All language subtitles for The Blacklist - 03x19 - Cape May.BDRip.Demand.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:06,010 Given her abrupt drop in blood pressure and pulse... 2 00:00:06,206 --> 00:00:08,277 ...I diagnosed a placental abruption. 3 00:00:08,475 --> 00:00:11,217 We performed a successful emergency C-section. 4 00:00:11,378 --> 00:00:14,621 She was having chest pains, shortness of breath. 5 00:00:14,781 --> 00:00:17,990 The classic symptoms of an amniotic fluid embolism. 6 00:00:18,151 --> 00:00:20,392 Her lungs were no longer functioning. 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,726 I had to get her to a trauma unit. 8 00:00:22,956 --> 00:00:24,299 We were losing her. 9 00:00:24,491 --> 00:00:27,631 - And she went into arrest. - That's enough. 10 00:00:29,296 --> 00:00:32,175 I kept her alive long enough to become a mother. 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,472 What a desperate thing to say. 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,377 I don't want to die. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,479 Everyone dies someday. 14 00:01:31,959 --> 00:01:34,633 Time to go, Mr. Red. Time to go. 15 00:01:34,795 --> 00:01:36,706 No, no, no. Not yet. 16 00:01:36,863 --> 00:01:39,366 I want another one. I want another one. 17 00:01:39,533 --> 00:01:41,206 - I paid. I want another. - No. You go. 18 00:01:41,401 --> 00:01:44,075 It's Friday. It's too long for you. 19 00:01:44,271 --> 00:01:45,944 You go. 20 00:02:11,732 --> 00:02:13,336 Mr. Red? 21 00:02:48,368 --> 00:02:49,972 You trying to get yourself killed? 22 00:02:57,044 --> 00:02:58,990 Cape May- 23 00:03:00,647 --> 00:03:02,649 Cape May, New Jersey. 24 00:03:02,816 --> 00:03:04,227 That's 200 miles away. 25 00:03:12,959 --> 00:03:14,836 Cape May it is. 26 00:03:34,181 --> 00:03:35,524 Don't go, Lizzy. 27 00:03:35,716 --> 00:03:37,525 Please, don't go. 28 00:03:48,061 --> 00:03:49,699 Now go. 29 00:03:50,530 --> 00:03:52,032 And stay away from us. 30 00:03:54,434 --> 00:03:56,345 Everyone dies someday. 31 00:03:57,771 --> 00:03:59,682 You say something? 32 00:04:04,377 --> 00:04:05,549 Marvin, it's Raymond. 33 00:04:05,746 --> 00:04:08,727 I'm taking a leave of indeterminate length. 34 00:04:09,182 --> 00:04:11,526 Suspend all transactions. 35 00:04:11,718 --> 00:04:15,393 Pay off all my outstanding debt. 36 00:04:15,589 --> 00:04:19,127 If you need additional funds to cover any shortfall... 37 00:04:19,292 --> 00:04:21,294 ...execute a wire transfer from Barbados. 38 00:04:21,461 --> 00:04:24,442 Dembe has a "power of attorney" letter on file... 39 00:04:24,598 --> 00:04:27,442 ...should a signature be necessary. 40 00:04:39,546 --> 00:04:41,890 - How much for the cab? - No, you're good. 41 00:04:42,048 --> 00:04:44,619 No, no. How much do you want for the cab? 42 00:04:44,818 --> 00:04:46,661 You're kidding, right? 43 00:04:53,660 --> 00:04:55,333 That's plenty. 44 00:05:05,272 --> 00:05:06,683 Thank you. 45 00:08:09,689 --> 00:08:11,134 Hey. 46 00:08:13,660 --> 00:08:15,298 Hey! 47 00:08:16,329 --> 00:08:17,865 No! 48 00:08:18,031 --> 00:08:19,704 Stop! 49 00:10:00,467 --> 00:10:02,105 I'll find a blanket. 50 00:10:13,580 --> 00:10:15,582 May I help you? 51 00:10:59,692 --> 00:11:01,535 You're okay. 52 00:11:03,363 --> 00:11:05,206 Talk to me. 53 00:11:08,201 --> 00:11:10,647 Ifs not that he died. 54 00:11:11,104 --> 00:11:15,314 It's not even the way he died. 55 00:11:16,109 --> 00:11:19,215 It's that the things I said to him... 56 00:11:19,379 --> 00:11:21,222 Just“. 57 00:11:21,948 --> 00:11:25,020 ...before he died... 58 00:12:17,203 --> 00:12:18,841 Hello'? 59 00:12:32,685 --> 00:12:33,755 You Okay? 60 00:12:37,023 --> 00:12:38,934 There's someone here. 61 00:12:39,092 --> 00:12:40,867 Outside. 62 00:12:43,363 --> 00:12:45,274 He's here to kill me. 63 00:12:45,431 --> 00:12:47,604 There. There he is. 64 00:12:48,735 --> 00:12:50,715 See his shadow? 65 00:12:53,806 --> 00:12:55,649 Stay away from the window. 66 00:13:54,801 --> 00:13:56,337 I found the intruder. 67 00:13:57,036 --> 00:14:00,643 He put up a fight. I had no choice but to kill him. 68 00:14:02,175 --> 00:14:03,483 You must think I'm crazy. 69 00:14:06,446 --> 00:14:07,948 No. 70 00:14:27,367 --> 00:14:28,903 We'll have hot water soon. 71 00:14:29,135 --> 00:14:30,842 There's wine. 72 00:14:31,003 --> 00:14:32,380 And I can make a risotto. 73 00:15:27,693 --> 00:15:29,866 Do you think we'll have hot water tonight? 74 00:15:30,062 --> 00:15:33,305 By the time we finish dinner, it should be hot. 75 00:15:39,772 --> 00:15:41,217 This is superb. 76 00:15:42,442 --> 00:15:44,217 The rice is just right. 77 00:15:44,944 --> 00:15:47,891 Canned mushrooms. Best I could do. 78 00:15:48,448 --> 00:15:50,155 It's excellent. 79 00:15:52,618 --> 00:15:54,620 You aren't hungry. 80 00:15:58,157 --> 00:16:00,433 Who's trying to kill you? 81 00:16:02,462 --> 00:16:05,739 Does it have something to do with what you told me before? 82 00:16:06,132 --> 00:16:07,236 I'm sorry? 83 00:16:07,834 --> 00:16:09,313 You said you lost someone. 84 00:16:09,469 --> 00:16:12,473 Harsh words were spoken, words you regret. 85 00:16:13,005 --> 00:16:16,145 I was out of my mind. There was no one. 86 00:16:16,442 --> 00:16:17,819 Just me. 87 00:16:19,579 --> 00:16:21,115 You don't have to lie. 88 00:16:21,581 --> 00:16:23,492 Neither do you. 89 00:16:24,584 --> 00:16:26,860 You're no hungrier than I am. 90 00:16:27,620 --> 00:16:29,793 You're not enjoying a single bite of that. 91 00:16:30,456 --> 00:16:32,527 - I told you this is... - Superb. 92 00:16:32,692 --> 00:16:36,765 The quality of the cooking is wholly irrelevant in this case, isn't it? 93 00:16:37,763 --> 00:16:39,765 Given the circumstances. 94 00:16:40,199 --> 00:16:42,839 - And those are? - You tell me. 95 00:16:43,336 --> 00:16:45,145 Tell yourself. 96 00:16:45,705 --> 00:16:47,651 Say it out loud. 97 00:16:50,877 --> 00:16:53,187 It was a Hobson's choice. 98 00:16:54,347 --> 00:16:57,191 There was a woman and her child. 99 00:16:58,885 --> 00:17:00,887 Both were doomed. 100 00:17:01,654 --> 00:17:03,861 Both would die. 101 00:17:06,292 --> 00:17:07,999 I could... 102 00:17:08,160 --> 00:17:12,631 ...either save one or lose both. 103 00:17:14,166 --> 00:17:16,407 I chose the child. 104 00:17:20,573 --> 00:17:22,177 It was... 105 00:17:23,175 --> 00:17:26,884 It was the worst thing I've ever had to do in my life. 106 00:17:27,547 --> 00:17:29,754 Worst thing by far. 107 00:17:32,818 --> 00:17:34,559 You didn't have a choice. 108 00:17:37,089 --> 00:17:39,330 There's always a choice. 109 00:17:41,761 --> 00:17:43,035 I was arrogant. 110 00:17:43,596 --> 00:17:45,439 I presumed that there was... 111 00:17:46,032 --> 00:17:48,672 ...an order to things. That there was... 112 00:17:48,834 --> 00:17:52,680 That if I nourished and protected... 113 00:17:52,838 --> 00:17:56,445 ...and taught the child, she would be... 114 00:17:57,076 --> 00:17:58,919 ...safe... 115 00:18:00,379 --> 00:18:01,858 ...and happy. 116 00:18:03,683 --> 00:18:05,560 And she was neither. 117 00:18:07,920 --> 00:18:11,458 No matter what I tried to do, all I brought her was misery and violence. 118 00:18:11,624 --> 00:18:13,797 - And eventually... - Death. 119 00:18:16,295 --> 00:18:17,797 Yes. 120 00:18:20,266 --> 00:18:22,303 And now you're dead. 121 00:18:23,603 --> 00:18:26,311 You believe there's nothing left for you. 122 00:18:27,940 --> 00:18:29,647 It's that obvious? 123 00:18:30,242 --> 00:18:32,586 Nothing about you is obvious. 124 00:18:38,718 --> 00:18:40,595 What brought you here? 125 00:18:41,988 --> 00:18:44,594 I honestly don't know. 126 00:18:46,258 --> 00:18:48,397 You've been here before. 127 00:18:52,064 --> 00:18:54,772 Once, a long time ago. 128 00:18:56,902 --> 00:18:59,781 I was a very different person then. 129 00:19:00,973 --> 00:19:02,452 You? 130 00:19:31,337 --> 00:19:33,681 What can I do for you, Officer Duncan? 131 00:19:34,140 --> 00:19:37,212 We got a call from a neighbor. He noticed lights inside. 132 00:19:37,376 --> 00:19:39,856 Oh, yeah. I was afraid that might happen. 133 00:19:40,012 --> 00:19:42,822 That's why the candles. Didn't want to alarm anyone. 134 00:19:43,149 --> 00:19:44,992 I take it you're not trespassing. 135 00:19:45,151 --> 00:19:46,357 Oh, good God, no. 136 00:19:46,519 --> 00:19:49,830 Jack and Ida are old family friends. Offered the place for the weekend. 137 00:19:50,156 --> 00:19:52,193 Mind showing some identification? 138 00:19:52,391 --> 00:19:54,132 No problem. I'll be right back. 139 00:19:54,293 --> 00:19:56,068 If you don't mind, I'd prefer waiting inside. 140 00:19:56,228 --> 00:19:58,208 - Of course. My mistake. - It's a bit chilly. 141 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 Wait here. I'll get my ID. 142 00:20:10,843 --> 00:20:14,848 I'm sorry you had to come all the way out here on such a cold night. 143 00:20:21,253 --> 00:20:24,097 - Didn't mention you had a friend. - Yeah. My wife, Abigail. 144 00:20:24,256 --> 00:20:26,167 She's feeling a little under the weather. 145 00:20:26,325 --> 00:20:28,828 - Didn't touch a bite, it looks like. - No. 146 00:20:29,028 --> 00:20:30,905 I can go and wake her, if you'd like. 147 00:20:31,063 --> 00:20:34,010 No. No, that's okay. Everything appears in order. 148 00:20:35,401 --> 00:20:38,007 You said you're a friend of Jack and Ida's. 149 00:20:38,270 --> 00:20:40,682 Yes, I said I was a friend. 150 00:20:40,840 --> 00:20:43,616 Poor Jack. Miss the hell out of that man. 151 00:20:44,176 --> 00:20:46,019 Yeah, yeah. It's a crying shame. 152 00:20:47,346 --> 00:20:51,886 Ida just hasn't been able to keep the place up since he passed. 153 00:20:54,920 --> 00:20:56,866 Enjoy your stay, Mr. Donnelly. 154 00:20:57,056 --> 00:20:58,729 Thank you, officer. 155 00:21:02,862 --> 00:21:04,398 He knows. 156 00:21:06,132 --> 00:21:07,805 I don't think so. 157 00:21:08,300 --> 00:21:10,610 He'd have to be very good at hiding it. 158 00:21:11,971 --> 00:21:12,972 We'll see. 159 00:21:13,706 --> 00:21:15,310 Water should be hot. 160 00:21:29,054 --> 00:21:30,965 How did you know Jack was dead? 161 00:21:32,224 --> 00:21:34,932 I didn't say he was dead. I said I missed him. 162 00:21:35,628 --> 00:21:37,835 Still, why would you miss him? 163 00:21:39,064 --> 00:21:41,271 State of the place. 164 00:21:42,168 --> 00:21:46,742 Hasn't been maintained. A man wouldn't let that happen if he was around. 165 00:21:46,906 --> 00:21:48,476 You said "poor Jack"? 166 00:21:48,941 --> 00:21:50,750 "Jack's Shack." 167 00:21:51,410 --> 00:21:53,515 He took pride in that. 168 00:21:54,013 --> 00:21:58,155 Decorated it, carved his name on it. It's falling apart. 169 00:21:58,851 --> 00:22:01,764 I figured he was either sick or dead. 170 00:22:02,154 --> 00:22:03,929 Could have been Ida. 171 00:22:04,356 --> 00:22:06,336 I went with Jack. 172 00:22:07,326 --> 00:22:10,500 Men don't usually last as long as women. 173 00:22:10,863 --> 00:22:12,604 You sound like an actuary. 174 00:22:13,699 --> 00:22:15,872 I am, in a way. 175 00:22:21,273 --> 00:22:22,718 Have you ever killed anyone? 176 00:22:24,510 --> 00:22:28,048 - That's an odd question. - Have you? 177 00:22:29,114 --> 00:22:30,650 Yes. 178 00:22:32,218 --> 00:22:33,822 (Man)'- 179 00:22:34,520 --> 00:22:37,228 But never anyone who didn't deserve it. 180 00:22:38,657 --> 00:22:40,330 Me too. 181 00:22:41,861 --> 00:22:43,363 I know. 182 00:22:44,797 --> 00:22:46,208 How? 183 00:22:47,867 --> 00:22:51,212 There aren't a lot of us. You learn to recognize it. 184 00:22:56,508 --> 00:22:57,919 Yes. 185 00:23:40,853 --> 00:23:42,264 Behind you. 186 00:24:05,544 --> 00:24:08,081 - You all right? - Yeah. 187 00:24:08,881 --> 00:24:10,383 Thank you. 188 00:24:13,552 --> 00:24:16,658 - You know him? - It doesn't matter. He's one of them. 189 00:24:16,822 --> 00:24:18,665 Not the first, not the last. 190 00:25:22,721 --> 00:25:25,065 Why did you go into the water? 191 00:25:27,026 --> 00:25:29,233 What made you decide? 192 00:25:31,797 --> 00:25:34,801 You've never killed anyone who didn't deserve it. 193 00:25:35,167 --> 00:25:38,046 Yes. That is a fine thing. 194 00:25:38,837 --> 00:25:40,475 A noble thing. 195 00:25:41,006 --> 00:25:43,077 But not terribly difficult. 196 00:25:44,910 --> 00:25:46,651 That's true. 197 00:25:49,348 --> 00:25:52,659 Have you ever spared someone who deserved to die? 198 00:25:56,488 --> 00:25:58,490 There was a woman I loved. 199 00:26:00,059 --> 00:26:01,868 She was... 200 00:26:03,896 --> 00:26:05,671 ...my life. 201 00:26:07,499 --> 00:26:09,240 My heart. 202 00:26:14,273 --> 00:26:16,082 And she died. 203 00:26:17,743 --> 00:26:20,189 She left behind a little girl. 204 00:26:20,345 --> 00:26:25,055 One last, precious piece of herself. 205 00:26:25,551 --> 00:26:29,363 - She'll need protection. - Only if you're in her life. 206 00:26:30,122 --> 00:26:31,567 Go. 207 00:26:32,291 --> 00:26:33,793 Stay awe?- 208 00:26:34,593 --> 00:26:37,540 I won't let you make the same mistake with her... 209 00:26:38,697 --> 00:26:40,870 ...that you made with Liz. 210 00:26:42,601 --> 00:26:46,447 I would give anything to be a part of that child's life... 211 00:26:47,873 --> 00:26:53,380 ...but a man made it clear I would never see her... 212 00:26:54,079 --> 00:26:56,150 ...hold her... 213 00:26:57,149 --> 00:26:59,288 ...watch her grow. 214 00:27:03,055 --> 00:27:06,229 I knew in that moment... 215 00:27:06,391 --> 00:27:13,331 ...I would never be any part of that beautiful little girls life. 216 00:27:14,933 --> 00:27:16,469 Because... 217 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 He was her father. 218 00:27:23,142 --> 00:27:27,113 And to harm him would be to harm her. 219 00:27:29,181 --> 00:27:31,183 A mortal sin. 220 00:27:32,451 --> 00:27:34,624 Her mother is gone. 221 00:27:36,088 --> 00:27:39,092 The father is what she has left in the world. 222 00:27:41,593 --> 00:27:43,470 Her father. 223 00:27:44,830 --> 00:27:46,332 Yes. 224 00:27:52,437 --> 00:27:55,680 Gregory, do you COPY? Did you copy that? 225 00:28:00,045 --> 00:28:02,548 We don't have much time. They're coming. 226 00:28:13,458 --> 00:28:15,131 This'll work. 227 00:28:19,231 --> 00:28:20,835 I'll drive. 228 00:28:25,003 --> 00:28:26,676 I'm not leaving without you. 229 00:28:27,005 --> 00:28:30,179 - Yes, you are. - No, I'm not. 230 00:28:30,342 --> 00:28:32,515 Those men are after me. It's not your problem. 231 00:28:32,678 --> 00:28:35,249 You made it my problem when you walked into the ocean. 232 00:28:35,414 --> 00:28:37,758 I didn't ask for your help. Let me go. 233 00:28:38,250 --> 00:28:39,354 No. 234 00:28:39,718 --> 00:28:42,665 Why not? What difference does it make to you? 235 00:28:43,522 --> 00:28:45,559 Ever seen the aftermath of a suicide bombing? 236 00:28:45,757 --> 00:28:47,202 - We're wasting time. - I have. 237 00:28:47,359 --> 00:28:49,566 June 29th, 2003. 238 00:28:49,728 --> 00:28:53,175 I was meeting two associates at the Marouche restaurant in Tel Aviv. 239 00:28:53,332 --> 00:28:54,834 As my car was pulling up... 240 00:28:55,033 --> 00:28:57,673 ...a 20-year-old Palestinian named Ghazi Safar... 241 00:28:57,836 --> 00:29:00,180 ...entered and detonated a vest wired with C4. 242 00:29:00,572 --> 00:29:02,779 - Let me go. - The shock wave knocked me flat... 243 00:29:03,008 --> 00:29:05,852 ...blew out my eardrums. I couldn't hear. The smoke... 244 00:29:06,011 --> 00:29:07,581 It was like being underwater. 245 00:29:08,013 --> 00:29:09,959 I went inside. A nightmare. 246 00:29:10,115 --> 00:29:12,595 Blood, parts of people. 247 00:29:14,386 --> 00:29:18,232 You could tell where Safer was standing when the vest blew. 248 00:29:18,457 --> 00:29:23,202 It was like a perfect circle of death. 249 00:29:24,796 --> 00:29:28,573 There was almost nothing left of the people closest to him. 250 00:29:28,934 --> 00:29:33,280 Seventeen dead, 46 injured. Blown to pieces. 251 00:29:33,438 --> 00:29:36,442 The closer they were to the bomber, the more horrific the effect. 252 00:29:36,608 --> 00:29:39,782 - Stop. - That's every suicide. 253 00:29:40,946 --> 00:29:43,085 Every single one. 254 00:29:44,883 --> 00:29:50,060 An act of terror perpetrated against everyone who's ever known you. 255 00:29:50,222 --> 00:29:52,463 Everyone who's ever loved you. 256 00:29:53,225 --> 00:29:57,765 The people closest to you, the ones who cherish you... 257 00:29:57,929 --> 00:30:01,968 ...are the ones who suffer the most pain, the most damage. 258 00:30:02,134 --> 00:30:04,114 Why would you do that? 259 00:30:04,303 --> 00:30:06,840 Why would you do that to people who love you? 260 00:30:07,072 --> 00:30:09,575 I have no choice. 261 00:30:10,776 --> 00:30:12,949 There's always a choice. 262 00:30:13,178 --> 00:30:14,589 Is there? 263 00:30:14,746 --> 00:30:18,193 That little girl, the one you told me about. 264 00:30:18,417 --> 00:30:20,328 The one whose father you spared. 265 00:30:20,619 --> 00:30:24,590 What would you do if you knew"? Knew... 266 00:30:24,756 --> 00:30:28,795 ...that as long as you drew breath, as long as you continued to exist... 267 00:30:29,161 --> 00:30:31,198 ...her life would be in danger? 268 00:30:31,363 --> 00:30:35,334 She would be hunted and she would be killed. 269 00:30:35,500 --> 00:30:37,275 What would you do? 270 00:30:42,474 --> 00:30:44,385 What would you do? 271 00:30:44,843 --> 00:30:48,985 My child is being raised by someone else. 272 00:30:50,282 --> 00:30:52,319 I am her mother... 273 00:30:52,718 --> 00:30:55,631 ...and I am death to her. 274 00:30:56,154 --> 00:30:58,794 So this is what I'm doing. 275 00:31:01,026 --> 00:31:03,370 I never wanted this. 276 00:31:05,731 --> 00:31:07,404 I know. 277 00:31:08,967 --> 00:31:10,674 Then go. 278 00:31:14,973 --> 00:31:16,748 I can't. 279 00:32:06,291 --> 00:32:07,929 You still have time to go. 280 00:32:09,461 --> 00:32:11,065 I don't know your name. 281 00:32:12,230 --> 00:32:14,267 Don't be ridiculous, Raymond. 282 00:37:13,398 --> 00:37:15,105 You Okay? 283 00:37:18,403 --> 00:37:22,010 - We need to clean up and clear out. - You get the car. 284 00:37:48,800 --> 00:37:50,802 There's something wro... 285 00:38:27,338 --> 00:38:28,976 Hello'? 286 00:38:39,450 --> 00:38:41,430 Where are you? 287 00:38:54,966 --> 00:38:56,001 No. 288 00:38:59,103 --> 00:39:00,514 No. 289 00:39:34,973 --> 00:39:36,316 Hey! 290 00:39:37,208 --> 00:39:39,245 Did you see a woman walk into the water'? 291 00:39:39,744 --> 00:39:42,486 No. I didn't see no woman. 292 00:39:43,047 --> 00:39:46,324 - You sure? - Yeah, I'm sure. 293 00:39:47,752 --> 00:39:52,895 Mister, the only living soul I've seen on this stretch... 294 00:39:53,057 --> 00:39:54,900 ...in over two weeks is just you. 295 00:39:56,060 --> 00:39:58,734 - Just me? - Yep. 296 00:40:00,765 --> 00:40:04,269 Canned mushrooms. Best I could do. 297 00:40:06,704 --> 00:40:08,206 Behind you. 298 00:40:14,545 --> 00:40:15,853 Just me,. 299 00:40:17,048 --> 00:40:18,118 Yep. 300 00:40:18,349 --> 00:40:21,956 Just you. Hello. 301 00:40:32,030 --> 00:40:33,771 Could I, please? 302 00:40:35,700 --> 00:40:37,441 Please. I wanna buy it. 303 00:40:37,802 --> 00:40:42,148 - Ain't worth anywhere near that. - It is to me. 304 00:40:44,709 --> 00:40:46,382 Okay, then. 305 00:41:26,150 --> 00:41:29,188 "To Katarina. Love, Papa." 306 00:41:30,922 --> 00:41:34,529 You had no choice. It was me or Masha. 307 00:41:38,029 --> 00:41:39,633 I'm sorry. 308 00:41:40,598 --> 00:41:43,772 Raymond, you did save me, through her. 309 00:41:45,803 --> 00:41:47,840 It was the only way. 310 00:41:49,941 --> 00:41:52,012 You chose well. 311 00:41:56,981 --> 00:41:58,619 Hey, mister! 312 00:41:59,317 --> 00:42:01,058 You Okay? 313 00:42:01,652 --> 00:42:04,531 You seem a little lost. 314 00:42:23,875 --> 00:42:26,151 There's someone I need to see. 21432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.