking to the goat."
89
00:03:15,883 --> 00:03:17,635
[laughter and applause]
90
00:03:22,848 --> 00:03:25,183
- Where's your date?
- She canceled.
91
00:03:25,184 --> 00:03:26,267
She don't like weddings?
92
00:03:26,268 --> 00:03:27,477
She doesn't like me.
93
00:03:27,478 --> 00:03:29,229
She said I'm too organized,
94
00:03:29,230 --> 00:03:31,105
and I don't like
taking chances.
95
00:03:31,106 --> 00:03:32,774
- What'd you say?
- Nothing.
96
00:03:32,775 --> 00:03:35,109
I didn't want
to take the chance.
97
00:03:35,110 --> 00:03:37,820
Oh... you kept us
out of trouble that day,
98
00:03:37,821 --> 00:03:39,572
just like you've been keeping
me, Pete,
99
00:03:39,573 --> 00:03:41,658
and Jackson out of trouble
our entire lives.
100
00:03:41,659 --> 00:03:43,785
Not always successfully,
I might add.
101
00:03:43,786 --> 00:03:44,828
- [laughter]
- Okay, maybe not.
102
00:03:46,038 --> 00:03:47,997
And me?
103
00:03:47,998 --> 00:03:49,415
Well...
104
00:03:49,416 --> 00:03:52,251
you got stuck
with the job of raising me,
105
00:03:52,252 --> 00:03:54,837
and you're still
106
00:03:54,838 --> 00:03:58,549
the best big sister
a guy could ask for.
107
00:03:58,550 --> 00:04:00,260
- [guests applauding]
- Thank you.
108
00:04:00,261 --> 00:04:01,678
[Danny] Wyatt, I could say
109
00:04:01,679 --> 00:04:04,263
that you're lucky
to be marrying my sister,
110
00:04:04,264 --> 00:04:05,765
and Milo, I could say
111
00:04:05,766 --> 00:04:08,184
that you're lucky to be
getting Hannah as a stepmom,
112
00:04:08,185 --> 00:04:10,812
but in all honesty...
113
00:04:10,813 --> 00:04:12,272
I feel like
I'm the lucky one--
114
00:04:12,273 --> 00:04:15,233
to get to have both of you
become part of the family.
115
00:04:15,234 --> 00:04:16,442
So...
116
00:04:16,443 --> 00:04:18,027
a toast--
117
00:04:18,028 --> 00:04:19,404
to my sister, Hannah,
118
00:04:19,405 --> 00:04:20,738
my new nephew, Milo,
119
00:04:20,739 --> 00:04:22,907
and my new
brother-in-law, Wyatt.
120
00:04:22,908 --> 00:04:25,244
Welcome to the team.
121
00:04:26,662 --> 00:04:27,870
So, without further ado,
122
00:04:27,871 --> 00:04:29,080
I'd like to introduce to you
123
00:04:29,081 --> 00:04:30,665
the maid of honor--
124
00:04:30,666 --> 00:04:33,501
Dr. Chelsea Markham.
125
00:04:33,502 --> 00:04:34,460
- [crowd applauding]
- Thank you.
126
00:04:34,461 --> 00:04:37,131
Hi. I'm Chelsea.
127
00:04:38,215 --> 00:04:40,591
And... [words catch]
128
00:04:40,592 --> 00:04:42,051
[inhales sharply]
129
00:04:42,052 --> 00:04:44,263
Uh, and my phone just died--
130
00:04:45,806 --> 00:04:47,181
...with--
[thumps phone down]
131
00:04:47,182 --> 00:04:48,349
...my speech on it,
132
00:04:48,350 --> 00:04:50,435
so, I guess I'll--
133
00:04:50,436 --> 00:04:51,686
ahem--
134
00:04:51,687 --> 00:04:53,104
just have to...
135
00:04:53,105 --> 00:04:54,481
wing it.
136
00:04:56,984 --> 00:04:58,569
Pajamas.
137
00:05:02,906 --> 00:05:06,117
So-- let me tell you
about my friend, Hannah...
138
00:05:06,118 --> 00:05:07,493
[squealing]
139
00:05:07,494 --> 00:05:10,121
[laughter and applause]
140
00:05:10,122 --> 00:05:11,290
[clinking]
141
00:05:12,750 --> 00:05:14,083
Hey, there you are.
142
00:05:14,084 --> 00:05:15,835
I was getting ready
to send out a search party.
143
00:05:15,836 --> 00:05:17,045
Had a patient emergency.
144
00:05:17,046 --> 00:05:19,130
- [phone rings]
- Oh, sorry.
145
00:05:19,131 --> 00:05:20,256
Excuse me.
146
00:05:20,257 --> 00:05:21,091
Mm.
147
00:05:23,177 --> 00:05:25,219
Tell me again
why Zack's not more than
148
00:05:25,220 --> 00:05:27,180
just your plus-one
at these things?
149
00:05:27,181 --> 00:05:29,057
Zack?
He's my business manager,
150
00:05:29,058 --> 00:05:30,058
and he's my friend.
151
00:05:30,059 --> 00:05:31,684
He's known Hannah forever,
152
00:05:31,685 --> 00:05:33,770
and his boyfriend's out of town,
so I brought him as my plus-one,
153
00:05:33,771 --> 00:05:36,898
and we're gonna talk about
business over a slice of cake,
154
00:05:36,899 --> 00:05:38,274
so it's a tax write-off.
155
00:05:38,275 --> 00:05:39,776
- [Pete chuckles]
- Smart, huh?
156
00:05:39,777 --> 00:05:41,652
Dad, if I'm going to spend
the whole weekend with you,
157
00:05:41,653 --> 00:05:43,029
you've gotta let me go
158
00:05:43,030 --> 00:05:44,947
and catch up with my friends
once in a while, okay?
159
00:05:44,948 --> 00:05:46,407
- Yeah.
- Uncle Pete,
160
00:05:46,408 --> 00:05:47,867
will you please tell my father
161
00:05:47,868 --> 00:05:49,494
that I'm at
a very impressionable age,
162
00:05:49,495 --> 00:05:51,746
and this kind of
overprotective behavior
163
00:05:51,747 --> 00:05:54,207
could give me,
a child of divorce,
164
00:05:54,208 --> 00:05:56,000
insecurity issues
as an adult.
165
00:05:56,001 --> 00:05:57,043
Hmm?
166
00:05:57,044 --> 00:05:59,087
Where did she learn that?
167
00:05:59,088 --> 00:06:00,922
One of my clients'
social media videos.
168
00:06:00,923 --> 00:06:02,841
[chuckling] Good luck.
169
00:06:04,968 --> 00:06:06,219
Hey, Betty!
170
00:06:06,220 --> 00:06:08,513
I saved you my piece of cake
if you want it.
171
00:06:08,514 --> 00:06:11,099
[Betty] Oh, no.
Yeah, no thanks.
172
00:06:11,100 --> 00:06:12,517
All the sugar
gives me a headache.
173
00:06:12,518 --> 00:06:14,227
Excuse me.
174
00:06:14,228 --> 00:06:15,396
That's my girl.
175
00:06:18,107 --> 00:06:19,440
Sorry, Milo.
176
00:06:19,441 --> 00:06:20,900
15's a tough age, pal.
177
00:06:20,901 --> 00:06:21,901
Yeah.
178
00:06:21,902 --> 00:06:23,236
Not mad at that.
179
00:06:23,237 --> 00:06:25,697
[chuckling]
180
00:06:26,740 --> 00:06:28,492
[โช]
181
00:06:34,248 --> 00:06:36,416
[โช]
182
00:06:36,417 --> 00:06:38,292
Uh... what's going on?
183
00:06:38,293 --> 00:06:40,419
That's right! You've never seen
the Danny, Pete, & Jackson Show!
184
00:06:40,420 --> 00:06:41,838
The what?
185
00:06:41,839 --> 00:06:43,631
โช Shake it
Shake your groove thing โช
186
00:06:43,632 --> 00:06:45,133
โช Shake your groove thing
Shake it... โช
187
00:06:45,134 --> 00:06:47,718
So... Todd,
how's the wife and kids?
188
00:06:47,719 --> 00:06:48,928
Everybody good?
189
00:06:48,929 --> 00:06:50,263
Everybody healthy?
190
00:06:50,264 --> 00:06:51,806
Good.
191
00:06:51,807 --> 00:06:53,307
I'm sorry.
192
00:06:53,308 --> 00:06:55,268
โช Shake your groove thing
Yeah... โช
193
00:06:55,269 --> 00:06:56,644
Hey!
194
00:06:56,645 --> 00:06:58,271
Danny,
it's coming your way, baby!
195
00:06:58,272 --> 00:06:59,313
Oh!
196
00:06:59,314 --> 00:07:01,149
Ooh, yeah!
197
00:07:01,150 --> 00:07:02,108
โช Shake your groove thing
Yeah... โช
198
00:07:02,109 --> 00:07:03,609
Are we really still doing this?
199
00:07:03,610 --> 00:07:05,236
Forever!
200
00:07:05,237 --> 00:07:07,738
Five! Six! Seven! Eight!
201
00:07:07,739 --> 00:07:11,159
โช Let's show the world
we can dance โช
202
00:07:11,160 --> 00:07:14,245
โช Bad enough
to strut our stuff โช
203
00:07:14,246 --> 00:07:15,621
โช The music
gives us a chance... โช
204
00:07:15,622 --> 00:07:16,956
They started doing this
205
00:07:16,957 --> 00:07:18,374
when they met at summer camp
when they were kids.
206
00:07:18,375 --> 00:07:19,750
They've been best friends
ever since.
207
00:07:19,751 --> 00:07:21,919
[โช]
208
00:07:21,920 --> 00:07:23,629
โช Groovin' loose โช
209
00:07:23,630 --> 00:07:25,631
โช Or heart-to-heart โช
210
00:07:25,632 --> 00:07:29,135
โช We put in motion
every single part โช
211
00:07:29,136 --> 00:07:30,928
โช Funky sounds โช
212
00:07:30,929 --> 00:07:32,680
โช Wall to wall โช
213
00:07:32,681 --> 00:07:34,223
โช We're bumpin' booties โช
214
00:07:34,224 --> 00:07:36,767
โช Havin' us a ball, y'all โช
215
00:07:36,768 --> 00:07:38,895
โช Shake your groove thing
Shake your groove thing โช
216
00:07:38,896 --> 00:07:41,147
โช Yeah, yeah... โช
217
00:07:41,148 --> 00:07:42,690
Ho! Ho!
218
00:07:42,691 --> 00:07:45,109
โช Show 'em
how we do it now! โช
219
00:07:45,110 --> 00:07:46,987
[applause]
220
00:07:49,323 --> 00:07:51,491
I really think you should
stay off the Internet.
221
00:07:51,492 --> 00:07:54,285
We'll run a full allergy panel
when I return on Monday.
222
00:07:54,286 --> 00:07:55,912
Okay, bye.
223
00:07:55,913 --> 00:07:58,122
I've had those calls.
224
00:07:58,123 --> 00:07:59,457
Ah.
225
00:07:59,458 --> 00:08:03,169
It's a patient who keeps
coughing after he eats.
226
00:08:03,170 --> 00:08:04,921
Maybe a mild dysphasia.
227
00:08:04,922 --> 00:08:07,089
Or a hypersensitivity
pneumonitis.
228
00:08:07,090 --> 00:08:08,507
Oh?
229
00:08:08,508 --> 00:08:10,552
Thanks for
the second opinion, Doctor.
230
00:08:11,595 --> 00:08:13,095
Thank you.
231
00:08:13,096 --> 00:08:14,430
Here's to not talking shop.
232
00:08:14,431 --> 00:08:15,348
[clink]
233
00:08:15,349 --> 00:08:16,557
You were great in there.
234
00:08:16,558 --> 00:08:18,017
]
235
00:08:18,018 --> 00:08:20,520
I wasn't expecting choreography
with my wedding cake.
236
00:08:20,521 --> 00:08:21,938
Thank you.
[chuckles]
237
00:08:21,939 --> 00:08:23,898
You were great, too.
238
00:08:23,899 --> 00:08:25,316
The speech, I mean.
239
00:08:25,317 --> 00:08:28,069
[chuckles]
240
00:08:28,070 --> 00:08:29,028
- [slow dance music starts]
- Oh...
241
00:08:29,029 --> 00:08:31,697
I love this song.
242
00:08:31,698 --> 00:08:33,157
We could dance?
243
00:08:33,158 --> 00:08:34,700
Oh... that's--
244
00:08:34,701 --> 00:08:36,160
that's okay.
245
00:08:36,161 --> 00:08:38,663
I feel the same about dancing
as I do public speaking.
246
00:08:38,664 --> 00:08:40,248
Okay.
247
00:08:40,249 --> 00:08:41,582
Well, what if we stay in here?
248
00:08:41,583 --> 00:08:43,669
Nobody's watching.
249
00:08:45,671 --> 00:08:49,257
โช ...He's crazy โช
250
00:08:49,258 --> 00:08:50,258
โช He's crazy... โช
251
00:08:50,259 --> 00:08:51,467
Pete's found a new friend.
252
00:08:51,468 --> 00:08:53,678
When am I gonna meet
your new boyfriend?
253
00:08:53,679 --> 00:08:55,054
The criminal?
254
00:08:55,055 --> 00:08:57,682
Dad, I can dance
on my own two feet, you know.
255
00:08:57,683 --> 00:09:00,434
- Just humor me, okay?
- Okay.
256
00:09:00,435 --> 00:09:01,894
[Pete]
Tell me about your clinic.
257
00:09:01,895 --> 00:09:03,688
Oh, it's a...
258
00:09:03,689 --> 00:09:06,941
small private family foundation
that I help run.
259
00:09:06,942 --> 00:09:08,526
In other words,
260
00:09:08,527 --> 00:09:11,405
you're actually trying to make
a difference in the world?
261
00:09:12,698 --> 00:09:14,282
Well, you're a pediatrician.
262
00:09:14,283 --> 00:09:16,784
You must get
the same feeling?
263
00:09:16,785 --> 00:09:18,703
There are good days...
264
00:09:18,704 --> 00:09:21,164
and bad days.
265
00:09:22,624 --> 00:09:26,295
I think the trick is to try
to remember the good ones.
266
00:09:27,671 --> 00:09:29,505
I'd love to see your clinic.
267
00:09:29,506 --> 00:09:31,090
Where are you located?
268
00:09:31,091 --> 00:09:32,717
In Varna.
269
00:09:32,718 --> 00:09:34,845
Varna. Varna?
270
00:09:35,971 --> 00:09:37,763
Where's Varna?
271
00:09:37,764 --> 00:09:39,974
On the Bulgarian coast.
272
00:09:39,975 --> 00:09:41,851
Eastern Europe.
273
00:09:41,852 --> 00:09:43,686
Eastern... Europe?
274
00:09:43,687 --> 00:09:45,104
Mm-hmm.
275
00:09:45,105 --> 00:09:47,064
Like the other side
of the world "Eastern Europe"?
276
00:09:47,065 --> 00:09:48,441
Yeah.
277
00:09:48,442 --> 00:09:50,318
I've lived there
almost three years now.
278
00:09:50,319 --> 00:09:52,862
And you came all this way?
279
00:09:52,863 --> 00:09:54,280
Well...
280
00:09:54,281 --> 00:09:56,490
Hannah and I have been
best friends since college,
281
00:09:56,491 --> 00:09:58,994
so...
couldn't miss her wedding.
282
00:10:00,078 --> 00:10:01,787
Well...
283
00:10:01,788 --> 00:10:03,874
I'm very glad you did.
284
00:10:05,167 --> 00:10:08,085
Me too.
285
00:10:08,086 --> 00:10:11,214
[โช]
286
00:10:22,017 --> 00:10:23,809
Where's Zack?
287
00:10:23,810 --> 00:10:24,977
I don't know--
he said something
288
00:10:24,978 --> 00:10:26,228
about the Japanese
stock market opening,
289
00:10:26,229 --> 00:10:27,438
and my eyes glazed over.
290
00:10:27,439 --> 00:10:28,689
That checks out.
291
00:10:28,690 --> 00:10:30,191
Hey, have you seen
Chelsea anywhere?
292
00:10:30,192 --> 00:10:31,776
Uh, she's with Pete.
293
00:10:31,777 --> 00:10:33,402
Okay, so where's Pete?
294
00:10:33,403 --> 00:10:35,072
Thought you three
were joined at the hip.
295
00:10:36,281 --> 00:10:39,617
[quiet background chatter,
indistinct]
296
00:10:39,618 --> 00:10:42,119
Oh...
297
00:10:42,120 --> 00:10:44,331
[โช]
298
00:10:49,419 --> 00:10:52,296
Mm! This is delicious.
299
00:10:52,297 --> 00:10:54,507
You just need
the right mustard.
300
00:10:54,508 --> 00:10:56,175
None of that yellow stuff.
301
00:10:56,176 --> 00:10:58,219
You need spicy and sweet.
302
00:10:58,220 --> 00:10:59,345
[chuckles]
303
00:10:59,346 --> 00:11:02,306
You have to respect
the Philly pretzel.
304
00:11:02,307 --> 00:11:04,475
I can tell
you really love this city.
305
00:11:04,476 --> 00:11:06,227
Look over there.
306
00:11:06,228 --> 00:11:08,354
Right... there.
307
00:11:08,355 --> 00:11:09,647
That's "CHOP"--
308
00:11:09,648 --> 00:11:12,983
the children's hospital
where I interned,
309
00:11:12,984 --> 00:11:14,778
and now I run the fourth floor.
310
00:11:16,446 --> 00:11:17,864
I'd love to see it sometime.
311
00:11:19,533 --> 00:11:22,201
Well, we can go there tomorrow.
312
00:11:22,202 --> 00:11:23,327
I could come by
and pick you up,
313
00:11:23,328 --> 00:11:24,537
and we could--
314
00:11:24,538 --> 00:11:26,414
Oh, sorry, but...
315
00:11:26,415 --> 00:11:28,499
I have to fly out
in the morning.
316
00:11:28,500 --> 00:11:29,959
Oh...
317
00:11:29,960 --> 00:11:32,962
Yeah, my-- my flight's in
11-and-a-half hours, actually.
318
00:11:32,963 --> 00:11:34,296
[chuckles]
319
00:11:34,297 --> 00:11:37,174
I was on borrowed time
just coming here for this.
320
00:11:37,175 --> 00:11:38,884
I should have
mentioned it earlier.
321
00:11:38,885 --> 00:11:40,094
No. No problem.
322
00:11:40,095 --> 00:11:42,472
You've got responsibilities.
I get it.
323
00:11:46,268 --> 00:11:48,269
We should keep in touch.
324
00:11:48,270 --> 00:11:50,771
Absolutely. Let's do that.
325
00:11:50,772 --> 00:11:52,523
Um, Hannah has my email, so...
326
00:11:52,524 --> 00:11:53,441
- Oh, okay.
- Yeah.
327
00:11:53,442 --> 00:11:54,526
- Good. Good.
- Yeah.
328
00:12:00,532 --> 00:12:02,575
We're not really gonna
stay in touch, are we?
329
00:12:02,576 --> 00:12:05,286
[chuckles softly]
330
00:12:05,287 --> 00:12:08,622
I'd like to think
we were going to try.
331
00:12:08,623 --> 00:12:09,665
Yeah.
332
00:12:09,666 --> 00:12:12,585
Me too.
333
00:12:12,586 --> 00:12:14,670
Well...
334
00:12:14,671 --> 00:12:16,548
it was nice
to meet you, Dr. Pete.
335
00:12:18,884 --> 00:12:21,303
Nice meeting you,
Dr. Chelsea.
336
00:12:23,263 --> 00:12:24,221
[smooch]
337
00:12:24,222 --> 00:12:26,808
[โช]
338
00:12:41,740 --> 00:12:43,240
Are you kidding me?
339
00:12:43,241 --> 00:12:45,034
You didn't get her phone number?
340
00:12:45,035 --> 00:12:46,994
She doesn't even live here!
341
00:12:46,995 --> 00:12:48,120
Will you go easy on the man?
342
00:12:48,121 --> 00:12:49,371
He has a hard enough time
343
00:12:49,372 --> 00:12:51,373
getting a date with women
in his own zip code.
344
00:12:51,374 --> 00:12:52,625
I got you.
345
00:12:52,626 --> 00:12:54,251
Ha!
346
00:12:54,252 --> 00:12:56,212
Beat that score,
Betty Monster!
347
00:12:56,213 --> 00:12:57,338
[smack]
348
00:12:57,339 --> 00:12:58,923
You're competing
with a 13-year-old.
349
00:12:58,924 --> 00:13:00,174
If I lost on purpose,
350
00:13:00,175 --> 00:13:02,051
she would never
talk to me again.
351
00:13:02,052 --> 00:13:03,886
Your daughter's
got integrity, Jackson.
352
00:13:03,887 --> 00:13:05,388
Probably picked it up
from hanging out with me.
353
00:13:07,015 --> 00:13:08,474
"MLB"--
354
00:13:08,475 --> 00:13:10,226
Major League Baseball?
355
00:13:10,227 --> 00:13:11,769
Really, Uncle Danny?
Kind of obvious.
356
00:13:11,770 --> 00:13:12,937
The point is,
357
00:13:12,938 --> 00:13:14,480
this is the first woman
in recent history
358
00:13:14,481 --> 00:13:16,732
that you've had even
the slightest connection with,
359
00:13:16,733 --> 00:13:18,234
and you're just gonna
let her go?
360
00:13:18,235 --> 00:13:20,945
I don't exactly have much
of a choice in the situation.
361
00:13:20,946 --> 00:13:22,864
'Course you do.
362
00:13:24,199 --> 00:13:25,991
Well?
363
00:13:25,992 --> 00:13:26,952
We're waiting.
364
00:13:29,871 --> 00:13:32,414
Have you never heard
of a long-distance relationship?
365
00:13:32,415 --> 00:13:33,832
Only from people
who have tried them
366
00:13:33,833 --> 00:13:35,334
and failed.
367
00:13:35,335 --> 00:13:36,836
Yeah, but what about you?
368
00:13:36,837 --> 00:13:38,045
What about me?
369
00:13:38,046 --> 00:13:40,005
Wait, wait, wait.
No, no.
370
00:13:40,006 --> 00:13:41,090
I get it.
371
00:13:41,091 --> 00:13:43,385
He means,
what about "you," you?
372
00:13:44,344 --> 00:13:45,678
Pete McGuire...
373
00:13:45,679 --> 00:13:47,972
the guy who
color codes his sock drawer,
374
00:13:47,973 --> 00:13:50,558
the guy who organizes
the leftovers in his fridge
375
00:13:50,559 --> 00:13:52,268
in alphabetical order.
376
00:13:52,269 --> 00:13:54,311
It's important to know
where things are.
377
00:13:54,312 --> 00:13:55,896
You've gotta get
out of your comfort zone.
378
00:13:55,897 --> 00:13:57,231
If there is anyone
379
00:13:57,232 --> 00:13:58,357
that can make a long-distance
relationship work,
380
00:13:58,358 --> 00:13:59,525
it's you.
381
00:13:59,526 --> 00:14:02,695
Okay. What if
she's not interested, hmm?
382
00:14:02,696 --> 00:14:04,280
What if
383
00:14:04,281 --> 00:14:06,949
she was just being nice
to a guy she met at a wedding?
384
00:14:06,950 --> 00:14:11,161
Maybe... but there's
only one way to find out.
385
00:14:11,162 --> 00:14:12,371
You gotta step up
to the plate...
386
00:14:12,372 --> 00:14:14,373
take a swing.
387
00:14:14,374 --> 00:14:17,167
What Danny is trying to say
with his usual sports analogy
388
00:14:17,168 --> 00:14:18,252
is that you
389
00:14:18,253 --> 00:14:20,629
need to get down
to that hotel
390
00:14:20,630 --> 00:14:22,172
before she checks out
this morning,
391
00:14:22,173 --> 00:14:23,799
and you need to tell her
392
00:14:23,800 --> 00:14:25,759
that you have never
felt about anybody
393
00:14:25,760 --> 00:14:27,803
the way you feel about her...
394
00:14:27,804 --> 00:14:30,639
that, from the moment
you laid eyes on her,
395
00:14:30,640 --> 00:14:32,182
she is all that you've been
able to think about,
396
00:14:32,183 --> 00:14:35,477
and that, no matter
where she is in the world,
397
00:14:35,478 --> 00:14:37,147
she's always gonna
be in your heart.
398
00:14:41,818 --> 00:14:43,360
Would you
write that down for me?
399
00:14:43,361 --> 00:14:44,362
No, we gotta go.
400
00:14:45,655 --> 00:14:48,532
Uh, come on, Betty Monster!
401
00:14:48,533 --> 00:14:50,826
Wait,
where are we going?
402
00:14:50,827 --> 00:14:52,912
To save
your Uncle Pete's heart!
403
00:14:52,913 --> 00:14:54,288
What happened?
404
00:14:54,289 --> 00:14:56,291
[traffic droning]
405
00:14:58,168 --> 00:15:00,795
[keys clacking]
406
00:15:04,633 --> 00:15:06,008
I'm sorry,
it appears
407
00:15:06,009 --> 00:15:07,469
Ms. Markham
has already checked out.
408
00:15:08,595 --> 00:15:09,720
Okay, well, hold on.
409
00:15:09,721 --> 00:15:11,055
Do you know
which airline she's on?
410
00:15:11,056 --> 00:15:12,848
Oh, I'm afraid
I couldn't possibly divulge
411
00:15:12,849 --> 00:15:14,183
the personal information
412
00:15:14,184 --> 00:15:16,060
of one of our valued--oh!
413
00:15:16,061 --> 00:15:18,270
There she is, just there,
getting into that cab.
414
00:15:18,271 --> 00:15:19,855
Oh! Chelsea!
415
00:15:19,856 --> 00:15:21,899
Chel-- Oh! Whoa, whoa.
416
00:15:21,900 --> 00:15:23,401
Ch-Chelsea!
417
00:15:26,905 --> 00:15:28,155
[exhales]
418
00:15:28,156 --> 00:15:30,115
Why are you
still standing here?
419
00:15:30,116 --> 00:15:33,744
What am I supposed to do?
Go running after the cab?
420
00:15:33,745 --> 00:15:34,828
- [trio] Yes!
- Oh!
421
00:15:34,829 --> 00:15:35,788
[shouting] Hey!
422
00:15:35,789 --> 00:15:37,331
Wait!
423
00:15:37,332 --> 00:15:39,291
Who knew he could run so fast?
424
00:15:39,292 --> 00:15:40,376
Wait!
425
00:15:40,377 --> 00:15:42,503
What are we watching?
426
00:15:42,504 --> 00:15:45,798
Our friend is just chasing,
uh...
427
00:15:45,799 --> 00:15:47,217
you.
428
00:15:48,259 --> 00:15:49,343
Oh! Hi.
429
00:15:49,344 --> 00:15:50,427
- Hi.
- Oh.
430
00:15:50,428 --> 00:15:51,845
Oh! Oh, Pete!
431
00:15:51,846 --> 00:15:53,806
- Petey!
- Pe-e-e-e-ete!
432
00:15:53,807 --> 00:15:55,725
[Betty giggles]
433
00:15:59,437 --> 00:16:01,397
Mm... mm!
434
00:16:01,398 --> 00:16:03,273
Here...
435
00:16:03,274 --> 00:16:04,441
have some more.
436
00:16:04,442 --> 00:16:06,151
Ah! Thank you.
437
00:16:06,152 --> 00:16:09,071
[chuckles] Mm.
438
00:16:09,072 --> 00:16:12,366
Oo-ee, that cab really picked up
some speed at the end, right?
439
00:16:12,367 --> 00:16:14,243
Picked up some speed
at the end?
440
00:16:14,244 --> 00:16:15,995
You marathon-running fool,
look at you.
441
00:16:15,996 --> 00:16:17,162
Yeah, you did.
442
00:16:17,163 --> 00:16:19,081
I guess my cardiovascular
443
00:16:19,082 --> 00:16:20,791
isn't as good
as I thought it was.
444
00:16:20,792 --> 00:16:22,584
You might want to see a doctor.
445
00:16:22,585 --> 00:16:25,296
I think he'd like to--
one in particular.
446
00:16:27,048 --> 00:16:29,049
Hey, Dad! There is something
in the gift shop
447
00:16:29,050 --> 00:16:30,592
that I wanted to show you.
448
00:16:30,593 --> 00:16:31,927
Yeah, okay.
Can it wait?
449
00:16:31,928 --> 00:16:33,262
It can't.
450
00:16:33,263 --> 00:16:34,847
I need to show it to you,
too, Uncle Danny!
451
00:16:34,848 --> 00:16:36,098
- What?
- Now!
452
00:16:36,099 --> 00:16:37,558
- Oh, yeah.
- Oh! Yes.
453
00:16:37,559 --> 00:16:38,684
There's something
in the gift shop.
454
00:16:38,685 --> 00:16:40,478
Gift shop? Gift shop!
Right this way.
455
00:16:41,855 --> 00:16:43,772
Are you sure that you're okay?
456
00:16:43,773 --> 00:16:45,357
Yes, yes. I'm fine.
457
00:16:45,358 --> 00:16:48,360
Just not used to, uh...
458
00:16:48,361 --> 00:16:50,571
chasing things, I guess.
459
00:16:50,572 --> 00:16:54,533
Well, that makes two of us.
I'm not used to being chased.
460
00:16:54,534 --> 00:16:56,201
I find that hard to believe.
461
00:16:56,202 --> 00:16:58,121
[both chuckle]
462
00:17:00,081 --> 00:17:03,625
You know, I really did enjoy
our time together last night.
463
00:17:03,626 --> 00:17:04,961
So did I.
464
00:17:06,296 --> 00:17:07,963
You connected me--
465
00:17:07,964 --> 00:17:09,506
No, wait.
466
00:17:09,507 --> 00:17:10,716
I meant, um...
467
00:17:10,717 --> 00:17:12,092
I felt like
468
00:17:12,093 --> 00:17:13,719
my eyes were the only things
that could think of you--
469
00:17:13,720 --> 00:17:15,387
Wait, no.
470
00:17:15,388 --> 00:17:17,097
Whatever heart
is in your world,
471
00:17:17,098 --> 00:17:18,891
I would be with it.
472
00:17:18,892 --> 00:17:20,601
[stammers awkwardly]
I'm sorry.
473
00:17:20,602 --> 00:17:22,060
Can I-- Can I just talk
to Jackson real quick
474
00:17:22,061 --> 00:17:23,353
for a minute? I--
475
00:17:23,354 --> 00:17:25,272
[laughs] It's okay.
It's okay, I get it.
476
00:17:25,273 --> 00:17:26,356
And...
477
00:17:26,357 --> 00:17:29,234
I feel the same way.
478
00:17:29,235 --> 00:17:32,446
It's just...
479
00:17:32,447 --> 00:17:34,323
we live on opposite sides
of the world,
480
00:17:34,324 --> 00:17:37,077
and I really don't know
what to do about that.
481
00:17:38,369 --> 00:17:40,871
Yeah. Neither do I, I guess,
482
00:17:40,872 --> 00:17:42,706
but...
483
00:17:42,707 --> 00:17:45,501
I do know this--
484
00:17:45,502 --> 00:17:49,588
I don't want you to be
this beautiful, smart,
485
00:17:49,589 --> 00:17:52,424
charming, funny,
interesting woman
486
00:17:52,425 --> 00:17:53,926
that I met at a wedding,
487
00:17:53,927 --> 00:17:56,053
and then
never saw again.
488
00:17:56,054 --> 00:17:57,429
[concierge] Excuse me?
489
00:17:57,430 --> 00:17:58,597
- Miss Markham?
- Yes?
490
00:17:58,598 --> 00:17:59,848
Your car is here.
491
00:17:59,849 --> 00:18:00,975
Thank you.
492
00:18:03,937 --> 00:18:05,980
Give me your phone.
493
00:18:08,608 --> 00:18:09,567
Uh...
494
00:18:11,945 --> 00:18:13,779
[โช]
495
00:18:13,780 --> 00:18:15,280
[shutter snaps]
496
00:18:15,281 --> 00:18:16,699
[both chuckling]
497
00:18:18,910 --> 00:18:20,536
You know this probably
isn't going to work out
498
00:18:20,537 --> 00:18:21,496
between us, right?
499
00:18:22,664 --> 00:18:25,415
Right. Probably.
500
00:18:25,416 --> 00:18:27,417
But what if it does?
501
00:18:27,418 --> 00:18:30,338
I can't believe
I'm actually saying this, but...
502
00:18:31,756 --> 00:18:34,216
...isn't it
a chance worth taking?
503
00:18:34,217 --> 00:18:36,636
[chuckling]
504
00:18:37,971 --> 00:18:39,388
[smooch]
505
00:18:39,389 --> 00:18:40,764
Walk me out?
506
00:18:40,765 --> 00:18:42,892
Sure.
507
00:18:44,519 --> 00:18:46,688
[โช]
508
00:18:49,399 --> 00:18:51,692
That's a great shot.
509
00:18:51,693 --> 00:18:53,068
You look almost life-like!
510
00:18:53,069 --> 00:18:54,486
Mm-hmm.
511
00:18:54,487 --> 00:18:56,405
Aw, look how cute you guys are.
512
00:18:56,406 --> 00:18:57,739
Did you text her yet?
513
00:18:57,740 --> 00:18:59,241
What? No!
514
00:18:59,242 --> 00:19:00,576
We just said goodbye
this morning.
515
00:19:00,577 --> 00:19:02,786
Don't wait too long,
516
00:19:02,787 --> 00:19:04,788
otherwise she's gonna
think you're not interested.
517
00:19:04,789 --> 00:19:06,456
But you can't do it too soon,
518
00:19:06,457 --> 00:19:08,000
or she's gonna think
you're desperate.
519
00:19:08,001 --> 00:19:09,626
Didn't know
there were such strict rules.
520
00:19:09,627 --> 00:19:11,295
That's why
you're still single.
521
00:19:11,296 --> 00:19:12,921
To be fair,
we're all still single.
522
00:19:12,922 --> 00:19:14,131
Although you don't
exactly qualify
523
00:19:14,132 --> 00:19:16,800
because of the D-I-V-O-R-C-E.
524
00:19:16,801 --> 00:19:18,260
Uncle Danny, I'm 13.
525
00:19:18,261 --> 00:19:20,179
I can spell.
526
00:19:20,180 --> 00:19:21,805
So...
how long should I wait?
527
00:19:21,806 --> 00:19:24,057
Well, I would say
528
00:19:24,058 --> 00:19:26,226
anything over two hours
indicates
529
00:19:26,227 --> 00:19:28,645
that you are not planning
to pursue the situation.
530
00:19:28,646 --> 00:19:32,024
But anything under an hour
is pretty much a red flag.
531
00:19:32,025 --> 00:19:33,483
I think the sweet spot
532
00:19:33,484 --> 00:19:35,444
is right around
the 88-minute mark.
533
00:19:35,445 --> 00:19:36,528
I concur.
534
00:19:36,529 --> 00:19:39,198
88 minutes says that you are...
535
00:19:39,199 --> 00:19:40,866
confident,
independent,
536
00:19:40,867 --> 00:19:42,326
- but definitely interested.
- [phone chimes]
537
00:19:42,327 --> 00:19:43,577
Uncle Pete,
you got a text.
538
00:19:43,578 --> 00:19:44,537
Thank you.
539
00:19:49,375 --> 00:19:51,043
"Just boarded.
540
00:19:51,044 --> 00:19:52,794
Really great to meet you.
541
00:19:52,795 --> 00:19:55,047
Talk soon."
542
00:19:55,048 --> 00:19:56,632
It's from Chelsea.
543
00:19:56,633 --> 00:19:57,507
[chuckling]
544
00:19:57,508 --> 00:19:58,551
What time did she leave?
545
00:19:59,802 --> 00:20:01,012
88 minutes ago.
546
00:20:03,556 --> 00:20:05,391
[โช]
547
00:20:10,521 --> 00:20:11,521
Okay...
548
00:20:11,522 --> 00:20:13,107
so did he text her back?
549
00:20:15,652 --> 00:20:18,570
[Bride, Elizabeth]
He sure did.
550
00:20:18,571 --> 00:20:19,696
Right away.
551
00:20:19,697 --> 00:20:21,407
[text alert chimes]
552
00:20:24,410 --> 00:20:25,827
[text alert chimes]
553
00:20:25,828 --> 00:20:27,872
And then she texted him back.
554
00:20:29,290 --> 00:20:30,415
[Pete chuckles]
555
00:20:30,416 --> 00:20:32,543
And he texted her back.
556
00:20:34,587 --> 00:20:38,715
[โช]
557
00:20:38,716 --> 00:20:39,884
[text alert chimes]
558
00:20:42,261 --> 00:20:46,640
[โช]
559
00:20:46,641 --> 00:20:49,352
It wasn't long before
they graduated to phone calls.
560
00:20:50,812 --> 00:20:53,814
I mean, I don't like
doing lap choles on teenagers,
561
00:20:53,815 --> 00:20:56,566
but this kid's gallbladder
had to go.
562
00:20:56,567 --> 00:20:58,902
[Chelsea, gasping]
No, that's too much flour!
563
00:20:58,903 --> 00:21:00,404
Are you baking?
564
00:21:00,405 --> 00:21:01,780
I didn't know you baked.
565
00:21:01,781 --> 00:21:03,365
No. No, I don't.
566
00:21:03,366 --> 00:21:04,908
I just like watching
other people do it.
567
00:21:04,909 --> 00:21:05,742
I love the drama.
568
00:21:05,743 --> 00:21:07,160
You laugh, you cry.
569
00:21:07,161 --> 00:21:09,162
You cry
watching baking shows?
570
00:21:09,163 --> 00:21:10,580
[laughs]
571
00:21:10,581 --> 00:21:13,417
[tearfully] He took it
out of the oven too soon!
572
00:21:13,418 --> 00:21:14,584
[sobs]
573
00:21:14,585 --> 00:21:15,961
See?
574
00:21:15,962 --> 00:21:17,754
It's like Romeo and Juliet,
but with cake.
575
00:21:17,755 --> 00:21:18,715
Yeah!
576
00:21:21,342 --> 00:21:22,551
Why would he do that?
577
00:21:22,552 --> 00:21:24,094
[popcorn crunches]
578
00:21:24,095 --> 00:21:25,512
[Elizabeth]
But then, one day,
579
00:21:25,513 --> 00:21:27,347
everything changed.
580
00:21:27,348 --> 00:21:29,934
[text alert chimes]
581
00:21:33,938 --> 00:21:36,606
[chuckles]
582
00:21:36,607 --> 00:21:38,942
Wait, you're gonna do
a video date with Chelsea?
583
00:21:38,943 --> 00:21:42,279
Yeah, it's going to be
our first time.
584
00:21:42,280 --> 00:21:43,739
What?
585
00:21:43,740 --> 00:21:44,906
What's with the looking?
586
00:21:44,907 --> 00:21:46,408
- Petey?
- Yeah?
587
00:21:46,409 --> 00:21:48,744
You know anything about
a first-date video call?
588
00:21:48,745 --> 00:21:50,203
- Uh...
- When is this
589
00:21:50,204 --> 00:21:52,582
- supposed to happen?
- Tonight. 6:00.
590
00:21:54,792 --> 00:21:56,502
Doesn't give us much time,
Daniel.
591
00:21:57,503 --> 00:21:58,795
Wh-- What do you mean?
592
00:21:58,796 --> 00:22:00,338
We've got a lot of work to do.
593
00:22:00,339 --> 00:22:02,258
- Let's go, big boy. Let's go.
- No, wait. No, wa-wait, wait!
594
00:22:04,218 --> 00:22:06,220
Okay.
595
00:22:09,182 --> 00:22:12,059
[Jackson]
This is the first time
596
00:22:12,060 --> 00:22:15,395
you and Chelsea are gonna be
seeing each other face-to-face
597
00:22:15,396 --> 00:22:16,438
since the wedding.
598
00:22:16,439 --> 00:22:17,564
The boat!
599
00:22:17,565 --> 00:22:18,732
[Jackson] She remembers you
600
00:22:18,733 --> 00:22:20,068
from the last time
you were together...
601
00:22:21,235 --> 00:22:22,611
...and the fact
602
00:22:22,612 --> 00:22:24,279
that you're still
talking to each other--
603
00:22:24,280 --> 00:22:28,575
that means she's holding on
to that memory.
604
00:22:28,576 --> 00:22:32,788
So if this relationship
is going to go anywhere...
605
00:22:32,789 --> 00:22:35,457
you have to be as good as,
606
00:22:35,458 --> 00:22:36,958
if not better than
607
00:22:36,959 --> 00:22:39,586
the last time she saw you.
608
00:22:39,587 --> 00:22:41,171
Yeah.
609
00:22:41,172 --> 00:22:42,422
[doorbell chimes]
610
00:22:42,423 --> 00:22:43,673
[Jackson]
But don't worry, buddy--
611
00:22:43,674 --> 00:22:45,510
because I've sent
reinforcements.
612
00:22:49,555 --> 00:22:53,183
Not bad...
613
00:22:53,184 --> 00:22:54,142
Wha--
614
00:22:54,143 --> 00:22:56,144
[thump]
615
00:22:56,145 --> 00:22:58,730
Uh, I'm sorry...
can I help you?
616
00:22:58,731 --> 00:23:01,108
Actually, I'm the one
who's gonna help you.
617
00:23:01,109 --> 00:23:03,235
[chuckles awkwardly] Okay.
618
00:23:03,236 --> 00:23:05,362
Um, who are you?
619
00:23:05,363 --> 00:23:06,655
I'm Celeste.
620
00:23:06,656 --> 00:23:08,865
Jackson sent me here.
621
00:23:08,866 --> 00:23:11,910
I'm one of his
most successful influencers.
622
00:23:11,911 --> 00:23:14,705
My makeup videos have
more than 4 million followers.
623
00:23:16,082 --> 00:23:17,249
Wait.
624
00:23:17,250 --> 00:23:18,835
Makeup?
625
00:23:19,919 --> 00:23:22,337
[storm raging]
626
00:23:22,338 --> 00:23:24,924
[ticking]
627
00:23:29,887 --> 00:23:32,306
[ticking]
628
00:23:37,395 --> 00:23:39,230
[exhales nervously]
629
00:23:42,733 --> 00:23:43,651
[chuckles]
630
00:23:46,279 --> 00:23:47,445
[clears throat]
631
00:23:47,446 --> 00:23:48,781
[clock ticking]
632
00:23:51,033 --> 00:23:51,993
Okay.
633
00:23:57,748 --> 00:23:59,417
[video call initiates, ringing]
634
00:24:02,211 --> 00:24:03,713
["call declined" whooshes]
635
00:24:08,050 --> 00:24:09,217
[hits key]
636
00:24:09,218 --> 00:24:10,927
[video call initiates]
637
00:24:10,928 --> 00:24:12,680
[declined-call whoosh]
638
00:24:15,516 --> 00:24:17,435
[incoming text chimes]
639
00:24:19,312 --> 00:24:20,646
[beep]
640
00:24:22,648 --> 00:24:23,773
[Danny] "I'm sorry.
641
00:24:23,774 --> 00:24:25,066
This isn't working.
642
00:24:25,067 --> 00:24:27,068
I can't."
643
00:24:27,069 --> 00:24:28,987
And then she blocked me,
644
00:24:28,988 --> 00:24:31,490
like I was trying
to renew her car warranty.
645
00:24:31,491 --> 00:24:34,827
Okay, well, maybe she's just
going through some stuff.
646
00:24:36,037 --> 00:24:38,205
Yeah! It's not about you.
647
00:24:38,206 --> 00:24:40,333
It's about her.
Probably.
648
00:24:41,501 --> 00:24:44,045
I had a feeling
this was too good to be true.
649
00:24:45,838 --> 00:24:48,381
Thanks anyway, guys.
650
00:24:48,382 --> 00:24:50,133
Petey...
651
00:24:50,134 --> 00:24:51,635
the important thing
652
00:24:51,636 --> 00:24:52,844
is that you went outside
of your comfort zone
653
00:24:52,845 --> 00:24:54,221
for a change.
654
00:24:54,222 --> 00:24:55,764
Yeah, give yourself
some credit.
655
00:24:55,765 --> 00:24:57,225
You took a chance.
656
00:24:58,684 --> 00:24:59,976
Yeah.
657
00:24:59,977 --> 00:25:02,813
I took a chance.
658
00:25:07,151 --> 00:25:09,319
Later, guys.
659
00:25:09,320 --> 00:25:11,948
[both sighing]
660
00:25:26,712 --> 00:25:29,090
[phone ringing]
661
00:25:35,471 --> 00:25:37,347
[bemused chuckle]
662
00:25:37,348 --> 00:25:39,307
Hi.
663
00:25:39,308 --> 00:25:41,393
Hi! Hi. Did I wake you up?
664
00:25:41,394 --> 00:25:42,852
Me? No.
665
00:25:42,853 --> 00:25:46,314
No, I was--
I was just, um... snoring.
666
00:25:46,315 --> 00:25:47,524
[chuckles]
667
00:25:47,525 --> 00:25:48,817
How are you?
668
00:25:48,818 --> 00:25:50,860
Oh, I'm good. I'm good.
I'm better now.
669
00:25:50,861 --> 00:25:52,237
We had
670
00:25:52,238 --> 00:25:53,905
an Internet outage
last night after the storm,
671
00:25:53,906 --> 00:25:55,282
and I couldn't get online
to talk to you.
672
00:25:55,283 --> 00:25:56,449
I'm sorry.
673
00:25:56,450 --> 00:25:57,742
Oh...
674
00:25:57,743 --> 00:25:59,661
Sure, uh, no problem.
675
00:25:59,662 --> 00:26:01,288
Did you get my text message?
676
00:26:01,289 --> 00:26:02,747
Our cell service was out, too.
677
00:26:02,748 --> 00:26:04,624
[chuckles softly]
678
00:26:04,625 --> 00:26:06,001
That's what you meant
679
00:26:06,002 --> 00:26:08,420
when you said
it wasn't working for you.
680
00:26:08,421 --> 00:26:09,629
Yeah.
What did you think I meant?
681
00:26:09,630 --> 00:26:11,923
[chuckles] Nothing.
682
00:26:11,924 --> 00:26:13,842
Nothing at all.
683
00:26:13,843 --> 00:26:16,094
Well, it's--
it's nice to see you.
684
00:26:16,095 --> 00:26:18,805
I look a mess, I'm sure.
685
00:26:18,806 --> 00:26:19,890
No, you look great.
686
00:26:20,933 --> 00:26:22,058
So do you.
687
00:26:22,059 --> 00:26:23,560
So what's new?
688
00:26:23,561 --> 00:26:25,854
[Kate] I'm glad they finally
got that figured out!
689
00:26:25,855 --> 00:26:26,855
[Elizabeth]
All they had to do now
690
00:26:26,856 --> 00:26:28,356
was see each other again.
691
00:26:28,357 --> 00:26:29,733
What about the 25th?
692
00:26:29,734 --> 00:26:31,109
I can't do that.
693
00:26:31,110 --> 00:26:33,028
The doctor we're bringing in
to help run the clinic
694
00:26:33,029 --> 00:26:34,654
doesn't get in
till the week after that,
695
00:26:34,655 --> 00:26:36,364
but I can do
the following Friday.
696
00:26:36,365 --> 00:26:37,866
I've got
an adenoidectomy scheduled,
697
00:26:37,867 --> 00:26:40,493
and it took a month
to get a slot.
698
00:26:40,494 --> 00:26:42,329
Maybe next month?
699
00:26:42,330 --> 00:26:43,955
I can do the second weekend.
700
00:26:43,956 --> 00:26:45,165
[sighing wearily]
701
00:26:45,166 --> 00:26:47,375
I've got performance reviews
at the board.
702
00:26:47,376 --> 00:26:50,086
I have to spend the weekend
with my team prepping for that.
703
00:26:50,087 --> 00:26:51,212
What about...
704
00:26:51,213 --> 00:26:52,756
the weekend after that?
705
00:26:52,757 --> 00:26:54,549
Thank you.
706
00:26:54,550 --> 00:26:57,093
They're installing a new roof
on the long-term care ward,
707
00:26:57,094 --> 00:26:59,387
so I have to be here
to help move patients.
708
00:26:59,388 --> 00:27:01,014
Okay...
709
00:27:01,015 --> 00:27:03,391
what about
the month after that?
710
00:27:03,392 --> 00:27:05,644
Can you even plan
that far in advance?
711
00:27:05,645 --> 00:27:07,687
[chuckles softly]
Probably not.
712
00:27:07,688 --> 00:27:09,940
Me neither.
713
00:27:12,485 --> 00:27:14,027
So...
714
00:27:14,028 --> 00:27:16,322
What are we going to do?
715
00:27:23,496 --> 00:27:25,706
[โช]
716
00:27:26,707 --> 00:27:28,500
[guests] Yay!
717
00:27:28,501 --> 00:27:30,168
[cheering and applauding]
718
00:27:30,169 --> 00:27:32,713
[festive banter, indistinct]
719
00:27:33,839 --> 00:27:36,926
[โช]
720
00:27:48,521 --> 00:27:51,690
Chelsea says
you two are staying in touch.
721
00:27:51,691 --> 00:27:53,525
Any chance you're gonna
get together again?
722
00:27:53,526 --> 00:27:55,276
Well, we've been trying,
723
00:27:55,277 --> 00:27:56,403
but with our schedules,
724
00:27:56,404 --> 00:27:58,321
I just don't know
how we're gonna do it.
725
00:27:58,322 --> 00:28:00,407
Oh, well, you are
the king of planning.
726
00:28:00,408 --> 00:28:01,825
I'm sure
something will work out.
727
00:28:01,826 --> 00:28:03,285
[phone chiming]
728
00:28:07,289 --> 00:28:08,498
- [beep]
- Hey!
729
00:28:08,499 --> 00:28:10,208
Hi.
730
00:28:10,209 --> 00:28:12,794
I wasn't expecting
to hear from you today.
731
00:28:12,795 --> 00:28:15,213
Well, I heard
you were celebrating Milo,
732
00:28:15,214 --> 00:28:17,715
and I thought we could wish him
a happy birthday together.
733
00:28:17,716 --> 00:28:19,217
Wait!
734
00:28:19,218 --> 00:28:20,678
Where are you?
735
00:28:22,388 --> 00:28:23,597
[chuckles]
736
00:28:25,266 --> 00:28:27,142
Surprise!
737
00:28:27,143 --> 00:28:28,852
Look at you!
738
00:28:28,853 --> 00:28:30,854
[laughs]
739
00:28:30,855 --> 00:28:32,605
Ah! Get it off of me!
Get it off me!
740
00:28:32,606 --> 00:28:34,065
It's just a spider,
Uncle Danny!
741
00:28:34,066 --> 00:28:35,358
I hate spiders!
742
00:28:35,359 --> 00:28:37,235
Get it off!
743
00:28:37,236 --> 00:28:39,613
[chuckling]
744
00:28:42,116 --> 00:28:44,200
Are you watching me chew?
745
00:28:44,201 --> 00:28:46,369
[laughs] I'm sorry.
746
00:28:46,370 --> 00:28:48,747
I'm still trying
to wrap my head around the fact
747
00:28:48,748 --> 00:28:50,540
that you're actually here.
748
00:28:50,541 --> 00:28:52,167
Mm. Well, I wish I had
a longer layover,
749
00:28:52,168 --> 00:28:54,419
but...
conference is on Monday,
750
00:28:54,420 --> 00:28:56,588
and I got the latest flight
out to San Francisco I could.
751
00:28:56,589 --> 00:28:57,839
We have the day.
752
00:28:57,840 --> 00:28:59,508
So, what do you want to do?
753
00:29:01,051 --> 00:29:03,511
Something very important.
754
00:29:03,512 --> 00:29:05,305
[chuckles] Like...?
755
00:29:05,306 --> 00:29:07,265
I want to go
on a date with you.
756
00:29:07,266 --> 00:29:09,267
[chuckles] Okay.
757
00:29:09,268 --> 00:29:10,769
Like a real date.
758
00:29:10,770 --> 00:29:12,228
It's been over three months
since we met,
759
00:29:12,229 --> 00:29:14,731
and I think
it's about time.
760
00:29:14,732 --> 00:29:18,568
Okay, Dr. Markham,
let me check my schedule.
761
00:29:18,569 --> 00:29:20,695
Yes! [laughs]
762
00:29:20,696 --> 00:29:21,779
Okay, you pick the place?
763
00:29:21,780 --> 00:29:24,365
Meet at my hotel at 7:00?
764
00:29:24,366 --> 00:29:26,659
7:00. It's a date.
765
00:29:26,660 --> 00:29:27,786
It's a date.
766
00:29:27,787 --> 00:29:29,747
[both chuckle]
767
00:29:30,915 --> 00:29:35,293
Get it off! Get it off!
Get it off! Get it off!
768
00:29:35,294 --> 00:29:36,337
[Pete chuckles]
769
00:29:37,671 --> 00:29:39,380
[Pete] I'm sorry, but what's
wrong with my clothes?
770
00:29:39,381 --> 00:29:41,132
With all due respect,
771
00:29:41,133 --> 00:29:43,301
and keeping in mind that
I'm one of your best friends
772
00:29:43,302 --> 00:29:44,677
and I love you,
773
00:29:44,678 --> 00:29:46,805
you dress like a high-school
guidance counselor,
774
00:29:46,806 --> 00:29:48,973
and since this is
your first official date,
775
00:29:48,974 --> 00:29:51,809
you need to put
some serious thought into...
776
00:29:51,810 --> 00:29:53,811
whatever this is.
777
00:29:53,812 --> 00:29:55,146
It's just dinner.
778
00:29:55,147 --> 00:29:56,357
Are you kidding?
779
00:29:57,650 --> 00:29:59,317
It's the semifinals!
780
00:29:59,318 --> 00:30:01,361
If Chelsea means to you
as much as you say she does,
781
00:30:01,362 --> 00:30:02,487
then this is gonna be
782
00:30:02,488 --> 00:30:05,949
the most important game
of your life.
783
00:30:05,950 --> 00:30:07,409
I love your sports analogies.
784
00:30:09,995 --> 00:30:11,705
Help!
785
00:30:12,665 --> 00:30:15,543
[โช]
786
00:30:27,179 --> 00:30:29,598
[โช]
787
00:30:45,197 --> 00:30:47,783
[โช]
788
00:30:58,002 --> 00:30:59,377
Wait!
789
00:30:59,378 --> 00:31:01,671
What does this have
to do with Pete and Chelsea?
790
00:31:01,672 --> 00:31:02,797
I'll get to that in a minute.
791
00:31:02,798 --> 00:31:04,758
First, we have to go back
to the hotel.
792
00:31:08,345 --> 00:31:10,598
Room 713.
793
00:31:12,558 --> 00:31:14,058
I beg your pardon--
794
00:31:14,059 --> 00:31:16,144
aren't you the gentleman
from a few months ago?
795
00:31:16,145 --> 00:31:18,104
The one
with the breathing problem?
796
00:31:18,105 --> 00:31:19,689
[chuckles] Oh.
Yeah. Hi.
797
00:31:19,690 --> 00:31:20,815
How are you?
798
00:31:20,816 --> 00:31:22,275
Very well, thank you.
799
00:31:22,276 --> 00:31:25,236
Just visiting, or are you
here to race another cab?
800
00:31:25,237 --> 00:31:27,697
[Pete chuckles] Um...
801
00:31:27,698 --> 00:31:29,950
[โช]
802
00:31:32,453 --> 00:31:34,079
Wow!
803
00:31:39,877 --> 00:31:41,377
Are you ready for dinner?
804
00:31:41,378 --> 00:31:45,423
I have never been more ready
for dinner in my entire life.
805
00:31:45,424 --> 00:31:47,383
Please.
806
00:31:47,384 --> 00:31:51,846
[โช]
807
00:31:51,847 --> 00:31:53,181
[exhales]
808
00:31:53,182 --> 00:31:55,058
L'amour, l'amour...
809
00:31:55,059 --> 00:31:57,519
toujours, l'amour.
810
00:32:01,023 --> 00:32:02,190
[flap]
811
00:32:02,191 --> 00:32:03,233
Oh, thanks.
812
00:32:04,860 --> 00:32:07,987
This is
a very nice restaurant.
813
00:32:07,988 --> 00:32:10,239
Thank you.
814
00:32:10,240 --> 00:32:13,076
It's ranked one of
the top three spots in town.
815
00:32:13,077 --> 00:32:15,245
Jackson had to sell a kidney
to get us a table.
816
00:32:16,747 --> 00:32:19,123
[louder] Uh... well,
tell him I said thank you,
817
00:32:19,124 --> 00:32:21,292
and stay away
from salty foods.
818
00:32:21,293 --> 00:32:22,669
[both chuckling]
819
00:32:22,670 --> 00:32:24,462
[louder, over guitar]
That's a very beautiful dress.
820
00:32:24,463 --> 00:32:25,838
- Thanks.
- Yeah.
821
00:32:25,839 --> 00:32:27,090
I really like your suit.
822
00:32:27,091 --> 00:32:29,008
- [water pouring]
- Thank you.
823
00:32:29,009 --> 00:32:30,927
Would you like some bread?
824
00:32:30,928 --> 00:32:32,804
I'm all right.
825
00:32:32,805 --> 00:32:36,349
You know, I always think
you can judge a place
826
00:32:36,350 --> 00:32:38,101
by the bread.
Thank you.
827
00:32:38,102 --> 00:32:40,813
[โช]
828
00:32:43,565 --> 00:32:44,774
How is it?
829
00:32:44,775 --> 00:32:46,442
- [guitarist continues]
- Hmm?
830
00:32:46,443 --> 00:32:47,568
The bread?
831
00:32:47,569 --> 00:32:49,153
Good. Fresh!
Really fresh!
832
00:32:49,154 --> 00:32:51,698
[โช]
833
00:32:51,699 --> 00:32:53,033
Would you like some bread?
834
00:32:54,952 --> 00:32:57,871
I already asked you that, sorry.
835
00:32:59,331 --> 00:33:01,165
Is this weird for you?
836
00:33:01,166 --> 00:33:02,834
A little bit.
837
00:33:02,835 --> 00:33:05,753
After talking online...
838
00:33:05,754 --> 00:33:07,130
for so long,
839
00:33:07,131 --> 00:33:08,756
I find it strange
840
00:33:08,757 --> 00:33:10,842
actually sitting
across the table from you.
841
00:33:10,843 --> 00:33:12,136
Yeah.
842
00:33:15,013 --> 00:33:17,348
So what's your favorite thing
on the menu?
843
00:33:17,349 --> 00:33:19,308
I don't know.
844
00:33:19,309 --> 00:33:22,895
I've actually, uh, never been
to this restaurant before.
845
00:33:22,896 --> 00:33:24,355
- [guitarist returns]
- Um, never?
846
00:33:24,356 --> 00:33:25,898
No.
847
00:33:25,899 --> 00:33:28,151
[raising voice] I just wanted
to take you somewhere nice.
848
00:33:28,152 --> 00:33:29,861
Somewhere, um...
849
00:33:29,862 --> 00:33:31,404
- [strumming]
- ...special.
850
00:33:31,405 --> 00:33:33,531
[chuckling awkwardly]
851
00:33:33,532 --> 00:33:36,034
[โช]
852
00:33:40,247 --> 00:33:42,832
Do you...
853
00:33:42,833 --> 00:33:44,084
[raises voice]
Do you want to get out of here?
854
00:33:45,085 --> 00:33:46,502
You don't like it here?
855
00:33:46,503 --> 00:33:47,837
No, it's-it's great.
856
00:33:47,838 --> 00:33:48,963
[โช]
857
00:33:48,964 --> 00:33:50,798
It just...
858
00:33:50,799 --> 00:33:54,636
I wanted to go somewhere
that was special to you.
859
00:33:56,680 --> 00:33:58,681
Sure, sure.
860
00:33:58,682 --> 00:34:00,391
Good.
861
00:34:00,392 --> 00:34:03,269
[โช]
862
00:34:03,270 --> 00:34:05,605
[Pete] Now, there's
two Philly classics--
863
00:34:05,606 --> 00:34:08,649
a hoagie
and a cheesesteak...
864
00:34:08,650 --> 00:34:10,526
smothered in Cheez Whiz.
865
00:34:10,527 --> 00:34:12,237
[chuckles]
866
00:34:15,324 --> 00:34:19,076
My parents had a certain idea
of fine cuisine, so...
867
00:34:19,077 --> 00:34:21,245
I didn't get a lot of
stuff like this growing up.
868
00:34:21,246 --> 00:34:24,248
Mm. Actually, me neither.
869
00:34:24,249 --> 00:34:28,044
My mom's big into organic
sunflower leaves and tofu,
870
00:34:28,045 --> 00:34:31,047
so I used to have to smuggle
hoagies into the house
871
00:34:31,048 --> 00:34:32,215
in my gym bag.
872
00:34:32,216 --> 00:34:33,883
[laughing]
873
00:34:33,884 --> 00:34:36,385
Are you and she close?
874
00:34:36,386 --> 00:34:38,012
I love my mom.
875
00:34:38,013 --> 00:34:39,890
But...?
876
00:34:41,141 --> 00:34:43,351
Well, she's kind of
a free spirit, you know?
877
00:34:43,352 --> 00:34:45,269
And that could be
a bit challenging.
878
00:34:45,270 --> 00:34:47,146
I didn't have
a lot of rules growing up,
879
00:34:47,147 --> 00:34:49,190
so I kind of
had to make my own.
880
00:34:49,191 --> 00:34:51,818
Mm. I had nothing but rules,
881
00:34:51,819 --> 00:34:53,486
but the older I get,
882
00:34:53,487 --> 00:34:55,196
the smarter my parents
seem to be.
883
00:34:55,197 --> 00:34:57,115
I'd like to meet them sometime.
884
00:34:58,325 --> 00:35:00,243
- This is so good.
- [chuckles]
885
00:35:00,244 --> 00:35:03,580
[โช]
886
00:35:10,671 --> 00:35:12,380
[Chelsea] Oh, full moon.
887
00:35:12,381 --> 00:35:13,923
[Pete] Yeah.
888
00:35:13,924 --> 00:35:17,301
It's been kind of keeping me
company the last three months.
889
00:35:17,302 --> 00:35:18,886
What do you mean?
890
00:35:18,887 --> 00:35:20,388
Well...
891
00:35:20,389 --> 00:35:22,223
I look up there,
and I see it,
892
00:35:22,224 --> 00:35:23,808
and I know
893
00:35:23,809 --> 00:35:25,726
that it's the same moon
that you're looking at,
894
00:35:25,727 --> 00:35:29,146
and it makes me feel
like we're...
895
00:35:29,147 --> 00:35:30,858
maybe not so far apart.
896
00:35:32,192 --> 00:35:34,152
Pete.
897
00:35:34,153 --> 00:35:35,987
Yeah, I know.
898
00:35:35,988 --> 00:35:37,238
Cheesy, right?
899
00:35:37,239 --> 00:35:38,322
No.
900
00:35:38,323 --> 00:35:39,949
No, it's not.
901
00:35:39,950 --> 00:35:42,785
I, um...
I have a confession.
902
00:35:42,786 --> 00:35:45,204
Okay?
903
00:35:45,205 --> 00:35:48,666
I didn't arrange my layover
just to see you.
904
00:35:48,667 --> 00:35:50,418
I actually...
905
00:35:50,419 --> 00:35:52,420
I also came to say goodbye.
906
00:35:52,421 --> 00:35:54,172
What? I--
907
00:35:54,173 --> 00:35:55,882
This long-distance thing,
908
00:35:55,883 --> 00:35:57,633
it's not fair
to either one of us.
909
00:35:57,634 --> 00:35:58,551
Chelsea, don't make
this decision--
910
00:35:58,552 --> 00:36:00,052
No, let me finish.
911
00:36:00,053 --> 00:36:02,889
That's what I came here to do,
912
00:36:02,890 --> 00:36:05,016
but...
913
00:36:05,017 --> 00:36:09,938
after being with you
just even for one day, I...
914
00:36:11,315 --> 00:36:13,149
I'm not sure how we do this,
915
00:36:13,150 --> 00:36:14,233
but I know
916
00:36:14,234 --> 00:36:16,485
that I want to keep doing it.
917
00:36:16,486 --> 00:36:18,529
- [exhales in relief]
- I want us
918
00:36:18,530 --> 00:36:21,490
to figure out
a way to make this work...
919
00:36:21,491 --> 00:36:23,410
if you want to.
920
00:36:24,536 --> 00:36:25,995
I know where to start.
921
00:36:25,996 --> 00:36:28,707
[โช]
922
00:36:35,964 --> 00:36:37,798
[Kate] Oh...
923
00:36:37,799 --> 00:36:40,051
a kiss under the full moon?
924
00:36:40,052 --> 00:36:43,095
So, obviously, things were
working out for them after all.
925
00:36:43,096 --> 00:36:45,139
That's what Pete thought--
926
00:36:45,140 --> 00:36:46,682
but what he didn't know
927
00:36:46,683 --> 00:36:49,393
was that Chelsea decided
to get a second opinion .
928
00:36:49,394 --> 00:36:51,896
Seems to me like you
only really have two choices.
929
00:36:51,897 --> 00:36:55,149
Either you leave your clinic
or he leaves the hospital,
930
00:36:55,150 --> 00:36:56,609
and neither one of those
is an option.
931
00:36:56,610 --> 00:36:58,277
So what do you think
we should do?
932
00:36:58,278 --> 00:36:59,695
[Elizabeth]
But Pete decided to get
933
00:36:59,696 --> 00:37:01,822
a third and fourth
opinion of his own.
934
00:37:01,823 --> 00:37:03,991
Okay, I know
there's no reason for it,
935
00:37:03,992 --> 00:37:05,701
and it's completely illogical,
936
00:37:05,702 --> 00:37:08,037
and it does not
make any sense--
937
00:37:08,038 --> 00:37:10,039
You just described
every romance in history.
938
00:37:10,040 --> 00:37:12,291
But she leaves
in less than eight hours,
939
00:37:12,292 --> 00:37:14,293
and I do not
want to let her go.
940
00:37:14,294 --> 00:37:17,421
Have either one of you
mentioned the word "love"?
941
00:37:17,422 --> 00:37:18,464
"Love"? No.
942
00:37:18,465 --> 00:37:20,925
We're not there yet.
943
00:37:20,926 --> 00:37:22,677
Definitely not there yet!
944
00:37:22,678 --> 00:37:24,720
Whatever you do,
do not be the first to say it.
945
00:37:24,721 --> 00:37:25,846
Why?
946
00:37:25,847 --> 00:37:27,056
Because there are
no three words
947
00:37:27,057 --> 00:37:28,266
more terrifying--
948
00:37:28,267 --> 00:37:30,476
...To the male of a species
949
00:37:30,477 --> 00:37:31,852
than "I love you."
950
00:37:31,853 --> 00:37:33,354
It sends them
running for the hills.
951
00:37:33,355 --> 00:37:35,356
Oh, no. Pete's not like that.
952
00:37:35,357 --> 00:37:36,857
Chelsea's not like that.
953
00:37:36,858 --> 00:37:39,819
Maybe not,
but if you say it first
954
00:37:39,820 --> 00:37:41,404
and she's not ready
to say it back,
955
00:37:41,405 --> 00:37:44,407
it could throw the whole
relationship off-balance.
956
00:37:44,408 --> 00:37:47,410
So... when was the first time
you said it to Tricia?
957
00:37:47,411 --> 00:37:49,078
Probably about
six months in.
958
00:37:49,079 --> 00:37:50,329
Okay. And what happened?
959
00:37:50,330 --> 00:37:52,456
Well, we're divorced,
aren't we?
960
00:37:52,457 --> 00:37:53,958
[scoffs] What about you?
961
00:37:53,959 --> 00:37:55,376
Please!
962
00:37:55,377 --> 00:37:57,545
When I was in my 20s, I said
"I love you" all the time.
963
00:37:57,546 --> 00:38:00,006
Look, just take it slow.
964
00:38:00,007 --> 00:38:01,215
Chelsea's an amazing woman,
965
00:38:01,216 --> 00:38:02,466
but you can't
force these things.
966
00:38:02,467 --> 00:38:05,636
If it happens, it happens,
and if not...
967
00:38:05,637 --> 00:38:08,139
[โช]
968
00:38:08,140 --> 00:38:09,933
Right. [chuckles]
969
00:38:11,310 --> 00:38:13,019
I've never been
to San Francisco.
970
00:38:13,020 --> 00:38:14,979
Oh, it's a beautiful city.
971
00:38:14,980 --> 00:38:16,355
Has the Ferry Building,
972
00:38:16,356 --> 00:38:17,523
Fisherman's Wharf,
973
00:38:17,524 --> 00:38:18,774
and when the sun sets,
974
00:38:18,775 --> 00:38:21,986
it reflects off
the Golden Gate Bridge, and...
975
00:38:21,987 --> 00:38:27,075
that makes everything
look like you're in a dream.
976
00:38:30,579 --> 00:38:33,164
You sure you don't want me
to come to the airport with you?
977
00:38:33,165 --> 00:38:35,207
You have patients
waiting for you.
978
00:38:35,208 --> 00:38:36,709
Aw, they're young.
They'll keep!
979
00:38:36,710 --> 00:38:38,170
[laughing]
980
00:38:39,463 --> 00:38:40,755
Thank you.
981
00:38:40,756 --> 00:38:42,923
- For what?
- For not giving up on us.
982
00:38:42,924 --> 00:38:44,925
What's a few thousand miles?
983
00:38:44,926 --> 00:38:48,346
Oh, 5,795, to be exact.
984
00:38:48,347 --> 00:38:49,972
[chuckling]
985
00:38:49,973 --> 00:38:52,475
Pete, I, um...
986
00:38:52,476 --> 00:38:55,394
Yeah. Me too.
987
00:38:55,395 --> 00:38:56,646
I, um...
988
00:38:58,523 --> 00:39:00,734
[โช]
989
00:39:09,743 --> 00:39:11,703
Bye.
990
00:39:14,289 --> 00:39:16,332
Goodbye.
991
00:39:16,333 --> 00:39:18,668
[โช]
992
00:39:26,218 --> 00:39:28,302
[Kate] He chased
the cab again, didn't he?
993
00:39:28,303 --> 00:39:30,513
- [Elizabeth] Yep.
- [Pete wheezing]
994
00:39:30,514 --> 00:39:31,806
Perhaps the gentleman
995
00:39:31,807 --> 00:39:34,518
should consider
some sort of fitness program.
996
00:39:38,063 --> 00:39:40,815
I'm... I'm so sorry,
but I have to go.
997
00:39:40,816 --> 00:39:42,358
I'm gonna miss my plane.
998
00:39:42,359 --> 00:39:44,152
[wheezing]
999
00:39:47,697 --> 00:39:50,116
I... I...
1000
00:39:50,117 --> 00:39:51,535
[blurting] I love you!
1001
00:39:52,869 --> 00:39:55,371
I love you.
1002
00:39:55,372 --> 00:39:56,790
[laughs]
1003
00:39:59,251 --> 00:40:01,627
I love you, too.
1004
00:40:01,628 --> 00:40:04,588
[laughing]
1005
00:40:04,589 --> 00:40:06,550
[spectators applauding]
1006
00:40:08,093 --> 00:40:10,804
[โช]
1007
00:40:15,475 --> 00:40:17,310
Now what do we do?
1008
00:40:19,062 --> 00:40:20,938
[sighing]
1009
00:40:20,939 --> 00:40:23,566
So? What did they do?
1010
00:40:23,567 --> 00:40:25,484
Chelsea went back home
to her clinic,
1011
00:40:25,485 --> 00:40:26,944
and Pete went back to work,
1012
00:40:26,945 --> 00:40:30,156
but they kept texting
and emailing and video chatting
1013
00:40:30,157 --> 00:40:32,575
and basically doing everything
they could to be together,
1014
00:40:32,576 --> 00:40:34,201
until one day,
1015
00:40:34,202 --> 00:40:36,704
when Danny and Jackson
got a message from Pete.
1016
00:40:36,705 --> 00:40:37,705
What's up?
1017
00:40:37,706 --> 00:40:39,290
Hey, guys.
I need your help.
1018
00:40:39,291 --> 00:40:40,166
Is that--
1019
00:40:40,167 --> 00:40:41,625
Hold on.
1020
00:40:41,626 --> 00:40:42,793
Are those...
1021
00:40:42,794 --> 00:40:44,128
engagement rings?
1022
00:40:44,129 --> 00:40:45,880
Are you at a...
1023
00:40:45,881 --> 00:40:47,506
Oh, yeah,
1024
00:40:47,507 --> 00:40:49,009
and I can't decide
which one.
1025
00:40:50,719 --> 00:40:54,346
Wow. Wait. A-Are you
going to propose to Chelsea?
1026
00:40:54,347 --> 00:40:55,514
Yeah.
1027
00:40:55,515 --> 00:40:56,515
After four months?
1028
00:40:56,516 --> 00:40:57,808
Why does that
make a difference?
1029
00:40:57,809 --> 00:40:59,226
Well...
1030
00:40:59,227 --> 00:41:01,103
maybe because she lives
on the other side of the world,
1031
00:41:01,104 --> 00:41:02,646
and you've only ever been
in the same room together
1032
00:41:02,647 --> 00:41:04,440
for less than 72 hours.
1033
00:41:04,441 --> 00:41:05,983
I've had longer head colds.
1034
00:41:05,984 --> 00:41:07,693
Really?
1035
00:41:07,694 --> 00:41:08,986
[Danny] There's kind of like
a minimum rule for engagement.
1036
00:41:08,987 --> 00:41:10,487
I mean, don't you think
1037
00:41:10,488 --> 00:41:11,822
you kinda, maybe, sorta
1038
00:41:11,823 --> 00:41:13,741
might be
1039
00:41:13,742 --> 00:41:15,826
rushing into something
a little too soon?
1040
00:41:15,827 --> 00:41:16,911
Wait, I'm sorry.
1041
00:41:16,912 --> 00:41:18,120
Weren't you the one who told me
1042
00:41:18,121 --> 00:41:19,538
that a long-distance
relationship
1043
00:41:19,539 --> 00:41:20,998
is a good idea
in the first place?
1044
00:41:20,999 --> 00:41:21,957
Well, yeah, but--
1045
00:41:21,958 --> 00:41:23,501
But what?
1046
00:41:23,502 --> 00:41:24,919
We just want to make sure
you know what you're doing.
1047
00:41:24,920 --> 00:41:26,545
I thought
you'd be happy for me.
1048
00:41:26,546 --> 00:41:28,422
- We are!
- A hundred percent!
1049
00:41:28,423 --> 00:41:29,340
Well,
thanks for your help, guys.
1050
00:41:29,341 --> 00:41:30,591
Thanks a lot.
1051
00:41:30,592 --> 00:41:31,718
- Hey, Petey--
- Wait--
1052
00:41:34,721 --> 00:41:36,514
So, um...
1053
00:41:36,515 --> 00:41:38,391
what else have you got?
1054
00:41:44,231 --> 00:41:45,898
All right, Mr. McGuire,
1055
00:41:45,899 --> 00:41:48,025
here you are--
first-class seat 2A.
1056
00:41:48,026 --> 00:41:49,735
- What?
- [box snaps shut]
1057
00:41:49,736 --> 00:41:51,612
Wait, this can't be right.
1058
00:41:51,613 --> 00:41:53,197
My ticket's for economy.
1059
00:41:53,198 --> 00:41:55,199
Well, it looks like
you've been upgraded.
1060
00:41:55,200 --> 00:41:56,909
- [loudly clearing throat]
- Ahem!
1061
00:41:56,910 --> 00:41:59,245
- Ahh...
- Ah.
1062
00:41:59,246 --> 00:42:00,621
You guys did this?
1063
00:42:00,622 --> 00:42:02,206
Think of it
as an early engagement gift.
1064
00:42:02,207 --> 00:42:03,749
And an apology.
1065
00:42:03,750 --> 00:42:05,334
Get in here. Come on!
I'm sorry.
1066
00:42:05,335 --> 00:42:07,086
[laughing] You guys
don't have to apologize.
1067
00:42:07,087 --> 00:42:09,213
Yes, we do.
We were out of line.
1068
00:42:09,214 --> 00:42:11,632
I mean, you two may live
in different time zones,
1069
00:42:11,633 --> 00:42:14,093
but you're perfect
for each other.
1070
00:42:14,094 --> 00:42:15,469
Thank you.
1071
00:42:15,470 --> 00:42:17,054
I don't know what I'd do
without you guys.
1072
00:42:17,055 --> 00:42:18,514
Okay, get outta here!
1073
00:42:18,515 --> 00:42:20,266
I'm sure Chelsea
can't wait to see ya.
1074
00:42:20,267 --> 00:42:21,475
Hey, that's the best part--
1075
00:42:21,476 --> 00:42:23,103
she doesn't even know
I'm coming.
1076
00:42:24,104 --> 00:42:25,688
- What?
- Yeah.
1077
00:42:25,689 --> 00:42:27,189
This time,
I'm surprising her.
1078
00:42:27,190 --> 00:42:28,274
Tch!
1079
00:42:28,275 --> 00:42:30,068
[Pete chuckles smugly]
1080
00:42:31,319 --> 00:42:33,362
Why do I feel
like that's a bad idea?
1081
00:42:33,363 --> 00:42:35,072
Because it is.
1082
00:42:35,073 --> 00:42:36,241
Horrible!
1083
00:42:42,330 --> 00:42:45,541
[Bulgarian folk theme plays]
1084
00:42:45,542 --> 00:42:47,460
[โช]
1085
00:42:48,461 --> 00:42:49,753
It's for my girlfriend.
1086
00:42:49,754 --> 00:42:51,380
I'm gonna propose.
1087
00:42:51,381 --> 00:42:52,756
No?
1088
00:42:52,757 --> 00:42:55,175
Um...
1089
00:42:55,176 --> 00:42:57,219
girlfriend, propose...
1090
00:42:57,220 --> 00:42:59,013
marry?
1091
00:42:59,014 --> 00:43:01,641
[humming "The Wedding March"]
1092
00:43:03,852 --> 00:43:05,060
You don't--
1093
00:43:05,061 --> 00:43:06,937
Oh!
1094
00:43:06,938 --> 00:43:09,106
Could somebody grab
the, uh-- oh, excuse me!
1095
00:43:09,107 --> 00:43:12,443
Could somebody grab
that little box for--
1096
00:43:12,444 --> 00:43:14,528
Excuse me. Excuse me.
1097
00:43:14,529 --> 00:43:16,363
Ex-- Excuse me, I'm so sorry.
That box!
1098
00:43:16,364 --> 00:43:17,698
Hey, uh, could somebody--
1099
00:43:17,699 --> 00:43:19,783
The box right there,
could somebody--
1100
00:43:19,784 --> 00:43:21,368
Oh, so sorry. My fault.
1101
00:43:21,369 --> 00:43:22,703
The box, could some--
1102
00:43:22,704 --> 00:43:24,455
Excuse me.
I am so sorry.
1103
00:43:24,456 --> 00:43:26,332
- [bang]
- Oh! I'm good, I'm good!
1104
00:43:26,333 --> 00:43:27,416
Um...
1105
00:43:27,417 --> 00:43:29,001
Y'all, the-- ah!
1106
00:43:29,002 --> 00:43:31,211
[grunting] That box!
1107
00:43:31,212 --> 00:43:33,005
I'm so sorry, so, so--
sorry, sir.
1108
00:43:33,006 --> 00:43:34,006
Excuse me, excuse me.
1109
00:43:34,007 --> 00:43:35,883
I'm so sorry!
Oh, no!
1110
00:43:35,884 --> 00:43:37,926
Oh, no!
1111
00:43:37,927 --> 00:43:38,928
Agh!
1112
00:43:40,472 --> 00:43:42,723
Come on!
1113
00:43:42,724 --> 00:43:43,932
[sighing]
1114
00:43:43,933 --> 00:43:46,185
Excuse me. Excuse me.
1115
00:43:46,186 --> 00:43:47,436
Excuse me...
1116
00:43:47,437 --> 00:43:49,855
Just gotta get this.
I just...
1117
00:43:49,856 --> 00:43:51,648
Excuse me. Excuse me.
1118
00:43:51,649 --> 00:43:53,317
Oh! Oh.
1119
00:43:53,318 --> 00:43:55,195
Ahh...
1120
00:44:02,369 --> 00:44:04,204
No.
1121
00:44:05,830 --> 00:44:06,955
No!
1122
00:44:06,956 --> 00:44:08,707
Ahh!
1123
00:44:08,708 --> 00:44:10,710
[officer speaking Bulgarian]
1124
00:44:14,714 --> 00:44:17,175
[phone ringing]
1125
00:44:19,844 --> 00:44:20,969
Hi!
1126
00:44:20,970 --> 00:44:22,388
[chuckles]
1127
00:44:22,389 --> 00:44:24,306
Uh, Pete, wait. Slow down.
1128
00:44:24,307 --> 00:44:25,516
I can't understand
what you're saying.
1129
00:44:25,517 --> 00:44:27,559
Where are you?
1130
00:44:27,560 --> 00:44:28,895
Where?
1131
00:44:38,488 --> 00:44:40,156
- Mr. McGuire?
- Yes?
1132
00:44:41,366 --> 00:44:43,492
Have you been
to Bulgarian prison before?
1133
00:44:43,493 --> 00:44:45,202
Wait! Why would I--
1134
00:44:45,203 --> 00:44:46,620
- Pete!
- Oh!
1135
00:44:46,621 --> 00:44:48,330
What are you doing here?
1136
00:44:48,331 --> 00:44:51,333
You know this man,
Dr. Markham?
1137
00:44:51,334 --> 00:44:53,710
Yes. This is my boyfriend.
W-- What's the problem?
1138
00:44:53,711 --> 00:44:55,379
Your "boyfriend"
1139
00:44:55,380 --> 00:44:56,755
breached airport security
1140
00:44:56,756 --> 00:44:58,173
and entered
the restricted area.
1141
00:44:58,174 --> 00:44:59,341
What?
1142
00:44:59,342 --> 00:45:01,301
It was just an accident.
1143
00:45:01,302 --> 00:45:02,761
I dropped something
on the carousel,
1144
00:45:02,762 --> 00:45:04,054
and I was just
trying to get it back.
1145
00:45:04,055 --> 00:45:05,556
Are you done?
1146
00:45:05,557 --> 00:45:06,682
[thwap]
1147
00:45:06,683 --> 00:45:08,225
Normally...
1148
00:45:08,226 --> 00:45:09,893
in a situation like this,
1149
00:45:09,894 --> 00:45:10,854
we would press charges.
1150
00:45:12,647 --> 00:45:14,523
But... since it's you,
Dr. Markham,
1151
00:45:14,524 --> 00:45:17,234
I think a...
a warning will suffice.
1152
00:45:17,235 --> 00:45:18,902
Thank you so much.
I'm so sorry about this.
1153
00:45:18,903 --> 00:45:20,320
- Pete, let's go.
- Okay.
1154
00:45:20,321 --> 00:45:21,530
[sternly] This time.
1155
00:45:21,531 --> 00:45:23,991
This time, right.
Thank you.
1156
00:45:23,992 --> 00:45:25,534
- Okay.
- Okay, right.
1157
00:45:25,535 --> 00:45:27,161
- Oh, wait, wait, wait.
- Let's go.
1158
00:45:27,162 --> 00:45:28,370
Okay, but--
1159
00:45:28,371 --> 00:45:29,956
Thank you.
1160
00:45:31,124 --> 00:45:34,001
So what did you drop
that was so important?
1161
00:45:34,002 --> 00:45:35,794
Okay, so here's the thing--
1162
00:45:35,795 --> 00:45:37,004
[officer]
Dr. Markham, wait, please!
1163
00:45:37,005 --> 00:45:41,300
Uh, we found this
in the offloading area.
1164
00:45:41,301 --> 00:45:42,593
[Pete exhales deeply]
1165
00:45:42,594 --> 00:45:44,219
Pete?
1166
00:45:44,220 --> 00:45:45,929
Okay.
1167
00:45:45,930 --> 00:45:48,557
This isn't exactly the way
that I wanted to do this,
1168
00:45:48,558 --> 00:45:50,351
but...
1169
00:45:52,103 --> 00:45:53,312
...Chelsea Markham,
1170
00:45:53,313 --> 00:45:54,730
will you marry me?
1171
00:45:54,731 --> 00:45:56,607
Peter McGuire!
1172
00:45:56,608 --> 00:45:57,608
[both chuckling]
1173
00:45:57,609 --> 00:45:58,775
This is, by far,
1174
00:45:58,776 --> 00:46:00,694
the most ridiculous thing
you've ever done.
1175
00:46:00,695 --> 00:46:02,446
You are in a foreign country.
1176
00:46:02,447 --> 00:46:03,572
You were just arrested.
1177
00:46:03,573 --> 00:46:04,740
Uh...
1178
00:46:04,741 --> 00:46:06,074
You barely know me!
1179
00:46:06,075 --> 00:46:07,159
Right.
1180
00:46:07,160 --> 00:46:10,162
But what's more romantic
than that?
1181
00:46:10,163 --> 00:46:11,788
[laughing]
1182
00:46:11,789 --> 00:46:13,165
Yes.
1183
00:46:13,166 --> 00:46:15,334
- Yes?
- Yes! I'll marry you!
1184
00:46:15,335 --> 00:46:17,085
[laughing]
1185
00:46:17,086 --> 00:46:20,589
[people applauding]
1186
00:46:20,590 --> 00:46:21,757
[Kate] Wait.
1187
00:46:21,758 --> 00:46:25,010
I thought you said
this wasn't a good idea.
1188
00:46:25,011 --> 00:46:27,262
Sounds like
it worked out fine.
1189
00:46:27,263 --> 00:46:29,348
Not quite.
1190
00:46:29,349 --> 00:46:32,226
See, Pete still had
to meet Chelsea's parents,
1191
00:46:32,227 --> 00:46:33,602
but more importantly,
1192
00:46:33,603 --> 00:46:36,564
Chelsea's parents
had to meet him.
1193
00:46:37,816 --> 00:46:40,360
[โช]
1194
00:46:43,279 --> 00:46:46,657
[Pete] So this is a low-key
meeting with your parents?
1195
00:46:46,658 --> 00:46:48,075
Yes.
1196
00:46:48,076 --> 00:46:51,871
And they're going to love you
as much as I do.
1197
00:46:53,039 --> 00:46:55,415
But...
1198
00:46:55,416 --> 00:46:57,543
It hasn't even been
24 hours yet,
1199
00:46:57,544 --> 00:46:58,961
and we're already breaking up?
1200
00:46:58,962 --> 00:47:00,170
No!
1201
00:47:00,171 --> 00:47:01,964
[chuckles] No.
1202
00:47:01,965 --> 00:47:04,299
But do you mind holding onto it?
1203
00:47:04,300 --> 00:47:06,385
I just--
I wanted them to meet you first,
1204
00:47:06,386 --> 00:47:09,471
and I'm not sure how well
they're going to take it
1205
00:47:09,472 --> 00:47:11,474
when they find out
that we're already engaged.
1206
00:47:12,642 --> 00:47:13,976
Should I be worried?
1207
00:47:13,977 --> 00:47:15,352
Of course not!
1208
00:47:15,353 --> 00:47:18,313
It's just a quiet little lunch
to get to know you.
1209
00:47:18,314 --> 00:47:20,524
Nothing to be worried
about at all.
1210
00:47:20,525 --> 00:47:21,900
[all, shouting]
Surprise!
1211
00:47:21,901 --> 00:47:24,111
[Pete, hushed]
"Quiet little lunch"?
1212
00:47:24,112 --> 00:47:25,320
- [Chelsea laughs]
- Hi.
1213
00:47:25,321 --> 00:47:26,697
Hi!
1214
00:47:26,698 --> 00:47:29,116
That lovely man at the airport
called your father.
1215
00:47:29,117 --> 00:47:31,660
You certainly didn't
give us much notice,
1216
00:47:31,661 --> 00:47:34,121
so we had to just...
throw together something casual.
1217
00:47:34,122 --> 00:47:36,499
โช Mm! โช
How about some champagne?
1218
00:47:37,750 --> 00:47:39,501
Huh.
1219
00:47:39,502 --> 00:47:41,921
[โช]
1220
00:47:45,091 --> 00:47:47,134
Have you set the date yet?
1221
00:47:47,135 --> 00:47:49,720
Uh, no, we're still
trying to figure out
1222
00:47:49,721 --> 00:47:51,179
where, or when,
the wedding--
1223
00:47:51,180 --> 00:47:53,348
So, when are you
planning on relocating here?
1224
00:47:53,349 --> 00:47:56,101
Um, I hadn't really
thought about it,
1225
00:47:56,102 --> 00:47:59,563
but I was thinking maybe
a little around--
1226
00:47:59,564 --> 00:48:02,649
No, no.
Everyone does a July wedding.
1227
00:48:02,650 --> 00:48:05,444
How about mid-August,
early-September?
1228
00:48:05,445 --> 00:48:07,404
Oh, I think
Pete and I would
1229
00:48:07,405 --> 00:48:09,448
just like to think about it
for a while.
1230
00:48:09,449 --> 00:48:12,868
We don't want to make
any decisions just yet.
1231
00:48:12,869 --> 00:48:14,995
Oh, no, Chelsea won't be
moving back to America.
1232
00:48:14,996 --> 00:48:16,246
I'll put some feelers
out for you
1233
00:48:16,247 --> 00:48:18,040
at a few
of the local hospitals.
1234
00:48:18,041 --> 00:48:19,374
Awesome. Great.
1235
00:48:19,375 --> 00:48:20,459
Don't take too long, darling.
1236
00:48:20,460 --> 00:48:22,127
All the best places'll be gone.
1237
00:48:22,128 --> 00:48:24,755
Now, your father and I
were married in Greece.
1238
00:48:24,756 --> 00:48:27,090
The weather was divine.
1239
00:48:27,091 --> 00:48:28,800
Greece...
1240
00:48:28,801 --> 00:48:30,510
And you two are gonna
need somewhere to live,
1241
00:48:30,511 --> 00:48:31,762
and I've got just the place.
1242
00:48:31,763 --> 00:48:33,221
Oh--
1243
00:48:33,222 --> 00:48:34,473
We've got a beautiful property,
north side of the city.
1244
00:48:34,474 --> 00:48:36,183
The views are spectacular!
1245
00:48:36,184 --> 00:48:37,476
Mr. Markham,
thank you so much, but--
1246
00:48:37,477 --> 00:48:38,936
What's this "Mr. Markham"
nonsense?
1247
00:48:38,937 --> 00:48:40,812
Call me Grant!
1248
00:48:40,813 --> 00:48:43,231
You'll have to get started
on the guest list right away.
1249
00:48:43,232 --> 00:48:44,650
We'll keep it small...
1250
00:48:44,651 --> 00:48:46,610
under 500 people.
1251
00:48:46,611 --> 00:48:48,278
Oh...
1252
00:48:48,279 --> 00:48:50,614
[dryly] Wow.
Barely any room for the King.
1253
00:48:50,615 --> 00:48:52,366
The King!
1254
00:48:52,367 --> 00:48:54,326
What a wonderful idea.
1255
00:48:54,327 --> 00:48:56,788
He's always so much fun
at parties.
1256
00:48:59,666 --> 00:49:01,709
[sighing]
1257
00:49:03,002 --> 00:49:05,295
How are you holding up?
1258
00:49:05,296 --> 00:49:06,713
I'll be honest--
1259
00:49:06,714 --> 00:49:08,507
it's a little overwhelming.
1260
00:49:08,508 --> 00:49:11,301
Your dad has the next 10 years
all planned out for me.
1261
00:49:11,302 --> 00:49:12,719
[chuckling awkwardly]
1262
00:49:12,720 --> 00:49:14,513
And Mom already has the wedding
invitations engraved.
1263
00:49:14,514 --> 00:49:16,473
Sorry.
1264
00:49:16,474 --> 00:49:18,433
I should've told you about them
before we got here.
1265
00:49:18,434 --> 00:49:19,559
No, it's okay.
1266
00:49:19,560 --> 00:49:21,311
It's only been four months.
1267
00:49:21,312 --> 00:49:24,064
You know, I'm sure there's a lot
we haven't told each other yet.
1268
00:49:24,065 --> 00:49:26,775
Not too much, I hope?
1269
00:49:26,776 --> 00:49:29,236
We still have
some things to figure out.
1270
00:49:29,237 --> 00:49:31,989
Like the rest of our lives
together!
1271
00:49:31,990 --> 00:49:34,449
It's all happening so fast.
1272
00:49:34,450 --> 00:49:36,576
[chuckles]
1273
00:49:36,577 --> 00:49:38,870
Are you sure
you're ready for this?
1274
00:49:38,871 --> 00:49:40,706
Absolutely.
1275
00:49:40,707 --> 00:49:42,374
A-Are you?
1276
00:49:42,375 --> 00:49:44,167
[spoon tapping on glass]
1277
00:49:44,168 --> 00:49:45,210
[Grant] Attention!
1278
00:49:45,211 --> 00:49:46,753
Attention, everybody!
1279
00:49:46,754 --> 00:49:48,922
If I may,
1280
00:49:48,923 --> 00:49:50,674
I'd like to propose a toast
1281
00:49:50,675 --> 00:49:52,259
to my beautiful daughter,
Chelsea,
1282
00:49:52,260 --> 00:49:53,844
and her new fiancรฉ...
1283
00:49:53,845 --> 00:49:55,137
Paul.
1284
00:49:55,138 --> 00:49:56,221
- "Paul"?
- It can't get worse.
1285
00:49:56,222 --> 00:49:58,140
It's "Peter," dear.
1286
00:49:58,141 --> 00:50:00,601
Peter! Sorry. Sorry.
1287
00:50:01,686 --> 00:50:04,479
Here's to your love,
your happiness,
1288
00:50:04,480 --> 00:50:06,398
and the biggest,
most extravagant wedding
1289
00:50:06,399 --> 00:50:08,066
this family has ever seen!
1290
00:50:08,067 --> 00:50:09,277
- [chuckling awkwardly]
- Cheers.
1291
00:50:11,446 --> 00:50:12,821
Have you two decided
1292
00:50:12,822 --> 00:50:14,656
where you'd like to have
the big event?
1293
00:50:14,657 --> 00:50:16,199
- Well, actually--
- [words catch]
1294
00:50:16,200 --> 00:50:19,328
...We were thinking more along
the lines of a small event.
1295
00:50:20,371 --> 00:50:21,538
Small?
1296
00:50:21,539 --> 00:50:23,582
Yes. You know...
1297
00:50:23,583 --> 00:50:25,751
a little private ceremony,
1298
00:50:25,752 --> 00:50:28,003
just us, a few people,
1299
00:50:28,004 --> 00:50:29,755
on the beach.
1300
00:50:29,756 --> 00:50:32,175
The... "beach"?
1301
00:50:34,927 --> 00:50:38,722
You mean... with sand?
1302
00:50:38,723 --> 00:50:41,099
Y...
1303
00:50:41,100 --> 00:50:43,018
uh...
1304
00:50:43,019 --> 00:50:44,978
yes?
1305
00:50:44,979 --> 00:50:46,855
And how did her parents
take that?
1306
00:50:46,856 --> 00:50:49,191
Um...
1307
00:50:49,192 --> 00:50:52,570
- [sobbing]
- [indistinct consolations]
1308
00:50:54,071 --> 00:50:55,280
[Jane weeps]
1309
00:50:55,281 --> 00:50:57,407
[high heels clopping away]
1310
00:50:57,408 --> 00:50:59,034
Your mother will be fine.
1311
00:50:59,035 --> 00:51:00,243
It'll just take a little while.
1312
00:51:00,244 --> 00:51:01,244
[Jane] Grant!
1313
00:51:01,245 --> 00:51:02,662
[Grant inhales sharply]
1314
00:51:02,663 --> 00:51:04,998
We'll talk to you later.
1315
00:51:04,999 --> 00:51:06,500
Did you have to say
1316
00:51:06,501 --> 00:51:08,210
we wanted to get married
on a beach?
1317
00:51:08,211 --> 00:51:09,711
I thought you wanted
to get married on the beach?
1318
00:51:09,712 --> 00:51:10,962
I do!
1319
00:51:10,963 --> 00:51:14,175
That doesn't mean
you have to tell my mother.
1320
00:51:17,053 --> 00:51:20,180
[Jane cries out]
The beach!
1321
00:51:20,181 --> 00:51:21,890
They didn't take it well.
1322
00:51:21,891 --> 00:51:23,976
Not well at all.
1323
00:51:30,650 --> 00:51:32,150
[Kate] Wait. What's wrong
1324
00:51:32,151 --> 00:51:34,319
with gettin' married
on a beach?
1325
00:51:34,320 --> 00:51:36,822
The problem wasn't the beach.
1326
00:51:36,823 --> 00:51:39,407
The problem
was Chelsea's mother.
1327
00:51:39,408 --> 00:51:41,952
She had this vision
for her daughter's wedding.
1328
00:51:41,953 --> 00:51:44,704
She wanted everything
to be picture-perfect,
1329
00:51:44,705 --> 00:51:47,124
and a beach wasn't
part of her plan.
1330
00:51:48,292 --> 00:51:50,795
[โช]
1331
00:52:06,727 --> 00:52:08,645
Please don't hate me.
1332
00:52:08,646 --> 00:52:10,606
[chuckling]
1333
00:52:14,819 --> 00:52:16,695
So what did they do?
1334
00:52:16,696 --> 00:52:18,446
They compromised.
1335
00:52:18,447 --> 00:52:20,198
It took a while,
1336
00:52:20,199 --> 00:52:22,284
but they found a beach...
1337
00:52:22,285 --> 00:52:24,327
right beside a five-star hotel.
1338
00:52:24,328 --> 00:52:25,620
Dearly beloved,
1339
00:52:25,621 --> 00:52:27,831
friends and family,
1340
00:52:27,832 --> 00:52:30,834
we are gathered here today
1341
00:52:30,835 --> 00:52:32,460
in this beautiful place
1342
00:52:32,461 --> 00:52:34,796
to celebrate the joining
1343
00:52:34,797 --> 00:52:37,215
of two beautiful people.
1344
00:52:37,216 --> 00:52:38,717
- Blah, blah, blah!
- [Pete laughs]
1345
00:52:38,718 --> 00:52:41,678
And, at that moment
in the ceremony,
1346
00:52:41,679 --> 00:52:44,306
I will ask,
"Who is giving the bride away?"
1347
00:52:44,307 --> 00:52:46,892
[Danny] Pete! Pete!
1348
00:52:46,893 --> 00:52:48,226
We're here.
1349
00:52:48,227 --> 00:52:50,353
Sorry we're late.
Totally not my fault!
1350
00:52:50,354 --> 00:52:51,354
Uncle Pete!
1351
00:52:51,355 --> 00:52:52,355
You made it!
1352
00:52:52,356 --> 00:52:53,398
Barely.
1353
00:52:53,399 --> 00:52:54,608
These two have been arguing
1354
00:52:54,609 --> 00:52:57,068
since we got on the plane
12 hours ago. Sorry.
1355
00:52:57,069 --> 00:52:58,612
Um, it was 10 hours
and 18 minutes.
1356
00:52:58,613 --> 00:53:00,197
Don't let
your business manager book
1357
00:53:00,198 --> 00:53:02,490
the cheapest-available flights.
1358
00:53:02,491 --> 00:53:04,576
It literally took us
three connections and a yak cart
1359
00:53:04,577 --> 00:53:05,744
- to get here.
- [bag thumps down]
1360
00:53:05,745 --> 00:53:07,537
I hate to interrupt,
1361
00:53:07,538 --> 00:53:09,206
but we're in the middle
of a rehearsal here.
1362
00:53:09,207 --> 00:53:11,166
Oh! We are sorry.
1363
00:53:11,167 --> 00:53:12,959
Are these people
even on the guest list?
1364
00:53:12,960 --> 00:53:14,628
- Where do you want us?
- Yeah.
1365
00:53:14,629 --> 00:53:15,879
Well, that depends.
1366
00:53:15,880 --> 00:53:16,880
Who are you?
1367
00:53:16,881 --> 00:53:19,132
Oh, they're my groomsmen.
1368
00:53:19,133 --> 00:53:21,551
- That's right, buddy.
- [Pete laughs]
1369
00:53:21,552 --> 00:53:23,178
And you must be
the flower girl?
1370
00:53:23,179 --> 00:53:24,804
"Flower person."
1371
00:53:24,805 --> 00:53:25,931
[Danny and Jackson snap]
1372
00:53:25,932 --> 00:53:27,140
Of course.
1373
00:53:27,141 --> 00:53:29,893
If we could just
have you line up here--
1374
00:53:29,894 --> 00:53:31,019
best man next to the groom.
1375
00:53:31,020 --> 00:53:31,811
- Yeah.
- Of course.
1376
00:53:31,812 --> 00:53:33,104
No problem.
1377
00:53:33,105 --> 00:53:35,023
- Good job.
- There we go.
1378
00:53:35,024 --> 00:53:36,691
- What are you doing?
- What are you doing?
1379
00:53:36,692 --> 00:53:38,109
He said that I'm supposed
to stand next to Pete.
1380
00:53:38,110 --> 00:53:40,362
Since when are you
the best man?
1381
00:53:40,363 --> 00:53:41,571
[snaps] Since when
are you the best man?
1382
00:53:41,572 --> 00:53:43,448
Guys, guys--
can we talk about this later?
1383
00:53:43,449 --> 00:53:44,950
Of course we can, Petey.
I'm sorry.
1384
00:53:44,951 --> 00:53:46,743
- Thank you.
- And now, the vows--
1385
00:53:46,744 --> 00:53:49,496
[buddies skirmishing]
1386
00:53:49,497 --> 00:53:51,039
Do you both
have something prepared?
1387
00:53:51,040 --> 00:53:53,208
Yes, we do.
1388
00:53:53,209 --> 00:53:54,668
[chuckles awkwardly]
I got-- I got it right here.
1389
00:53:54,669 --> 00:53:56,419
- [heels bumping]
- [indistinct shushing]
1390
00:53:56,420 --> 00:53:57,379
Are they always this loud?
1391
00:53:57,380 --> 00:53:58,672
We got backups...
1392
00:53:58,673 --> 00:54:00,423
- right here.
- [trio laughing]
1393
00:54:00,424 --> 00:54:02,550
Chelsea, how about you?
1394
00:54:02,551 --> 00:54:04,344
You do have vows,
don't you?
1395
00:54:04,345 --> 00:54:06,137
Oh, well, I-- um...
1396
00:54:06,138 --> 00:54:07,889
Wrong!
1397
00:54:07,890 --> 00:54:08,890
[heels clopping]
1398
00:54:08,891 --> 00:54:11,184
This is wrong.
1399
00:54:11,185 --> 00:54:14,020
All this
is all very, very wrong!
1400
00:54:14,021 --> 00:54:16,648
This is bad feng shui.
1401
00:54:16,649 --> 00:54:19,318
These chairs should be
facing east, and...
1402
00:54:20,236 --> 00:54:21,403
Ew.
1403
00:54:21,404 --> 00:54:23,656
These colors!
1404
00:54:24,865 --> 00:54:27,117
[aghast]
Who picked out these colors?
1405
00:54:27,118 --> 00:54:28,326
I did!
1406
00:54:28,327 --> 00:54:30,036
So sorry, Mr. Markham.
1407
00:54:30,037 --> 00:54:31,413
- We tried to stop her.
- Excuse me,
1408
00:54:31,414 --> 00:54:32,789
but can we help you?
1409
00:54:32,790 --> 00:54:34,416
No, no, no.
It's-- It's okay.
1410
00:54:34,417 --> 00:54:35,584
She's with me.
1411
00:54:37,461 --> 00:54:39,796
Hi, Mom.
1412
00:54:39,797 --> 00:54:40,923
[smooch]
1413
00:54:42,675 --> 00:54:44,092
[โช]
1414
00:54:44,093 --> 00:54:46,094
[Georgia] No.
1415
00:54:46,095 --> 00:54:48,138
No...
1416
00:54:48,139 --> 00:54:50,390
and...
1417
00:54:50,391 --> 00:54:52,892
Uh, Mom, you said you weren't
even coming to the wedding.
1418
00:54:52,893 --> 00:54:53,977
- Did I?
- Yes.
1419
00:54:53,978 --> 00:54:55,520
On the phone,
you said
1420
00:54:55,521 --> 00:54:57,897
I barely knew Chelsea
and I was making a big mistake.
1421
00:54:57,898 --> 00:55:00,233
Hmm, that does sound like me.
1422
00:55:00,234 --> 00:55:02,819
Anyway, this side of the hotel
will be fine,
1423
00:55:02,820 --> 00:55:05,613
but I'm gonna need
an even-numbered room
1424
00:55:05,614 --> 00:55:07,658
and no red furniture.
1425
00:55:08,951 --> 00:55:11,161
Oh, listen.
1426
00:55:11,162 --> 00:55:13,288
I realized I was wrong,
1427
00:55:13,289 --> 00:55:16,958
because my son is finally
doing something he never does--
1428
00:55:16,959 --> 00:55:18,335
he is taking a chance,
1429
00:55:18,336 --> 00:55:20,962
and isn't it wonderful
1430
00:55:20,963 --> 00:55:23,631
to finally cast off all
your fears and insecurities,
1431
00:55:23,632 --> 00:55:25,425
and let yourself live?
1432
00:55:25,426 --> 00:55:26,761
You mean it?
1433
00:55:27,803 --> 00:55:30,180
Of course I do, Peter.
1434
00:55:30,181 --> 00:55:32,349
Oh, I'm so proud of you!
1435
00:55:32,350 --> 00:55:33,767
And I promise,
1436
00:55:33,768 --> 00:55:35,310
I'll hardly be
any trouble at all.
1437
00:55:35,311 --> 00:55:36,227
Thank you!
1438
00:55:36,228 --> 00:55:37,854
- "Hardly"?
- Thank you.
1439
00:55:37,855 --> 00:55:40,356
Mom. Mom!
1440
00:55:40,357 --> 00:55:41,983
What does that even mean?
1441
00:55:41,984 --> 00:55:43,361
[cries out] Mom!
1442
00:55:52,370 --> 00:55:54,662
[โช]
1443
00:55:54,663 --> 00:55:57,082
[Georgia grunts]
1444
00:55:57,083 --> 00:55:58,375
[Pete sighs]
1445
00:55:58,376 --> 00:56:01,253
[โช]
1446
00:56:02,922 --> 00:56:05,340
I'll just have a cup of
hot water with a lemon slice.
1447
00:56:05,341 --> 00:56:06,299
Thank you.
1448
00:56:06,300 --> 00:56:07,258
She beat her last record.
1449
00:56:07,259 --> 00:56:08,301
- Yeah. So good.
- Yeah.
1450
00:56:08,302 --> 00:56:09,844
I would've thought
you'd be hungry
1451
00:56:09,845 --> 00:56:11,179
after your long trip.
1452
00:56:11,180 --> 00:56:12,430
Not hungry enough
1453
00:56:12,431 --> 00:56:14,557
to fill my body
with karmic toxicity.
1454
00:56:14,558 --> 00:56:15,892
I'm very careful
about what I eat.
1455
00:56:15,893 --> 00:56:17,060
Mom!
1456
00:56:17,061 --> 00:56:18,104
Looks good to me.
1457
00:56:20,064 --> 00:56:22,232
Set a date for moving here
yet, Pete?
1458
00:56:22,233 --> 00:56:23,733
Wait!
1459
00:56:23,734 --> 00:56:25,026
You're moving?
1460
00:56:25,027 --> 00:56:27,028
[Chelsea] Dad, we haven't
decided on anything yet.
1461
00:56:27,029 --> 00:56:30,074
You never told us
you were moving over here.
1462
00:56:31,283 --> 00:56:33,118
Well, they have
to do something.
1463
00:56:33,119 --> 00:56:34,369
You certainly can't expect
1464
00:56:34,370 --> 00:56:36,247
to have a successful marriage
by long distance.
1465
00:56:38,916 --> 00:56:42,710
So, are you guys all packed
for your camping trip?
1466
00:56:42,711 --> 00:56:44,420
- Ugh!
- No, okay. Calm down.
1467
00:56:44,421 --> 00:56:45,505
Really?
1468
00:56:45,506 --> 00:56:46,924
What camping trip?
1469
00:56:48,509 --> 00:56:51,095
It's supposed to be
a surprise, Betty.
1470
00:56:52,138 --> 00:56:53,930
You're going camping?
1471
00:56:53,931 --> 00:56:56,558
I didn't know anything
about a camping trip.
1472
00:56:56,559 --> 00:56:59,477
[Jackson] We thought,
instead of a bachelor party,
1473
00:56:59,478 --> 00:57:03,022
it'd be nice to take your fiancรฉ
on an overnight into the woods,
1474
00:57:03,023 --> 00:57:04,399
for old time's sake.
1475
00:57:04,400 --> 00:57:07,235
They met at summer camp.
Adorable, right?
1476
00:57:07,236 --> 00:57:09,654
Uh... you guys
don't have to do that,
1477
00:57:09,655 --> 00:57:11,447
but thanks anyway.
1478
00:57:11,448 --> 00:57:13,241
I appreciate the gesture.
1479
00:57:13,242 --> 00:57:15,076
What?
1480
00:57:15,077 --> 00:57:16,244
Talk to the man.
1481
00:57:16,245 --> 00:57:17,996
See what you did? No!
1482
00:57:17,997 --> 00:57:20,415
Absolute--
we are going camping!
1483
00:57:20,416 --> 00:57:21,958
You are getting out
in the fresh air!
1484
00:57:21,959 --> 00:57:23,126
So fresh.
1485
00:57:23,127 --> 00:57:24,460
- The sunlight!
- It's hot.
1486
00:57:24,461 --> 00:57:25,837
- Nature!
- So beautiful.
1487
00:57:25,838 --> 00:57:27,338
It's gonna be great!
1488
00:57:27,339 --> 00:57:29,591
A-And they've already paid
for the campsite, so it's, uh...
1489
00:57:29,592 --> 00:57:30,800
Of course they did.
1490
00:57:30,801 --> 00:57:31,926
...Non-refundable.
1491
00:57:31,927 --> 00:57:33,553
That, too.
1492
00:57:33,554 --> 00:57:35,472
Well...
1493
00:57:35,473 --> 00:57:38,349
I can't
keep it in any longer.
1494
00:57:38,350 --> 00:57:41,186
I was gonna wait
till after dinner to tell you--
1495
00:57:41,187 --> 00:57:43,146
I have got a wedding gift
for you two.
1496
00:57:43,147 --> 00:57:44,731
- Ah.
- Oh...
1497
00:57:44,732 --> 00:57:46,274
Yes.
1498
00:57:46,275 --> 00:57:48,776
I am gonna be
your officiant.
1499
00:57:48,777 --> 00:57:49,778
What?
1500
00:57:51,197 --> 00:57:53,823
I'm doing
your wedding ceremony!
1501
00:57:53,824 --> 00:57:55,200
- You?
- You?
1502
00:57:55,201 --> 00:57:57,577
Well, I am
an ordained minister,
1503
00:57:57,578 --> 00:57:59,746
and I always promised my Pete
1504
00:57:59,747 --> 00:58:02,457
that I would, someday,
perform his nuptials.
1505
00:58:02,458 --> 00:58:04,417
[chuckles awkwardly]
But I was 11, Mom.
1506
00:58:04,418 --> 00:58:06,211
What about Reverend Oswitt?
1507
00:58:06,212 --> 00:58:07,837
Oh, I've already spoken to him.
1508
00:58:07,838 --> 00:58:09,339
He was very understanding.
1509
00:58:09,340 --> 00:58:11,090
Mom.
1510
00:58:11,091 --> 00:58:12,425
We need to talk about this.
1511
00:58:12,426 --> 00:58:14,469
Yes, of course we do, dear,
and we will,
1512
00:58:14,470 --> 00:58:15,512
but first...
1513
00:58:15,513 --> 00:58:17,932
a toast!
1514
00:58:20,684 --> 00:58:22,477
To the happy couple!
1515
00:58:22,478 --> 00:58:24,103
Excuse me.
1516
00:58:24,104 --> 00:58:25,397
[chair scrapes floor]
1517
00:58:28,484 --> 00:58:29,609
Um... [clears throat]
1518
00:58:29,610 --> 00:58:31,527
Just... excuse me.
1519
00:58:31,528 --> 00:58:32,904
[chair scrapes floor]
1520
00:58:32,905 --> 00:58:33,947
[thumps into chair]
1521
00:58:33,948 --> 00:58:35,907
[crashing and banging]
1522
00:58:35,908 --> 00:58:37,659
You got it, Petey.
1523
00:58:37,660 --> 00:58:38,701
Chairs are a hazard.
1524
00:58:38,702 --> 00:58:40,078
Heh.
1525
00:58:40,079 --> 00:58:40,996
[sets chair down gently]
1526
00:58:43,249 --> 00:58:44,791
Yeah.
1527
00:58:44,792 --> 00:58:46,626
We'll just...
we'll circle back to the toast.
1528
00:58:46,627 --> 00:58:47,586
Circle back.
1529
00:58:56,887 --> 00:58:59,431
[โช]
1530
00:59:04,270 --> 00:59:06,020
Beautiful view...
1531
00:59:06,021 --> 00:59:08,856
not a cloud in sight.
1532
00:59:08,857 --> 00:59:10,608
Well, you never know--
1533
00:59:10,609 --> 00:59:13,988
storms can come from
out of nowhere around here.
1534
00:59:16,949 --> 00:59:19,285
Chels, look, I'm so sorry.
1535
00:59:20,494 --> 00:59:22,579
Okay? My mom, she means well,
but--
1536
00:59:22,580 --> 00:59:23,830
It's not your mom.
1537
00:59:23,831 --> 00:59:25,498
It's not the guys.
1538
00:59:25,499 --> 00:59:28,293
It's not even my parents.
1539
00:59:28,294 --> 00:59:30,670
It's just everything--
1540
00:59:30,671 --> 00:59:33,881
your job, my job,
our future...
1541
00:59:33,882 --> 00:59:35,968
how we're going to make this
all work.
1542
00:59:39,179 --> 00:59:40,888
Look, that settles it, okay?
1543
00:59:40,889 --> 00:59:43,766
I don't have to go camping.
I'm not going camping.
1544
00:59:43,767 --> 00:59:46,102
No. Please. Go.
1545
00:59:46,103 --> 00:59:47,437
Are you sure?
1546
00:59:47,438 --> 00:59:49,731
Yes.
1547
00:59:49,732 --> 00:59:51,149
Yes, I'm sure.
1548
00:59:51,150 --> 00:59:53,443
The last few months,
1549
00:59:53,444 --> 00:59:56,030
we've been so worried
about being separated...
1550
00:59:58,365 --> 01:00:02,953
...maybe what we really need
is a little time apart.
1551
01:00:04,455 --> 01:00:06,665
[โช]
1552
01:00:11,003 --> 01:00:12,337
[Kate] Okay, wait, wait.
1553
01:00:12,338 --> 01:00:13,421
[teacups rattling]
1554
01:00:13,422 --> 01:00:15,632
It's two days
before their wedding,
1555
01:00:15,633 --> 01:00:18,009
and the bride-to-be decides
1556
01:00:18,010 --> 01:00:19,719
she and the groom need to spend
1557
01:00:19,720 --> 01:00:21,471
a little time
away from each other?
1558
01:00:21,472 --> 01:00:22,930
That does not sound good.
1559
01:00:22,931 --> 01:00:25,224
No. You're right, it doesn't.
1560
01:00:25,225 --> 01:00:26,684
As a matter of fact,
1561
01:00:26,685 --> 01:00:28,019
from that moment on,
1562
01:00:28,020 --> 01:00:30,063
things pretty much
went from "bad"
1563
01:00:30,064 --> 01:00:32,107
to "worse".
1564
01:00:34,735 --> 01:00:37,904
Water bottle,
a single protein bar,
1565
01:00:37,905 --> 01:00:39,614
and a Swiss Army knife?
1566
01:00:39,615 --> 01:00:41,115
Yup! Ready for anything.
1567
01:00:41,116 --> 01:00:42,367
And a hammock?
1568
01:00:42,368 --> 01:00:44,243
Except spiders.
I don't sleep on the ground.
1569
01:00:44,244 --> 01:00:45,787
That's all you're bringing?
1570
01:00:45,788 --> 01:00:47,497
Yeah,
we're going camping.
1571
01:00:47,498 --> 01:00:48,998
It's a choice.
1572
01:00:48,999 --> 01:00:51,167
What do you want me to bring?
A charcuterie board?
1573
01:00:51,168 --> 01:00:52,794
Sorry I'm late!
1574
01:00:52,795 --> 01:00:56,089
I had the chef make us
a charcuterie board.
1575
01:00:56,090 --> 01:00:58,675
Love that! Let's go.
1576
01:00:58,676 --> 01:01:00,426
All right, babe,
I have got to go.
1577
01:01:00,427 --> 01:01:01,886
Love you.
1578
01:01:01,887 --> 01:01:03,846
Oh, my gosh!
It's not the Titanic!
1579
01:01:03,847 --> 01:01:04,723
We're just going overnight.
1580
01:01:06,058 --> 01:01:08,142
โช A charcuterie board! โช
1581
01:01:08,143 --> 01:01:10,686
Everything okay?
1582
01:01:10,687 --> 01:01:11,729
Yeah, everything's fine.
1583
01:01:11,730 --> 01:01:12,855
Excuse me!
1584
01:01:12,856 --> 01:01:15,149
We have a wedding
happening in two days.
1585
01:01:15,150 --> 01:01:16,776
What's everyone doing
standing around?
1586
01:01:16,777 --> 01:01:19,153
Let's go!
1587
01:01:19,154 --> 01:01:20,739
[โช]
1588
01:01:24,118 --> 01:01:25,868
So when were you planning
to tell us
1589
01:01:25,869 --> 01:01:27,078
that you're leaving Philly?
1590
01:01:27,079 --> 01:01:28,454
Sorry.
1591
01:01:28,455 --> 01:01:29,914
I guess with all the stuff
that's been happening,
1592
01:01:29,915 --> 01:01:31,541
it just sort of slipped my mind.
1593
01:01:31,542 --> 01:01:33,126
Slipped your mind? No.
1594
01:01:33,127 --> 01:01:34,752
Not picking up your kids
from school
1595
01:01:34,753 --> 01:01:36,003
is something
that slips your mind.
1596
01:01:36,004 --> 01:01:37,755
- What?
- Moving across the world
1597
01:01:37,756 --> 01:01:39,465
and not telling
your best friends is--
1598
01:01:39,466 --> 01:01:40,925
- [grunts] Ow!
- Wait.
1599
01:01:40,926 --> 01:01:43,971
Does that tree
look familiar to you?
1600
01:01:45,055 --> 01:01:46,597
Yeah.
1601
01:01:46,598 --> 01:01:49,350
I think we've been on this part
of the trail already.
1602
01:01:49,351 --> 01:01:50,852
What's the map say?
1603
01:01:50,853 --> 01:01:52,145
I don't know.
It's frozen.
1604
01:01:52,146 --> 01:01:53,730
Can't get any Internet.
1605
01:01:53,731 --> 01:01:55,273
Oh, no Internet
in the middle of nowhere?
1606
01:01:55,274 --> 01:01:56,482
- โช Shocking! โช
- So we've been
1607
01:01:56,483 --> 01:01:58,109
walking in circles
the past two hours?
1608
01:01:58,110 --> 01:01:59,819
Don't worry.
1609
01:01:59,820 --> 01:02:03,156
Just gotta get a signal,
that's all.
1610
01:02:03,157 --> 01:02:04,449
[animal screeching]
1611
01:02:04,450 --> 01:02:07,410
Did the hotel say anything
about wild animals?
1612
01:02:07,411 --> 01:02:08,411
[insect buzzing]
1613
01:02:08,412 --> 01:02:09,746
At all?
1614
01:02:09,747 --> 01:02:11,874
Guys? Guys!
1615
01:02:13,584 --> 01:02:15,251
Beautiful.
1616
01:02:15,252 --> 01:02:17,337
Just beautiful!
1617
01:02:18,505 --> 01:02:20,548
[disapprovingly] Hmm.
1618
01:02:20,549 --> 01:02:23,509
No! No, it's lovely.
1619
01:02:23,510 --> 01:02:27,305
It's just that...
well, it's your aura, Chelsea.
1620
01:02:27,306 --> 01:02:30,933
It's vibrating
at a very anxious frequency.
1621
01:02:30,934 --> 01:02:33,561
What are you talking about?
1622
01:02:33,562 --> 01:02:36,564
She is not comfortable
in this dress.
1623
01:02:36,565 --> 01:02:39,192
Of course she is!
She picked it out herself.
1624
01:02:39,193 --> 01:02:41,944
I mean, we did,
didn't we, dear?
1625
01:02:41,945 --> 01:02:44,322
Well, actually...
1626
01:02:44,323 --> 01:02:46,657
I have a...
1627
01:02:46,658 --> 01:02:49,660
Hmm... I am just
telling you what I see.
1628
01:02:49,661 --> 01:02:51,454
And I'm telling you
1629
01:02:51,455 --> 01:02:52,663
that, tomorrow afternoon,
1630
01:02:52,664 --> 01:02:54,457
my daughter
is getting married to your son
1631
01:02:54,458 --> 01:02:55,917
in this dress,
1632
01:02:55,918 --> 01:02:57,377
and not on a beach.
1633
01:02:59,171 --> 01:03:00,963
Hmm!
1634
01:03:00,964 --> 01:03:02,340
[deep breath]
1635
01:03:02,341 --> 01:03:05,426
Your mother needs to meditate.
1636
01:03:05,427 --> 01:03:07,471
A lot.
1637
01:03:13,143 --> 01:03:17,189
[โช]
1638
01:03:24,071 --> 01:03:26,365
[unzipping bag]
1639
01:03:27,658 --> 01:03:30,786
[โช]
1640
01:03:32,830 --> 01:03:33,997
[unzipping cover]
1641
01:03:38,669 --> 01:03:41,129
[โช]
1642
01:03:42,673 --> 01:03:44,298
Obviously, I'm the one
1643
01:03:44,299 --> 01:03:45,883
who should be the best man
at the wedding.
1644
01:03:45,884 --> 01:03:47,051
No, you shouldn't!
1645
01:03:47,052 --> 01:03:48,886
You've already been married
and divorced.
1646
01:03:48,887 --> 01:03:50,555
You're basically, like, cursed.
1647
01:03:50,556 --> 01:03:53,307
What do you think
that sign says?
1648
01:03:53,308 --> 01:03:56,644
Hmm, let me just check
my translation app.
1649
01:03:56,645 --> 01:03:58,564
Nope! Still no signal.
1650
01:04:00,065 --> 01:04:01,941
Well, campsite's gotta
be up here somewhere.
1651
01:04:01,942 --> 01:04:03,734
We just keep walking
till we find it.
1652
01:04:03,735 --> 01:04:05,403
Yeah. It's beautiful out here.
1653
01:04:05,404 --> 01:04:06,613
Come on!
1654
01:04:08,240 --> 01:04:10,617
[โช]
1655
01:04:16,123 --> 01:04:16,957
[industrious chatter,
indistinct]
1656
01:04:26,049 --> 01:04:29,969
[โช]
1657
01:04:29,970 --> 01:04:31,763
[sighs]
1658
01:04:33,473 --> 01:04:35,558
[footsteps]
1659
01:04:35,559 --> 01:04:37,518
Hey, are you excited?
1660
01:04:37,519 --> 01:04:39,020
Yeah.
1661
01:04:39,021 --> 01:04:40,646
Yeah, sure.
1662
01:04:40,647 --> 01:04:42,608
But...?
1663
01:04:45,193 --> 01:04:47,570
What if we're not ready
to do this yet?
1664
01:04:47,571 --> 01:04:49,488
You mean getting married?
1665
01:04:49,489 --> 01:04:50,865
[sighing]
1666
01:04:50,866 --> 01:04:53,075
All week, I've been
trying to write my vows.
1667
01:04:53,076 --> 01:04:54,493
Every time
I sit down to do it,
1668
01:04:54,494 --> 01:04:56,829
I-- I draw a blank.
1669
01:04:56,830 --> 01:04:58,497
Do you think it's a sign?
1670
01:04:58,498 --> 01:05:00,750
Oh, come on!
Cold feet are part of the deal.
1671
01:05:00,751 --> 01:05:02,501
You know, the night
before Wyatt and I got married,
1672
01:05:02,502 --> 01:05:04,462
I was holding a plane ticket
in my hand.
1673
01:05:04,463 --> 01:05:05,463
[Chelsea chuckles]
1674
01:05:05,464 --> 01:05:06,757
It's just...
1675
01:05:08,050 --> 01:05:10,509
Pete and I have spent
so little time together.
1676
01:05:10,510 --> 01:05:12,136
All I know
1677
01:05:12,137 --> 01:05:15,765
is, that if you love somebody--
really, truly love somebody--
1678
01:05:15,766 --> 01:05:18,601
there's not enough time
in the world.
1679
01:05:18,602 --> 01:05:19,685
Chels.
1680
01:05:19,686 --> 01:05:21,896
Thanks.
1681
01:05:21,897 --> 01:05:23,314
- [doors bang open]
- [fuming sigh]
1682
01:05:23,315 --> 01:05:24,691
I've had it!
1683
01:05:25,651 --> 01:05:27,026
Mom? What's wrong?
1684
01:05:27,027 --> 01:05:29,153
That woman!
1685
01:05:29,154 --> 01:05:31,530
First, she cancels
Reverend Oswitt.
1686
01:05:31,531 --> 01:05:35,701
Now she's having the chef
remake all the desserts,
1687
01:05:35,702 --> 01:05:37,536
and she's ordered
an entirely new wedding cake
1688
01:05:37,537 --> 01:05:40,039
with no gluten,
no dairy,
1689
01:05:40,040 --> 01:05:41,999
and quite probably
no flavor at all.
1690
01:05:42,000 --> 01:05:43,417
Do you want me
to go talk to her?
1691
01:05:43,418 --> 01:05:44,752
Don't bother.
1692
01:05:44,753 --> 01:05:48,089
Let Georgia and her chakras
arrange the wedding!
1693
01:05:48,090 --> 01:05:50,841
If you need me,
I'll be in my room...
1694
01:05:50,842 --> 01:05:52,302
packing!
1695
01:05:59,101 --> 01:06:01,727
[sighing]
1696
01:06:01,728 --> 01:06:03,020
[phone line ringing]
1697
01:06:03,021 --> 01:06:05,148
Hi, it's Pete.
Leave a message.
1698
01:06:10,195 --> 01:06:11,153
Anything?
1699
01:06:11,154 --> 01:06:13,322
[Danny] Not even a bar!
1700
01:06:13,323 --> 01:06:15,950
How about the campsite?
1701
01:06:15,951 --> 01:06:17,577
Or a trail?
1702
01:06:19,705 --> 01:06:22,039
Or a nice coffee shop?
1703
01:06:22,040 --> 01:06:23,333
[thunder rumbling]
1704
01:06:24,876 --> 01:06:26,545
Daniel...
1705
01:06:30,090 --> 01:06:32,300
I think you better get down.
1706
01:06:33,510 --> 01:06:34,468
Okay, hold on!
1707
01:06:34,469 --> 01:06:36,178
I'm just gonna take a selfie!
1708
01:06:36,179 --> 01:06:38,431
I can put it up on my--
1709
01:06:38,432 --> 01:06:39,849
[thunder crashes nearby]
1710
01:06:39,850 --> 01:06:41,100
You know what?
1711
01:06:41,101 --> 01:06:42,853
I think
I'd better get down!
1712
01:06:43,729 --> 01:06:45,271
A storm?
1713
01:06:45,272 --> 01:06:47,064
And not just a storm.
1714
01:06:47,065 --> 01:06:49,650
It turns out
it was "the" storm--
1715
01:06:49,651 --> 01:06:52,362
one of the biggest they'd had
in 50 years.
1716
01:06:59,369 --> 01:07:01,620
[newscaster] The sudden
storm system moved in,
1717
01:07:01,621 --> 01:07:03,664
bringing gale-force winds
1718
01:07:03,665 --> 01:07:05,875
and torrential rain
to the entire region.
1719
01:07:05,876 --> 01:07:07,127
Just seems to have
come out of nowhere.
1720
01:07:08,795 --> 01:07:10,838
What about all our guests?
1721
01:07:10,839 --> 01:07:13,507
The airport's shut down--
no flights in or out.
1722
01:07:13,508 --> 01:07:15,968
You mean nobody can get here?
1723
01:07:15,969 --> 01:07:17,094
[newscaster] Wind gusts
1724
01:07:17,095 --> 01:07:18,637
have reached
up to 60 miles per hour,
1725
01:07:18,638 --> 01:07:19,889
and rainfall totals
1726
01:07:19,890 --> 01:07:21,766
are expected to exceed
three inches in--
1727
01:07:21,767 --> 01:07:25,186
Have you heard from Peter?
1728
01:07:25,187 --> 01:07:26,979
Nothing.
1729
01:07:26,980 --> 01:07:29,982
The storm has wiped out
cell service in the whole area.
1730
01:07:29,983 --> 01:07:31,275
Well...
1731
01:07:31,276 --> 01:07:33,236
he's with friends.
1732
01:07:34,571 --> 01:07:36,490
I'm sure he's going to be fine.
1733
01:07:39,951 --> 01:07:41,243
Hey...
1734
01:07:41,244 --> 01:07:43,747
I'm sure he is.
1735
01:07:45,832 --> 01:07:47,583
Excuse me?
1736
01:07:47,584 --> 01:07:49,711
I think we're going to need
another round of drinks.
1737
01:07:51,254 --> 01:07:52,505
[newscaster]
The storm is predicted
1738
01:07:52,506 --> 01:07:53,506
to pass through quickly,
1739
01:07:53,507 --> 01:07:54,799
but will leave lasting damage
1740
01:07:54,800 --> 01:07:56,967
to the runways
and power lines
1741
01:07:56,968 --> 01:07:58,386
throughout the area.
1742
01:08:01,765 --> 01:08:04,643
[storm rumbling]
1743
01:08:05,852 --> 01:08:07,228
[thunder crashing]
1744
01:08:07,229 --> 01:08:09,647
I knew this was a stupid idea.
1745
01:08:09,648 --> 01:08:12,609
I should've never let you guys
talk me into this.
1746
01:08:14,194 --> 01:08:15,945
We just thought
you needed a little adventure,
1747
01:08:15,946 --> 01:08:17,112
that's all.
1748
01:08:17,113 --> 01:08:18,572
Yeah! Get you
out of your comfort zone.
1749
01:08:18,573 --> 01:08:20,366
Here,
have some charcuterie.
1750
01:08:20,367 --> 01:08:21,742
Oh, careful with the olives.
1751
01:08:21,743 --> 01:08:23,661
They got pits.
1752
01:08:23,662 --> 01:08:25,789
[thunder clapping]
1753
01:08:27,624 --> 01:08:31,460
Why is it always
about my comfort zone, hmm?
1754
01:08:31,461 --> 01:08:32,879
What about yours, Danny?
1755
01:08:34,381 --> 01:08:36,048
What are you talking about?
1756
01:08:36,049 --> 01:08:37,424
I don't have a comfort zone.
1757
01:08:37,425 --> 01:08:40,427
What do you call Zack?
1758
01:08:40,428 --> 01:08:42,721
He's your boyfriend
who's not really a boyfriend,
1759
01:08:42,722 --> 01:08:44,807
so you never have
to make a commitment.
1760
01:08:44,808 --> 01:08:46,601
That sounds like
a "comfort zone" to me.
1761
01:08:49,688 --> 01:08:51,480
I mean, he's got a point.
1762
01:08:51,481 --> 01:08:53,524
You too, Jacks.
1763
01:08:53,525 --> 01:08:54,859
Oh, no. Don't come for me.
1764
01:08:54,860 --> 01:08:56,986
The divorced dad
with the adorable daughter,
1765
01:08:56,987 --> 01:08:58,779
high-stress job--
1766
01:08:58,780 --> 01:09:01,199
when was the last time
you went out on a date?
1767
01:09:02,367 --> 01:09:03,410
[Jackson] I don't know.
1768
01:09:04,911 --> 01:09:08,330
It's just not really a priority
for me right now, I guess.
1769
01:09:08,331 --> 01:09:09,790
Because
you're comfortable, too.
1770
01:09:09,791 --> 01:09:11,876
So, maybe,
1771
01:09:11,877 --> 01:09:15,588
instead of you guys trying
to change my life for me...
1772
01:09:15,589 --> 01:09:17,548
maybe you should
work on your own.
1773
01:09:17,549 --> 01:09:19,633
We're just looking out
for you, that's all.
1774
01:09:19,634 --> 01:09:21,594
Yeah.
1775
01:09:21,595 --> 01:09:24,806
I don't need you guys
looking out for me, okay?
1776
01:09:26,224 --> 01:09:28,225
[rainfall tapering off]
1777
01:09:28,226 --> 01:09:31,896
We're not
at summer camp anymore.
1778
01:09:31,897 --> 01:09:34,274
Looks like the storm's over.
1779
01:09:35,358 --> 01:09:36,818
I have Chelsea to get back to.
1780
01:09:41,323 --> 01:09:42,448
Look what you did.
1781
01:09:42,449 --> 01:09:43,699
Me?
1782
01:09:43,700 --> 01:09:45,492
I think I chipped a tooth.
1783
01:09:45,493 --> 01:09:46,827
Let's get him.
1784
01:09:46,828 --> 01:09:49,206
[โช]
1785
01:09:59,049 --> 01:10:01,550
[Danny]
You're going the wrong way!
1786
01:10:01,551 --> 01:10:02,801
How do you know?
1787
01:10:02,802 --> 01:10:04,136
Yeah, how do you know?
1788
01:10:04,137 --> 01:10:05,971
Because I'm an experienced
woodsman, that's how.
1789
01:10:05,972 --> 01:10:08,015
We need to go that way.
1790
01:10:08,016 --> 01:10:09,099
No, the cave
is back that way.
1791
01:10:09,100 --> 01:10:10,434
It is?
1792
01:10:10,435 --> 01:10:11,852
Yeah, check your compass.
We gotta go this way.
1793
01:10:11,853 --> 01:10:13,729
I checked my compass,
and we need to go that way--
1794
01:10:13,730 --> 01:10:15,231
north, I think.
1795
01:10:15,232 --> 01:10:16,774
No, we've gotta south...
1796
01:10:16,775 --> 01:10:17,942
or east.
1797
01:10:17,943 --> 01:10:19,068
It's one of those.
1798
01:10:19,069 --> 01:10:19,860
"One of those"?
1799
01:10:19,861 --> 01:10:22,237
Guys, guys!
1800
01:10:22,238 --> 01:10:24,531
Admit it...
1801
01:10:24,532 --> 01:10:26,408
we're lost.
1802
01:10:26,409 --> 01:10:28,244
[hawk shrieking]
1803
01:10:28,245 --> 01:10:29,913
[โช]
1804
01:10:35,961 --> 01:10:36,961
[Kate] Okay.
1805
01:10:36,962 --> 01:10:38,379
They're lost in the woods,
1806
01:10:38,380 --> 01:10:39,880
and Pete's getting married
in less than a day,
1807
01:10:39,881 --> 01:10:41,131
so what did they do?
1808
01:10:41,132 --> 01:10:44,635
Well, they're sensible,
mature adults.
1809
01:10:44,636 --> 01:10:47,429
They run back to the cave.
1810
01:10:47,430 --> 01:10:49,181
[Danny]
So what if you're right, Pete?
1811
01:10:49,182 --> 01:10:50,558
Hmm?
1812
01:10:52,811 --> 01:10:56,272
What if I am
in love with Zack?
1813
01:10:56,273 --> 01:10:58,399
Can't do anything about it.
1814
01:10:58,400 --> 01:10:59,733
If he says no,
1815
01:10:59,734 --> 01:11:01,945
I lose my business manager
and my best friend.
1816
01:11:04,322 --> 01:11:07,199
I can beat that.
1817
01:11:07,200 --> 01:11:09,577
You know
why I'm not dating anybody?
1818
01:11:13,707 --> 01:11:15,249
No, I'm asking.
1819
01:11:15,250 --> 01:11:17,502
I don't-I don't-- I don't even
have the answer, like you do.
1820
01:11:19,295 --> 01:11:20,838
Well, um...
1821
01:11:20,839 --> 01:11:22,506
[clears throat]
1822
01:11:22,507 --> 01:11:24,758
If we're doing true confessions,
1823
01:11:24,759 --> 01:11:26,427
I got one.
1824
01:11:26,428 --> 01:11:29,138
Um...
1825
01:11:29,139 --> 01:11:31,765
telling you I'm moving
didn't slip my mind.
1826
01:11:31,766 --> 01:11:33,225
Yeah, I didn't buy it
for a second.
1827
01:11:33,226 --> 01:11:35,270
Well, I did,
and it hurt.
1828
01:11:37,355 --> 01:11:40,774
It's just, if I told you...
1829
01:11:40,775 --> 01:11:43,986
it would've made it real,
and...
1830
01:11:43,987 --> 01:11:46,739
I wasn't sure
I was ready for that yet.
1831
01:11:46,740 --> 01:11:48,657
[Jackson]
What are you talking about?
1832
01:11:48,658 --> 01:11:50,576
You and Chelsea
are gonna be great together.
1833
01:11:50,577 --> 01:11:53,162
I'm talking about you guys.
1834
01:11:53,163 --> 01:11:55,040
I leave Philly...
1835
01:11:56,291 --> 01:11:58,043
...I'm afraid Imma lose you.
1836
01:11:59,669 --> 01:12:01,920
Lose us?
1837
01:12:01,921 --> 01:12:03,881
After all
we've been through together,
1838
01:12:03,882 --> 01:12:05,967
you think a few thousand miles
is gonna change that?
1839
01:12:08,261 --> 01:12:11,722
Petey, you were there for me
in ways that I will never forget
1840
01:12:11,723 --> 01:12:13,600
when Betty was born.
1841
01:12:15,310 --> 01:12:16,769
And you were there for me
1842
01:12:16,770 --> 01:12:18,687
when I was a scared kid
in the closet,
1843
01:12:18,688 --> 01:12:20,356
back in college.
1844
01:12:20,357 --> 01:12:23,109
You ain't getting rid of us
that easy.
1845
01:12:25,278 --> 01:12:27,112
I didn't mean
what I said before,
1846
01:12:27,113 --> 01:12:29,782
about summer camp...
1847
01:12:29,783 --> 01:12:32,993
because I don't ever
1848
01:12:32,994 --> 01:12:35,704
want you guys to stop
looking out for me.
1849
01:12:35,705 --> 01:12:37,247
[Danny sniffles]
1850
01:12:37,248 --> 01:12:39,124
I got something in my eye.
1851
01:12:39,125 --> 01:12:41,835
Good, because
we're not going anywhere.
1852
01:12:41,836 --> 01:12:43,545
- Good.
- You're stuck with us!
1853
01:12:43,546 --> 01:12:45,548
Love it.
1854
01:12:48,468 --> 01:12:49,593
Excuse me.
1855
01:12:49,594 --> 01:12:50,552
Where are you going?
1856
01:12:50,553 --> 01:12:52,137
Are you kidding?
1857
01:12:52,138 --> 01:12:55,057
This place is probably
crawling with spiders.
1858
01:12:55,058 --> 01:12:56,058
I'm sleeping outside.
1859
01:12:56,059 --> 01:12:57,226
Good night.
1860
01:12:57,227 --> 01:12:58,685
- Good night.
- Good night!
1861
01:12:58,686 --> 01:13:00,270
Still think I should be
your best man, though!
1862
01:13:00,271 --> 01:13:01,230
- Should not.
- Should too!
1863
01:13:01,231 --> 01:13:02,232
Guys!
1864
01:13:08,238 --> 01:13:12,909
[โช]
1865
01:13:18,456 --> 01:13:21,041
Darling, you've got to try
this cake of Georgia's.
1866
01:13:21,042 --> 01:13:23,544
It's all organic, sugar-free,
and it's delicious.
1867
01:13:23,545 --> 01:13:26,004
Oh. Thanks, Mom.
I'm-- I'm really not hungry.
1868
01:13:26,005 --> 01:13:28,090
Well, someone has to eat.
1869
01:13:28,091 --> 01:13:30,717
Goodness knows, none of
our guests are going to be here.
1870
01:13:30,718 --> 01:13:32,970
[footsteps]
1871
01:13:32,971 --> 01:13:35,055
[Georgia chuckles,
then exhales]
1872
01:13:35,056 --> 01:13:38,016
It's a sign, you know?
1873
01:13:38,017 --> 01:13:39,893
The storm.
1874
01:13:39,894 --> 01:13:41,103
Georgia, dear!
1875
01:13:41,104 --> 01:13:43,188
I don't think
this is quite the time for--
1876
01:13:43,189 --> 01:13:46,066
I mean, it's a good sign.
1877
01:13:46,067 --> 01:13:47,901
Storms come and go,
1878
01:13:47,902 --> 01:13:49,319
but if love is true,
1879
01:13:49,320 --> 01:13:52,030
like I think it is
for you and my son,
1880
01:13:52,031 --> 01:13:54,367
then it will always
make it through the rain.
1881
01:13:56,411 --> 01:13:58,538
Thank you.
1882
01:13:59,706 --> 01:14:01,165
Come try the cupcakes.
1883
01:14:01,166 --> 01:14:03,293
They're made of
sweetened seaweed.
1884
01:14:05,378 --> 01:14:07,213
Be right in.
1885
01:14:09,382 --> 01:14:10,592
Come on.
1886
01:14:13,595 --> 01:14:16,055
[sighing]
1887
01:14:22,478 --> 01:14:25,105
[birds singing]
1888
01:14:25,106 --> 01:14:27,567
[Pete snoring]
1889
01:14:33,865 --> 01:14:35,449
Petey, wake up!
1890
01:14:35,450 --> 01:14:36,658
What?
1891
01:14:36,659 --> 01:14:38,202
We got a problem.
1892
01:14:38,203 --> 01:14:39,703
- What's the problem?
- Don't worry about it.
1893
01:14:39,704 --> 01:14:41,038
You've gotta see it.
1894
01:14:41,039 --> 01:14:42,331
- No, just-just--
- No, you do.
1895
01:14:42,332 --> 01:14:43,540
Get outta your cocoon.
1896
01:14:43,541 --> 01:14:44,792
- Let's go.
- [Pete cries out]
1897
01:14:48,796 --> 01:14:50,130
Shh.
1898
01:14:50,131 --> 01:14:51,966
All right?
1899
01:14:54,636 --> 01:14:55,720
[hushed] You see it?
1900
01:14:57,055 --> 01:14:58,931
You think it's poisonous?
1901
01:14:58,932 --> 01:15:00,349
[quietly]
You mean "venomous".
1902
01:15:00,350 --> 01:15:01,683
Whatever!
1903
01:15:01,684 --> 01:15:03,978
We gotta get it off
before he wakes up.
1904
01:15:06,523 --> 01:15:08,399
[โช]
1905
01:15:11,069 --> 01:15:12,402
We're gonna flick it off.
1906
01:15:12,403 --> 01:15:13,904
- Okay.
- Real gentle-like.
1907
01:15:13,905 --> 01:15:15,406
- Yeah, yeah.
- But don't wake him.
1908
01:15:20,161 --> 01:15:21,578
Almost!
1909
01:15:21,579 --> 01:15:23,372
[Jackson] Come here,
little buddy.
1910
01:15:23,373 --> 01:15:24,832
Just leave our friend alone.
1911
01:15:26,376 --> 01:15:27,960
Get... it...
1912
01:15:27,961 --> 01:15:30,004
off me now!
1913
01:15:31,130 --> 01:15:33,424
[Danny crying out]
1914
01:15:34,676 --> 01:15:35,634
We're sorry!
1915
01:15:35,635 --> 01:15:37,010
Ahh, ahh!
1916
01:15:37,011 --> 01:15:39,554
Stop! It's gone!
1917
01:15:39,555 --> 01:15:41,390
No, it's inside.
1918
01:15:41,391 --> 01:15:43,558
- [Pete] Yeah.
- [screaming] Ahh!
1919
01:15:43,559 --> 01:15:44,893
- Get it!
- Oh!
1920
01:15:44,894 --> 01:15:45,978
[all screaming]
1921
01:15:45,979 --> 01:15:48,355
Get it off! Ow! Ow!
1922
01:15:48,356 --> 01:15:50,649
- [shouting continuing]
- Get it! Get it!
1923
01:15:50,650 --> 01:15:53,026
- Ahh! Ahh!
- Oh!
1924
01:15:53,027 --> 01:15:54,737
- Oh! Oh!
- Is it gone?
1925
01:15:55,989 --> 01:15:57,531
- [all wheezing]
- Sure.
1926
01:15:57,532 --> 01:15:59,157
Guys!
1927
01:15:59,158 --> 01:16:01,411
Can we please
just go back to the hotel?
1928
01:16:02,662 --> 01:16:03,912
I'm over this--
1929
01:16:03,913 --> 01:16:05,414
[screaming]
1930
01:16:05,415 --> 01:16:07,583
[Pete crying out]
1931
01:16:07,584 --> 01:16:09,626
I think he's slowing down.
1932
01:16:09,627 --> 01:16:10,836
[Pete shouting and groaning]
1933
01:16:10,837 --> 01:16:11,878
No.
1934
01:16:11,879 --> 01:16:13,005
[Pete shrieking]
1935
01:16:13,006 --> 01:16:15,549
Ow! Oh-- ow!
1936
01:16:15,550 --> 01:16:17,426
[groaning]
1937
01:16:17,427 --> 01:16:18,719
[pained wheezing]
1938
01:16:18,720 --> 01:16:19,886
[Danny] Pete...?
1939
01:16:19,887 --> 01:16:21,889
You all right?
1940
01:16:29,147 --> 01:16:30,355
Hey!
1941
01:16:30,356 --> 01:16:32,317
I got bars!
1942
01:16:34,652 --> 01:16:35,944
I knew we'd get signal.
1943
01:16:35,945 --> 01:16:36,945
[smack]
1944
01:16:36,946 --> 01:16:38,614
Let's get 'im.
1945
01:16:38,615 --> 01:16:40,658
[โช]
1946
01:16:50,793 --> 01:16:53,087
[โช]
1947
01:17:02,680 --> 01:17:04,557
[phone rings]
1948
01:17:06,142 --> 01:17:07,434
Pete!
1949
01:17:07,435 --> 01:17:08,977
Wait, wait, let's--
1950
01:17:08,978 --> 01:17:12,774
- Pete!
- Babe! Babe!
1951
01:17:15,360 --> 01:17:17,152
I made it! Oh!
1952
01:17:17,153 --> 01:17:19,029
My leg, my leg, my leg!
1953
01:17:19,030 --> 01:17:20,489
What happened to you?
1954
01:17:20,490 --> 01:17:23,408
Ah, I kind of... I kind of
took the wrong shortcut.
1955
01:17:23,409 --> 01:17:24,701
- Oh...
- [Pete chuckles]
1956
01:17:24,702 --> 01:17:26,495
Well--
what happened to you?
1957
01:17:26,496 --> 01:17:29,081
They beat me with sticks.
1958
01:17:29,082 --> 01:17:30,874
I almost chipped my tooth
on an olive.
1959
01:17:30,875 --> 01:17:31,792
I'm still recovering.
1960
01:17:31,793 --> 01:17:32,752
[chuckling]
1961
01:17:33,836 --> 01:17:35,128
Oh, my God.
1962
01:17:35,129 --> 01:17:36,881
- Oh!
- Oh!
1963
01:17:38,925 --> 01:17:40,634
Hey, they're back!
1964
01:17:40,635 --> 01:17:42,302
Did you see the full moon
last night?
1965
01:17:42,303 --> 01:17:43,596
Yeah, I did.
1966
01:17:46,182 --> 01:17:49,142
Dr. Peter McGuire...
1967
01:17:49,143 --> 01:17:52,479
I never thought
I would meet someone like you,
1968
01:17:52,480 --> 01:17:53,939
and I know
1969
01:17:53,940 --> 01:17:56,525
that we haven't spent all
that much real time together,
1970
01:17:56,526 --> 01:17:58,736
but I've counted every moment
with you in my heart.
1971
01:18:00,780 --> 01:18:04,032
And it didn't matter
if we weren't in the same room,
1972
01:18:04,033 --> 01:18:06,785
the same city,
or even the same country, I--
1973
01:18:06,786 --> 01:18:08,955
I always feel you with me...
1974
01:18:11,249 --> 01:18:14,751
...and I promise to always
be there for you, too.
1975
01:18:14,752 --> 01:18:16,920
I love you,
1976
01:18:16,921 --> 01:18:20,549
and it-it doesn't matter
where or how,
1977
01:18:20,550 --> 01:18:23,052
I want to spend the rest
of my life with you.
1978
01:18:24,345 --> 01:18:26,304
I...
1979
01:18:26,305 --> 01:18:28,807
I don't have my notes.
1980
01:18:28,808 --> 01:18:30,058
- I'm sorry.
- [laughs]
1981
01:18:30,059 --> 01:18:33,228
I don't know. I... [laughs]
I don't have my--
1982
01:18:33,229 --> 01:18:34,312
You don't need 'em, buddy.
1983
01:18:34,313 --> 01:18:36,690
- You got this.
- You got it, Petey.
1984
01:18:36,691 --> 01:18:37,732
[Pete] Right.
1985
01:18:37,733 --> 01:18:39,527
- I don't need 'em.
- You got it.
1986
01:18:45,825 --> 01:18:47,576
Dr. Chelsea Markham,
1987
01:18:47,577 --> 01:18:49,870
I have always been
1988
01:18:49,871 --> 01:18:52,581
the guy who's never
taken chances, you know?
1989
01:18:52,582 --> 01:18:53,832
[softly] Yeah.
1990
01:18:53,833 --> 01:18:55,834
But, being with you, well...
1991
01:18:55,835 --> 01:18:58,754
it just never felt like one.
1992
01:18:58,755 --> 01:19:00,755
It just felt--
1993
01:19:00,756 --> 01:19:02,507
no.
1994
01:19:02,508 --> 01:19:05,635
It just feels like
I know where I belong...
1995
01:19:05,636 --> 01:19:07,429
and that's with you,
1996
01:19:07,430 --> 01:19:09,807
with us, together.
1997
01:19:10,933 --> 01:19:15,145
I love you
so... so, so much.
1998
01:19:15,146 --> 01:19:16,898
- I love you.
- I love you so much.
1999
01:19:19,650 --> 01:19:22,235
You thinking
what I'm thinking?
2000
01:19:22,236 --> 01:19:23,403
Two best men.
2001
01:19:23,404 --> 01:19:26,239
Yeah.
2002
01:19:26,240 --> 01:19:27,407
We've got the rings...
2003
01:19:27,408 --> 01:19:28,492
Both of them.
2004
01:19:28,493 --> 01:19:30,452
Oh! Since we're all here...
2005
01:19:30,453 --> 01:19:31,953
Mom, what are you doing?
2006
01:19:31,954 --> 01:19:33,455
Uh-oh,
what is she doing?
2007
01:19:33,456 --> 01:19:36,124
[Pete chuckling]
2008
01:19:36,125 --> 01:19:37,335
[Jane] Okay.
2009
01:19:38,544 --> 01:19:40,296
And I know
there's a secret dress!
2010
01:19:43,758 --> 01:19:44,925
[Elizabeth] So it wasn't
2011
01:19:44,926 --> 01:19:47,011
the wedding
the parents planned...
2012
01:19:49,639 --> 01:19:52,015
...or the wedding
Pete and Chelsea expected--
2013
01:19:52,016 --> 01:19:53,767
Thank you!
2014
01:19:53,768 --> 01:19:55,352
Thank you.
2015
01:19:55,353 --> 01:19:58,314
[Elizabeth] ...But it was
the perfect wedding, and more.
2016
01:20:00,358 --> 01:20:01,816
Chelsea Markham,
2017
01:20:01,817 --> 01:20:04,320
do you take this man
to be your husband...
2018
01:20:05,530 --> 01:20:07,322
...to have and to hold,
2019
01:20:07,323 --> 01:20:09,199
to love
and to cherish,
2020
01:20:09,200 --> 01:20:11,159
in sickness and in health,
2021
01:20:11,160 --> 01:20:13,787
for all your lives together?
2022
01:20:13,788 --> 01:20:14,956
I do.
2023
01:20:17,208 --> 01:20:18,708
Peter McGuire,
2024
01:20:18,709 --> 01:20:21,378
do you take this woman
to be your wife,
2025
01:20:21,379 --> 01:20:23,171
to have and to hold,
2026
01:20:23,172 --> 01:20:25,508
to love
and to cherish...
2027
01:20:26,634 --> 01:20:29,302
...for all your lives together?
2028
01:20:29,303 --> 01:20:30,887
I do.
2029
01:20:30,888 --> 01:20:34,766
[Georgia] Then,
by the authority vested in me
2030
01:20:34,767 --> 01:20:37,352
by the sun and the sky,
2031
01:20:37,353 --> 01:20:39,354
the Earth and the sea,
2032
01:20:39,355 --> 01:20:40,480
the trees, the plants--
2033
01:20:40,481 --> 01:20:41,524
Mom. Mom, Mom.
2034
01:20:43,234 --> 01:20:45,485
[chuckling]
2035
01:20:45,486 --> 01:20:49,114
I now pronounce you
husband and wife.
2036
01:20:49,115 --> 01:20:51,157
You may kiss your bride!
2037
01:20:51,158 --> 01:20:54,494
[wedding party
cheering and applauding]
2038
01:20:54,495 --> 01:20:57,414
[โช]
2039
01:20:57,415 --> 01:20:59,249
Whoo!
2040
01:20:59,250 --> 01:21:01,042
[applause continues]
2041
01:21:01,043 --> 01:21:03,838
[โช]
2042
01:21:07,383 --> 01:21:10,427
Okay, so Pete and Chelsea
ended up together.
2043
01:21:10,428 --> 01:21:13,346
So what does any of this
have to do
2044
01:21:13,347 --> 01:21:16,975
with you hiding out
from your own wedding?
2045
01:21:16,976 --> 01:21:19,269
I learned something
because of them.
2046
01:21:19,270 --> 01:21:21,271
I learned that, sometimes,
2047
01:21:21,272 --> 01:21:23,481
love doesn't go
according to plan.
2048
01:21:23,482 --> 01:21:25,567
Your wedding isn't going
the way you planned it?
2049
01:21:25,568 --> 01:21:27,193
No, actually,
2050
01:21:27,194 --> 01:21:29,779
it's going exactly
the way I planned it...
2051
01:21:29,780 --> 01:21:31,656
but Pete and Chelsea
getting married
2052
01:21:31,657 --> 01:21:33,575
isn't the end of the story.
2053
01:21:33,576 --> 01:21:35,535
It's only the beginning.
2054
01:21:35,536 --> 01:21:37,037
[Italian theme rises]
2055
01:21:37,038 --> 01:21:39,498
There was...
another wedding.
2056
01:21:42,919 --> 01:21:48,841
[โช]127558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.