All language subtitles for The Blacklist - 03x05 - Arioch Cain.BDRip.Demand.English.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:12,949 - Hoe lang heb ik? - Je hebt 30 minuten. 2 00:00:13,113 --> 00:00:14,217 Dat is niet genoeg tijd. 3 00:00:14,781 --> 00:00:17,853 Dat is alles wat je hebt om het te documenteren en schoon te maken. 4 00:00:18,318 --> 00:00:19,626 Pa. 5 00:00:20,988 --> 00:00:22,524 Ze hebben haar. 6 00:00:24,725 --> 00:00:28,195 En we krijgen nu pas rapporten die voormalige FBI-agent Elizabeth Keen... 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,875 ...is neergeschoten en gedood. Nog geen commentaar van de FBI. 8 00:00:33,033 --> 00:00:37,504 Maar enkele ogenblikken geleden verscheen deze foto op de Washington Chronicle-website. 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,514 Het papier, onder vermelding van anonieme bronnen... 10 00:00:39,673 --> 00:00:42,051 ...zegt Keen I als een van de vele slachtoffers“... 11 00:00:42,209 --> 00:00:45,656 ...geschoten op een geheime locatie buiten New York City. 12 00:00:45,812 --> 00:00:48,986 Keen wordt ervan beschuldigd schuldig te zijn de ergste terreurdaden... 13 00:00:49,149 --> 00:00:52,062 L..op Amerikaans dus“ in meer dan tien jaar!. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,392 Ze is een voortvluchtige gedurende de afgelopen vijf weken... 15 00:00:54,555 --> 00:00:58,697 ...het onderwerp van één van de grootste klopjachten in de geschiedenis van de FBI. 16 00:00:58,892 --> 00:01:02,738 De details komen nog binnen, en we werken eraan om ze voor u te bevestigen. 17 00:01:02,896 --> 00:01:05,103 [Maar het verschijnt op dag 37...]... 18 00:01:05,265 --> 00:01:06,835 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 19 00:01:07,034 --> 00:01:10,447 Ja. Stuur de foto's naar Sandquist bij de Kroniek. 20 00:01:10,604 --> 00:01:12,880 Ik wil dat iedereen het weet wat hier vandaag is gebeurd. 21 00:01:28,789 --> 00:01:30,735 Dus, hallo. 22 00:01:30,891 --> 00:01:34,930 Mijn naam is Asher Sutton. Wat is van jou? En vertel me alsjeblieft niet dat het Wainright is. 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,269 Want dat is ongeveer net zo nep zoals dat horloge dat je draagt. 24 00:01:38,465 --> 00:01:40,376 Het was jouw taak om in zijn wereld te komen. 25 00:01:40,534 --> 00:01:43,708 En binnen twee minuten klokt hij je bent niet wie je zegt dat je bent? 26 00:01:43,870 --> 00:01:46,783 - Ik wilde dat hij me betrapte. - Waarom zou je je überhaupt met hem bezighouden? 27 00:01:46,974 --> 00:01:49,420 - Wil je Liz helpen, Karakurt vinden. - Dat kan niet... 28 00:01:49,576 --> 00:01:52,557 ...tot ik bij de Russen kom waarmee Karakurt zich verstopt. 29 00:01:52,713 --> 00:01:55,319 Asher Sutton gaat mij dat geven. 30 00:01:55,482 --> 00:01:57,655 - Waarom zou hij dat doen? - Iedereen heeft haast nodig. 31 00:01:57,884 --> 00:02:00,922 Voor sommigen, het zijn drugs of seks of wat dan ook. 32 00:02:01,221 --> 00:02:05,567 Maar iemand als Asher Sutton wil gewoon om te weten hoe de andere helft leeft. 33 00:02:05,726 --> 00:02:09,401 - Nee, serieus, wie ben jij? - Opgegroeid door een alleenstaande moeder. 34 00:02:09,730 --> 00:02:12,677 Wordt gebruikt om slaapzalen van Bronx College schoon te maken. 35 00:02:13,066 --> 00:02:14,602 Ik heb een broer in de gevangenis. 36 00:02:15,068 --> 00:02:17,776 Ik ben niemand. Ik ben een stadsgenoot. 37 00:02:18,972 --> 00:02:24,354 Mijn overgrootvader. Hij was een oplichter, een oplichter, een stadsgenoot. 38 00:02:24,678 --> 00:02:30,026 De enige persoon in mijn familie die het waard was, was precies zoals jij. 39 00:02:30,183 --> 00:02:32,026 Dus daarom heb je mij niet opgepakt, hè? 40 00:02:32,185 --> 00:02:34,688 Ik heb zijn rekeningen geraadpleegd. Sutton is veel geld schuldig. 41 00:02:34,855 --> 00:02:38,166 Hij neemt $ 20.000 contant op een keer per maand. 42 00:02:38,492 --> 00:02:41,302 Wie hij betaalt of waarom, ik weet het niet. 43 00:02:41,461 --> 00:02:42,963 Doe eens een wilde gok. 44 00:02:44,131 --> 00:02:46,338 Dat klinkt leuk. Ik waardeer het aanbod. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,276 - Maar luister, ik wil je niet opdringen. - Voor het redden van je reet... 46 00:02:49,436 --> 00:02:52,940 ...Ik denk dat ik één persoon verdien op mijn verlovingsfeest... 47 00:02:53,106 --> 00:02:55,279 ...met wie ik eigenlijk wil praten. 48 00:02:55,876 --> 00:02:57,321 Oké. 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,718 Mijn naam is Matt Buckley. 50 00:03:00,681 --> 00:03:02,718 Aangenaam kennis te maken, Matt Buckley. 51 00:03:02,883 --> 00:03:05,329 - Proost. - Proost. 52 00:03:11,158 --> 00:03:14,139 Je kent een presidentiële commissie heeft de aanvallen onderzocht? 53 00:03:14,294 --> 00:03:18,208 - Het is tijd dat we verhuizen. - Als ze naar de waarheid zoeken, kan dit eindigen. 54 00:03:18,365 --> 00:03:20,402 Lizzy, we moeten nu verhuizen. 55 00:03:20,967 --> 00:03:23,504 - De Cabal. Ze hebben ons gevonden. - Slechter. 56 00:03:23,670 --> 00:03:26,344 - Wat is er erger dan dat? - Niet wat, wie. 57 00:03:26,506 --> 00:03:29,715 - Wendigo. - Wendigo? Wie is dat? 58 00:03:31,411 --> 00:03:34,017 De mythe van een naamloze moordenaar. 59 00:03:34,181 --> 00:03:36,218 En hij komt voor jou. 60 00:03:38,585 --> 00:03:41,862 Deze Wendigo, als hij niet werkt voor de Cabal, voor wie werkt hij? 61 00:03:42,489 --> 00:03:43,559 Niemand!. 62 00:03:43,757 --> 00:03:44,997 Hij is niet te huur!. 63 00:03:45,192 --> 00:03:48,605 Wendigo is de belichaming van burgerwacht. 64 00:03:48,829 --> 00:03:53,505 E identificeert, jaagt en doodt doelen' hij acht hem ongeschikt voor de samenleving. 65 00:03:53,667 --> 00:03:57,046 Sommigen geloven dat hij een ex-Special Ops is omdat zijn aanwezigheid wordt gevoeld... 66 00:03:57,204 --> 00:03:58,205 ...maar nooit gezien. 67 00:03:58,538 --> 00:04:02,384 Wat zijn geschiedenis ook is, blijkbaar heb je zijn aandacht getrokken. 68 00:04:02,542 --> 00:04:05,352 Deze burgerwacht gelooft Ik verdien het om te sterven? 69 00:04:08,181 --> 00:04:11,594 Ons transportteam is onderweg. Ik bel je als ze aankomen. 70 00:04:11,752 --> 00:04:14,733 - Bel mij? Waar ga je heen? - Om hulp te krijgen. 71 00:04:19,793 --> 00:04:25,800 De moed om de dingen te veranderen die ik kan en de wijsheid om het verschil te kennen. 72 00:04:25,966 --> 00:04:27,570 - Amen. - Amen. 73 00:04:33,373 --> 00:04:35,649 Vouw je handen voor je. 74 00:04:39,212 --> 00:04:40,589 Wandeling. 75 00:04:42,082 --> 00:04:44,926 Een moordenaar heeft het op Agent Keen gemunt. 76 00:04:45,085 --> 00:04:48,396 - Als wij haar niet hebben gevonden, zal hij dat ook niet doen. - Hij is beter dan jij. 77 00:04:48,555 --> 00:04:49,625 Hij is beter dan ik. 78 00:04:49,823 --> 00:04:52,895 Daarom heb ik jouw hulp nodig om haar te beschermen. 79 00:04:53,059 --> 00:04:56,233 - Ik dacht dat dat jouw taak was. - Nou, daar heb ik gefaald. 80 00:04:56,763 --> 00:04:58,606 Draai je om. 81 00:04:59,833 --> 00:05:02,074 Ik ben een beetje roestig in de 12 stappen. 82 00:05:02,235 --> 00:05:06,149 Maar als ik me niet vergis, stap negen is het goedmaken. 83 00:05:06,306 --> 00:05:07,751 Dat kan ik niet zonder jou. 84 00:05:07,941 --> 00:05:09,784 Ik stel voor dat je begint met stap vier... 85 00:05:09,976 --> 00:05:13,480 ...en ga op zoek en onbevreesde morele inventarisatie van jezelf. 86 00:05:13,647 --> 00:05:16,787 Ik bewonder de manier waarop je omgaat met je verslaving, Donald. 87 00:05:16,983 --> 00:05:21,159 Ik heb NA een keer geprobeerd na een opiumhol in Kuala Lumpur kreeg het beste van mij. 88 00:05:21,321 --> 00:05:25,030 Het bleef niet hangen. Ik kon er niet voorbij komen de vereiste om in een kracht te geloven... 89 00:05:25,192 --> 00:05:27,194 ...groter dan ikzelf. 90 00:05:34,201 --> 00:05:39,514 Officier neer. Ik herhaal, agent naar beneden. 546 Hawthorne-plaats. Stuur alle eenheden. 91 00:05:40,340 --> 00:05:42,843 - Ik heb vier minuten. - Wat ik weet over deze moordenaar... 92 00:05:43,009 --> 00:05:44,545 ...duurt minder dan twee. 93 00:05:44,711 --> 00:05:48,386 Verschillende moorden op Wendigo zijn cold cases op de radar van het bureau. 94 00:05:48,548 --> 00:05:51,552 El Malo Grande kopte het Mejia-kartel uit Guatemala. 95 00:05:51,785 --> 00:05:54,197 Hij werd vermoord terwijl hij onder een alias in Madrid woonde. 96 00:05:54,354 --> 00:05:58,632 Jose Perez, een verbannen Angolese dictator, werd vermoord terwijl hij zich schuilhield in Brasilia. 97 00:05:58,892 --> 00:06:00,997 Misschien hebben ze het koud omdat niemand om hen rouwt. 98 00:06:01,161 --> 00:06:03,573 - Het zijn verachtelijke schurken. - Zijn er aliassen bekend? 99 00:06:03,730 --> 00:06:06,540 Nee. De enige treffer In onze forensische database staat dit. 100 00:06:07,868 --> 00:06:10,246 Beide moorden zijn gepleegd met een zelfgemaakt projectiel... 101 00:06:10,403 --> 00:06:12,508 ...ontslagen door een soort van geïmproviseerd vuurwapen. 102 00:06:12,672 --> 00:06:15,585 Handgemaakte wapens, zelfgemaakte kogels gebruikt bij moorden. 103 00:06:15,809 --> 00:06:17,083 De lijst kan niet zo lang zijn. 104 00:06:17,310 --> 00:06:21,349 Zorg ervoor dat het is samengesteld tegen de tijd dat ik terugkom van mijn reet tegen de commissie. 105 00:06:21,514 --> 00:06:24,825 Bedankt dat je ons hebt toegelaten bescherm agent Keen. 106 00:06:27,087 --> 00:06:29,226 We gaan niet achter Wendigo aan om Keen te beschermen. 107 00:06:29,389 --> 00:06:32,029 We gaan achter hem aan om haar te vinden. 108 00:06:33,026 --> 00:06:36,064 Die verachtelijke schurken, het waren gezochte voortvluchtigen. 109 00:06:36,263 --> 00:06:38,436 Iedereen was naar ze op zoek. Wendigo heeft ze gevonden. 110 00:06:38,665 --> 00:06:41,043 Als hij dat kan, kan hij Keen vinden. 111 00:06:41,201 --> 00:06:44,614 Wanneer hij dat doet, Ik zal daar zijn om haar te arresteren. 112 00:06:44,771 --> 00:06:47,945 Lizzy, mijn transportteam is ter plaatse. Je moet nu met hen weggaan. 113 00:06:48,441 --> 00:06:51,581 - Heeft Ressler ermee ingestemd te helpen? - Mijn mensen brengen je naar het vliegtuig. 114 00:06:51,778 --> 00:06:53,724 Van daaruit vlieg je naar Quito. 115 00:06:55,048 --> 00:06:56,083 O, pistool. 116 00:06:56,283 --> 00:06:57,694 (Ik-stap in de auto' Eh)? 117 00:06:57,884 --> 00:06:59,591 - Waar is hij? - We gaan verder, klaar. 118 00:06:59,786 --> 00:07:02,767 - Eén, twee... - Nee, ga naar beneden! 119 00:07:03,556 --> 00:07:04,591 Praat met mij. Lizzie? 120 00:08:12,926 --> 00:08:14,928 - Aram, wat is er gebeurd? - Meneer Reddington? 121 00:08:15,128 --> 00:08:16,801 Het schieten. Wat weet je? 122 00:08:16,963 --> 00:08:19,944 Agent Navabi is onderweg. N.Y.P.D. bevestigt twee dodelijke slachtoffers. 123 00:08:20,100 --> 00:08:22,671 - Agent Keen? - Nee. O God, nee. 124 00:08:22,869 --> 00:08:25,713 Agent Keen stal een auto, verliet het 10 blokken van de plaats delict. 125 00:08:26,706 --> 00:08:28,049 Waar ben je op Wendigo? 126 00:08:28,375 --> 00:08:31,288 Dat, weet je, Ik mag er eigenlijk niet over praten. 127 00:08:31,478 --> 00:08:33,958 Je hebt vijf seconden. Vier, drie... 128 00:08:34,114 --> 00:08:37,687 Het wapen dat hij gebruikte in een van de cold cases is gemaakt door een meesterwapensmid... 129 00:08:37,851 --> 00:08:40,024 ...genaamd Zachary O'Toole, ook bekend als Zed. 130 00:08:40,220 --> 00:08:42,291 We hebben hem niet kunnen lokaliseren. 131 00:08:43,790 --> 00:08:45,792 Vertel me alsjeblieft dat je niet op nul bent gekomen. 132 00:08:47,627 --> 00:08:48,731 Hallo'? 133 00:08:50,697 --> 00:08:53,007 De president heeft dat niet nodig een commissie om te vinden... 134 00:08:53,166 --> 00:08:55,237 ...waar de mislukking van intelligentie gebeurde. 135 00:08:55,402 --> 00:08:57,404 Ik ben het ermee eens, maar de commissie heeft werk te doen. 136 00:08:57,570 --> 00:08:59,311 Dus dit is allemaal gewoon 'bedek je reet'? 137 00:09:00,006 --> 00:09:01,883 Ik betwijfel of Hitchin het met je eens is. 138 00:09:02,042 --> 00:09:05,387 Beantwoord haar vragen direct en houd je mening voor je. 139 00:09:06,246 --> 00:09:08,021 Hé. Elf. 140 00:09:10,183 --> 00:09:12,254 Hand aan God, Hoe geweldig was zaterdag? 141 00:09:12,419 --> 00:09:15,525 Ik weet dat ik zijn moeder ben, maar Philips bar mitswa... 142 00:09:15,688 --> 00:09:17,725 - ...het schattigste ooit. - Het was ongelooflijk. 143 00:09:17,891 --> 00:09:21,361 Hoewel mijn idiote echtgenoot heb wel 500 extra swag bags besteld. 144 00:09:21,528 --> 00:09:24,099 Dus één voor jou, één voor jou. 145 00:09:24,330 --> 00:09:28,244 Donald Ressler, de nationale veiligheidsadviseur van de president. 146 00:09:28,401 --> 00:09:30,938 - Laurier Hitchin. - Reven heeft veel lovende woorden over je. 147 00:09:31,104 --> 00:09:33,744 - Ik kijk uit naar je getuigenis. - Dat maakt één van ons. 148 00:09:33,907 --> 00:09:36,183 - Eerlijk gezegd ben ik een beetje zenuwachtig. - Doe dat niet. 149 00:09:36,342 --> 00:09:39,255 We zijn niet op zoek naar een zondebok, gewoon de waarheid. 150 00:09:39,846 --> 00:09:41,848 - Mag ik je wat advies geven? - Alsjeblieft. 151 00:09:42,015 --> 00:09:43,858 De muntchocoladesnoepjes zijn oud. 152 00:09:44,017 --> 00:09:47,396 Maar de roodfluwelen cake knalt, om voor te sterven. 153 00:09:52,892 --> 00:09:53,893 Agent Ressler. 154 00:09:54,094 --> 00:09:57,303 Houdt u bewijs achter? zou kunnen leiden tot de gevangenneming van Keen? 155 00:09:57,530 --> 00:09:58,531 Absoluut niet, nee. 156 00:09:58,698 --> 00:10:00,803 Dan deel je informatie met de CIA? 157 00:10:01,401 --> 00:10:04,280 - Op dit moment niet. - Bent u zich ervan bewust dat na 9/11 158 00:10:04,471 --> 00:10:06,747 ...het Amerikaanse inlichtingensysteem werd gereviseerd... 159 00:10:06,940 --> 00:10:10,717 - ...om er zeker van te zijn dat de informatie werd gedeeld. - Ik deel niet met de CIA... 160 00:10:10,877 --> 00:10:14,723 ...omdat meneer Kotsiopulos dat is geweest beschuldigd van het leiden van de organisatie... 161 00:10:14,914 --> 00:10:18,657 ...die mogelijk verantwoordelijk zijn voor de aanvallen. Beschuldigingen nog niet onderbouwd. 162 00:10:18,818 --> 00:10:21,094 Tot die tijd verdient hij het het voordeel van de twijfel. 163 00:10:21,254 --> 00:10:24,724 - Net als Elizabeth Keen. - Heb je bewijs dat de Cabal bestaat? 164 00:10:24,924 --> 00:10:27,302 - Namen van Cabal-leden... - Ik weet van de Fulcrum. 165 00:10:27,460 --> 00:10:29,269 Ik heb de lijst gezien. Het is 25 jaar oud. 166 00:10:29,429 --> 00:10:32,899 Namen op die lijst staan ​​op posities van macht. Susan Hanover van Verdiant... 167 00:10:33,099 --> 00:10:35,978 De arrestatie in Hannover kwam naar buiten van je achtervolging van Elizabeth Keen. 168 00:10:36,136 --> 00:10:38,776 - Suggereert dat niet dat de link naar haar verwijst? - Nee. 169 00:10:38,938 --> 00:10:42,112 Nee, ik geloof dat mevrouw Keen daar was in een poging haar naam te zuiveren. 170 00:10:44,110 --> 00:10:46,750 - Was ze je partner? -Juist, ja. 171 00:10:46,946 --> 00:10:50,018 - Geloof je dat ze onschuldig is? - Het is niet mijn taak om haar schuld vast te stellen... 172 00:10:50,183 --> 00:10:53,426 - Je hebt mijn vraag niet beantwoord. - Het is mijn taak om mevrouw Keen te arresteren. 173 00:10:53,586 --> 00:10:56,260 - Ik heb er geen probleem mee. - Niet vragen naar je baan. 174 00:10:56,422 --> 00:10:58,197 Ik vraag wat je gelooft. 175 00:10:59,792 --> 00:11:03,433 - Elizabeth Keen is geen terrorist. - Dus je gelooft dat ze onschuldig is? 176 00:11:03,596 --> 00:11:05,007 Ja, dat doe ik. 177 00:11:05,165 --> 00:11:09,011 Ik geloof dat als ze wordt gegeven een eerlijk proces door een jury van haar gelijken... 178 00:11:09,169 --> 00:11:12,480 ...er zijn geen twaalf mensen in Amerika wie zou het niet met mij eens zijn. 179 00:11:15,108 --> 00:11:16,610 Bedankt. 180 00:11:27,954 --> 00:11:30,332 - Navabi. - Ik heb aan de schutter gedacht. 181 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 - Waar ben je? - Hij had een duidelijk zicht... 182 00:11:32,692 --> 00:11:33,864 ...en een veilige locatie. 183 00:11:34,027 --> 00:11:36,473 Aan de andere kant van Macdougal, er is een hotel. 184 00:11:36,663 --> 00:11:40,577 Het paleis of park iets. Het moest daar vandaan komen. 185 00:11:42,068 --> 00:11:44,480 Neem contact op met de hotelbeveiliging. Ze hebben beeldmateriaal. 186 00:11:44,671 --> 00:11:45,809 Mogelijk krijg je een afbeelding. 187 00:11:45,972 --> 00:11:47,212 Als je geluk hebt, een afdruk. 188 00:11:48,174 --> 00:11:49,676 Hier. 189 00:11:50,843 --> 00:11:53,221 -Samara? - Deze man is goed, Liz. 190 00:11:54,180 --> 00:11:56,524 - Mooie vangst. - Wat heb je gevonden? 191 00:12:02,655 --> 00:12:04,498 Hij heeft je ooit gevonden. 192 00:12:04,657 --> 00:12:05,931 Hij zal je weer vinden. 193 00:12:06,159 --> 00:12:09,231 - En deze keer mag hij niet missen. - Samar, wat heb je gevonden? 194 00:12:09,395 --> 00:12:12,933 Liz, je weet dat ik hier ben, dus je moet in de buurt zijn. 195 00:12:13,199 --> 00:12:15,907 Geef jezelf aan. Neem de verantwoordelijkheid voor wat je hebt gedaan. 196 00:12:16,102 --> 00:12:18,241 Ik zou. Ik doe. 197 00:12:18,404 --> 00:12:20,543 Maar niet voor de dingen die ik niet heb. 198 00:12:21,341 --> 00:12:23,082 Psalm 1:1. Wat is dat'? 199 00:12:23,443 --> 00:12:27,186 Gezegend is hij die niet loopt in de raad van de goddelozen. 200 00:12:31,951 --> 00:12:34,932 De kogel was zo dichtbij, Ik kon het horen. Ik dacht... 201 00:12:40,693 --> 00:12:42,536 Ik heb goed nieuws. 202 00:12:43,796 --> 00:12:45,070 Dembe heeft contact opgenomen. 203 00:12:45,465 --> 00:12:48,309 - Heb je hem gesproken? - Nee. We hebben een protocol. 204 00:12:48,468 --> 00:12:50,709 Hij heeft het geïnitieerd. 205 00:12:50,903 --> 00:12:52,246 Ik zie hem later vandaag. 206 00:12:52,405 --> 00:12:54,817 In de tussentijd, Aram gaf mij een naam. 207 00:12:54,974 --> 00:12:57,887 Een wapensmid die de wapens van Wendigo maakt. 208 00:12:58,044 --> 00:13:00,251 De FBI weet niet hoe ze hem moeten vinden. 209 00:13:00,880 --> 00:13:02,154 Maar dat doe ik wel. 210 00:13:02,649 --> 00:13:04,595 - Wat is dit? - Handen. 211 00:13:07,387 --> 00:13:08,593 Zitten. 212 00:13:13,393 --> 00:13:15,498 Wendigo, de moordenaar. 213 00:13:15,662 --> 00:13:16,732 Wie ben jij in godsnaam? 214 00:13:16,896 --> 00:13:18,603 Vertel me hoe ik hem kan vinden. 215 00:13:20,566 --> 00:13:22,739 - Hoe vind ik Wendigo? - Ik niet... 216 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 Ik heb geen idee. 217 00:13:29,676 --> 00:13:31,349 Zou je daar naar kijken? 218 00:13:34,247 --> 00:13:37,592 [MB Ruby Mauser]. 219 00:13:38,284 --> 00:13:40,264 En volgeladen, niet minder. 220 00:13:44,123 --> 00:13:48,265 Een Afrikaanse stierolifant weegt 14.000 pond. 221 00:13:48,428 --> 00:13:50,704 En dit kan iemand ten val brengen. 222 00:13:51,698 --> 00:13:54,372 Ik kwam toevallig tegen een van die prachtige wezens... 223 00:13:54,534 --> 00:13:55,979 ...in de Zambezi-vallei. 224 00:13:56,135 --> 00:13:58,513 En eentje daarvan kwam goed van pas. 225 00:13:58,705 --> 00:14:00,685 - Heb je een olifant neergeschoten? - Heer, nee. 226 00:14:00,840 --> 00:14:03,787 Ik heb de stroper neergeschoten die op het punt stond de olifant te doden. 227 00:14:03,976 --> 00:14:08,049 Ik weet een plek waar hij eerder verbleef. Ik weet niet zeker of hij daar nu is. 228 00:14:08,214 --> 00:14:11,991 - Maar ik kan je een adres geven. - Natuurlijk kan dat. 229 00:14:36,409 --> 00:14:37,717 Neem de trap! 230 00:15:45,478 --> 00:15:47,287 Pak mijn arm. 231 00:15:53,719 --> 00:15:55,494 Ik ben niet de enige. 232 00:15:56,889 --> 00:15:58,493 Er zijn er meer. 233 00:15:58,658 --> 00:16:00,296 En ze komen. 234 00:16:00,827 --> 00:16:02,431 Wie komt er? 235 00:16:02,628 --> 00:16:04,574 Je kunt ze niet tegenhouden. 236 00:16:04,764 --> 00:16:06,266 WHO? 237 00:16:31,624 --> 00:16:34,434 N.Y.P.D. probeert het nog steeds te bevestigen het slachtoffer was Wendigo. 238 00:16:34,594 --> 00:16:38,872 Maar verkeerscamera's in de omgeving bevestigen dat dat Red en Keen in de buurt waren. 239 00:16:39,031 --> 00:16:41,341 Ook agenten ter plaatse een harde schijf doorgestuurd... 240 00:16:41,501 --> 00:16:43,708 ...die ze vonden in het appartement van de dader. 241 00:16:44,103 --> 00:16:45,275 Bekijk dit eens. 242 00:16:46,806 --> 00:16:49,616 - Waar kijk ik naar? - Een advertentie voor een huurmoordenaar. 243 00:16:50,276 --> 00:16:54,122 Iemand ging Wendigo betalen $700.000 om Liz te vermoorden. WHO? 244 00:16:54,280 --> 00:16:56,954 Niet alleen Wendigo. Er zullen anderen zijn. 245 00:16:57,149 --> 00:16:59,186 Dat is het enge deel. Dit is geen contract. 246 00:16:59,352 --> 00:17:01,025 Het is een beloning op het donkere net. 247 00:17:01,888 --> 00:17:04,368 'Gezocht. Dood, niet levend.' 248 00:17:04,557 --> 00:17:07,128 Deadnotalive.org? Is dat hoe het eigenlijk heet? 249 00:17:07,293 --> 00:17:10,536 Iemand met de schermnaam "Arioch Cain" zette een prijs op haar hoofd. 250 00:17:10,696 --> 00:17:14,473 Nu een gek die agent Keen vermoordt zal het geld innen... 251 00:17:14,634 --> 00:17:16,807 - ...als hij kan bewijzen dat hij het heeft gedaan. - Hoe doet hij dat? 252 00:17:16,969 --> 00:17:21,315 Door de datum en locatie in te voeren en wijze van uitvoering. 253 00:17:21,474 --> 00:17:24,250 Plus een unieke identificatie. 254 00:17:25,511 --> 00:17:28,355 - Van Wendigo was Psalm 1:1. - Kun je de site verwijderen? 255 00:17:28,514 --> 00:17:31,222 Het is gedecentraliseerd, gecached op servers over de hele wereld. 256 00:17:31,384 --> 00:17:34,888 Als ik er één neerhaal, verschijnen er twee. Het is volledig anoniem. 257 00:17:35,054 --> 00:17:38,160 Dus er is geen manier om het te vertellen wie deze Arioch Kaïn werkelijk is. 258 00:17:38,324 --> 00:17:42,238 Toen N.Y.P.D. heeft mij de rit doorgestuurd, ze vertelden me dat er een laptop ontbreekt. 259 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 Reddington. 260 00:17:43,563 --> 00:17:46,066 Als hij het zou aannemen, Zou hij kunnen achterhalen wie het geld heeft gestort? 261 00:17:46,265 --> 00:17:49,212 Nee. De persoon die haar heeft neergezet op de site heeft het geld niet gestort. 262 00:17:49,402 --> 00:17:52,110 - Wie heeft dat gedaan? - Mensen die geloven wat ze lezen. 263 00:17:52,271 --> 00:17:54,114 Ze doen Bitcoin-donaties. 264 00:17:54,340 --> 00:17:58,618 Het wonder van crowdsourcing op zijn kop gezet voor een crowdfund-moord. 265 00:17:58,778 --> 00:18:00,951 Beruchter het doelwit, hoe groter het fonds... 266 00:18:01,113 --> 00:18:04,219 ...en hoe meer mensen het zullen proberen. We dachten dat Wendigo slecht was. 267 00:18:04,383 --> 00:18:06,056 Dit is nog veel erger!. 268 00:18:06,218 --> 00:18:09,529 Er is geen limiet aan het aantal moordenaars' zou achter haar aan kunnen komen. 269 00:18:16,963 --> 00:18:18,601 Dembe is hier. 270 00:18:31,577 --> 00:18:32,612 Waar is Dembe? 271 00:18:37,283 --> 00:18:38,284 Wat is er gebeurd? 272 00:18:42,555 --> 00:18:44,967 Jij bent vast Ashers nieuwste BFF. 273 00:18:45,124 --> 00:18:48,571 - Ik ben Gwen, zijn andere partner. - O ja? Heeft hij veel? 274 00:18:48,728 --> 00:18:53,575 O ja. Asher is een echte verzamelaar. Hij is de chocolade in de MandM. 275 00:18:53,733 --> 00:18:54,768 Jij bent de harde schil. 276 00:18:55,401 --> 00:18:58,007 - Smelt in je mond, hè? - Of mijn hand. 277 00:18:58,170 --> 00:19:00,480 - Met mij gaat het hoe dan ook goed. - Gelukkig man. 278 00:19:00,640 --> 00:19:01,812 Vertel mij, meneer... 279 00:19:02,441 --> 00:19:04,421 Buckley. Matt Buckley. 280 00:19:04,577 --> 00:19:09,083 Vertel eens, meneer Buckley. Geloof jij in liefde op het eerste gezicht? 281 00:19:09,281 --> 00:19:10,453 Ik weet het niet. 282 00:19:10,616 --> 00:19:15,861 - Ik denk dat liefde meer een verworven smaak is. - Heb je het ooit verworven? 283 00:19:16,022 --> 00:19:18,628 - Liefde. - Ja. 284 00:19:18,958 --> 00:19:20,130 Eenmaal. 285 00:19:20,326 --> 00:19:22,328 Je zegt dat alsof het een slechte zaak is. 286 00:19:22,495 --> 00:19:27,535 Liefde is niet zoiets als een orgasme, meneer Buckley. Eén keer is genoeg. 287 00:19:27,767 --> 00:19:29,713 Ja, dat had het moeten zijn. 288 00:19:30,803 --> 00:19:33,181 Misschien zal dat zo zijn. Wie weet, toch? 289 00:19:33,939 --> 00:19:36,886 Ik heb van Asher Sutton gehouden sinds het moment dat ik hem zag. 290 00:19:37,043 --> 00:19:38,784 Ik hou van alles aan hem... 291 00:19:38,944 --> 00:19:42,858 ...inclusief zijn bijzondere affiniteit voor verzamelobjecten. 292 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Zelfs op mijn verlovingsfeest. 293 00:19:45,885 --> 00:19:48,161 Op één voorwaarde. 294 00:19:49,855 --> 00:19:51,334 Dat ze mij in de ogen kijken... 295 00:19:51,490 --> 00:19:55,461 ...en beloof me dat ze dat nooit zullen doen alles doen om de man van wie ik hou kwaad te doen. 296 00:19:56,896 --> 00:19:58,569 Ik beloof het. 297 00:20:00,299 --> 00:20:01,710 Nou ja, dan. 298 00:20:03,035 --> 00:20:06,380 Waar wacht je nog op? Ik heb een nieuwe vulling nodig. 299 00:20:07,673 --> 00:20:09,175 Je snapt het. 300 00:20:12,545 --> 00:20:15,389 - Misschien was het niet duidelijk hoe dit werkt. - Ik heb het vrijdag. 301 00:20:15,581 --> 00:20:18,824 En ik zei toch dat ik hier niet ben om te onderhandelen. Het moet vandaag gebeuren. 302 00:20:18,984 --> 00:20:20,486 Pardon. 303 00:20:21,387 --> 00:20:23,731 - Is er een probleem? - Nee, nee. Het is oké. Het is prima. 304 00:20:23,923 --> 00:20:25,766 - Weet je het zeker? - Ja, het is oké. 305 00:20:26,025 --> 00:20:27,197 Hij zei dat het goed was, hè? 306 00:20:29,061 --> 00:20:30,699 Ik hoorde hem. 307 00:20:31,397 --> 00:20:32,569 Misschien moet je gaan. 308 00:20:36,202 --> 00:20:38,182 We zijn hier nog niet klaar, hè? 309 00:20:42,675 --> 00:20:45,178 Het lijkt erop dat ik een nieuwe vriend heb gemaakt. 310 00:20:46,112 --> 00:20:48,683 Ik zou echt willen dat je dat niet had gedaan. 311 00:20:50,182 --> 00:20:52,458 Ik bleef bij hem tot hij weg was. 312 00:20:52,618 --> 00:20:55,292 Ik wilde hem niet achterlaten. 313 00:20:55,688 --> 00:20:57,292 Maar ze kwamen. 314 00:20:57,523 --> 00:20:59,901 En of ik het had geprobeerd om hem mee terug te nemen... 315 00:21:00,092 --> 00:21:02,231 ...we zouden allebei zijn vermoord. 316 00:21:13,305 --> 00:21:16,479 Wij zullen de dood van deze goede man wreken. 317 00:21:16,942 --> 00:21:18,615 Ik beloof het je. 318 00:21:23,315 --> 00:21:25,921 - We kunnen hier niet blijven. - O, mijn God. 319 00:21:26,719 --> 00:21:29,461 Dit embleem, ik heb het eerder gezien. 320 00:21:30,456 --> 00:21:32,800 - Je was op de website. - Nee, dat was gewoon... 321 00:21:32,958 --> 00:21:35,905 Wij weten wat het is en waarom je het hebt. Jij wilt de premie. 322 00:21:36,061 --> 00:21:39,270 Daarom gaf je ons Wendigo, om de concurrentie uit te schakelen. 323 00:21:39,431 --> 00:21:41,843 - Wie heeft haar op de site gezet? - Ik weet het niet. 324 00:21:42,434 --> 00:21:44,505 O, mijn God! 325 00:21:44,737 --> 00:21:46,080 Wie heeft haar op de site gezet? 326 00:21:46,272 --> 00:21:48,843 L... Ik ken alleen de schermnaam van de maker van de site. 327 00:21:49,341 --> 00:21:50,979 G... Gavrilo Princip. 328 00:21:51,911 --> 00:21:53,185 Bedankt voor uw tijd. 329 00:21:56,849 --> 00:21:59,193 Je kunt niet zomaar bij mij binnenstormen, breng mij hier... 330 00:21:59,351 --> 00:22:01,854 - Je hebt het bevel gezien. - Dit is de maker van de site? 331 00:22:02,021 --> 00:22:04,934 - Jij bent Gavrilo Princip? - Echte naam Gavin Delgado. 332 00:22:05,090 --> 00:22:09,539 Je kunt mijn... Die computers niet meenemen zijn intellectueel eigendom. 333 00:22:09,829 --> 00:22:13,834 Elizabeth is hier niet veilig. Beter bellen Edward, zeg hem dat hij het vliegtuig gereed moet maken. 334 00:22:20,206 --> 00:22:21,947 Edward, meneer Vargas. 335 00:22:22,141 --> 00:22:23,848 Ik ben bij Reddington en Keen. 336 00:22:24,043 --> 00:22:26,182 Eduard? Ik heb de naam Edward altijd leuk gevonden. 337 00:22:26,345 --> 00:22:30,054 Ik heb de opdracht gekregen om u te informeren om ons te ontmoeten op het Garden Avenue Airfield. 338 00:22:30,216 --> 00:22:31,661 Meteen. 339 00:22:33,385 --> 00:22:35,160 Haal de auto. 340 00:22:39,825 --> 00:22:43,500 Heeft de CIA informatie gedeeld? met betrekking tot de terreurdaden bij de FBI? 341 00:22:43,662 --> 00:22:45,232 - Ja. - Naar jouw mening... 342 00:22:45,464 --> 00:22:47,535 ...waarom heeft het bureau geen antwoord gegeven? 343 00:22:47,800 --> 00:22:52,408 Omdat de verantwoordelijke persoon is speciaal FBI-agent Elizabeth Keen. 344 00:22:52,571 --> 00:22:55,711 Je deelt dus niet die van Agent Ressler mening dat ze onschuldig is? 345 00:22:55,875 --> 00:22:59,379 Elizabeth Keen is een Russische slaapagent. 346 00:22:59,545 --> 00:23:01,388 Ze zei hetzelfde tegen agent Ressler... 347 00:23:01,547 --> 00:23:05,222 ...toen ze de muur van de Rus beklom ambassade, gaf haar echte naam toe... 348 00:23:05,751 --> 00:23:08,994 ...is Masha Rostova en vroeg asiel aan. 349 00:23:09,722 --> 00:23:10,894 En het Fulcrum? 350 00:23:11,056 --> 00:23:13,593 Het Fulcrum is een irrelevant relikwie... 351 00:23:13,926 --> 00:23:16,702 ...wat, voor het geval je het nog niet hebt gelezen het stukje in de Post... 352 00:23:16,896 --> 00:23:19,570 ...wordt systematisch ontkracht terwijl we spreken. 353 00:23:19,732 --> 00:23:24,545 Re “kent 'Mo The Protocols' van de Wijzen van Zion... 354 00:23:24,703 --> 00:23:28,207 ...die heeft genomen een paar afwijkende kernen van waarheid... 355 00:23:28,374 --> 00:23:31,514 ...en een berg leugens spinde, bedacht door complottheoretici. 356 00:23:31,677 --> 00:23:34,749 Vergeef me, maar ik teken niet mijn bewijsmateriaal uit de populaire pers. 357 00:23:34,914 --> 00:23:39,886 Feiten dus. Het steunpunt was uitgebracht door Raymond Reddington... 358 00:23:40,085 --> 00:23:43,555 ...een man zonder moraal, zonder geweten... 359 00:23:43,722 --> 00:23:46,362 ...en zeker zonder enige geloofwaardigheid. 360 00:23:46,558 --> 00:23:50,062 - En het bestaan ​​van een Cabal? - Door de staat gesanctioneerde terreurdaden door Rusland. 361 00:23:50,262 --> 00:23:51,434 Dreigingsniveau, rood. 362 00:23:51,597 --> 00:23:54,578 - Waar is Eduard? - Spook van een nieuwe Koude Oorlog. 363 00:23:55,100 --> 00:23:59,549 In tijden van chaos kan ik het begrijpen de behoefte van het publiek aan een eenvoudige oplossing. 364 00:24:00,773 --> 00:24:03,219 - Ergo een Cabal. - Wat heb je gedaan? 365 00:24:03,409 --> 00:24:05,912 Dus je ontkent dat je wegloopt Is er zo'n organisatie? 366 00:24:06,111 --> 00:24:09,217 Een schaduwregering die de wereldgebeurtenissen controleert? 367 00:24:09,615 --> 00:24:15,395 Ik ben gevleid, maar ja, Ik ontken dat dergelijke organisaties bestaan. 368 00:24:16,055 --> 00:24:18,934 Ik kan je verzekeren dat er geen Cabal is. 369 00:24:19,625 --> 00:24:21,400 Meneer Reddington. 370 00:24:27,232 --> 00:24:28,939 Ik denk dat je de uitkomst hiervan kent. 371 00:24:29,935 --> 00:24:32,313 Zelfs als je mij neerschiet en een van mijn collega's... 372 00:24:32,471 --> 00:24:35,509 ...zelfs als je vriendin komt met een schot of twee... 373 00:24:40,746 --> 00:24:42,748 ...jullie gaan allebei dood. 374 00:24:54,093 --> 00:24:55,504 Leg je wapen neer, Elizabeth. 375 00:25:02,434 --> 00:25:03,435 Leg het pistool neer. 376 00:25:19,818 --> 00:25:24,028 Jij hebt de site gemaakt. Je kunt Agent Keen van de site halen. 377 00:25:24,189 --> 00:25:26,726 Nee, dat kan ik niet. 378 00:25:29,795 --> 00:25:33,004 - Ik geloof je niet. - Geloof je mij niet? 379 00:25:33,198 --> 00:25:37,374 Probeer een laag vier UDP/TCP in de OSI-stacks. 380 00:25:44,643 --> 00:25:46,589 Agent Navabi? 381 00:25:46,845 --> 00:25:49,917 Ik begrijp niet wat hij zegt, of zelfs welke vragen je moet stellen. 382 00:25:50,149 --> 00:25:51,753 Ik vond je geweldig. 383 00:25:54,753 --> 00:25:55,993 Misschien kan ik met hem praten. 384 00:26:01,427 --> 00:26:03,600 Kijk, Gavin... 385 00:26:05,164 --> 00:26:08,077 Meneer Delgado, we weten het allebei je kunt die site verwijderen. 386 00:26:08,233 --> 00:26:11,043 Ik kies niet wie het verdient om te sterven. 387 00:26:11,236 --> 00:26:12,510 “De massa doet dat!. 388 00:26:12,704 --> 00:26:15,014 Geen Capitol Hill, geen commissies, geen debatten. 389 00:26:15,707 --> 00:26:19,621 Ik heb de puurste vorm gecreëerd van de democratie. 390 00:26:19,845 --> 00:26:22,587 Door de macht rechtstreeks te verspreiden in handen van het volk... 391 00:26:22,748 --> 00:26:26,525 ...geen enkele persoon bezit het vermogen om de weegschaal te laten kantelen. 392 00:26:26,718 --> 00:26:29,722 En ik kies geen doelen, de mensen doen dat. 393 00:26:29,888 --> 00:26:32,869 - Als u Keen niet van uw site verwijdert... - Je zult wat? 394 00:26:33,025 --> 00:26:34,868 Mij ​​slaan met een Denial-of-Service-aanval? 395 00:26:35,027 --> 00:26:38,907 Eigenlijk dacht ik meer aan miljoenen repetitieve verzoeken. 396 00:26:39,064 --> 00:26:43,103 Mijn mitigatievermogen zal fragmenteren al het verkeer dat je ernaartoe gooit. 397 00:26:43,302 --> 00:26:46,476 Ik ken je dark web P2P wordt op meerdere servers in de cache opgeslagen... 398 00:26:46,872 --> 00:26:50,820 ...maar ik heb een virus verborgen via rootkit. 399 00:26:53,979 --> 00:26:55,822 Kijk, ik ben je ver vooruit. 400 00:26:56,048 --> 00:26:59,393 Er is een reden waarom mensen mij vertrouwen genoeg om miljoenen op mijn site te zetten. 401 00:26:59,551 --> 00:27:02,293 Omdat ze weten dat je dat niet kunt pak het geld en ren weg. 402 00:27:03,155 --> 00:27:05,726 Dat betekent dat het een systeem met twee sleutels is. 403 00:27:05,891 --> 00:27:07,666 Dat kun je niet noteer de naam van agent Keen. 404 00:27:07,826 --> 00:27:10,898 Alleen de persoon die haar heeft genomineerd vermoord worden kan dat. 405 00:27:12,331 --> 00:27:13,901 Goed gesprek. 406 00:27:19,771 --> 00:27:21,648 Wat is er eigenlijk met jullie twee aan de hand? 407 00:27:21,840 --> 00:27:24,150 Het is wat iedereen wil weten. 408 00:27:24,343 --> 00:27:26,949 Sommigen zeggen dat het een vader-dochter-ding is. 409 00:27:27,246 --> 00:27:29,783 Anderen zweren dat het mei-september is. 410 00:27:29,948 --> 00:27:31,655 Ik geloof liever... 411 00:27:34,620 --> 00:27:36,964 ...het is een beetje van beide. 412 00:27:37,589 --> 00:27:41,093 Het feit dat we nog leven betekent dat je iets van mij nodig hebt. 413 00:27:41,260 --> 00:27:45,504 Wat het ook is, laat haar gaan. Mijn middelen staan ​​tot uw beschikking. 414 00:27:46,098 --> 00:27:49,341 Het is een tijdelijke aanbieding, Matias. Je moet nu handelen. 415 00:27:49,535 --> 00:27:51,139 Oh, je geeft me wat ik nodig heb. 416 00:27:51,870 --> 00:27:53,611 Daar ben ik zeker van. 417 00:27:54,540 --> 00:27:56,349 Precies daar. Dat is goed. 418 00:27:56,875 --> 00:27:58,218 - Kom hier. - Laat los. Stop. 419 00:27:59,011 --> 00:28:00,991 Breng haar daarheen. 420 00:28:01,647 --> 00:28:03,627 - Pak haar benen. - Haal je handen van mij af. 421 00:28:04,449 --> 00:28:07,191 Zet haar vast! Blijf daar! 422 00:28:08,053 --> 00:28:09,225 Je moet blijven zitten. 423 00:28:09,521 --> 00:28:12,661 Bel de directeur. Zeg hem dat ik hem alles zal geven. 424 00:28:12,824 --> 00:28:14,804 Al het bewijs tegen hem. Bel hem! 425 00:28:14,960 --> 00:28:18,134 U hoeft zich geen zorgen te maken niet meer met de directeur. 426 00:28:19,665 --> 00:28:22,043 Je bent nu onder mijn zorg, Reddington. 427 00:28:25,571 --> 00:28:28,381 Je begrijpt het niet. Ze komen achter mij aan, achter ons aan. 428 00:28:28,540 --> 00:28:31,919 - Er moet iets zijn dat je kunt doen. - WHO? 429 00:28:32,377 --> 00:28:36,382 - Alsjeblieft. Luister, je hebt genoeg gedaan. - Nee. Kom op. Waarom? 430 00:28:36,582 --> 00:28:38,994 Je hebt jezelf ergens in verdiept, toch? 431 00:28:39,418 --> 00:28:41,489 Vertel me wat. Laat mij je helpen. 432 00:28:47,826 --> 00:28:50,500 Wat weet je over ondergronds boksen? 433 00:28:50,729 --> 00:28:52,936 Menselijke hondengevechten. Daar wil je niet op wedden. 434 00:28:53,098 --> 00:28:54,270 Nee. Ik heb er niet op gewed. 435 00:28:55,000 --> 00:28:57,037 Ik heb het gedaan. Ik bedoel, ik... ik heb gevochten. 436 00:28:57,936 --> 00:28:59,916 - Laat me raden. Jij hebt verloren. - Nee. Ik heb gewonnen. 437 00:29:00,405 --> 00:29:04,410 Dat is het probleem. Deze jongens, Ze wilden dat ik zou vechten, maar... 438 00:29:05,110 --> 00:29:08,284 Mensen verloren veel geld. Het verkeerde soort mensen. 439 00:29:08,447 --> 00:29:11,917 Hij betaalde ze terug, maar deze mensen, zij... 440 00:29:12,117 --> 00:29:14,063 Ze ontdekten zijn familie. 441 00:29:14,286 --> 00:29:17,130 Ze persen hem af. Twintigduizend per maand. 442 00:29:17,623 --> 00:29:20,126 Ze vermoorden hem als hij niet betaalt. 443 00:29:21,627 --> 00:29:25,074 Die kerel, degene die je hebt afgeschrikt, hij is van laag niveau. 444 00:29:25,264 --> 00:29:29,576 Maar de jongens voor wie hij werkt zijn Russen. Weet je, ze zijn georganiseerd. 445 00:29:30,102 --> 00:29:33,549 - Russen? - Ik heb een privédetective ingehuurd... 446 00:29:33,739 --> 00:29:35,582 ...om te zien of ik een deal kon sluiten. 447 00:29:36,541 --> 00:29:39,784 Ze vonden stukken van hem mee de Allegheny. Het zal nooit eindigen. 448 00:29:39,945 --> 00:29:42,050 - Ja, het is... - Nee. 449 00:29:42,214 --> 00:29:43,488 ...omdat ik het ga repareren. 450 00:29:43,715 --> 00:29:45,820 - Ik kan je niet laten... - Hé, laat hem praten. 451 00:29:46,585 --> 00:29:48,064 (Oké.)'- 452 00:29:48,920 --> 00:29:50,263 Wat zou jij doen, Matt? 453 00:29:52,958 --> 00:29:57,464 Om te doen waar ik goed in ben, Ik heb mijn vijanden nodig om mij te vrezen. 454 00:29:57,663 --> 00:30:00,166 Elk leven dat ik neem, zendt een boodschap uit. 455 00:30:00,399 --> 00:30:01,935 Wat gebeurt er daarna... 456 00:30:02,734 --> 00:30:04,680 ...zal internationaal nieuws zijn. 457 00:30:05,137 --> 00:30:08,414 Ik ga een terrorist executeren en een misdaadheer. 458 00:30:08,607 --> 00:30:10,280 Stijlpunten tellen. 459 00:30:10,475 --> 00:30:11,613 Solomon! 460 00:30:11,777 --> 00:30:13,688 - Een... - Salomon! 461 00:30:13,845 --> 00:30:15,415 ...moet langzaam werken... 462 00:30:16,148 --> 00:30:18,628 ...met veel oog voor detail... 463 00:30:19,451 --> 00:30:24,332 ...vlees van bot pellen zoals een slager een zalm fileert. 464 00:30:40,772 --> 00:30:41,876 - Gaat het? - Ja. 465 00:30:43,008 --> 00:30:45,284 Lizzy, waar is hij heen? Solomon? 466 00:30:45,944 --> 00:30:47,514 Hij is weggekomen. 467 00:30:54,519 --> 00:30:56,157 Dembe. 468 00:31:15,574 --> 00:31:20,319 Ik heb minder dan een veilige plek veiliggesteld een mijl verderop. 5243 Noordpark. 469 00:31:20,512 --> 00:31:22,856 Bel mij zodra je aankomt. 470 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 Dembe? 471 00:31:27,052 --> 00:31:28,588 Dembe? 472 00:31:29,221 --> 00:31:30,894 We gaan het goed met je maken. 473 00:31:44,603 --> 00:31:46,082 Wij gaan met hem mee. 474 00:31:47,406 --> 00:31:48,942 Wat ben je aan het doen? 475 00:31:49,441 --> 00:31:52,615 - Ik ga met Dembe mee. - Je bent hier niet veilig. 476 00:31:57,516 --> 00:32:00,463 Aram, zeg me dat ze van de site is. 477 00:32:00,786 --> 00:32:03,232 Ik dacht dat ik het kon. Ik dacht... 478 00:32:03,388 --> 00:32:06,597 We hebben je de naam van de man gegeven die de site twee uur geleden heeft gemaakt. 479 00:32:06,758 --> 00:32:09,261 - Heb je hem gevonden? - Ja, maar het is een systeem met twee sleutels. 480 00:32:09,428 --> 00:32:10,702 Hij is slechts één van de sleutels. 481 00:32:10,862 --> 00:32:13,866 De andere sleutel is Arioch Cain, de persoon die haar op de site heeft gezet. 482 00:32:14,032 --> 00:32:16,069 Ik kan hem niet vinden tenzij ik het geld volg... 483 00:32:16,234 --> 00:32:19,306 ...en er is geen geld om te volgen totdat de premie op borg staat. 484 00:32:20,138 --> 00:32:22,140 Dhr. Reddington, het spijt me zo... 485 00:32:22,441 --> 00:32:25,911 ...maar de enige manier die ze nemen Agent Keen's naam is uitgeschakeld als ze dood is. 486 00:32:27,979 --> 00:32:31,290 - Nou, we moeten haar gewoon vermoorden. - Het spijt me. Slechte verbinding. 487 00:32:31,483 --> 00:32:34,225 - Zei je net dat we haar moeten vermoorden? - Aram... 488 00:32:34,386 --> 00:32:38,061 ...luister heel aandachtig naar mij. Dit is wat ik van je nodig heb. 489 00:32:38,790 --> 00:32:41,327 Vandaag is je geluksdag. Je gaat een pleidooi indienen. 490 00:32:41,560 --> 00:32:43,506 Het enige wat je hoeft te doen is: voer uw toegangscode in... 491 00:32:43,662 --> 00:32:45,938 ...en bevestig dat Wendigo heeft agent Keen vermoord. 492 00:32:46,131 --> 00:32:51,171 Datum van overlijden, doodsoorzaak, en unieke identificatie: Psalm 1:1. 493 00:32:51,403 --> 00:32:55,818 Als je dat doet, zal Arioch Cain binnenkomen zijn wachtwoord om de premie vrij te geven. 494 00:32:56,007 --> 00:32:59,784 Niemand brengt iets uit zonder onafhankelijke verificatie dat ze dood is. 495 00:33:00,145 --> 00:33:02,625 Wij hebben iemand die daaraan werkt. 496 00:33:08,153 --> 00:33:09,689 Doe een beetje open. 497 00:33:13,792 --> 00:33:15,829 Daar. Goed. 498 00:33:20,031 --> 00:33:23,103 - Weet je zeker dat dit een goed idee is? - Ja. 499 00:33:23,635 --> 00:33:25,672 Stuur de foto's naar Sandquist bij de Kroniek. 500 00:33:25,871 --> 00:33:28,511 Ik wil dat iedereen het weet wat hier vandaag is gebeurd. 501 00:33:33,845 --> 00:33:35,324 Pa! 502 00:33:36,515 --> 00:33:38,017 Ze hebben haar. 503 00:33:40,151 --> 00:33:44,497 En we krijgen nu pas rapporten die voormalige FBI-agent Elizabeth Keen... 504 00:33:44,656 --> 00:33:46,533 ...is neergeschoten en gedood. 505 00:33:46,725 --> 00:33:48,466 Nog geen commentaar van de FBI. 506 00:33:51,563 --> 00:33:54,908 Weet agent Ressler wat we doen? Ik bedoel, hij weet van agent Keen? 507 00:33:55,066 --> 00:33:58,070 Ik heb gebeld, maar hij getuigt nog steeds vóór de commissie. 508 00:34:00,505 --> 00:34:02,348 Dit zal hij niet leuk vinden. 509 00:34:36,374 --> 00:34:39,514 De mannen voor wie je werkt, Asher Sutton is klaar met betalen. 510 00:34:39,678 --> 00:34:41,419 Vanaf nu handel jij met mij. 511 00:34:45,183 --> 00:34:46,526 Ze komen je halen, hè? 512 00:34:47,252 --> 00:34:49,232 Ik reken erop. 513 00:34:53,592 --> 00:34:54,900 Ja, erger dan ik dacht. 514 00:34:55,060 --> 00:34:59,202 Ik heb de Shop-Vac nodig en drie blikjes Buckner's zadelzeep. 515 00:34:59,364 --> 00:35:00,604 Oké, vertel me wat je ziet. 516 00:35:00,765 --> 00:35:04,440 - Op de website staat 'moord bevestigd'. Perfect. Oké. 517 00:35:04,636 --> 00:35:07,776 Delgado's site zou dit automatisch moeten doen het geld vrijgeven in deposito. 518 00:35:07,973 --> 00:35:10,954 Wendigo zou een e-mail moeten krijgen met een link naar een routeringsnummer. 519 00:35:11,109 --> 00:35:14,056 Nu de daadwerkelijke fondsen zal 32 uur niet beschikbaar zijn... 520 00:35:14,245 --> 00:35:17,249 ...maar het nummer kan worden achterhaald om ons een adres te geven. 521 00:35:17,415 --> 00:35:20,794 - Wacht even. Daar gaan we. Ik kreeg een e-mail. - Lees mij het routeringsnummer voor. 522 00:35:21,453 --> 00:35:23,262 Dank je, Aram. Dat zal alles zijn. 523 00:35:23,421 --> 00:35:25,059 Wat ben je aan het doen? 524 00:35:25,223 --> 00:35:28,602 Ik wil liever weten wie je heeft neergezet op die site voor de FBI. 525 00:35:28,760 --> 00:35:32,435 Ik kan geen fysiek adres achterhalen het routeringsnummer zonder de hulp van Aram. 526 00:35:32,797 --> 00:35:35,073 Borakov, wakker worden en bakken en pak een pen. 527 00:35:35,233 --> 00:35:37,645 Ik heb een routeringsnummer Ik wil dat je het volgt. 528 00:35:39,237 --> 00:35:40,443 Arioch Kaïn? 529 00:35:41,573 --> 00:35:45,020 - Jij? - Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 530 00:35:45,644 --> 00:35:47,146 Je zou dood moeten zijn. 531 00:35:47,345 --> 00:35:49,586 - Ik zag het op het nieuws. - Haal me van de site. 532 00:35:49,748 --> 00:35:52,786 Locatie? Welke website? Waar heb je het over? 533 00:35:52,951 --> 00:35:55,090 Kijk naar mij en luister op wat ik zeg... 534 00:35:55,253 --> 00:35:57,255 ...omdat ik geen zin heb mezelf te herhalen. 535 00:35:57,422 --> 00:36:00,631 Wij weten wat je hebt gedaan. We weten dat jij de macht hebt om het te stoppen. 536 00:36:00,792 --> 00:36:02,635 Nee, dat doet hij niet. 537 00:36:03,795 --> 00:36:05,536 Ik ben degene die je zoekt. 538 00:36:07,432 --> 00:36:09,810 Ik ben degene die je dood wil. 539 00:36:19,377 --> 00:36:20,447 Op de bank. 540 00:36:21,446 --> 00:36:23,016 Je moet mij van die site halen. 541 00:36:23,181 --> 00:36:24,990 - Nee. - Welke website? 542 00:36:25,150 --> 00:36:27,460 Wat is er aan de hand? Wat doe jij hier? 543 00:36:27,619 --> 00:36:29,565 - Ze heeft alles verpest. - Dit is geen spel. 544 00:36:29,788 --> 00:36:31,631 Mensen proberen mij te vermoorden. 545 00:36:32,724 --> 00:36:36,137 Blair, waar hebben ze het over? 546 00:36:36,528 --> 00:36:37,734 Wat je wilde. 547 00:36:37,896 --> 00:36:40,206 Hoe vaak heb je gezegd Je wilde haar dood? 548 00:36:40,398 --> 00:36:42,878 Dat je de persoon wilde wie heeft moeder vermoord om te sterven? 549 00:36:46,638 --> 00:36:48,345 Het OREA-bombardement. 550 00:36:48,540 --> 00:36:50,486 Je moeder stierf bij het OREA-bombardement. 551 00:36:53,178 --> 00:36:54,316 Kijk naar haar. 552 00:36:54,713 --> 00:36:56,556 Haar naam was Sharon. 553 00:36:56,715 --> 00:36:59,025 Wist je dat voordat je haar opblies'? 554 00:36:59,217 --> 00:37:01,493 Blair, lieverd... 555 00:37:02,487 --> 00:37:04,660 - ...wat ze je ook zeggen te doen... - Nee. 556 00:37:04,856 --> 00:37:07,359 Pa, nee. 557 00:37:07,525 --> 00:37:10,506 Het spijt me zo, maar ik had niets te doen... 558 00:37:10,695 --> 00:37:13,335 - Jij hebt haar vermoord. - Nee, dat deed ze niet. 559 00:37:13,932 --> 00:37:16,606 Het is begrijpelijk dat jij dat zou denken, maar zij niet. 560 00:37:16,768 --> 00:37:18,372 - Je hebt het mis. - Haal het neer... 561 00:37:18,570 --> 00:37:20,277 ...voordat er nog meer onschuldige mensen sterven. 562 00:37:20,705 --> 00:37:23,083 Mijn moeder was onschuldig. 563 00:37:24,409 --> 00:37:26,787 Ik verloor mijn moeder toen ik een klein meisje was. 564 00:37:27,011 --> 00:37:28,547 - Ik weet hoe je je voelt. - Dat doe je niet. 565 00:37:28,713 --> 00:37:30,920 Ik denk nog elke dag aan haar. 566 00:37:32,617 --> 00:37:34,893 Waar we het over zouden kunnen hebben... 567 00:37:36,588 --> 00:37:39,068 ...hoe haar stem zou kunnen klinken. 568 00:37:44,362 --> 00:37:48,310 Ik beloof je dat ik niets te doen had met de dood van je moeder. 569 00:37:48,466 --> 00:37:52,471 Ik zal doen wat nodig is om de verantwoordelijken te vinden. 570 00:37:52,637 --> 00:37:56,380 Maar ik kan niets doen totdat je me van die site haalt. 571 00:38:29,073 --> 00:38:30,780 Bedankt. 572 00:38:33,178 --> 00:38:34,953 Blair... 573 00:38:36,848 --> 00:38:39,795 ...Ik ga de mensen halen die je moeder heeft vermoord. 574 00:38:44,622 --> 00:38:45,965 Je hebt de juiste beslissing genomen. 575 00:38:46,124 --> 00:38:49,003 Niet alleen is Keen veilig, maar de site is uit de lucht... 576 00:38:49,160 --> 00:38:52,004 ...en we hebben aanwijzingen over vier moordenaars wij wisten niet dat het bestond. 577 00:38:52,163 --> 00:38:55,474 - Ik dacht dat je woedend zou zijn. - Weet je wat ik ben? 578 00:38:56,301 --> 00:38:59,544 Ik ben bang, want even, Ik dacht dat Keen weg was. 579 00:38:59,704 --> 00:39:01,945 Ik dacht dat... 580 00:39:09,781 --> 00:39:13,388 Agent Ressler, als je even tijd hebt... 581 00:39:16,020 --> 00:39:18,057 We moeten ons werk beter doen. 582 00:39:18,223 --> 00:39:20,726 We moeten naar buiten gaan en haar vinden, en breng haar binnen... 583 00:39:20,959 --> 00:39:23,997 ...omdat ze daar elke dag is is de dag dat we haar kunnen verliezen. 584 00:39:28,867 --> 00:39:31,370 Knuffel me nooit meer zo. 585 00:39:41,813 --> 00:39:44,089 Mevrouw Hitchin, neem ik aan Je bent hier om mij te vertellen... 586 00:39:44,249 --> 00:39:48,220 ...de commissie kwam tot een verstandig besluit beslissing over hoe om te gaan met de directeur. 587 00:39:48,386 --> 00:39:50,730 Deze redvelvet cake pops zijn heerlijk. 588 00:39:52,190 --> 00:39:53,863 Het werk van de commissie gaat door... 589 00:39:54,058 --> 00:39:58,006 ...maar Laurel en ik vinden het verstandig dat we allemaal op dezelfde pagina staan. 590 00:39:58,162 --> 00:40:01,166 - Ja, dat gaat niet gebeuren. - Ja, dat is zo, en dit is waarom. 591 00:40:01,332 --> 00:40:04,074 We gaan het niet herhalen het falen van de inlichtingendiensten van 9/11. 592 00:40:04,435 --> 00:40:06,608 De FBI en de CIA moet communiceren... 593 00:40:06,771 --> 00:40:10,014 ...wat jullie twee betekent moeten samenwerken. 594 00:40:10,208 --> 00:40:14,452 Vanaf nu deel je informatie. Iets met betrekking tot Reddington en Keen. 595 00:40:15,013 --> 00:40:16,356 Ik vind dat prima. 596 00:40:16,514 --> 00:40:18,892 Agentschap is er altijd geweest een open boek over dit onderwerp. 597 00:40:19,550 --> 00:40:21,461 Ik denk dat je hier een grote fout maakt. 598 00:40:21,686 --> 00:40:23,188 De president is het er niet mee eens. 599 00:40:23,388 --> 00:40:27,734 - En als ik niet wil meewerken? - Je wordt vervangen door iemand die dat wel is. 600 00:40:28,026 --> 00:40:29,369 Agent Ressler... 601 00:40:29,560 --> 00:40:34,066 ...in het belang van de nationale veiligheid, dit is de beste manier van handelen. 602 00:40:34,565 --> 00:40:39,105 Het lijkt erop dat je deze plek hebt geüpgraded. Ik wil graag een rondleiding. 603 00:40:42,440 --> 00:40:45,614 Iedereen heeft een manier ze willen gezien worden. 604 00:40:46,044 --> 00:40:48,456 Een coververhaal. Een leugen. 605 00:40:48,613 --> 00:40:51,651 Ze vertellen je wat ze wil dat je gelooft. 606 00:40:52,083 --> 00:40:55,394 Maar ik denk dat acties spreek luider dan woorden... 607 00:40:55,553 --> 00:40:58,500 ...vooral degene die we nemen uit loyaliteit... 608 00:40:58,823 --> 00:41:00,632 noch plichtsbesef“!... 609 00:41:01,125 --> 00:41:02,832 L..of liefde“!... 610 00:41:02,994 --> 00:41:05,838 ...of uit hoop op een tweede kans. 611 00:41:06,631 --> 00:41:08,838 Dat is alles wat ik voor je wil, Liz. 612 00:41:09,000 --> 00:41:10,843 Een tweede kans. 613 00:41:11,169 --> 00:41:14,116 Ik zal alles doen om het zeker te weten dat je het snapt. 614 00:41:16,107 --> 00:41:20,021 Ik hoop dat het goed met je gaat. Als je dit krijgt, zal ik hier zijn. 615 00:41:20,178 --> 00:41:22,419 - Hé, waar ben je geweest? - Aan mijn kleurtje werken. 616 00:41:22,613 --> 00:41:26,356 - Hoe ging het? Ik heb geprobeerd je te bellen. - We hadden een zeer productief gesprek. 617 00:41:26,851 --> 00:41:30,162 O, mijn God. Is dat...? Is dat bloed op je halsband? 618 00:41:31,456 --> 00:41:32,992 - Wat heb je gedaan? - Hé, kijk... 619 00:41:33,424 --> 00:41:35,802 ...Ik zei toch dat ik het zou repareren, dus dat heb ik gedaan. 620 00:41:35,994 --> 00:41:37,530 - Open de kofferbak. - Nee, Gwen. 621 00:41:37,695 --> 00:41:39,504 - Open de kofferbak. - Dat wil je niet. 622 00:41:39,664 --> 00:41:41,200 Weet jij wie deze mensen zijn? 623 00:41:41,432 --> 00:41:43,844 Als je iets hebt gedaan, Ze zullen denken dat ik het was. 624 00:41:44,035 --> 00:41:47,312 - Ze komen mij halen. - Nee, niet zonder eerst via mij te gaan. 625 00:41:49,774 --> 00:41:51,685 Gw... Gwen. 626 00:41:54,479 --> 00:41:55,719 O, mijn God. 627 00:41:56,447 --> 00:41:57,949 Het is prima. 628 00:41:58,116 --> 00:41:59,857 Maak je er geen zorgen over. 629 00:42:01,519 --> 00:42:02,998 Het is klaar. 54855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.