Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,878 --> 00:00:12,949
- Hoe lang heb ik?
- Je hebt 30 minuten.
2
00:00:13,113 --> 00:00:14,217
Dat is niet genoeg tijd.
3
00:00:14,781 --> 00:00:17,853
Dat is alles wat je hebt
om het te documenteren en schoon te maken.
4
00:00:18,318 --> 00:00:19,626
Pa.
5
00:00:20,988 --> 00:00:22,524
Ze hebben haar.
6
00:00:24,725 --> 00:00:28,195
En we krijgen nu pas rapporten
die voormalige FBI-agent Elizabeth Keen...
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,875
...is neergeschoten en gedood.
Nog geen commentaar van de FBI.
8
00:00:33,033 --> 00:00:37,504
Maar enkele ogenblikken geleden verscheen deze foto
op de Washington Chronicle-website.
9
00:00:37,671 --> 00:00:39,514
Het papier,
onder vermelding van anonieme bronnen...
10
00:00:39,673 --> 00:00:42,051
...zegt Keen I
als een van de vele slachtoffers“...
11
00:00:42,209 --> 00:00:45,656
...geschoten op een geheime locatie
buiten New York City.
12
00:00:45,812 --> 00:00:48,986
Keen wordt ervan beschuldigd schuldig te zijn
de ergste terreurdaden...
13
00:00:49,149 --> 00:00:52,062
L..op Amerikaans dus“ in meer dan tien jaar!.
14
00:00:52,219 --> 00:00:54,392
Ze is een voortvluchtige
gedurende de afgelopen vijf weken...
15
00:00:54,555 --> 00:00:58,697
...het onderwerp van één
van de grootste klopjachten in de geschiedenis van de FBI.
16
00:00:58,892 --> 00:01:02,738
De details komen nog binnen, en
we werken eraan om ze voor u te bevestigen.
17
00:01:02,896 --> 00:01:05,103
[Maar het verschijnt op dag 37...]...
18
00:01:05,265 --> 00:01:06,835
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
19
00:01:07,034 --> 00:01:10,447
Ja. Stuur de foto's naar Sandquist
bij de Kroniek.
20
00:01:10,604 --> 00:01:12,880
Ik wil dat iedereen het weet
wat hier vandaag is gebeurd.
21
00:01:28,789 --> 00:01:30,735
Dus, hallo.
22
00:01:30,891 --> 00:01:34,930
Mijn naam is Asher Sutton. Wat is van jou?
En vertel me alsjeblieft niet dat het Wainright is.
23
00:01:35,095 --> 00:01:38,269
Want dat is ongeveer net zo nep
zoals dat horloge dat je draagt.
24
00:01:38,465 --> 00:01:40,376
Het was jouw taak om in zijn wereld te komen.
25
00:01:40,534 --> 00:01:43,708
En binnen twee minuten klokt hij
je bent niet wie je zegt dat je bent?
26
00:01:43,870 --> 00:01:46,783
- Ik wilde dat hij me betrapte.
- Waarom zou je je überhaupt met hem bezighouden?
27
00:01:46,974 --> 00:01:49,420
- Wil je Liz helpen, Karakurt vinden.
- Dat kan niet...
28
00:01:49,576 --> 00:01:52,557
...tot ik bij de Russen kom
waarmee Karakurt zich verstopt.
29
00:01:52,713 --> 00:01:55,319
Asher Sutton gaat mij dat geven.
30
00:01:55,482 --> 00:01:57,655
- Waarom zou hij dat doen?
- Iedereen heeft haast nodig.
31
00:01:57,884 --> 00:02:00,922
Voor sommigen,
het zijn drugs of seks of wat dan ook.
32
00:02:01,221 --> 00:02:05,567
Maar iemand als Asher Sutton wil gewoon
om te weten hoe de andere helft leeft.
33
00:02:05,726 --> 00:02:09,401
- Nee, serieus, wie ben jij?
- Opgegroeid door een alleenstaande moeder.
34
00:02:09,730 --> 00:02:12,677
Wordt gebruikt om slaapzalen van Bronx College schoon te maken.
35
00:02:13,066 --> 00:02:14,602
Ik heb een broer in de gevangenis.
36
00:02:15,068 --> 00:02:17,776
Ik ben niemand. Ik ben een stadsgenoot.
37
00:02:18,972 --> 00:02:24,354
Mijn overgrootvader.
Hij was een oplichter, een oplichter, een stadsgenoot.
38
00:02:24,678 --> 00:02:30,026
De enige persoon in mijn familie
die het waard was, was precies zoals jij.
39
00:02:30,183 --> 00:02:32,026
Dus daarom heb je mij niet opgepakt, hè?
40
00:02:32,185 --> 00:02:34,688
Ik heb zijn rekeningen geraadpleegd.
Sutton is veel geld schuldig.
41
00:02:34,855 --> 00:02:38,166
Hij neemt $ 20.000 contant op
een keer per maand.
42
00:02:38,492 --> 00:02:41,302
Wie hij betaalt of waarom, ik weet het niet.
43
00:02:41,461 --> 00:02:42,963
Doe eens een wilde gok.
44
00:02:44,131 --> 00:02:46,338
Dat klinkt leuk.
Ik waardeer het aanbod.
45
00:02:46,500 --> 00:02:49,276
- Maar luister, ik wil je niet opdringen.
- Voor het redden van je reet...
46
00:02:49,436 --> 00:02:52,940
...Ik denk dat ik één persoon verdien
op mijn verlovingsfeest...
47
00:02:53,106 --> 00:02:55,279
...met wie ik eigenlijk wil praten.
48
00:02:55,876 --> 00:02:57,321
Oké.
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,718
Mijn naam is Matt Buckley.
50
00:03:00,681 --> 00:03:02,718
Aangenaam kennis te maken, Matt Buckley.
51
00:03:02,883 --> 00:03:05,329
- Proost.
- Proost.
52
00:03:11,158 --> 00:03:14,139
Je kent een presidentiële commissie
heeft de aanvallen onderzocht?
53
00:03:14,294 --> 00:03:18,208
- Het is tijd dat we verhuizen.
- Als ze naar de waarheid zoeken, kan dit eindigen.
54
00:03:18,365 --> 00:03:20,402
Lizzy, we moeten nu verhuizen.
55
00:03:20,967 --> 00:03:23,504
- De Cabal. Ze hebben ons gevonden.
- Slechter.
56
00:03:23,670 --> 00:03:26,344
- Wat is er erger dan dat?
- Niet wat, wie.
57
00:03:26,506 --> 00:03:29,715
- Wendigo.
- Wendigo? Wie is dat?
58
00:03:31,411 --> 00:03:34,017
De mythe van een naamloze moordenaar.
59
00:03:34,181 --> 00:03:36,218
En hij komt voor jou.
60
00:03:38,585 --> 00:03:41,862
Deze Wendigo, als hij niet werkt
voor de Cabal, voor wie werkt hij?
61
00:03:42,489 --> 00:03:43,559
Niemand!.
62
00:03:43,757 --> 00:03:44,997
Hij is niet te huur!.
63
00:03:45,192 --> 00:03:48,605
Wendigo is de belichaming
van burgerwacht.
64
00:03:48,829 --> 00:03:53,505
E identificeert, jaagt en doodt doelen'
hij acht hem ongeschikt voor de samenleving.
65
00:03:53,667 --> 00:03:57,046
Sommigen geloven dat hij een ex-Special Ops is
omdat zijn aanwezigheid wordt gevoeld...
66
00:03:57,204 --> 00:03:58,205
...maar nooit gezien.
67
00:03:58,538 --> 00:04:02,384
Wat zijn geschiedenis ook is,
blijkbaar heb je zijn aandacht getrokken.
68
00:04:02,542 --> 00:04:05,352
Deze burgerwacht gelooft
Ik verdien het om te sterven?
69
00:04:08,181 --> 00:04:11,594
Ons transportteam is onderweg.
Ik bel je als ze aankomen.
70
00:04:11,752 --> 00:04:14,733
- Bel mij? Waar ga je heen?
- Om hulp te krijgen.
71
00:04:19,793 --> 00:04:25,800
De moed om de dingen te veranderen die ik kan
en de wijsheid om het verschil te kennen.
72
00:04:25,966 --> 00:04:27,570
- Amen.
- Amen.
73
00:04:33,373 --> 00:04:35,649
Vouw je handen voor je.
74
00:04:39,212 --> 00:04:40,589
Wandeling.
75
00:04:42,082 --> 00:04:44,926
Een moordenaar heeft het op Agent Keen gemunt.
76
00:04:45,085 --> 00:04:48,396
- Als wij haar niet hebben gevonden, zal hij dat ook niet doen.
- Hij is beter dan jij.
77
00:04:48,555 --> 00:04:49,625
Hij is beter dan ik.
78
00:04:49,823 --> 00:04:52,895
Daarom heb ik jouw hulp nodig
om haar te beschermen.
79
00:04:53,059 --> 00:04:56,233
- Ik dacht dat dat jouw taak was.
- Nou, daar heb ik gefaald.
80
00:04:56,763 --> 00:04:58,606
Draai je om.
81
00:04:59,833 --> 00:05:02,074
Ik ben een beetje roestig in de 12 stappen.
82
00:05:02,235 --> 00:05:06,149
Maar als ik me niet vergis,
stap negen is het goedmaken.
83
00:05:06,306 --> 00:05:07,751
Dat kan ik niet zonder jou.
84
00:05:07,941 --> 00:05:09,784
Ik stel voor dat je begint met stap vier...
85
00:05:09,976 --> 00:05:13,480
...en ga op zoek
en onbevreesde morele inventarisatie van jezelf.
86
00:05:13,647 --> 00:05:16,787
Ik bewonder de manier waarop je omgaat
met je verslaving, Donald.
87
00:05:16,983 --> 00:05:21,159
Ik heb NA een keer geprobeerd na een opiumhol
in Kuala Lumpur kreeg het beste van mij.
88
00:05:21,321 --> 00:05:25,030
Het bleef niet hangen. Ik kon er niet voorbij komen
de vereiste om in een kracht te geloven...
89
00:05:25,192 --> 00:05:27,194
...groter dan ikzelf.
90
00:05:34,201 --> 00:05:39,514
Officier neer. Ik herhaal, agent naar beneden.
546 Hawthorne-plaats. Stuur alle eenheden.
91
00:05:40,340 --> 00:05:42,843
- Ik heb vier minuten.
- Wat ik weet over deze moordenaar...
92
00:05:43,009 --> 00:05:44,545
...duurt minder dan twee.
93
00:05:44,711 --> 00:05:48,386
Verschillende moorden op Wendigo
zijn cold cases op de radar van het bureau.
94
00:05:48,548 --> 00:05:51,552
El Malo Grande kopte
het Mejia-kartel uit Guatemala.
95
00:05:51,785 --> 00:05:54,197
Hij werd vermoord
terwijl hij onder een alias in Madrid woonde.
96
00:05:54,354 --> 00:05:58,632
Jose Perez, een verbannen Angolese dictator,
werd vermoord terwijl hij zich schuilhield in Brasilia.
97
00:05:58,892 --> 00:06:00,997
Misschien hebben ze het koud
omdat niemand om hen rouwt.
98
00:06:01,161 --> 00:06:03,573
- Het zijn verachtelijke schurken.
- Zijn er aliassen bekend?
99
00:06:03,730 --> 00:06:06,540
Nee. De enige treffer
In onze forensische database staat dit.
100
00:06:07,868 --> 00:06:10,246
Beide moorden zijn gepleegd
met een zelfgemaakt projectiel...
101
00:06:10,403 --> 00:06:12,508
...ontslagen door een soort van
geïmproviseerd vuurwapen.
102
00:06:12,672 --> 00:06:15,585
Handgemaakte wapens,
zelfgemaakte kogels gebruikt bij moorden.
103
00:06:15,809 --> 00:06:17,083
De lijst kan niet zo lang zijn.
104
00:06:17,310 --> 00:06:21,349
Zorg ervoor dat het is samengesteld tegen de tijd dat ik terugkom
van mijn reet tegen de commissie.
105
00:06:21,514 --> 00:06:24,825
Bedankt dat je ons hebt toegelaten
bescherm agent Keen.
106
00:06:27,087 --> 00:06:29,226
We gaan niet achter Wendigo aan
om Keen te beschermen.
107
00:06:29,389 --> 00:06:32,029
We gaan achter hem aan om haar te vinden.
108
00:06:33,026 --> 00:06:36,064
Die verachtelijke schurken,
het waren gezochte voortvluchtigen.
109
00:06:36,263 --> 00:06:38,436
Iedereen was naar ze op zoek.
Wendigo heeft ze gevonden.
110
00:06:38,665 --> 00:06:41,043
Als hij dat kan, kan hij Keen vinden.
111
00:06:41,201 --> 00:06:44,614
Wanneer hij dat doet,
Ik zal daar zijn om haar te arresteren.
112
00:06:44,771 --> 00:06:47,945
Lizzy, mijn transportteam is ter plaatse.
Je moet nu met hen weggaan.
113
00:06:48,441 --> 00:06:51,581
- Heeft Ressler ermee ingestemd te helpen?
- Mijn mensen brengen je naar het vliegtuig.
114
00:06:51,778 --> 00:06:53,724
Van daaruit vlieg je naar Quito.
115
00:06:55,048 --> 00:06:56,083
O, pistool.
116
00:06:56,283 --> 00:06:57,694
(Ik-stap in de auto'
Eh)?
117
00:06:57,884 --> 00:06:59,591
- Waar is hij?
- We gaan verder, klaar.
118
00:06:59,786 --> 00:07:02,767
- Eén, twee...
- Nee, ga naar beneden!
119
00:07:03,556 --> 00:07:04,591
Praat met mij. Lizzie?
120
00:08:12,926 --> 00:08:14,928
- Aram, wat is er gebeurd?
- Meneer Reddington?
121
00:08:15,128 --> 00:08:16,801
Het schieten. Wat weet je?
122
00:08:16,963 --> 00:08:19,944
Agent Navabi is onderweg.
N.Y.P.D. bevestigt twee dodelijke slachtoffers.
123
00:08:20,100 --> 00:08:22,671
- Agent Keen?
- Nee. O God, nee.
124
00:08:22,869 --> 00:08:25,713
Agent Keen stal een auto,
verliet het 10 blokken van de plaats delict.
125
00:08:26,706 --> 00:08:28,049
Waar ben je op Wendigo?
126
00:08:28,375 --> 00:08:31,288
Dat, weet je,
Ik mag er eigenlijk niet over praten.
127
00:08:31,478 --> 00:08:33,958
Je hebt vijf seconden. Vier, drie...
128
00:08:34,114 --> 00:08:37,687
Het wapen dat hij gebruikte in een van de cold cases
is gemaakt door een meesterwapensmid...
129
00:08:37,851 --> 00:08:40,024
...genaamd Zachary O'Toole, ook bekend als Zed.
130
00:08:40,220 --> 00:08:42,291
We hebben hem niet kunnen lokaliseren.
131
00:08:43,790 --> 00:08:45,792
Vertel me alsjeblieft dat je niet op nul bent gekomen.
132
00:08:47,627 --> 00:08:48,731
Hallo'?
133
00:08:50,697 --> 00:08:53,007
De president heeft dat niet nodig
een commissie om te vinden...
134
00:08:53,166 --> 00:08:55,237
...waar de mislukking
van intelligentie gebeurde.
135
00:08:55,402 --> 00:08:57,404
Ik ben het ermee eens,
maar de commissie heeft werk te doen.
136
00:08:57,570 --> 00:08:59,311
Dus dit is allemaal gewoon 'bedek je reet'?
137
00:09:00,006 --> 00:09:01,883
Ik betwijfel of Hitchin het met je eens is.
138
00:09:02,042 --> 00:09:05,387
Beantwoord haar vragen direct
en houd je mening voor je.
139
00:09:06,246 --> 00:09:08,021
Hé.
Elf.
140
00:09:10,183 --> 00:09:12,254
Hand aan God,
Hoe geweldig was zaterdag?
141
00:09:12,419 --> 00:09:15,525
Ik weet dat ik zijn moeder ben,
maar Philips bar mitswa...
142
00:09:15,688 --> 00:09:17,725
- ...het schattigste ooit.
- Het was ongelooflijk.
143
00:09:17,891 --> 00:09:21,361
Hoewel mijn idiote echtgenoot
heb wel 500 extra swag bags besteld.
144
00:09:21,528 --> 00:09:24,099
Dus één voor jou, één voor jou.
145
00:09:24,330 --> 00:09:28,244
Donald Ressler,
de nationale veiligheidsadviseur van de president.
146
00:09:28,401 --> 00:09:30,938
- Laurier Hitchin.
- Reven heeft veel lovende woorden over je.
147
00:09:31,104 --> 00:09:33,744
- Ik kijk uit naar je getuigenis.
- Dat maakt één van ons.
148
00:09:33,907 --> 00:09:36,183
- Eerlijk gezegd ben ik een beetje zenuwachtig.
- Doe dat niet.
149
00:09:36,342 --> 00:09:39,255
We zijn niet op zoek naar een zondebok,
gewoon de waarheid.
150
00:09:39,846 --> 00:09:41,848
- Mag ik je wat advies geven?
- Alsjeblieft.
151
00:09:42,015 --> 00:09:43,858
De muntchocoladesnoepjes zijn oud.
152
00:09:44,017 --> 00:09:47,396
Maar de roodfluwelen cake knalt,
om voor te sterven.
153
00:09:52,892 --> 00:09:53,893
Agent Ressler.
154
00:09:54,094 --> 00:09:57,303
Houdt u bewijs achter?
zou kunnen leiden tot de gevangenneming van Keen?
155
00:09:57,530 --> 00:09:58,531
Absoluut niet, nee.
156
00:09:58,698 --> 00:10:00,803
Dan deel je informatie
met de CIA?
157
00:10:01,401 --> 00:10:04,280
- Op dit moment niet.
- Bent u zich ervan bewust dat na 9/11
158
00:10:04,471 --> 00:10:06,747
...het Amerikaanse inlichtingensysteem
werd gereviseerd...
159
00:10:06,940 --> 00:10:10,717
- ...om er zeker van te zijn dat de informatie werd gedeeld.
- Ik deel niet met de CIA...
160
00:10:10,877 --> 00:10:14,723
...omdat meneer Kotsiopulos dat is geweest
beschuldigd van het leiden van de organisatie...
161
00:10:14,914 --> 00:10:18,657
...die mogelijk verantwoordelijk zijn voor de aanvallen.
Beschuldigingen nog niet onderbouwd.
162
00:10:18,818 --> 00:10:21,094
Tot die tijd verdient hij het
het voordeel van de twijfel.
163
00:10:21,254 --> 00:10:24,724
- Net als Elizabeth Keen.
- Heb je bewijs dat de Cabal bestaat?
164
00:10:24,924 --> 00:10:27,302
- Namen van Cabal-leden...
- Ik weet van de Fulcrum.
165
00:10:27,460 --> 00:10:29,269
Ik heb de lijst gezien. Het is 25 jaar oud.
166
00:10:29,429 --> 00:10:32,899
Namen op die lijst staan op posities
van macht. Susan Hanover van Verdiant...
167
00:10:33,099 --> 00:10:35,978
De arrestatie in Hannover kwam naar buiten
van je achtervolging van Elizabeth Keen.
168
00:10:36,136 --> 00:10:38,776
- Suggereert dat niet dat de link naar haar verwijst?
- Nee.
169
00:10:38,938 --> 00:10:42,112
Nee, ik geloof dat mevrouw Keen daar was
in een poging haar naam te zuiveren.
170
00:10:44,110 --> 00:10:46,750
- Was ze je partner?
-Juist, ja.
171
00:10:46,946 --> 00:10:50,018
- Geloof je dat ze onschuldig is?
- Het is niet mijn taak om haar schuld vast te stellen...
172
00:10:50,183 --> 00:10:53,426
- Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
- Het is mijn taak om mevrouw Keen te arresteren.
173
00:10:53,586 --> 00:10:56,260
- Ik heb er geen probleem mee.
- Niet vragen naar je baan.
174
00:10:56,422 --> 00:10:58,197
Ik vraag wat je gelooft.
175
00:10:59,792 --> 00:11:03,433
- Elizabeth Keen is geen terrorist.
- Dus je gelooft dat ze onschuldig is?
176
00:11:03,596 --> 00:11:05,007
Ja, dat doe ik.
177
00:11:05,165 --> 00:11:09,011
Ik geloof dat als ze wordt gegeven
een eerlijk proces door een jury van haar gelijken...
178
00:11:09,169 --> 00:11:12,480
...er zijn geen twaalf mensen in Amerika
wie zou het niet met mij eens zijn.
179
00:11:15,108 --> 00:11:16,610
Bedankt.
180
00:11:27,954 --> 00:11:30,332
- Navabi.
- Ik heb aan de schutter gedacht.
181
00:11:30,523 --> 00:11:32,483
- Waar ben je?
- Hij had een duidelijk zicht...
182
00:11:32,692 --> 00:11:33,864
...en een veilige locatie.
183
00:11:34,027 --> 00:11:36,473
Aan de andere kant van Macdougal,
er is een hotel.
184
00:11:36,663 --> 00:11:40,577
Het paleis of park iets.
Het moest daar vandaan komen.
185
00:11:42,068 --> 00:11:44,480
Neem contact op met de hotelbeveiliging.
Ze hebben beeldmateriaal.
186
00:11:44,671 --> 00:11:45,809
Mogelijk krijg je een afbeelding.
187
00:11:45,972 --> 00:11:47,212
Als je geluk hebt, een afdruk.
188
00:11:48,174 --> 00:11:49,676
Hier.
189
00:11:50,843 --> 00:11:53,221
-Samara?
- Deze man is goed, Liz.
190
00:11:54,180 --> 00:11:56,524
- Mooie vangst.
- Wat heb je gevonden?
191
00:12:02,655 --> 00:12:04,498
Hij heeft je ooit gevonden.
192
00:12:04,657 --> 00:12:05,931
Hij zal je weer vinden.
193
00:12:06,159 --> 00:12:09,231
- En deze keer mag hij niet missen.
- Samar, wat heb je gevonden?
194
00:12:09,395 --> 00:12:12,933
Liz, je weet dat ik hier ben,
dus je moet in de buurt zijn.
195
00:12:13,199 --> 00:12:15,907
Geef jezelf aan.
Neem de verantwoordelijkheid voor wat je hebt gedaan.
196
00:12:16,102 --> 00:12:18,241
Ik zou. Ik doe.
197
00:12:18,404 --> 00:12:20,543
Maar niet voor de dingen die ik niet heb.
198
00:12:21,341 --> 00:12:23,082
Psalm 1:1. Wat is dat'?
199
00:12:23,443 --> 00:12:27,186
Gezegend is hij die niet loopt
in de raad van de goddelozen.
200
00:12:31,951 --> 00:12:34,932
De kogel was zo dichtbij,
Ik kon het horen. Ik dacht...
201
00:12:40,693 --> 00:12:42,536
Ik heb goed nieuws.
202
00:12:43,796 --> 00:12:45,070
Dembe heeft contact opgenomen.
203
00:12:45,465 --> 00:12:48,309
- Heb je hem gesproken?
- Nee. We hebben een protocol.
204
00:12:48,468 --> 00:12:50,709
Hij heeft het geïnitieerd.
205
00:12:50,903 --> 00:12:52,246
Ik zie hem later vandaag.
206
00:12:52,405 --> 00:12:54,817
In de tussentijd,
Aram gaf mij een naam.
207
00:12:54,974 --> 00:12:57,887
Een wapensmid
die de wapens van Wendigo maakt.
208
00:12:58,044 --> 00:13:00,251
De FBI weet niet hoe ze hem moeten vinden.
209
00:13:00,880 --> 00:13:02,154
Maar dat doe ik wel.
210
00:13:02,649 --> 00:13:04,595
- Wat is dit?
- Handen.
211
00:13:07,387 --> 00:13:08,593
Zitten.
212
00:13:13,393 --> 00:13:15,498
Wendigo, de moordenaar.
213
00:13:15,662 --> 00:13:16,732
Wie ben jij in godsnaam?
214
00:13:16,896 --> 00:13:18,603
Vertel me hoe ik hem kan vinden.
215
00:13:20,566 --> 00:13:22,739
- Hoe vind ik Wendigo?
- Ik niet...
216
00:13:24,470 --> 00:13:26,347
Ik heb geen idee.
217
00:13:29,676 --> 00:13:31,349
Zou je daar naar kijken?
218
00:13:34,247 --> 00:13:37,592
[MB Ruby Mauser].
219
00:13:38,284 --> 00:13:40,264
En volgeladen, niet minder.
220
00:13:44,123 --> 00:13:48,265
Een Afrikaanse stierolifant
weegt 14.000 pond.
221
00:13:48,428 --> 00:13:50,704
En dit kan iemand ten val brengen.
222
00:13:51,698 --> 00:13:54,372
Ik kwam toevallig tegen
een van die prachtige wezens...
223
00:13:54,534 --> 00:13:55,979
...in de Zambezi-vallei.
224
00:13:56,135 --> 00:13:58,513
En eentje daarvan kwam goed van pas.
225
00:13:58,705 --> 00:14:00,685
- Heb je een olifant neergeschoten?
- Heer, nee.
226
00:14:00,840 --> 00:14:03,787
Ik heb de stroper neergeschoten
die op het punt stond de olifant te doden.
227
00:14:03,976 --> 00:14:08,049
Ik weet een plek waar hij eerder verbleef.
Ik weet niet zeker of hij daar nu is.
228
00:14:08,214 --> 00:14:11,991
- Maar ik kan je een adres geven.
- Natuurlijk kan dat.
229
00:14:36,409 --> 00:14:37,717
Neem de trap!
230
00:15:45,478 --> 00:15:47,287
Pak mijn arm.
231
00:15:53,719 --> 00:15:55,494
Ik ben niet de enige.
232
00:15:56,889 --> 00:15:58,493
Er zijn er meer.
233
00:15:58,658 --> 00:16:00,296
En ze komen.
234
00:16:00,827 --> 00:16:02,431
Wie komt er?
235
00:16:02,628 --> 00:16:04,574
Je kunt ze niet tegenhouden.
236
00:16:04,764 --> 00:16:06,266
WHO?
237
00:16:31,624 --> 00:16:34,434
N.Y.P.D. probeert het nog steeds te bevestigen
het slachtoffer was Wendigo.
238
00:16:34,594 --> 00:16:38,872
Maar verkeerscamera's in de omgeving bevestigen dat
dat Red en Keen in de buurt waren.
239
00:16:39,031 --> 00:16:41,341
Ook agenten ter plaatse
een harde schijf doorgestuurd...
240
00:16:41,501 --> 00:16:43,708
...die ze vonden in het appartement van de dader.
241
00:16:44,103 --> 00:16:45,275
Bekijk dit eens.
242
00:16:46,806 --> 00:16:49,616
- Waar kijk ik naar?
- Een advertentie voor een huurmoordenaar.
243
00:16:50,276 --> 00:16:54,122
Iemand ging Wendigo betalen
$700.000 om Liz te vermoorden. WHO?
244
00:16:54,280 --> 00:16:56,954
Niet alleen Wendigo. Er zullen anderen zijn.
245
00:16:57,149 --> 00:16:59,186
Dat is het enge deel.
Dit is geen contract.
246
00:16:59,352 --> 00:17:01,025
Het is een beloning op het donkere net.
247
00:17:01,888 --> 00:17:04,368
'Gezocht. Dood, niet levend.'
248
00:17:04,557 --> 00:17:07,128
Deadnotalive.org?
Is dat hoe het eigenlijk heet?
249
00:17:07,293 --> 00:17:10,536
Iemand met de schermnaam
"Arioch Cain" zette een prijs op haar hoofd.
250
00:17:10,696 --> 00:17:14,473
Nu een gek die agent Keen vermoordt
zal het geld innen...
251
00:17:14,634 --> 00:17:16,807
- ...als hij kan bewijzen dat hij het heeft gedaan.
- Hoe doet hij dat?
252
00:17:16,969 --> 00:17:21,315
Door de datum en locatie in te voeren
en wijze van uitvoering.
253
00:17:21,474 --> 00:17:24,250
Plus een unieke identificatie.
254
00:17:25,511 --> 00:17:28,355
- Van Wendigo was Psalm 1:1.
- Kun je de site verwijderen?
255
00:17:28,514 --> 00:17:31,222
Het is gedecentraliseerd,
gecached op servers over de hele wereld.
256
00:17:31,384 --> 00:17:34,888
Als ik er één neerhaal, verschijnen er twee.
Het is volledig anoniem.
257
00:17:35,054 --> 00:17:38,160
Dus er is geen manier om het te vertellen
wie deze Arioch Kaïn werkelijk is.
258
00:17:38,324 --> 00:17:42,238
Toen N.Y.P.D. heeft mij de rit doorgestuurd,
ze vertelden me dat er een laptop ontbreekt.
259
00:17:42,395 --> 00:17:43,396
Reddington.
260
00:17:43,563 --> 00:17:46,066
Als hij het zou aannemen,
Zou hij kunnen achterhalen wie het geld heeft gestort?
261
00:17:46,265 --> 00:17:49,212
Nee. De persoon die haar heeft neergezet
op de site heeft het geld niet gestort.
262
00:17:49,402 --> 00:17:52,110
- Wie heeft dat gedaan?
- Mensen die geloven wat ze lezen.
263
00:17:52,271 --> 00:17:54,114
Ze doen Bitcoin-donaties.
264
00:17:54,340 --> 00:17:58,618
Het wonder van crowdsourcing
op zijn kop gezet voor een crowdfund-moord.
265
00:17:58,778 --> 00:18:00,951
Beruchter het doelwit,
hoe groter het fonds...
266
00:18:01,113 --> 00:18:04,219
...en hoe meer mensen het zullen proberen.
We dachten dat Wendigo slecht was.
267
00:18:04,383 --> 00:18:06,056
Dit is nog veel erger!.
268
00:18:06,218 --> 00:18:09,529
Er is geen limiet aan het aantal moordenaars'
zou achter haar aan kunnen komen.
269
00:18:16,963 --> 00:18:18,601
Dembe is hier.
270
00:18:31,577 --> 00:18:32,612
Waar is Dembe?
271
00:18:37,283 --> 00:18:38,284
Wat is er gebeurd?
272
00:18:42,555 --> 00:18:44,967
Jij bent vast Ashers nieuwste BFF.
273
00:18:45,124 --> 00:18:48,571
- Ik ben Gwen, zijn andere partner.
- O ja? Heeft hij veel?
274
00:18:48,728 --> 00:18:53,575
O ja. Asher is een echte verzamelaar.
Hij is de chocolade in de MandM.
275
00:18:53,733 --> 00:18:54,768
Jij bent de harde schil.
276
00:18:55,401 --> 00:18:58,007
- Smelt in je mond, hè?
- Of mijn hand.
277
00:18:58,170 --> 00:19:00,480
- Met mij gaat het hoe dan ook goed.
- Gelukkig man.
278
00:19:00,640 --> 00:19:01,812
Vertel mij, meneer...
279
00:19:02,441 --> 00:19:04,421
Buckley. Matt Buckley.
280
00:19:04,577 --> 00:19:09,083
Vertel eens, meneer Buckley.
Geloof jij in liefde op het eerste gezicht?
281
00:19:09,281 --> 00:19:10,453
Ik weet het niet.
282
00:19:10,616 --> 00:19:15,861
- Ik denk dat liefde meer een verworven smaak is.
- Heb je het ooit verworven?
283
00:19:16,022 --> 00:19:18,628
- Liefde.
- Ja.
284
00:19:18,958 --> 00:19:20,130
Eenmaal.
285
00:19:20,326 --> 00:19:22,328
Je zegt dat alsof het een slechte zaak is.
286
00:19:22,495 --> 00:19:27,535
Liefde is niet zoiets als een orgasme, meneer Buckley.
Eén keer is genoeg.
287
00:19:27,767 --> 00:19:29,713
Ja, dat had het moeten zijn.
288
00:19:30,803 --> 00:19:33,181
Misschien zal dat zo zijn. Wie weet, toch?
289
00:19:33,939 --> 00:19:36,886
Ik heb van Asher Sutton gehouden
sinds het moment dat ik hem zag.
290
00:19:37,043 --> 00:19:38,784
Ik hou van alles aan hem...
291
00:19:38,944 --> 00:19:42,858
...inclusief zijn bijzondere affiniteit
voor verzamelobjecten.
292
00:19:43,182 --> 00:19:45,685
Zelfs op mijn verlovingsfeest.
293
00:19:45,885 --> 00:19:48,161
Op één voorwaarde.
294
00:19:49,855 --> 00:19:51,334
Dat ze mij in de ogen kijken...
295
00:19:51,490 --> 00:19:55,461
...en beloof me dat ze dat nooit zullen doen
alles doen om de man van wie ik hou kwaad te doen.
296
00:19:56,896 --> 00:19:58,569
Ik beloof het.
297
00:20:00,299 --> 00:20:01,710
Nou ja, dan.
298
00:20:03,035 --> 00:20:06,380
Waar wacht je nog op?
Ik heb een nieuwe vulling nodig.
299
00:20:07,673 --> 00:20:09,175
Je snapt het.
300
00:20:12,545 --> 00:20:15,389
- Misschien was het niet duidelijk hoe dit werkt.
- Ik heb het vrijdag.
301
00:20:15,581 --> 00:20:18,824
En ik zei toch dat ik hier niet ben om te onderhandelen.
Het moet vandaag gebeuren.
302
00:20:18,984 --> 00:20:20,486
Pardon.
303
00:20:21,387 --> 00:20:23,731
- Is er een probleem?
- Nee, nee. Het is oké. Het is prima.
304
00:20:23,923 --> 00:20:25,766
- Weet je het zeker?
- Ja, het is oké.
305
00:20:26,025 --> 00:20:27,197
Hij zei dat het goed was, hè?
306
00:20:29,061 --> 00:20:30,699
Ik hoorde hem.
307
00:20:31,397 --> 00:20:32,569
Misschien moet je gaan.
308
00:20:36,202 --> 00:20:38,182
We zijn hier nog niet klaar, hè?
309
00:20:42,675 --> 00:20:45,178
Het lijkt erop dat ik een nieuwe vriend heb gemaakt.
310
00:20:46,112 --> 00:20:48,683
Ik zou echt willen dat je dat niet had gedaan.
311
00:20:50,182 --> 00:20:52,458
Ik bleef bij hem tot hij weg was.
312
00:20:52,618 --> 00:20:55,292
Ik wilde hem niet achterlaten.
313
00:20:55,688 --> 00:20:57,292
Maar ze kwamen.
314
00:20:57,523 --> 00:20:59,901
En of ik het had geprobeerd
om hem mee terug te nemen...
315
00:21:00,092 --> 00:21:02,231
...we zouden allebei zijn vermoord.
316
00:21:13,305 --> 00:21:16,479
Wij zullen de dood van deze goede man wreken.
317
00:21:16,942 --> 00:21:18,615
Ik beloof het je.
318
00:21:23,315 --> 00:21:25,921
- We kunnen hier niet blijven.
- O, mijn God.
319
00:21:26,719 --> 00:21:29,461
Dit embleem, ik heb het eerder gezien.
320
00:21:30,456 --> 00:21:32,800
- Je was op de website.
- Nee, dat was gewoon...
321
00:21:32,958 --> 00:21:35,905
Wij weten wat het is en waarom je het hebt.
Jij wilt de premie.
322
00:21:36,061 --> 00:21:39,270
Daarom gaf je ons Wendigo,
om de concurrentie uit te schakelen.
323
00:21:39,431 --> 00:21:41,843
- Wie heeft haar op de site gezet?
- Ik weet het niet.
324
00:21:42,434 --> 00:21:44,505
O, mijn God!
325
00:21:44,737 --> 00:21:46,080
Wie heeft haar op de site gezet?
326
00:21:46,272 --> 00:21:48,843
L... Ik ken alleen de schermnaam
van de maker van de site.
327
00:21:49,341 --> 00:21:50,979
G... Gavrilo Princip.
328
00:21:51,911 --> 00:21:53,185
Bedankt voor uw tijd.
329
00:21:56,849 --> 00:21:59,193
Je kunt niet zomaar bij mij binnenstormen,
breng mij hier...
330
00:21:59,351 --> 00:22:01,854
- Je hebt het bevel gezien.
- Dit is de maker van de site?
331
00:22:02,021 --> 00:22:04,934
- Jij bent Gavrilo Princip?
- Echte naam Gavin Delgado.
332
00:22:05,090 --> 00:22:09,539
Je kunt mijn... Die computers niet meenemen
zijn intellectueel eigendom.
333
00:22:09,829 --> 00:22:13,834
Elizabeth is hier niet veilig. Beter bellen
Edward, zeg hem dat hij het vliegtuig gereed moet maken.
334
00:22:20,206 --> 00:22:21,947
Edward, meneer Vargas.
335
00:22:22,141 --> 00:22:23,848
Ik ben bij Reddington en Keen.
336
00:22:24,043 --> 00:22:26,182
Eduard?
Ik heb de naam Edward altijd leuk gevonden.
337
00:22:26,345 --> 00:22:30,054
Ik heb de opdracht gekregen om u te informeren
om ons te ontmoeten op het Garden Avenue Airfield.
338
00:22:30,216 --> 00:22:31,661
Meteen.
339
00:22:33,385 --> 00:22:35,160
Haal de auto.
340
00:22:39,825 --> 00:22:43,500
Heeft de CIA informatie gedeeld?
met betrekking tot de terreurdaden bij de FBI?
341
00:22:43,662 --> 00:22:45,232
- Ja.
- Naar jouw mening...
342
00:22:45,464 --> 00:22:47,535
...waarom heeft het bureau geen antwoord gegeven?
343
00:22:47,800 --> 00:22:52,408
Omdat de verantwoordelijke persoon
is speciaal FBI-agent Elizabeth Keen.
344
00:22:52,571 --> 00:22:55,711
Je deelt dus niet die van Agent Ressler
mening dat ze onschuldig is?
345
00:22:55,875 --> 00:22:59,379
Elizabeth Keen
is een Russische slaapagent.
346
00:22:59,545 --> 00:23:01,388
Ze zei hetzelfde tegen agent Ressler...
347
00:23:01,547 --> 00:23:05,222
...toen ze de muur van de Rus beklom
ambassade, gaf haar echte naam toe...
348
00:23:05,751 --> 00:23:08,994
...is Masha Rostova
en vroeg asiel aan.
349
00:23:09,722 --> 00:23:10,894
En het Fulcrum?
350
00:23:11,056 --> 00:23:13,593
Het Fulcrum is een irrelevant relikwie...
351
00:23:13,926 --> 00:23:16,702
...wat, voor het geval je het nog niet hebt gelezen
het stukje in de Post...
352
00:23:16,896 --> 00:23:19,570
...wordt systematisch ontkracht
terwijl we spreken.
353
00:23:19,732 --> 00:23:24,545
Re “kent 'Mo The Protocols'
van de Wijzen van Zion...
354
00:23:24,703 --> 00:23:28,207
...die heeft genomen
een paar afwijkende kernen van waarheid...
355
00:23:28,374 --> 00:23:31,514
...en een berg leugens spinde,
bedacht door complottheoretici.
356
00:23:31,677 --> 00:23:34,749
Vergeef me, maar ik teken niet
mijn bewijsmateriaal uit de populaire pers.
357
00:23:34,914 --> 00:23:39,886
Feiten dus. Het steunpunt was
uitgebracht door Raymond Reddington...
358
00:23:40,085 --> 00:23:43,555
...een man zonder moraal,
zonder geweten...
359
00:23:43,722 --> 00:23:46,362
...en zeker zonder enige geloofwaardigheid.
360
00:23:46,558 --> 00:23:50,062
- En het bestaan van een Cabal?
- Door de staat gesanctioneerde terreurdaden door Rusland.
361
00:23:50,262 --> 00:23:51,434
Dreigingsniveau, rood.
362
00:23:51,597 --> 00:23:54,578
- Waar is Eduard?
- Spook van een nieuwe Koude Oorlog.
363
00:23:55,100 --> 00:23:59,549
In tijden van chaos kan ik het begrijpen
de behoefte van het publiek aan een eenvoudige oplossing.
364
00:24:00,773 --> 00:24:03,219
- Ergo een Cabal.
- Wat heb je gedaan?
365
00:24:03,409 --> 00:24:05,912
Dus je ontkent dat je wegloopt
Is er zo'n organisatie?
366
00:24:06,111 --> 00:24:09,217
Een schaduwregering
die de wereldgebeurtenissen controleert?
367
00:24:09,615 --> 00:24:15,395
Ik ben gevleid, maar ja,
Ik ontken dat dergelijke organisaties bestaan.
368
00:24:16,055 --> 00:24:18,934
Ik kan je verzekeren dat er geen Cabal is.
369
00:24:19,625 --> 00:24:21,400
Meneer Reddington.
370
00:24:27,232 --> 00:24:28,939
Ik denk dat je de uitkomst hiervan kent.
371
00:24:29,935 --> 00:24:32,313
Zelfs als je mij neerschiet
en een van mijn collega's...
372
00:24:32,471 --> 00:24:35,509
...zelfs als je vriendin
komt met een schot of twee...
373
00:24:40,746 --> 00:24:42,748
...jullie gaan allebei dood.
374
00:24:54,093 --> 00:24:55,504
Leg je wapen neer, Elizabeth.
375
00:25:02,434 --> 00:25:03,435
Leg het pistool neer.
376
00:25:19,818 --> 00:25:24,028
Jij hebt de site gemaakt.
Je kunt Agent Keen van de site halen.
377
00:25:24,189 --> 00:25:26,726
Nee, dat kan ik niet.
378
00:25:29,795 --> 00:25:33,004
- Ik geloof je niet.
- Geloof je mij niet?
379
00:25:33,198 --> 00:25:37,374
Probeer een laag vier UDP/TCP
in de OSI-stacks.
380
00:25:44,643 --> 00:25:46,589
Agent Navabi?
381
00:25:46,845 --> 00:25:49,917
Ik begrijp niet wat hij zegt,
of zelfs welke vragen je moet stellen.
382
00:25:50,149 --> 00:25:51,753
Ik vond je geweldig.
383
00:25:54,753 --> 00:25:55,993
Misschien kan ik met hem praten.
384
00:26:01,427 --> 00:26:03,600
Kijk, Gavin...
385
00:26:05,164 --> 00:26:08,077
Meneer Delgado, we weten het allebei
je kunt die site verwijderen.
386
00:26:08,233 --> 00:26:11,043
Ik kies niet wie het verdient om te sterven.
387
00:26:11,236 --> 00:26:12,510
“De massa doet dat!.
388
00:26:12,704 --> 00:26:15,014
Geen Capitol Hill, geen commissies,
geen debatten.
389
00:26:15,707 --> 00:26:19,621
Ik heb de puurste vorm gecreëerd
van de democratie.
390
00:26:19,845 --> 00:26:22,587
Door de macht rechtstreeks te verspreiden
in handen van het volk...
391
00:26:22,748 --> 00:26:26,525
...geen enkele persoon bezit
het vermogen om de weegschaal te laten kantelen.
392
00:26:26,718 --> 00:26:29,722
En ik kies geen doelen,
de mensen doen dat.
393
00:26:29,888 --> 00:26:32,869
- Als u Keen niet van uw site verwijdert...
- Je zult wat?
394
00:26:33,025 --> 00:26:34,868
Mij slaan met een Denial-of-Service-aanval?
395
00:26:35,027 --> 00:26:38,907
Eigenlijk dacht ik meer aan
miljoenen repetitieve verzoeken.
396
00:26:39,064 --> 00:26:43,103
Mijn mitigatievermogen zal fragmenteren
al het verkeer dat je ernaartoe gooit.
397
00:26:43,302 --> 00:26:46,476
Ik ken je dark web P2P
wordt op meerdere servers in de cache opgeslagen...
398
00:26:46,872 --> 00:26:50,820
...maar ik heb een virus verborgen
via rootkit.
399
00:26:53,979 --> 00:26:55,822
Kijk, ik ben je ver vooruit.
400
00:26:56,048 --> 00:26:59,393
Er is een reden waarom mensen mij vertrouwen
genoeg om miljoenen op mijn site te zetten.
401
00:26:59,551 --> 00:27:02,293
Omdat ze weten dat je dat niet kunt
pak het geld en ren weg.
402
00:27:03,155 --> 00:27:05,726
Dat betekent dat het een systeem met twee sleutels is.
403
00:27:05,891 --> 00:27:07,666
Dat kun je niet
noteer de naam van agent Keen.
404
00:27:07,826 --> 00:27:10,898
Alleen de persoon die haar heeft genomineerd
vermoord worden kan dat.
405
00:27:12,331 --> 00:27:13,901
Goed gesprek.
406
00:27:19,771 --> 00:27:21,648
Wat is er eigenlijk met jullie twee aan de hand?
407
00:27:21,840 --> 00:27:24,150
Het is wat iedereen wil weten.
408
00:27:24,343 --> 00:27:26,949
Sommigen zeggen dat het een vader-dochter-ding is.
409
00:27:27,246 --> 00:27:29,783
Anderen zweren dat het mei-september is.
410
00:27:29,948 --> 00:27:31,655
Ik geloof liever...
411
00:27:34,620 --> 00:27:36,964
...het is een beetje van beide.
412
00:27:37,589 --> 00:27:41,093
Het feit dat we nog leven
betekent dat je iets van mij nodig hebt.
413
00:27:41,260 --> 00:27:45,504
Wat het ook is, laat haar gaan.
Mijn middelen staan tot uw beschikking.
414
00:27:46,098 --> 00:27:49,341
Het is een tijdelijke aanbieding, Matias.
Je moet nu handelen.
415
00:27:49,535 --> 00:27:51,139
Oh, je geeft me wat ik nodig heb.
416
00:27:51,870 --> 00:27:53,611
Daar ben ik zeker van.
417
00:27:54,540 --> 00:27:56,349
Precies daar. Dat is goed.
418
00:27:56,875 --> 00:27:58,218
- Kom hier.
- Laat los. Stop.
419
00:27:59,011 --> 00:28:00,991
Breng haar daarheen.
420
00:28:01,647 --> 00:28:03,627
- Pak haar benen.
- Haal je handen van mij af.
421
00:28:04,449 --> 00:28:07,191
Zet haar vast! Blijf daar!
422
00:28:08,053 --> 00:28:09,225
Je moet blijven zitten.
423
00:28:09,521 --> 00:28:12,661
Bel de directeur.
Zeg hem dat ik hem alles zal geven.
424
00:28:12,824 --> 00:28:14,804
Al het bewijs tegen hem. Bel hem!
425
00:28:14,960 --> 00:28:18,134
U hoeft zich geen zorgen te maken
niet meer met de directeur.
426
00:28:19,665 --> 00:28:22,043
Je bent nu onder mijn zorg, Reddington.
427
00:28:25,571 --> 00:28:28,381
Je begrijpt het niet.
Ze komen achter mij aan, achter ons aan.
428
00:28:28,540 --> 00:28:31,919
- Er moet iets zijn dat je kunt doen.
- WHO?
429
00:28:32,377 --> 00:28:36,382
- Alsjeblieft. Luister, je hebt genoeg gedaan.
- Nee. Kom op. Waarom?
430
00:28:36,582 --> 00:28:38,994
Je hebt jezelf ergens in verdiept, toch?
431
00:28:39,418 --> 00:28:41,489
Vertel me wat. Laat mij je helpen.
432
00:28:47,826 --> 00:28:50,500
Wat weet je
over ondergronds boksen?
433
00:28:50,729 --> 00:28:52,936
Menselijke hondengevechten.
Daar wil je niet op wedden.
434
00:28:53,098 --> 00:28:54,270
Nee. Ik heb er niet op gewed.
435
00:28:55,000 --> 00:28:57,037
Ik heb het gedaan. Ik bedoel, ik... ik heb gevochten.
436
00:28:57,936 --> 00:28:59,916
- Laat me raden. Jij hebt verloren.
- Nee. Ik heb gewonnen.
437
00:29:00,405 --> 00:29:04,410
Dat is het probleem. Deze jongens,
Ze wilden dat ik zou vechten, maar...
438
00:29:05,110 --> 00:29:08,284
Mensen verloren veel geld.
Het verkeerde soort mensen.
439
00:29:08,447 --> 00:29:11,917
Hij betaalde ze terug,
maar deze mensen, zij...
440
00:29:12,117 --> 00:29:14,063
Ze ontdekten zijn familie.
441
00:29:14,286 --> 00:29:17,130
Ze persen hem af.
Twintigduizend per maand.
442
00:29:17,623 --> 00:29:20,126
Ze vermoorden hem als hij niet betaalt.
443
00:29:21,627 --> 00:29:25,074
Die kerel, degene die je hebt afgeschrikt,
hij is van laag niveau.
444
00:29:25,264 --> 00:29:29,576
Maar de jongens voor wie hij werkt zijn Russen.
Weet je, ze zijn georganiseerd.
445
00:29:30,102 --> 00:29:33,549
- Russen?
- Ik heb een privédetective ingehuurd...
446
00:29:33,739 --> 00:29:35,582
...om te zien of ik een deal kon sluiten.
447
00:29:36,541 --> 00:29:39,784
Ze vonden stukken van hem mee
de Allegheny. Het zal nooit eindigen.
448
00:29:39,945 --> 00:29:42,050
- Ja, het is...
- Nee.
449
00:29:42,214 --> 00:29:43,488
...omdat ik het ga repareren.
450
00:29:43,715 --> 00:29:45,820
- Ik kan je niet laten...
- Hé, laat hem praten.
451
00:29:46,585 --> 00:29:48,064
(Oké.)'-
452
00:29:48,920 --> 00:29:50,263
Wat zou jij doen, Matt?
453
00:29:52,958 --> 00:29:57,464
Om te doen waar ik goed in ben,
Ik heb mijn vijanden nodig om mij te vrezen.
454
00:29:57,663 --> 00:30:00,166
Elk leven dat ik neem, zendt een boodschap uit.
455
00:30:00,399 --> 00:30:01,935
Wat gebeurt er daarna...
456
00:30:02,734 --> 00:30:04,680
...zal internationaal nieuws zijn.
457
00:30:05,137 --> 00:30:08,414
Ik ga een terrorist executeren
en een misdaadheer.
458
00:30:08,607 --> 00:30:10,280
Stijlpunten tellen.
459
00:30:10,475 --> 00:30:11,613
Solomon!
460
00:30:11,777 --> 00:30:13,688
- Een...
- Salomon!
461
00:30:13,845 --> 00:30:15,415
...moet langzaam werken...
462
00:30:16,148 --> 00:30:18,628
...met veel oog voor detail...
463
00:30:19,451 --> 00:30:24,332
...vlees van bot pellen
zoals een slager een zalm fileert.
464
00:30:40,772 --> 00:30:41,876
- Gaat het?
- Ja.
465
00:30:43,008 --> 00:30:45,284
Lizzy, waar is hij heen? Solomon?
466
00:30:45,944 --> 00:30:47,514
Hij is weggekomen.
467
00:30:54,519 --> 00:30:56,157
Dembe.
468
00:31:15,574 --> 00:31:20,319
Ik heb minder dan een veilige plek veiliggesteld
een mijl verderop. 5243 Noordpark.
469
00:31:20,512 --> 00:31:22,856
Bel mij zodra je aankomt.
470
00:31:24,549 --> 00:31:25,550
Dembe?
471
00:31:27,052 --> 00:31:28,588
Dembe?
472
00:31:29,221 --> 00:31:30,894
We gaan het goed met je maken.
473
00:31:44,603 --> 00:31:46,082
Wij gaan met hem mee.
474
00:31:47,406 --> 00:31:48,942
Wat ben je aan het doen?
475
00:31:49,441 --> 00:31:52,615
- Ik ga met Dembe mee.
- Je bent hier niet veilig.
476
00:31:57,516 --> 00:32:00,463
Aram, zeg me dat ze van de site is.
477
00:32:00,786 --> 00:32:03,232
Ik dacht dat ik het kon. Ik dacht...
478
00:32:03,388 --> 00:32:06,597
We hebben je de naam van de man gegeven
die de site twee uur geleden heeft gemaakt.
479
00:32:06,758 --> 00:32:09,261
- Heb je hem gevonden?
- Ja, maar het is een systeem met twee sleutels.
480
00:32:09,428 --> 00:32:10,702
Hij is slechts één van de sleutels.
481
00:32:10,862 --> 00:32:13,866
De andere sleutel is Arioch Cain,
de persoon die haar op de site heeft gezet.
482
00:32:14,032 --> 00:32:16,069
Ik kan hem niet vinden
tenzij ik het geld volg...
483
00:32:16,234 --> 00:32:19,306
...en er is geen geld om te volgen
totdat de premie op borg staat.
484
00:32:20,138 --> 00:32:22,140
Dhr. Reddington, het spijt me zo...
485
00:32:22,441 --> 00:32:25,911
...maar de enige manier die ze nemen
Agent Keen's naam is uitgeschakeld als ze dood is.
486
00:32:27,979 --> 00:32:31,290
- Nou, we moeten haar gewoon vermoorden.
- Het spijt me. Slechte verbinding.
487
00:32:31,483 --> 00:32:34,225
- Zei je net dat we haar moeten vermoorden?
- Aram...
488
00:32:34,386 --> 00:32:38,061
...luister heel aandachtig naar mij.
Dit is wat ik van je nodig heb.
489
00:32:38,790 --> 00:32:41,327
Vandaag is je geluksdag.
Je gaat een pleidooi indienen.
490
00:32:41,560 --> 00:32:43,506
Het enige wat je hoeft te doen
is: voer uw toegangscode in...
491
00:32:43,662 --> 00:32:45,938
...en bevestig dat Wendigo
heeft agent Keen vermoord.
492
00:32:46,131 --> 00:32:51,171
Datum van overlijden, doodsoorzaak,
en unieke identificatie: Psalm 1:1.
493
00:32:51,403 --> 00:32:55,818
Als je dat doet, zal Arioch Cain binnenkomen
zijn wachtwoord om de premie vrij te geven.
494
00:32:56,007 --> 00:32:59,784
Niemand brengt iets uit zonder
onafhankelijke verificatie dat ze dood is.
495
00:33:00,145 --> 00:33:02,625
Wij hebben iemand die daaraan werkt.
496
00:33:08,153 --> 00:33:09,689
Doe een beetje open.
497
00:33:13,792 --> 00:33:15,829
Daar. Goed.
498
00:33:20,031 --> 00:33:23,103
- Weet je zeker dat dit een goed idee is?
- Ja.
499
00:33:23,635 --> 00:33:25,672
Stuur de foto's naar Sandquist
bij de Kroniek.
500
00:33:25,871 --> 00:33:28,511
Ik wil dat iedereen het weet
wat hier vandaag is gebeurd.
501
00:33:33,845 --> 00:33:35,324
Pa!
502
00:33:36,515 --> 00:33:38,017
Ze hebben haar.
503
00:33:40,151 --> 00:33:44,497
En we krijgen nu pas rapporten
die voormalige FBI-agent Elizabeth Keen...
504
00:33:44,656 --> 00:33:46,533
...is neergeschoten en gedood.
505
00:33:46,725 --> 00:33:48,466
Nog geen commentaar van de FBI.
506
00:33:51,563 --> 00:33:54,908
Weet agent Ressler wat we doen?
Ik bedoel, hij weet van agent Keen?
507
00:33:55,066 --> 00:33:58,070
Ik heb gebeld, maar hij getuigt nog steeds
vóór de commissie.
508
00:34:00,505 --> 00:34:02,348
Dit zal hij niet leuk vinden.
509
00:34:36,374 --> 00:34:39,514
De mannen voor wie je werkt,
Asher Sutton is klaar met betalen.
510
00:34:39,678 --> 00:34:41,419
Vanaf nu handel jij met mij.
511
00:34:45,183 --> 00:34:46,526
Ze komen je halen, hè?
512
00:34:47,252 --> 00:34:49,232
Ik reken erop.
513
00:34:53,592 --> 00:34:54,900
Ja, erger dan ik dacht.
514
00:34:55,060 --> 00:34:59,202
Ik heb de Shop-Vac nodig
en drie blikjes Buckner's zadelzeep.
515
00:34:59,364 --> 00:35:00,604
Oké, vertel me wat je ziet.
516
00:35:00,765 --> 00:35:04,440
- Op de website staat 'moord bevestigd'.
Perfect. Oké.
517
00:35:04,636 --> 00:35:07,776
Delgado's site zou dit automatisch moeten doen
het geld vrijgeven in deposito.
518
00:35:07,973 --> 00:35:10,954
Wendigo zou een e-mail moeten krijgen
met een link naar een routeringsnummer.
519
00:35:11,109 --> 00:35:14,056
Nu de daadwerkelijke fondsen
zal 32 uur niet beschikbaar zijn...
520
00:35:14,245 --> 00:35:17,249
...maar het nummer kan worden achterhaald
om ons een adres te geven.
521
00:35:17,415 --> 00:35:20,794
- Wacht even. Daar gaan we. Ik kreeg een e-mail.
- Lees mij het routeringsnummer voor.
522
00:35:21,453 --> 00:35:23,262
Dank je, Aram. Dat zal alles zijn.
523
00:35:23,421 --> 00:35:25,059
Wat ben je aan het doen?
524
00:35:25,223 --> 00:35:28,602
Ik wil liever weten wie je heeft neergezet
op die site voor de FBI.
525
00:35:28,760 --> 00:35:32,435
Ik kan geen fysiek adres achterhalen
het routeringsnummer zonder de hulp van Aram.
526
00:35:32,797 --> 00:35:35,073
Borakov, wakker worden en bakken
en pak een pen.
527
00:35:35,233 --> 00:35:37,645
Ik heb een routeringsnummer
Ik wil dat je het volgt.
528
00:35:39,237 --> 00:35:40,443
Arioch Kaïn?
529
00:35:41,573 --> 00:35:45,020
- Jij?
- Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien.
530
00:35:45,644 --> 00:35:47,146
Je zou dood moeten zijn.
531
00:35:47,345 --> 00:35:49,586
- Ik zag het op het nieuws.
- Haal me van de site.
532
00:35:49,748 --> 00:35:52,786
Locatie? Welke website?
Waar heb je het over?
533
00:35:52,951 --> 00:35:55,090
Kijk naar mij en luister
op wat ik zeg...
534
00:35:55,253 --> 00:35:57,255
...omdat ik geen zin heb
mezelf te herhalen.
535
00:35:57,422 --> 00:36:00,631
Wij weten wat je hebt gedaan.
We weten dat jij de macht hebt om het te stoppen.
536
00:36:00,792 --> 00:36:02,635
Nee, dat doet hij niet.
537
00:36:03,795 --> 00:36:05,536
Ik ben degene die je zoekt.
538
00:36:07,432 --> 00:36:09,810
Ik ben degene die je dood wil.
539
00:36:19,377 --> 00:36:20,447
Op de bank.
540
00:36:21,446 --> 00:36:23,016
Je moet mij van die site halen.
541
00:36:23,181 --> 00:36:24,990
- Nee.
- Welke website?
542
00:36:25,150 --> 00:36:27,460
Wat is er aan de hand?
Wat doe jij hier?
543
00:36:27,619 --> 00:36:29,565
- Ze heeft alles verpest.
- Dit is geen spel.
544
00:36:29,788 --> 00:36:31,631
Mensen proberen mij te vermoorden.
545
00:36:32,724 --> 00:36:36,137
Blair, waar hebben ze het over?
546
00:36:36,528 --> 00:36:37,734
Wat je wilde.
547
00:36:37,896 --> 00:36:40,206
Hoe vaak heb je gezegd
Je wilde haar dood?
548
00:36:40,398 --> 00:36:42,878
Dat je de persoon wilde
wie heeft moeder vermoord om te sterven?
549
00:36:46,638 --> 00:36:48,345
Het OREA-bombardement.
550
00:36:48,540 --> 00:36:50,486
Je moeder stierf bij het OREA-bombardement.
551
00:36:53,178 --> 00:36:54,316
Kijk naar haar.
552
00:36:54,713 --> 00:36:56,556
Haar naam was Sharon.
553
00:36:56,715 --> 00:36:59,025
Wist je dat
voordat je haar opblies'?
554
00:36:59,217 --> 00:37:01,493
Blair, lieverd...
555
00:37:02,487 --> 00:37:04,660
- ...wat ze je ook zeggen te doen...
- Nee.
556
00:37:04,856 --> 00:37:07,359
Pa, nee.
557
00:37:07,525 --> 00:37:10,506
Het spijt me zo, maar ik had niets te doen...
558
00:37:10,695 --> 00:37:13,335
- Jij hebt haar vermoord.
- Nee, dat deed ze niet.
559
00:37:13,932 --> 00:37:16,606
Het is begrijpelijk
dat jij dat zou denken, maar zij niet.
560
00:37:16,768 --> 00:37:18,372
- Je hebt het mis.
- Haal het neer...
561
00:37:18,570 --> 00:37:20,277
...voordat er nog meer onschuldige mensen sterven.
562
00:37:20,705 --> 00:37:23,083
Mijn moeder was onschuldig.
563
00:37:24,409 --> 00:37:26,787
Ik verloor mijn moeder toen ik een klein meisje was.
564
00:37:27,011 --> 00:37:28,547
- Ik weet hoe je je voelt.
- Dat doe je niet.
565
00:37:28,713 --> 00:37:30,920
Ik denk nog elke dag aan haar.
566
00:37:32,617 --> 00:37:34,893
Waar we het over zouden kunnen hebben...
567
00:37:36,588 --> 00:37:39,068
...hoe haar stem zou kunnen klinken.
568
00:37:44,362 --> 00:37:48,310
Ik beloof je dat ik niets te doen had
met de dood van je moeder.
569
00:37:48,466 --> 00:37:52,471
Ik zal doen wat nodig is
om de verantwoordelijken te vinden.
570
00:37:52,637 --> 00:37:56,380
Maar ik kan niets doen
totdat je me van die site haalt.
571
00:38:29,073 --> 00:38:30,780
Bedankt.
572
00:38:33,178 --> 00:38:34,953
Blair...
573
00:38:36,848 --> 00:38:39,795
...Ik ga de mensen halen
die je moeder heeft vermoord.
574
00:38:44,622 --> 00:38:45,965
Je hebt de juiste beslissing genomen.
575
00:38:46,124 --> 00:38:49,003
Niet alleen is Keen veilig,
maar de site is uit de lucht...
576
00:38:49,160 --> 00:38:52,004
...en we hebben aanwijzingen over vier moordenaars
wij wisten niet dat het bestond.
577
00:38:52,163 --> 00:38:55,474
- Ik dacht dat je woedend zou zijn.
- Weet je wat ik ben?
578
00:38:56,301 --> 00:38:59,544
Ik ben bang, want even,
Ik dacht dat Keen weg was.
579
00:38:59,704 --> 00:39:01,945
Ik dacht dat...
580
00:39:09,781 --> 00:39:13,388
Agent Ressler,
als je even tijd hebt...
581
00:39:16,020 --> 00:39:18,057
We moeten ons werk beter doen.
582
00:39:18,223 --> 00:39:20,726
We moeten naar buiten gaan en haar vinden,
en breng haar binnen...
583
00:39:20,959 --> 00:39:23,997
...omdat ze daar elke dag is
is de dag dat we haar kunnen verliezen.
584
00:39:28,867 --> 00:39:31,370
Knuffel me nooit meer zo.
585
00:39:41,813 --> 00:39:44,089
Mevrouw Hitchin, neem ik aan
Je bent hier om mij te vertellen...
586
00:39:44,249 --> 00:39:48,220
...de commissie kwam tot een verstandig besluit
beslissing over hoe om te gaan met de directeur.
587
00:39:48,386 --> 00:39:50,730
Deze redvelvet cake pops zijn heerlijk.
588
00:39:52,190 --> 00:39:53,863
Het werk van de commissie gaat door...
589
00:39:54,058 --> 00:39:58,006
...maar Laurel en ik vinden het verstandig
dat we allemaal op dezelfde pagina staan.
590
00:39:58,162 --> 00:40:01,166
- Ja, dat gaat niet gebeuren.
- Ja, dat is zo, en dit is waarom.
591
00:40:01,332 --> 00:40:04,074
We gaan het niet herhalen
het falen van de inlichtingendiensten van 9/11.
592
00:40:04,435 --> 00:40:06,608
De FBI en de CIA
moet communiceren...
593
00:40:06,771 --> 00:40:10,014
...wat jullie twee betekent
moeten samenwerken.
594
00:40:10,208 --> 00:40:14,452
Vanaf nu deel je informatie. Iets
met betrekking tot Reddington en Keen.
595
00:40:15,013 --> 00:40:16,356
Ik vind dat prima.
596
00:40:16,514 --> 00:40:18,892
Agentschap is er altijd geweest
een open boek over dit onderwerp.
597
00:40:19,550 --> 00:40:21,461
Ik denk dat je hier een grote fout maakt.
598
00:40:21,686 --> 00:40:23,188
De president is het er niet mee eens.
599
00:40:23,388 --> 00:40:27,734
- En als ik niet wil meewerken?
- Je wordt vervangen door iemand die dat wel is.
600
00:40:28,026 --> 00:40:29,369
Agent Ressler...
601
00:40:29,560 --> 00:40:34,066
...in het belang van de nationale veiligheid,
dit is de beste manier van handelen.
602
00:40:34,565 --> 00:40:39,105
Het lijkt erop dat je deze plek hebt geüpgraded.
Ik wil graag een rondleiding.
603
00:40:42,440 --> 00:40:45,614
Iedereen heeft een manier
ze willen gezien worden.
604
00:40:46,044 --> 00:40:48,456
Een coververhaal. Een leugen.
605
00:40:48,613 --> 00:40:51,651
Ze vertellen je wat ze
wil dat je gelooft.
606
00:40:52,083 --> 00:40:55,394
Maar ik denk dat acties
spreek luider dan woorden...
607
00:40:55,553 --> 00:40:58,500
...vooral degene die we nemen
uit loyaliteit...
608
00:40:58,823 --> 00:41:00,632
noch plichtsbesef“!...
609
00:41:01,125 --> 00:41:02,832
L..of liefde“!...
610
00:41:02,994 --> 00:41:05,838
...of uit hoop op een tweede kans.
611
00:41:06,631 --> 00:41:08,838
Dat is alles wat ik voor je wil, Liz.
612
00:41:09,000 --> 00:41:10,843
Een tweede kans.
613
00:41:11,169 --> 00:41:14,116
Ik zal alles doen om het zeker te weten
dat je het snapt.
614
00:41:16,107 --> 00:41:20,021
Ik hoop dat het goed met je gaat.
Als je dit krijgt, zal ik hier zijn.
615
00:41:20,178 --> 00:41:22,419
- Hé, waar ben je geweest?
- Aan mijn kleurtje werken.
616
00:41:22,613 --> 00:41:26,356
- Hoe ging het? Ik heb geprobeerd je te bellen.
- We hadden een zeer productief gesprek.
617
00:41:26,851 --> 00:41:30,162
O, mijn God.
Is dat...? Is dat bloed op je halsband?
618
00:41:31,456 --> 00:41:32,992
- Wat heb je gedaan?
- Hé, kijk...
619
00:41:33,424 --> 00:41:35,802
...Ik zei toch dat ik het zou repareren, dus dat heb ik gedaan.
620
00:41:35,994 --> 00:41:37,530
- Open de kofferbak.
- Nee, Gwen.
621
00:41:37,695 --> 00:41:39,504
- Open de kofferbak.
- Dat wil je niet.
622
00:41:39,664 --> 00:41:41,200
Weet jij wie deze mensen zijn?
623
00:41:41,432 --> 00:41:43,844
Als je iets hebt gedaan,
Ze zullen denken dat ik het was.
624
00:41:44,035 --> 00:41:47,312
- Ze komen mij halen.
- Nee, niet zonder eerst via mij te gaan.
625
00:41:49,774 --> 00:41:51,685
Gw... Gwen.
626
00:41:54,479 --> 00:41:55,719
O, mijn God.
627
00:41:56,447 --> 00:41:57,949
Het is prima.
628
00:41:58,116 --> 00:41:59,857
Maak je er geen zorgen over.
629
00:42:01,519 --> 00:42:02,998
Het is klaar.
54855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.