All language subtitles for The Day Of The Jackal S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
cs Czech
et Estonian
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,800 You're an artist, my friend. 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,500 3,815 metres. 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,000 You need military training 4 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 to make a shot at even half that distance. 5 00:00:27,100 --> 00:00:28,800 There is one guy. Alexander Duggan 6 00:00:28,800 --> 00:00:31,000 was an outstanding sniper. 7 00:00:31,100 --> 00:00:32,900 But he's dead. 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,400 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,400 But there was no body. 10 00:00:40,100 --> 00:00:41,600 Something's not right. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,500 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 12 00:00:44,600 --> 00:00:47,800 because you think it'll help you find the Jackal? Yes. 13 00:00:47,800 --> 00:00:49,300 I'll take the file, Osi. 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,200 This way, Mr. Halcrow. 15 00:00:51,300 --> 00:00:54,600 It a full blown mole hunt. 16 00:00:54,600 --> 00:00:57,300 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,100 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 18 00:01:00,100 --> 00:01:01,600 Are you coming home? 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,400 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,400 Fuck you, you tyrant! 21 00:01:07,300 --> 00:01:10,600 Tallinn was our one chance and he missed. 22 00:01:10,800 --> 00:01:13,800 UDC wants the world to know... 23 00:01:13,900 --> 00:01:16,400 that River will flow. 24 00:01:18,600 --> 00:01:19,900 Are you coming tomorrow? Yes. 25 00:01:35,500 --> 00:01:37,500 Future Starts Slow โ™ช 26 00:01:40,800 --> 00:01:42,900 Security team Bravo 27 00:01:42,900 --> 00:01:45,100 now has control of subject vessel 28 00:01:45,100 --> 00:01:47,200 and conducting onboard search. Copy. 29 00:01:52,300 --> 00:01:54,700 Security team Delta providing overwatch 30 00:01:54,700 --> 00:01:56,500 to Bravo search team. 31 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 โ™ช You can holler, you can wail 32 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 โ™ช You can swing, you can flail 33 00:02:08,800 --> 00:02:12,600 โ™ช You can thump like a broken sail 34 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 โ™ช But I'll never give you up 35 00:02:14,500 --> 00:02:16,600 โ™ช If I ever give you up 36 00:02:16,600 --> 00:02:19,900 โ™ช My heart will surely fail... 37 00:02:20,600 --> 00:02:23,900 - Delivery boat's here. All clear. - Proceed. 38 00:02:23,900 --> 00:02:26,300 โ™ช You can swing, you can flail 39 00:02:26,300 --> 00:02:29,400 โ™ช You can blow what's left Of my right mind 40 00:02:29,500 --> 00:02:31,100 โ™ช I don't mind. โ™ช 41 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 What happened? 42 00:02:37,300 --> 00:02:38,400 Morning. 43 00:02:40,200 --> 00:02:43,400 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 44 00:02:43,500 --> 00:02:44,900 That's all they care about. 45 00:02:46,200 --> 00:02:49,000 River launches in 48 hours. 46 00:02:49,100 --> 00:02:52,000 Does that concern you at all? 47 00:02:52,000 --> 00:02:54,100 Because it should. 48 00:02:56,100 --> 00:02:58,100 I'm not here on holiday. 49 00:03:07,200 --> 00:03:09,600 โ™ช Some flowers 50 00:03:09,600 --> 00:03:14,100 โ™ช Never get to bloom and see the day 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 โ™ช Some flowers 52 00:03:17,500 --> 00:03:22,600 โ™ช Are content to wish Their lives away 53 00:03:24,000 --> 00:03:27,900 โ™ช Some may rise 54 00:03:27,900 --> 00:03:31,200 โ™ช And some may fall 55 00:03:32,100 --> 00:03:34,200 โ™ช But only 56 00:03:34,300 --> 00:03:35,800 โ™ช You may 57 00:03:35,900 --> 00:03:38,200 โ™ช Ever 58 00:03:38,200 --> 00:03:40,100 โ™ช See me true 59 00:03:40,100 --> 00:03:42,300 โ™ช So, only 60 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 โ™ช You can 61 00:03:44,300 --> 00:03:46,500 โ™ช Tell that 62 00:03:46,500 --> 00:03:51,100 โ™ช This is who I am 63 00:03:54,500 --> 00:03:58,100 โ™ช This is who I am! 64 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 โ™ช No lie 65 00:04:00,300 --> 00:04:03,000 โ™ช Know that 66 00:04:03,100 --> 00:04:07,300 โ™ช This is who I am. โ™ช 67 00:04:34,900 --> 00:04:36,300 When I was a little boy, 68 00:04:36,300 --> 00:04:38,500 my grandmother, my mum's mother, 69 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 from Hebron, 70 00:04:40,200 --> 00:04:42,700 told me there's a fine line 71 00:04:42,800 --> 00:04:45,000 between being revered 72 00:04:45,100 --> 00:04:47,300 and being spat on. 73 00:04:47,500 --> 00:04:49,600 And here we are, 74 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 it's a beautiful day... 75 00:04:53,000 --> 00:04:54,800 and no one's spitting on me. 76 00:04:55,900 --> 00:04:57,300 They're just trying to kill me. 77 00:04:57,400 --> 00:05:00,600 They can try, but they'll never do it. 78 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 But... 79 00:05:04,300 --> 00:05:06,100 if I don't make it... 80 00:05:08,900 --> 00:05:12,500 promise me... you'll make River happen. 81 00:05:12,500 --> 00:05:15,800 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 82 00:05:15,900 --> 00:05:17,700 The board hates River. 83 00:05:18,800 --> 00:05:21,400 They do what you want because they're afraid of you. 84 00:05:22,500 --> 00:05:23,800 You mean in awe of me. 85 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 Yes, that's what I meant. 86 00:05:25,900 --> 00:05:27,400 They're not in awe of me. 87 00:05:28,600 --> 00:05:32,700 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 88 00:06:33,300 --> 00:06:35,700 Captain Baldwin, how you feeling? 89 00:06:37,100 --> 00:06:38,500 Fucking terrible. 90 00:06:39,900 --> 00:06:41,500 Mm. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Lung cancer... 92 00:06:46,300 --> 00:06:49,100 from the burn pits in Helmand, is that right? 93 00:06:50,000 --> 00:06:52,200 Eight of your men died there, didn't they? 94 00:06:53,500 --> 00:06:56,700 I'm so sorry that happened. 95 00:06:56,800 --> 00:07:01,000 That must have been a hellish experience for you. 96 00:07:01,900 --> 00:07:05,900 What can you tell me about Alexander Duggan? 97 00:07:08,000 --> 00:07:10,200 You're not a doctor. 98 00:07:10,300 --> 00:07:11,900 Who are you? 99 00:07:11,900 --> 00:07:13,200 I'm with Six. 100 00:07:13,200 --> 00:07:15,500 I need to ask you some questions... 101 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 about what happened in Helmand. 102 00:07:17,500 --> 00:07:21,600 It's all in the report. I think you should leave now. 103 00:07:21,700 --> 00:07:25,000 I can't. Not until you've answered my questions. 104 00:07:25,100 --> 00:07:28,100 I'm not talking to MI6. Get out. 105 00:07:28,200 --> 00:07:31,300 I want the nurse. 106 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 I want the nurse. 107 00:07:35,100 --> 00:07:37,900 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 108 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 I need more morphine. 109 00:07:41,400 --> 00:07:43,900 Then talk quickly. 110 00:08:13,400 --> 00:08:15,300 Yep? 111 00:08:17,100 --> 00:08:19,500 Ah. Come in, Bianca. 112 00:08:21,900 --> 00:08:25,100 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 113 00:08:25,200 --> 00:08:27,600 Ah, tough habit to break. 114 00:08:27,700 --> 00:08:30,500 Also... it's boring as fuck. 115 00:08:30,500 --> 00:08:34,400 I want to update you on the Jackal investigation. 116 00:08:34,400 --> 00:08:36,700 I have some more information on Duggan. 117 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 Apparently, he was a loner. 118 00:08:38,800 --> 00:08:40,200 Sit down. 119 00:08:40,300 --> 00:08:43,100 The only person he was close with was his spotter, 120 00:08:43,100 --> 00:08:45,700 a guy called Gary Cobb. 121 00:08:45,700 --> 00:08:47,700 So if Duggan's alive, 122 00:08:47,700 --> 00:08:50,400 it's possible that Cobb is alive, too. 123 00:08:50,400 --> 00:08:53,100 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 124 00:08:53,200 --> 00:08:54,300 But it's a lead. 125 00:08:54,300 --> 00:08:57,000 It's a theory more than a lead, let's be honest. 126 00:08:57,000 --> 00:08:59,600 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 127 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 I don't think that's going to be possible. 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,700 Why? 129 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 Because I'm closing the investigation. 130 00:09:08,500 --> 00:09:09,900 You can't do that. 131 00:09:09,900 --> 00:09:12,300 I can't make decisions based on hunches. 132 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 People have died. Too many people. 133 00:09:14,600 --> 00:09:16,500 But I have a limited amount of resources 134 00:09:16,500 --> 00:09:19,300 and one man is not worth all this loss. 135 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 So we just admit defeat? 136 00:09:23,500 --> 00:09:26,800 You really must learn to think in a less binary way. 137 00:09:26,900 --> 00:09:28,400 I am closing in on him. 138 00:09:28,400 --> 00:09:32,100 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 139 00:09:32,100 --> 00:09:34,400 This is about the big picture. 140 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 The greater good. 141 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 I just need a little more time. 142 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 And I need you to move on. 143 00:09:43,300 --> 00:09:44,800 And if I don't? 144 00:09:49,100 --> 00:09:52,200 I don't think you'll like the answer to that question. 145 00:09:55,800 --> 00:09:58,300 'Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message.' 146 00:09:58,400 --> 00:10:00,300 Osi, it's Bianca. 147 00:10:00,300 --> 00:10:02,400 Where are you? Call me, please. 148 00:10:05,300 --> 00:10:07,100 Have you heard? 149 00:10:08,000 --> 00:10:09,400 What? 150 00:10:10,200 --> 00:10:12,100 You haven't seen Osi today, have you? 151 00:10:12,100 --> 00:10:15,300 No. Have I heard what? 152 00:10:15,300 --> 00:10:17,300 It's... 153 00:10:20,100 --> 00:10:22,900 Why am I here again, Carver? Pick up, pick up, pick up. 154 00:10:24,000 --> 00:10:27,500 Well, we still have unanswered questions 155 00:10:27,600 --> 00:10:30,000 about information getting into the wrong hands. 156 00:10:30,100 --> 00:10:32,400 About Norman, about Belarus... 157 00:10:32,400 --> 00:10:35,000 ..about Hungary. We've been over that. 158 00:10:35,100 --> 00:10:36,700 What you haven't told us, 159 00:10:36,700 --> 00:10:38,800 is why your phone records 160 00:10:38,800 --> 00:10:42,500 showed you received texts from a number in the United States. 161 00:10:42,500 --> 00:10:44,700 But when we looked for the texts, 162 00:10:44,800 --> 00:10:47,100 you had deleted them. 163 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Hm. 164 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Preacherman โ™ช 165 00:11:00,400 --> 00:11:04,000 โ™ช Preacher man, go tell me 166 00:11:06,100 --> 00:11:09,200 โ™ช Where his body lies 167 00:11:11,800 --> 00:11:16,600 โ™ช Sitting down by the river Now, child 168 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 โ™ช One by one we tumble 169 00:11:25,600 --> 00:11:28,800 โ™ช One by one we fall 170 00:11:30,800 --> 00:11:35,700 โ™ช If I had a solution, now, honey 171 00:11:53,600 --> 00:11:54,900 Nuria? 172 00:12:03,800 --> 00:12:06,000 What are you doing out of bed? 173 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 'Hi, little boy. 174 00:12:10,500 --> 00:12:12,300 'Hi, my little one. 175 00:12:12,400 --> 00:12:15,400 'I've missed you so much.' 176 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 Where's your plane going? 177 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Where's it going, little one? 178 00:12:35,900 --> 00:12:38,500 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 179 00:12:39,900 --> 00:12:41,900 we get on your plane... 180 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 and we go somewhere far away. 181 00:12:45,900 --> 00:12:48,100 Just the three of us. 182 00:12:48,100 --> 00:12:50,100 You'll have to fly it... 183 00:12:51,100 --> 00:12:53,100 'cause I'm a bit tired. 184 00:12:55,100 --> 00:12:57,200 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 185 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 Although, with mother... 186 00:13:00,500 --> 00:13:02,200 with your mother you never know. 187 00:13:08,800 --> 00:13:12,100 'You fly the plane.' 188 00:13:12,100 --> 00:13:14,100 'Captain Carlitos. 189 00:13:15,200 --> 00:13:17,600 'I think it's your bedtime, little one. 190 00:13:17,700 --> 00:13:20,400 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 191 00:13:20,500 --> 00:13:22,400 'Good boy. 192 00:13:23,300 --> 00:13:25,100 'Good boy.' 193 00:14:15,300 --> 00:14:17,300 You know who I am. 194 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 Is this real? 195 00:14:20,500 --> 00:14:21,900 What d'you mean? 196 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 This. 197 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 This. 198 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 This. 199 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 Is any of this fucking real? 200 00:14:38,100 --> 00:14:39,900 Hm? 201 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 Let me tell you who you are. 202 00:14:50,000 --> 00:14:51,800 You're a liar. 203 00:14:54,000 --> 00:14:55,900 So, now... 204 00:14:55,900 --> 00:14:58,900 now you tell me the truth because it's your last chance. 205 00:15:20,300 --> 00:15:22,300 Is this you? 206 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 Yeah. 207 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 D'you kill people for money? 208 00:15:34,800 --> 00:15:36,600 Yeah. 209 00:15:37,800 --> 00:15:40,300 Say it. Say what? 210 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 Say the words. 211 00:15:47,700 --> 00:15:50,100 Say the words. 212 00:15:52,000 --> 00:15:53,900 I kill people for money. 213 00:15:53,900 --> 00:15:56,200 Sorry, what? 214 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 No te oigo. I can't hear you. 215 00:15:58,000 --> 00:16:00,300 What did you say? 216 00:16:00,400 --> 00:16:02,700 I kill people for money. 217 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 Say it again. 218 00:16:05,800 --> 00:16:09,600 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 219 00:16:09,600 --> 00:16:11,900 I kill people for money. 220 00:16:12,000 --> 00:16:13,400 Again. I kill people for money. 221 00:16:13,500 --> 00:16:15,300 Say it again! I kill people for money. 222 00:16:15,400 --> 00:16:17,900 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 223 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Is that enough?! 224 00:16:20,100 --> 00:16:21,900 Is it enough?! 225 00:16:30,800 --> 00:16:32,600 It's not. 226 00:16:35,100 --> 00:16:37,500 But now we can have a conversation. 227 00:16:58,300 --> 00:17:00,200 So you're not dead. 228 00:17:01,400 --> 00:17:03,700 Why have you not been answering your phone? 229 00:17:03,700 --> 00:17:05,500 I've been busy. 230 00:17:10,400 --> 00:17:14,100 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 231 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 So? So? 232 00:17:16,300 --> 00:17:20,100 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 233 00:17:21,800 --> 00:17:25,500 I'm sorry, what is going on, Osi?! 234 00:17:25,500 --> 00:17:28,700 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC- 235 00:17:28,700 --> 00:17:31,900 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 236 00:17:34,800 --> 00:17:36,700 No. 237 00:17:36,700 --> 00:17:38,300 I can't. 238 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 I... 239 00:17:42,000 --> 00:17:44,600 I-I'm not having this conversation. 240 00:17:46,200 --> 00:17:49,500 Look, you can ignore me all you want 241 00:17:49,500 --> 00:17:51,400 but I'm just disappointed. 242 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 I thought out of all the fucking dickheads around here, 243 00:17:53,600 --> 00:17:56,500 you... were the one that was different. 244 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 In this job, 245 00:17:58,500 --> 00:18:00,900 different is inadvisable. 246 00:18:08,700 --> 00:18:10,500 Osi? 247 00:18:34,600 --> 00:18:37,000 Is Angela home? She's upstairs. 248 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 Is everything OK? 249 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 No. 250 00:19:13,500 --> 00:19:17,400 No, nothing's "OK" right now. 251 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 I've always been... 252 00:19:22,400 --> 00:19:25,500 clear about what I want 253 00:19:25,500 --> 00:19:28,100 and-and why I'm doing it- About your work? 254 00:19:28,200 --> 00:19:31,300 Yeah, but everyth-I don't wanna talk about your work, Bianca. 255 00:19:32,300 --> 00:19:33,400 OK. 256 00:19:33,400 --> 00:19:35,300 Because that's what a husband does. 257 00:19:35,300 --> 00:19:37,600 And I don't know what I am to you right now. 258 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 259 00:19:41,300 --> 00:19:43,800 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 260 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 But what we want and what's actually possible, 261 00:19:45,900 --> 00:19:48,300 they are two very different- I miss you. 262 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Yeah, I miss you, too. 263 00:20:00,700 --> 00:20:03,500 And I know I'm a nightmare. 264 00:20:06,900 --> 00:20:08,700 And this is where you say, 265 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 266 00:20:11,100 --> 00:20:13,900 You ARE a nightmare. But you love it though. 267 00:20:15,400 --> 00:20:17,800 No? 268 00:20:17,800 --> 00:20:20,600 You love me. I do love you. 269 00:20:20,700 --> 00:20:22,600 And I love you, and isn't that what matters? 270 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 No. 271 00:20:25,600 --> 00:20:28,200 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 272 00:20:28,200 --> 00:20:30,100 You're here because of a problem at work. 273 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 That's-That's not... That's not completely true. 274 00:20:40,000 --> 00:20:43,200 Look, you were really young when you had Jasmine. 275 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 OK, you were really young... Yeah, exactly. 276 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 ..to make that choice. Exactly. 277 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 But it's not a one-time choice. 278 00:20:48,800 --> 00:20:52,300 OK, you've got to keep choosing it every day. 279 00:20:52,400 --> 00:20:54,700 Not just when things aren't working out for you. 280 00:20:55,500 --> 00:20:56,900 But bec... 281 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 because it's what you really want. 282 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 Erm... 283 00:21:05,600 --> 00:21:07,300 Look, if... 284 00:21:07,300 --> 00:21:09,600 Y'know, if Angela sees you here, she's... 285 00:21:09,600 --> 00:21:11,800 she's gonna lose her shit, so... 286 00:21:13,400 --> 00:21:15,300 Yeah. 287 00:21:33,300 --> 00:21:35,900 Did you think you could live two parallel lives? 288 00:21:39,000 --> 00:21:41,700 I honestly never thought about it. 289 00:21:44,100 --> 00:21:46,400 But I'm gonna stop. 290 00:21:46,600 --> 00:21:48,300 It's over. Done. 291 00:21:48,300 --> 00:21:50,500 Finished. It's done. 292 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 Really? Yeah, really. 293 00:21:55,200 --> 00:21:57,000 Yeah. 294 00:22:00,500 --> 00:22:02,300 But? 295 00:22:09,500 --> 00:22:11,100 Charles. 296 00:22:11,200 --> 00:22:13,200 There's one more job... 297 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 that I have to finish. 298 00:22:19,000 --> 00:22:20,900 All I need is 24 hours. 299 00:22:28,800 --> 00:22:31,000 Where you going? 300 00:22:31,900 --> 00:22:33,700 I need a coffee. 301 00:23:16,500 --> 00:23:17,800 Alvaro. 302 00:24:43,000 --> 00:24:45,300 What's wrong? 303 00:24:51,200 --> 00:24:53,600 Alvaro just told me that he's been talking... 304 00:24:54,500 --> 00:24:56,300 to Jimmy Tejero. 305 00:24:57,300 --> 00:24:59,100 Jimmy Tejero, por Dios! 306 00:24:59,200 --> 00:25:00,900 Who's Jimmy Tejero? 307 00:25:02,300 --> 00:25:04,100 He's a fucking gangster. 308 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 He's dangerous. 309 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 The worst person you can meet in Cadiz! 310 00:25:08,000 --> 00:25:10,300 Alvaro was talking about me? Yeah. 311 00:25:10,400 --> 00:25:12,300 I don't trust Alvaro. 312 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 He's... He's made some promises to Jimmy, 313 00:25:14,600 --> 00:25:16,900 because he knows that... 314 00:25:16,900 --> 00:25:18,600 that you have money and... 315 00:25:18,700 --> 00:25:21,500 and what you do, and... I don't know what else! 316 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 If Jimmy knows about you, 317 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 we're not safe. Whoa, whoa, whoa. And Carlito. 318 00:25:25,000 --> 00:25:26,600 Look at me. 319 00:25:26,700 --> 00:25:28,700 Look at me. 320 00:25:29,800 --> 00:25:31,500 Look at me. 321 00:25:31,500 --> 00:25:34,300 Whoever this is, whatever this is... 322 00:25:35,900 --> 00:25:37,300 I'm gonna make this OK. 323 00:25:37,300 --> 00:25:40,000 Hmm? OK. 324 00:25:40,000 --> 00:25:41,500 Yeah? 325 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 Yeah. 326 00:25:44,400 --> 00:25:46,200 Yeah. 327 00:26:04,700 --> 00:26:05,900 Alvaro? 328 00:26:08,700 --> 00:26:10,900 Charlie. Hi. 329 00:26:10,900 --> 00:26:12,700 Hi. 330 00:26:12,700 --> 00:26:15,400 So, I hear you need some help? 331 00:26:15,500 --> 00:26:17,100 Yeah. Yeah? Yeah, yeah, yeah. 332 00:26:17,200 --> 00:26:19,100 Erm... 333 00:26:19,100 --> 00:26:21,200 OK, uh... 334 00:26:21,200 --> 00:26:23,300 Listen... 335 00:26:23,300 --> 00:26:25,000 I have a... 336 00:26:25,000 --> 00:26:28,100 a good business opportunity 337 00:26:28,100 --> 00:26:31,400 for you, for me, for everybody. 338 00:26:31,500 --> 00:26:34,900 OK, so where and when d'you need me? 339 00:26:35,900 --> 00:26:37,400 So you're coming? Yeah. 340 00:26:37,500 --> 00:26:38,600 You're coming? Yeah. 341 00:26:38,700 --> 00:26:40,600 OK. OK, OK. 342 00:26:40,600 --> 00:26:42,800 Where? Uh, you know... 343 00:26:42,800 --> 00:26:45,000 La Victoria? Yeah. The beach? 344 00:26:45,100 --> 00:26:46,900 You know the big hotel with the restaurant... 345 00:26:46,900 --> 00:26:48,600 Oh, the Sierra. ..in the beach. 346 00:26:48,600 --> 00:26:50,300 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 347 00:26:50,400 --> 00:26:53,100 OK, what time? Mm, one? 348 00:26:53,100 --> 00:26:54,800 One o'clock at the Sierra. 349 00:26:54,900 --> 00:26:57,000 One, Sierra Hotel, you and me? 350 00:26:57,000 --> 00:26:59,500 Yeah. OK? OK. 351 00:27:05,500 --> 00:27:07,200 Thank you. 352 00:27:07,300 --> 00:27:09,800 Very much, very much. 353 00:27:11,600 --> 00:27:13,600 And don't worry that... 354 00:27:14,700 --> 00:27:17,800 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 355 00:27:17,900 --> 00:27:19,700 This one I pay. 356 00:27:34,400 --> 00:27:37,300 So, Marjorie, what's on your mind? 357 00:27:37,400 --> 00:27:41,100 The Board wants you to postpone River for one month. 358 00:27:41,100 --> 00:27:42,800 Absolutely not. 359 00:27:42,800 --> 00:27:45,400 The DagHaus share price is in freefall. 360 00:27:45,500 --> 00:27:47,600 In the last three days you've personally lost 361 00:27:47,600 --> 00:27:49,300 1.2 billion dollars. 362 00:27:49,400 --> 00:27:51,300 This is media driven panic. 363 00:27:52,100 --> 00:27:54,700 DagHaus is much more than River. 364 00:27:55,600 --> 00:27:57,700 Our technologies and applications 365 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 are fundamental to the world economy. 366 00:28:01,700 --> 00:28:03,200 But... 367 00:28:04,000 --> 00:28:06,500 let me make one thing... 368 00:28:06,500 --> 00:28:08,600 perfectly clear. 369 00:28:08,600 --> 00:28:10,900 If a level playing field, 370 00:28:10,900 --> 00:28:13,700 like the one River will make possible, 371 00:28:13,700 --> 00:28:16,600 means that super rich people like you and me 372 00:28:16,600 --> 00:28:19,000 will have to give up our yachts and private jets 373 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 so that young people 374 00:28:20,500 --> 00:28:22,500 can have a decent future... 375 00:28:24,300 --> 00:28:25,900 well, personally, 376 00:28:25,900 --> 00:28:28,100 that's something I embrace 377 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 with open arms. 378 00:28:31,400 --> 00:28:33,100 OK. 379 00:28:33,100 --> 00:28:35,000 If you launch tomorrow, 380 00:28:35,100 --> 00:28:37,100 the entire board will walk. 381 00:28:37,200 --> 00:28:40,900 I am here with their explicit approval. 382 00:28:40,900 --> 00:28:42,900 Well, if you all wanna go... 383 00:28:44,000 --> 00:28:46,300 I guess you'll just have to go. 384 00:28:46,300 --> 00:28:48,700 You really won't consider a postponement? 385 00:28:49,600 --> 00:28:52,100 River launches tomorrow. 386 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 Thank you. 387 00:29:10,700 --> 00:29:13,600 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 388 00:29:13,600 --> 00:29:14,900 Please. Thank you. 389 00:29:26,500 --> 00:29:30,200 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 390 00:29:30,300 --> 00:29:32,900 But, um... Well, I did speak to my colleague, 391 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 the Business Secretary, about the possibility 392 00:29:35,200 --> 00:29:37,400 of the European courts placing an injunction 393 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 to stop the release of River. 394 00:29:39,500 --> 00:29:42,100 But, um, well frankly, 395 00:29:42,200 --> 00:29:44,100 he's not optimistic, 396 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 and neither am I. 397 00:29:46,500 --> 00:29:48,100 Sorry. 398 00:29:49,200 --> 00:29:51,700 "When we would accomplish great things, 399 00:29:51,800 --> 00:29:54,700 the best policy is to work by an engine... 400 00:29:55,500 --> 00:29:57,900 which the world never sees." 401 00:29:57,900 --> 00:29:59,100 Yes. 402 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 I forget, who said that? Well, it's... 403 00:30:01,200 --> 00:30:04,300 It's very true. Rather brilliant. 404 00:30:04,300 --> 00:30:07,300 Oh! Maybe it was me? 405 00:30:07,300 --> 00:30:09,600 Yes. 406 00:30:09,600 --> 00:30:12,000 Yes, maybe it was you. 407 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 So, all we have left 408 00:30:14,500 --> 00:30:16,300 is our Hail Mary... 409 00:30:17,100 --> 00:30:19,600 the Jackal. Yes, quite. 410 00:30:19,700 --> 00:30:21,200 Where is the Jackal now? 411 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 Oh-ho-ho! 412 00:30:30,400 --> 00:30:31,800 Charles. 413 00:30:31,900 --> 00:30:34,700 Since a long time. 414 00:30:34,700 --> 00:30:36,300 Too long. How are you? 415 00:30:36,400 --> 00:30:39,100 Fine. Yeah! You? You look very well. You look trim. 416 00:30:39,200 --> 00:30:40,900 Oh, thank you. 417 00:30:41,000 --> 00:30:43,700 Thank you so much for sorting this last minute. 418 00:30:43,900 --> 00:30:46,900 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 419 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Yeah, I just need to... disconnect a little. 420 00:30:50,000 --> 00:30:52,900 So, you have a big relax. Yeah. 421 00:30:52,900 --> 00:30:55,600 Water's perfect. So, just... 422 00:30:55,600 --> 00:30:58,200 leave the keys in the usual place. Great, will do. 423 00:30:59,900 --> 00:31:01,500 OK. Thanks, Guillermo. 424 00:31:01,600 --> 00:31:03,400 Good luck. Bye. 425 00:31:16,200 --> 00:31:18,100 Spanish Grease โ™ช 426 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 Jimmy? 427 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 Spanish Sahara โ™ช 428 00:33:07,100 --> 00:33:11,600 โ™ช So I walked into the haze 429 00:33:15,200 --> 00:33:19,900 โ™ช And a million dirty waves... 430 00:33:19,900 --> 00:33:22,600 You were an artist, Norman. 431 00:33:23,500 --> 00:33:27,700 โ™ช Now I see you lying there 432 00:33:31,500 --> 00:33:34,700 โ™ช Like a lilo losing air... 433 00:33:39,500 --> 00:33:44,100 โ™ช Black rocks and the shoreline surf 434 00:33:47,400 --> 00:33:51,900 โ™ช Still dead summer I cannot bear 435 00:33:55,700 --> 00:33:58,200 โ™ช Forget the horror here 436 00:33:59,300 --> 00:34:04,200 โ™ช It's future rust And it's future dust 437 00:34:05,100 --> 00:34:08,700 โ™ช I'm the fury in your head 438 00:34:08,700 --> 00:34:13,300 โ™ช I'm the ghost In the back of your head 439 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 โ™ช 'Cause I am 440 00:34:15,800 --> 00:34:19,500 โ™ช I'm the fury in your head 441 00:34:19,600 --> 00:34:23,500 โ™ช I'm the fury in your bed 442 00:34:23,600 --> 00:34:28,800 โ™ช I'm the ghost In the back of your head 443 00:34:28,900 --> 00:34:31,100 โ™ช 'Cause I am. โ™ช 444 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 445 00:34:36,900 --> 00:34:39,600 Is that enough?! 446 00:34:39,600 --> 00:34:41,800 No, it's not. 447 00:35:24,200 --> 00:35:27,000 "Sniper-style shot. The operation displayed 448 00:35:27,100 --> 00:35:29,100 a high degree of precision and skill." 449 00:35:35,600 --> 00:35:38,100 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 450 00:35:38,100 --> 00:35:40,100 for the past couple of years. 451 00:35:40,100 --> 00:35:43,000 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 452 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 453 00:35:46,900 --> 00:35:50,100 Why you want to go to Plavnik is your business. 454 00:35:50,100 --> 00:35:53,300 You paid, I'll take you. 455 00:36:02,600 --> 00:36:04,600 Can we stop here, please? 456 00:36:05,700 --> 00:36:07,600 You want to stop here? 457 00:36:07,600 --> 00:36:09,900 Yes, I think I've seen something up there. 458 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 Yeah, I've seen something. 459 00:36:31,900 --> 00:36:34,000 What's that? 460 00:36:34,100 --> 00:36:36,100 It's a lot of kit. 461 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 Five hours. 462 00:38:43,000 --> 00:38:45,900 Are you planning on staying in bed till then? 463 00:38:46,000 --> 00:38:48,300 I had a terrible night. 464 00:38:48,300 --> 00:38:50,900 I don't think I can face swimming today. 465 00:38:50,900 --> 00:38:53,000 Ulle, you're not breaking your routine 466 00:38:53,100 --> 00:38:55,300 on the biggest day of your life. 467 00:38:58,000 --> 00:39:00,300 A swim does you good. It clears your head. 468 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 You always say that. 469 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Come on. 470 00:39:47,200 --> 00:39:49,800 Whose boat is that? - Bogdan's. 471 00:39:51,100 --> 00:39:54,600 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 472 00:39:54,700 --> 00:39:56,900 It's outside the two mile perimeter. 473 00:39:57,000 --> 00:39:58,700 I know, but keep an eye on it. 474 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 Roger that. 475 00:40:21,300 --> 00:40:22,900 Good morning, sir. Morning. 476 00:40:22,900 --> 00:40:24,100 Everything's ready. 477 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 As always, your minder will be next to you at all times and- 478 00:40:26,800 --> 00:40:29,400 Can we just go? TEDDY: He knows the drill. 479 00:40:29,400 --> 00:40:31,200 Yes, sir. 480 00:40:35,400 --> 00:40:37,500 Principal exiting the villa now. 481 00:40:37,500 --> 00:40:39,800 Roger that. 482 00:40:59,800 --> 00:41:02,400 All call signs, this is Zero Alpha, 483 00:41:02,500 --> 00:41:05,000 Principal on route and heading to Sierra. 484 00:41:05,100 --> 00:41:07,300 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 485 00:41:10,100 --> 00:41:11,300 ..report. Out. 486 00:41:11,400 --> 00:41:13,200 Security team Delta One providing- 487 00:41:16,700 --> 00:41:19,300 All clear. Perimeter secure. Thank you. 488 00:41:24,300 --> 00:41:27,000 Proceed. Enjoy your swim, sir. 489 00:41:27,200 --> 00:41:28,800 Principal exiting now. 490 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 Roger that. 491 00:41:38,600 --> 00:41:41,600 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 492 00:41:41,600 --> 00:41:43,200 Zero control, copy for Green. 493 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 This is Zero, you are green to go. 494 00:41:54,400 --> 00:41:56,200 Fuck. 495 00:41:58,700 --> 00:42:00,100 Come on. 496 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 'Bogdan's boat's not moved.' 497 00:42:06,600 --> 00:42:08,600 Jet ski from patrol unit on its way to check. 498 00:42:08,700 --> 00:42:10,200 This is Delta One, 499 00:42:10,300 --> 00:42:12,300 I have spotted suspicious activity near Sector- 500 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 Come on. 501 00:42:18,200 --> 00:42:20,300 Come on. 502 00:43:01,700 --> 00:43:03,900 Roger! Overwatch on task. 503 00:43:07,300 --> 00:43:09,900 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 504 00:43:10,000 --> 00:43:11,200 Sniper rifle. 505 00:43:11,200 --> 00:43:12,800 Delta one is down. 506 00:43:12,900 --> 00:43:14,700 There is an active shooter... Code Red! 507 00:43:14,900 --> 00:43:16,900 Sniper on the boat! 508 00:43:17,800 --> 00:43:19,200 Code Red! 509 00:43:23,600 --> 00:43:25,400 Get armed units towards him! 510 00:43:25,400 --> 00:43:26,600 Get him under water! 511 00:43:26,600 --> 00:43:28,000 Eyes on the water! 512 00:43:28,000 --> 00:43:30,600 Get down! Get down! 513 00:43:30,700 --> 00:43:34,400 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 514 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 One... 515 00:43:44,800 --> 00:43:47,900 two, three... 516 00:43:52,600 --> 00:43:55,600 ..seven, eight, 517 00:43:55,600 --> 00:43:58,800 nine, ten. 518 00:44:13,100 --> 00:44:14,700 Oh, fuck! KEITH: Minder's down! 519 00:44:17,400 --> 00:44:19,600 Stay under the water, sir! 520 00:44:24,000 --> 00:44:25,900 Get down under the water! 521 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 No, down! Down! 522 00:44:39,500 --> 00:44:42,500 One, two... 523 00:44:42,500 --> 00:44:44,900 three, four... 524 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 There you are. 525 00:45:34,000 --> 00:45:36,400 Something In The Air โ™ช 526 00:45:37,800 --> 00:45:39,600 Principal is down, 527 00:45:39,600 --> 00:45:41,000 principal is down. 528 00:45:41,100 --> 00:45:43,300 Team medic to Sierra location, 529 00:45:43,300 --> 00:45:44,800 Zero control, alert emergency 530 00:45:44,800 --> 00:45:48,000 medical services for immediate exfil. 531 00:45:51,100 --> 00:45:54,800 QRF One, we have eyes on active shooter. 532 00:45:55,000 --> 00:45:56,700 Shooter is making a fast exfil. 533 00:46:02,600 --> 00:46:04,700 โ™ช Raced for the last time 534 00:46:06,700 --> 00:46:10,600 โ™ช Well, I know you'll hold Your head up high 535 00:46:12,400 --> 00:46:15,700 โ™ช But it's nothing we have to say 536 00:46:17,000 --> 00:46:21,300 โ™ช There's nothing in our eyes 537 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 โ™ช But there's something in 538 00:46:23,500 --> 00:46:29,200 โ™ช The air 539 00:46:29,200 --> 00:46:31,700 โ™ช Something in my eye 540 00:46:31,800 --> 00:46:33,500 โ™ช I've danced with you 541 00:46:33,600 --> 00:46:38,400 โ™ช Too long 542 00:46:39,200 --> 00:46:42,900 โ™ช There's something I have to say 543 00:46:43,600 --> 00:46:49,600 โ™ช There's something in the air 544 00:46:50,700 --> 00:46:54,900 โ™ช There's something in the air 545 00:46:54,900 --> 00:47:00,900 โ™ช There's something in the air. โ™ช 546 00:47:16,600 --> 00:47:20,600 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.