All language subtitles for TacomaFD.s01e08.ION10.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,466 --> 00:00:15,238 # Satisfaction # 2 00:00:16,297 --> 00:00:19,199 # Came in a chain reaction # 3 00:00:19,899 --> 00:00:22,655 # Oh, yeah # # I couldn't get enough # 4 00:00:23,280 --> 00:00:26,315 # 'Till I had to self-destruct # 5 00:00:28,023 --> 00:00:30,105 # The heat was on # 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,567 # Oh, yeah # # Risin' to the top # 7 00:00:35,238 --> 00:00:37,379 # Everybody goin' strong # 8 00:00:38,254 --> 00:00:41,962 # That is when my spark got hot # # I heard somebody say # 9 00:00:41,972 --> 00:00:43,990 # Burn, baby, burn # 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,037 # Disco inferno # # Burn, baby, burn # 11 00:00:47,047 --> 00:00:51,426 # Burn that mother down, now # # Burn, baby, burn # 12 00:00:51,436 --> 00:00:54,695 # Disco inferno # # Burn, baby, burn # 13 00:00:54,705 --> 00:00:56,745 # Burn that mother down # # Burn it down # 14 00:00:56,755 --> 00:00:58,867 # Burn, baby, burn # 15 00:00:58,877 --> 00:01:02,404 # Disco inferno # # Burn, baby, burn # 16 00:01:02,414 --> 00:01:04,337 # The mother down # 17 00:01:04,347 --> 00:01:06,096 # Burn, baby, burn # 18 00:01:07,953 --> 00:01:09,726 # Burn, baby, burn # 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,533 # Burn that mother down # 20 00:01:12,489 --> 00:01:13,694 Bravissimi, ragazzi. 21 00:01:14,841 --> 00:01:16,278 La miglior giornata di sempre! 22 00:01:18,042 --> 00:01:20,707 Granny, com'è che non ho mai notato quel groviglio enorme di peli? 23 00:01:21,450 --> 00:01:22,520 Hai ragione! 24 00:01:22,530 --> 00:01:25,850 Tacoma FD - Stagione 1 Episodio 8 - "Where's the Beefcake" 25 00:01:28,721 --> 00:01:31,309 Traduzione: bruuuns, martadove, ouatKC1105, Sweetie1, glee.k, Fedekun 26 00:01:31,319 --> 00:01:33,234 Revisione: PotionFlame 27 00:01:42,664 --> 00:01:45,363 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 28 00:01:46,203 --> 00:01:47,261 Ehi! 29 00:01:47,271 --> 00:01:48,759 Butta via quella torta salata. 30 00:01:48,769 --> 00:01:50,790 Venerdì è il grande giorno. Mi servi in forma. 31 00:01:50,800 --> 00:01:52,835 - Cosa c'è venerdì? - "Cosa c'è venerdì?" 32 00:01:52,845 --> 00:01:54,265 Dai, Granny. Scherzi? 33 00:01:54,275 --> 00:01:57,005 Venerdì c'è il servizio fotografico per il calendario dei pompieri manzi. 34 00:01:57,015 --> 00:01:59,336 Pronto? È solo il giorno più importante dell'anno. 35 00:01:59,346 --> 00:02:02,512 - Pronto! - Devi essere manzo, Granny, ok? 36 00:02:02,522 --> 00:02:06,411 La caserma 48 ha venduto mille copie del loro calendario solo lo scorso mese. 37 00:02:06,421 --> 00:02:09,279 Pensate che mi farò battere da questi orribili gargoyle? 38 00:02:09,289 --> 00:02:11,171 No. No. Guardate questo tipo. 39 00:02:11,181 --> 00:02:13,274 Aspirante Joe Manganiello. 40 00:02:13,284 --> 00:02:17,124 Quando la finiremo con queste competizioni con le altre caserme? 41 00:02:17,134 --> 00:02:20,281 Il mio buco del culo ancora brucia per la sfida con i peperoncini. 42 00:02:20,291 --> 00:02:22,243 Già. Quanti te ne sei infilato nel sedere? 43 00:02:22,253 --> 00:02:24,886 - Tipo 12? - Eppure ne sono usciti solo 11. 44 00:02:24,896 --> 00:02:26,732 - Strano, Granny. - Non so voi, ragazzi, 45 00:02:26,742 --> 00:02:30,488 ma io sono prontissima per il servizio. Non mangio carboidrati da tre settimane. 46 00:02:30,498 --> 00:02:31,993 Buon per te, ma in realtà... 47 00:02:32,003 --> 00:02:34,801 Il trucco sta nell'essere il più unti possibile. 48 00:02:34,811 --> 00:02:37,598 Piccolo segreto del mestiere. Nell'altra vita, sono un ballerino professionista. 49 00:02:37,608 --> 00:02:40,946 Non so se lo sapete. Ed essere brutti non è un opzione. 50 00:02:40,956 --> 00:02:44,568 Per questo mi affido alla marca generica di olio per bambini "Canyon Breeze". 51 00:02:44,578 --> 00:02:45,781 Canyon Breeze? 52 00:02:45,791 --> 00:02:48,056 Canyon Breeze. La scelta numero uno in America 53 00:02:48,066 --> 00:02:49,821 per l'olio da professionisti. 54 00:02:49,831 --> 00:02:52,072 # Canyon Breeze # 55 00:02:52,602 --> 00:02:55,413 No, no. Ti ricordi cos'è successo l'anno scorso, quando eravamo troppo unti? 56 00:02:55,423 --> 00:02:56,981 Ottima tecnica. Bene. 57 00:03:10,730 --> 00:03:12,260 L'anno scorso era l'anno scorso. 58 00:03:12,270 --> 00:03:16,080 L'anno scorso mia madre non l'ha nemmeno appeso. Secondo lei era quasi porno. 59 00:03:16,090 --> 00:03:19,145 Ma tua madre pensa che "Ballando con le stelle" sia quasi porno. 60 00:03:19,155 --> 00:03:20,553 Beh, qualsiasi programma della ABC. 61 00:03:20,563 --> 00:03:23,888 Ma questo è il calendario dei manzi, ok? 62 00:03:23,898 --> 00:03:27,027 Non lo facciamo per far contente le nostre famiglie. Lo facciamo per vanità, 63 00:03:27,037 --> 00:03:28,581 ego, competizione... 64 00:03:29,471 --> 00:03:31,550 E... beneficenza, credo. 65 00:03:31,560 --> 00:03:33,419 - Per chi? - Primati per gli animali. 66 00:03:33,429 --> 00:03:35,939 Danno scimmiette ammaestrate ai cani guida in pensione. 67 00:03:38,502 --> 00:03:39,801 Il mondo è cambiato. 68 00:03:39,811 --> 00:03:42,430 I temi legati alla sessualità sul posto di lavoro sono delicati. 69 00:03:42,440 --> 00:03:45,539 Beh, non si può fare un calendario di manzi senza manzaggine. 70 00:03:45,549 --> 00:03:48,636 - È motivo d'orgoglio per i miei ragazzi. - Ordini dall'alto, Terry. 71 00:03:48,646 --> 00:03:49,877 Sa che non c'entro io. 72 00:03:49,887 --> 00:03:52,300 Sono la più sporcacciona di tutto il Municipio. 73 00:03:52,310 --> 00:03:54,941 L'anno scorso ho regalato a Polly Purdue una tazza con scritto: 74 00:03:54,951 --> 00:03:56,525 "Gli uomini sono come il caffè. 75 00:03:56,535 --> 00:03:59,127 I migliori ti tengono sveglia tutta la notte". 76 00:04:02,447 --> 00:04:03,830 Oh, mio Dio! 77 00:04:03,840 --> 00:04:06,523 Ok, ma quindi? Quali sono i parametri? 78 00:04:06,533 --> 00:04:08,042 Niente di troppo complicato. 79 00:04:09,092 --> 00:04:13,104 L'ha capita? Mi sento come Sarah Silverman, ma più esplicita! 80 00:04:13,114 --> 00:04:14,740 - Divertente. - Abbiate buon senso, comunque. 81 00:04:14,750 --> 00:04:16,169 Niente sederi di fuori. 82 00:04:16,179 --> 00:04:18,467 - Adorabile. - Niente più animali vivi 83 00:04:18,477 --> 00:04:20,233 per coprire le proprie parti intime. 84 00:04:20,243 --> 00:04:21,912 - Che artigli affilati. - E... 85 00:04:21,922 --> 00:04:24,147 Niente più idranti per alludere 86 00:04:24,157 --> 00:04:26,556 alle funzioni dei genitali maschili. 87 00:04:26,566 --> 00:04:28,263 Quella non l'avevo mai vista. 88 00:04:28,913 --> 00:04:31,480 - Ci sta legando le mani. - La consideri una sfida. 89 00:04:31,490 --> 00:04:35,392 Faccia un calendario carino e pudico che lanci un messaggio positivo. 90 00:04:35,402 --> 00:04:38,433 Che lanci un messaggio positivo? Non so cosa voglia dire. 91 00:04:38,443 --> 00:04:40,852 Neanche io ne sono felice, ma magari ha ragione. 92 00:04:40,862 --> 00:04:42,295 - Dai, capo! - Assolutamente no! 93 00:04:42,305 --> 00:04:43,753 - Cosa vuoi dire? - No! 94 00:04:43,763 --> 00:04:47,374 Forse ci siamo spinti un po' oltre. Dev'essere un'operazione professionale. 95 00:04:47,384 --> 00:04:49,626 Non puoi darle retta! Io volevo fare una foto 96 00:04:49,636 --> 00:04:52,109 in cui coprivo le parti intime con la schiuma dell'estintore! 97 00:04:52,119 --> 00:04:54,413 - Sarebbe stato fighissimo. - Tu volevi posare? 98 00:04:54,423 --> 00:04:56,343 Qual è il problema? Sono un vigile del fuoco. 99 00:04:56,353 --> 00:04:58,479 Pensavo che, essendo un calendario di manzaggine, 100 00:04:58,489 --> 00:05:01,051 - si limitasse ai manzi. - Questo è sessista. 101 00:05:01,411 --> 00:05:03,990 Capo, che ti piaccia o no, parte dell'essere un pompiere 102 00:05:04,000 --> 00:05:07,478 è il diritto inalienabile di posare in modo sexy per un calendario 103 00:05:07,488 --> 00:05:10,055 che la gente regalerà per scherzo alle proprie zie zitelle. 104 00:05:10,065 --> 00:05:11,855 - Sì! - Esattamente! 105 00:05:11,865 --> 00:05:13,350 Sì, cazzo, dai! 106 00:05:13,360 --> 00:05:15,819 - Alleluia! - Va bene, hai ragione. 107 00:05:15,829 --> 00:05:18,327 Nel frattempo vorrei che tutti... 108 00:05:18,337 --> 00:05:21,146 Pensaste a un concetto pudico per il calendario. 109 00:05:21,587 --> 00:05:23,179 - No! - Perché? 110 00:05:23,189 --> 00:05:25,776 - Avanti! - È la quarta domenica di seguito 111 00:05:25,786 --> 00:05:27,738 - che non vai a messa. - Lo so, mamma, 112 00:05:27,748 --> 00:05:30,278 ma ora ho il turno di domenica. 113 00:05:31,102 --> 00:05:33,198 Quella lì è proprio fregna. 114 00:05:34,593 --> 00:05:36,480 Con chi parli? Chi è fregna? 115 00:05:36,490 --> 00:05:37,694 Stai con qualcuno? 116 00:05:37,704 --> 00:05:40,248 Perché non richiami nessuna delle ragazze che ti faccio conoscere? 117 00:05:40,258 --> 00:05:42,294 Mamma, era solo la TV, ok? 118 00:05:42,304 --> 00:05:44,662 Cosa ti fanno guardare? "Ballando con le stelle"? 119 00:05:44,672 --> 00:05:47,904 Ok, mamma. Devo andare, ma ti voglio... 120 00:05:50,300 --> 00:05:52,641 Sì! No, zitto tu! 121 00:05:52,651 --> 00:05:53,782 Certo! 122 00:05:54,721 --> 00:05:57,232 I miei amici sono pazzi. 123 00:05:57,242 --> 00:05:58,473 Come sta tua madre? 124 00:05:59,103 --> 00:06:02,475 È... è ipercritica su qualsiasi cosa. 125 00:06:02,485 --> 00:06:05,108 Magari l'anno prossimo faremo una mini maratona per beneficenza. 126 00:06:05,118 --> 00:06:07,652 Pensa che correre sia erotico, quindi... 127 00:06:07,662 --> 00:06:08,823 Calendario! 128 00:06:08,833 --> 00:06:10,320 - Agli ordini. - Fantastico. 129 00:06:10,330 --> 00:06:11,918 Bene, chi inizia a parlare? 130 00:06:11,928 --> 00:06:13,678 Inizio io, va bene? 131 00:06:13,688 --> 00:06:14,861 Perché questa... 132 00:06:14,871 --> 00:06:17,160 È un'idea pazzesca, capito? 133 00:06:17,170 --> 00:06:20,281 Facciamo il servizio fotografico coperti di carne cruda... 134 00:06:20,291 --> 00:06:21,498 E pasticcini. 135 00:06:23,374 --> 00:06:25,419 Non l'avete capita? Ma dai, ragazzi. 136 00:06:25,429 --> 00:06:28,189 Carne cruda, manzi. E pasticcini appetitosi. 137 00:06:28,783 --> 00:06:29,972 Manzi appetitosi! 138 00:06:31,094 --> 00:06:32,243 È perfetto! 139 00:06:32,253 --> 00:06:34,297 Faremo donare il cibo dai negozi locali, 140 00:06:34,307 --> 00:06:35,913 e alla fine lo metteremo all'asta. 141 00:06:35,923 --> 00:06:37,475 - Che schifo. - No! 142 00:06:37,485 --> 00:06:39,917 - Cosa? Va beh. - Carne usata all'asta? 143 00:06:39,927 --> 00:06:41,774 Ok, il prossimo? Forza. 144 00:06:41,784 --> 00:06:45,137 Ok, dobbiamo fare qualcosa che non sia sexy, giusto? 145 00:06:46,156 --> 00:06:47,984 Cosa è meno sexy 146 00:06:47,994 --> 00:06:50,449 di noi in versione marionette? 147 00:06:50,459 --> 00:06:54,771 - Ovvero? - Forse l'idea vi piacerà di più... 148 00:06:54,781 --> 00:06:56,964 Se è presentata da... 149 00:06:57,408 --> 00:07:00,221 Bob il pompiere! 150 00:07:00,231 --> 00:07:03,573 - Oh, mamma... - State facendo un calendario, quindi? 151 00:07:03,583 --> 00:07:04,643 Tutto qui? 152 00:07:05,573 --> 00:07:06,631 Come dovremmo fare? 153 00:07:06,641 --> 00:07:09,379 Non riconoscereste una buona idea neanche se vi mordesse nel didietro! 154 00:07:10,848 --> 00:07:12,339 Basta con quella marionetta. 155 00:07:12,349 --> 00:07:13,677 Avanti il prossimo! 156 00:07:13,687 --> 00:07:17,122 E se posassimo tutti in pose molto rispettose 157 00:07:17,132 --> 00:07:19,325 con le rispettive madri? 158 00:07:19,335 --> 00:07:23,052 Magari indossando costumi che celebrino le nostre origini. 159 00:07:23,062 --> 00:07:25,067 Io mi vestirei da hawaiano, ovviamente. 160 00:07:25,077 --> 00:07:26,992 - E tu ti travestiresti... - Ok, no. 161 00:07:27,002 --> 00:07:28,342 - Da bianco? - No, no. 162 00:07:28,841 --> 00:07:30,100 No, no. 163 00:07:30,110 --> 00:07:33,292 Ascoltatemi. Quand'è stata l'ultima volta che avete visto dei pompieri 164 00:07:33,302 --> 00:07:35,860 posare con frutti e verdure giganti? 165 00:07:35,870 --> 00:07:38,598 Capitano, non sarebbe sexy. Sarebbe solo bizzarro. 166 00:07:38,608 --> 00:07:41,267 Credimi, Ike, ormai il nudo è passato di moda. 167 00:07:41,277 --> 00:07:43,283 "Bizzarro" è il nuovo "nudo". 168 00:07:43,293 --> 00:07:46,330 - Sembra la pubblicità di un profumo. - Sì, sembra la pubblicità di un profumo. 169 00:07:46,340 --> 00:07:47,903 Capo, vedo che sei intrigato. 170 00:07:47,913 --> 00:07:50,210 Beh, dobbiamo fare qualcosa che lanci un messaggio positivo. 171 00:07:50,220 --> 00:07:52,246 Frutta, verdura, gruppi alimentari... 172 00:07:52,256 --> 00:07:53,366 Per i bambini. 173 00:07:54,587 --> 00:07:55,587 Mi piace. 174 00:07:56,041 --> 00:07:57,151 Lavoraci su, Penisi. 175 00:07:58,477 --> 00:07:59,728 Ottima riunione. 176 00:07:59,738 --> 00:08:01,864 È l'idea più ridicola che abbia mai sentito! 177 00:08:01,874 --> 00:08:03,262 Frutta e verdura? 178 00:08:03,272 --> 00:08:04,794 Ma ti sta venendo un aneurisma? 179 00:08:04,804 --> 00:08:07,174 Sì, come a una volpe. 180 00:08:07,524 --> 00:08:08,903 Possiamo stare nudi... 181 00:08:08,913 --> 00:08:10,441 Dietro al cibo. 182 00:08:10,451 --> 00:08:14,833 Cibi naturali e deliziosi presentati da pompieri come mamma li ha fatti. 183 00:08:15,175 --> 00:08:17,648 È un cavallo di Troia perfetto. Pensateci. 184 00:08:17,989 --> 00:08:21,066 Chi ti giudicherà perché sei nudo, se c'è di mezzo la piramide alimentare? 185 00:08:21,546 --> 00:08:22,839 - Nessuno. - Nessuno. 186 00:08:22,849 --> 00:08:25,148 - Nessuno. - Capitano! Ti bacerei! 187 00:08:25,158 --> 00:08:28,378 Ti conviene farlo ora, perché tra pochi giorni sarò nudo e ricoperto d'olio 188 00:08:28,388 --> 00:08:30,329 con una portata gigante di asparagi nutrienti 189 00:08:30,339 --> 00:08:31,827 a coprirmi la mazza. 190 00:08:38,397 --> 00:08:39,687 Così mi piacete. 191 00:08:39,697 --> 00:08:43,058 Con quei corpi allenati per il nostro calendario dei manzi sano e genuino. 192 00:08:43,068 --> 00:08:45,236 Venderemo più copie di tutte le altre caserme. 193 00:08:45,246 --> 00:08:46,309 Ci puoi contare. 194 00:08:47,926 --> 00:08:51,219 Ok, chi di voi sta facendo una di quelle puzzolenti diete purificanti? 195 00:08:51,229 --> 00:08:54,142 - Crauti per un sedere esplosivo. - Mega depurazione alla paprika. 196 00:08:54,152 --> 00:08:55,572 Il clinch al peperoncino. 197 00:08:55,894 --> 00:08:57,981 - Io seguo solo la dieta Weight Watchers. - Saggio. 198 00:08:57,991 --> 00:08:59,657 Ehi, ragazzi, vi chiedo un parere. 199 00:08:59,667 --> 00:09:01,979 Sto pensando di farmi crescere i peli attorno ai capezzoli. 200 00:09:02,409 --> 00:09:04,826 Penso stia tonando di moda e voglio stare al passo, perciò... 201 00:09:04,836 --> 00:09:07,238 Per tua fortuna, il monociglio sta tornando di moda. 202 00:09:08,690 --> 00:09:11,823 E a te serve una ripassata nei peli di naso e orecchie, vecchietto. 203 00:09:11,833 --> 00:09:13,263 Ehi, attento, sputasentenze. 204 00:09:13,273 --> 00:09:16,971 Ehi, Andy, tua madre non ha un centro estetico? Magari ci fa uno sconto. 205 00:09:16,981 --> 00:09:18,369 Non so... 206 00:09:18,379 --> 00:09:22,498 Mia madre che versa cera sui vostri corpi ha un che di stranamente erotico. 207 00:09:22,508 --> 00:09:25,762 - Ehi, ehi. - Allora dobbiamo farlo. Decisamente. 208 00:09:26,111 --> 00:09:28,778 - È deciso. - Può sistemare il groviglio di Granny! 209 00:09:28,788 --> 00:09:31,954 - Ehi! - Magari ha un tagliaerba nel retro. 210 00:09:32,755 --> 00:09:35,314 Fermi tutti. Nessuno toccherà il mio boschetto, ok? 211 00:09:35,324 --> 00:09:36,888 Avete presente Sansone nella Bibbia? 212 00:09:36,898 --> 00:09:38,726 Se tagli il nido, 213 00:09:38,736 --> 00:09:40,121 perdo la mia virilità. 214 00:09:40,131 --> 00:09:41,206 Scordatevelo. 215 00:09:42,174 --> 00:09:44,700 C'è puzza di cassonetto di un ristorante ungherese. 216 00:09:44,710 --> 00:09:47,204 - Stiamo scoreggiando tutti. - Seguiamo diete purificanti diverse. 217 00:09:47,214 --> 00:09:49,011 - Io la Weight Warchers. - Vai nel mio bagno 218 00:09:49,021 --> 00:09:50,768 e prendi lo spray al pot-pourri, pivella. 219 00:09:50,778 --> 00:09:53,556 Bene, ora puzzerà di merda e pot-pourri. 220 00:09:53,959 --> 00:09:55,965 Diete purificanti e allenamenti per vanità, eh? 221 00:09:55,975 --> 00:09:58,380 Sembra un'esagerazione per un calendario sui gruppi alimentari. 222 00:09:58,390 --> 00:10:00,064 Vogliamo tenerci in forma, capo. 223 00:10:00,074 --> 00:10:01,266 - Davvero? - Sì. 224 00:10:01,276 --> 00:10:03,039 - Sicuro? - Assolutamente. 225 00:10:03,049 --> 00:10:04,788 - Dovresti provarci prima o poi. - Cosa? 226 00:10:05,291 --> 00:10:06,484 Hai detto qualcosa? 227 00:10:06,494 --> 00:10:08,283 Ho detto che vogliamo tenerci in forma, capo. 228 00:10:08,293 --> 00:10:10,223 Ok. C'è puzza qui dentro. 229 00:10:13,954 --> 00:10:15,478 Ok, allora. 230 00:10:15,818 --> 00:10:18,121 Ci troviamo dalla madre di Andy dopo il lavoro, giusto? 231 00:10:18,131 --> 00:10:19,441 Ad una condizione. 232 00:10:19,451 --> 00:10:21,289 Nessuno deve dire niente del calendario. 233 00:10:21,299 --> 00:10:23,002 Impazzirebbe. 234 00:10:24,060 --> 00:10:25,096 Devo andare. 235 00:10:30,154 --> 00:10:31,154 Ciao. 236 00:10:31,803 --> 00:10:32,986 Che bello! 237 00:10:33,380 --> 00:10:35,241 Alo-air... alao... 238 00:10:35,251 --> 00:10:36,424 Aloear. 239 00:10:36,764 --> 00:10:39,282 Ala... hair-ah... 240 00:10:39,292 --> 00:10:41,102 Ah, mi arrendo, come si pronuncia? 241 00:10:41,451 --> 00:10:43,390 Ehi! Ka'ponko! 242 00:10:43,400 --> 00:10:45,549 - Ehi, mamma! Ciao. - Ciao, tesoro. 243 00:10:45,559 --> 00:10:47,684 Ka'ponko? Cosa... significa Ka'ponko? 244 00:10:47,694 --> 00:10:49,359 È il mio nome hawaiano. 245 00:10:50,714 --> 00:10:54,310 Cosa facciamo oggi? Ceretta al sedere o ritocchini attorno ai gingilli? 246 00:10:54,954 --> 00:10:57,114 Io... faccio il solito. 247 00:10:57,124 --> 00:10:58,576 Ok. Tutti e tre. 248 00:10:58,586 --> 00:11:00,579 Dai, facciamoci una pelle liscia. 249 00:11:00,589 --> 00:11:02,541 - Ehi, pelle liscia! - Andiamo! 250 00:11:03,993 --> 00:11:06,312 - Questa è una sensazione nuova. - Dovevi vedere mio figlio 251 00:11:06,322 --> 00:11:08,045 dopo la prima ceretta al sedere. 252 00:11:08,055 --> 00:11:09,566 Ha pianto per giorni! 253 00:11:09,576 --> 00:11:10,576 Mamma! 254 00:11:12,864 --> 00:11:15,891 Ma, cara mamma di Andy, penso sia solo il carattere di Ka'ponko, no? 255 00:11:15,901 --> 00:11:18,651 - È il nostro Ka'ponko. - Il buon vecchio Ka'ponko. 256 00:11:18,661 --> 00:11:20,122 Il solito Ka'ponko. 257 00:11:25,030 --> 00:11:27,690 Questo è un bel groviglio. 258 00:11:27,700 --> 00:11:29,287 Vediamo un po'. 259 00:11:29,664 --> 00:11:33,240 Cavoli! Hai un cane d'acqua portoghese qua sotto? 260 00:11:33,250 --> 00:11:34,651 C'è il cartello: "niente animali". 261 00:11:34,661 --> 00:11:36,450 No, signora. Col dovuto rispetto, 262 00:11:36,460 --> 00:11:40,148 ma non sono interessato alla ceretta nelle mie parti basse. 263 00:11:40,158 --> 00:11:42,598 Stupidaggini. Si depilano tutti al gruppo di studio della Bibbia. 264 00:11:42,608 --> 00:11:45,442 Granny, fallo e basta. Così sarai bello in ordine per il calendario dei manzi. 265 00:11:45,452 --> 00:11:47,165 Cosa? Dei manzi? 266 00:11:48,800 --> 00:11:51,078 Non lavoro con le porno star! Fuori di qui! 267 00:11:51,088 --> 00:11:52,691 Sarà un bel calendario, mamma. 268 00:11:52,701 --> 00:11:55,983 L'hai detto anche l'anno scorso, quando tenevi l'idrante tra le gambe 269 00:11:55,993 --> 00:11:58,432 per alludere alla funzione dei genitali maschili! 270 00:11:58,442 --> 00:12:00,920 - Beh, tu depili culi! - Via, via, via! 271 00:12:00,930 --> 00:12:04,833 Non ti farò infangare così il nome dei Myawani! 272 00:12:04,843 --> 00:12:06,941 La signora se ne intende di culi. 273 00:12:06,951 --> 00:12:09,081 Non è divertente! Andate via! 274 00:12:09,091 --> 00:12:10,883 - Andate via! - Ehi, mamma. Ehi! 275 00:12:10,893 --> 00:12:12,720 - Fuori, stivali da cowboy! - Grazie. 276 00:12:17,628 --> 00:12:19,543 Dio! Non riesco a camminare! 277 00:12:19,903 --> 00:12:22,938 Ragazzi, non rompete i frutti. Dobbiamo usarli per il calendario. 278 00:12:24,694 --> 00:12:27,320 Questo calendario sarà pazzesco. 279 00:12:29,227 --> 00:12:30,532 Come va, Granny? 280 00:12:30,542 --> 00:12:33,134 Mi sono dovuto rasare a zero per togliere tutta la cera. 281 00:12:33,144 --> 00:12:36,145 Ed è sparito, è sparito tutto. 282 00:12:37,743 --> 00:12:39,688 Sono l'unico ad avere freddo qui dentro? 283 00:12:44,302 --> 00:12:46,249 Scusi, signore, ha mai fatto delle foto 284 00:12:46,259 --> 00:12:48,809 con frutta e verdura che coprono le parti intime"? 285 00:12:48,819 --> 00:12:52,250 Sì, ho usato il cetriolino, il cetriolo, ho usato la zucca, la melanzana. 286 00:12:52,260 --> 00:12:55,295 - Non ho mai usato il peperoncino, quindi... - Quanto è bella questa banana? 287 00:12:55,305 --> 00:12:58,586 Se solo potessi togliere la buccia e usarla per coprire i miei meloni, 288 00:12:58,596 --> 00:13:00,731 - capite cosa voglio dire? - Fantastico. 289 00:13:00,741 --> 00:13:02,949 Sembra siano rispuntate delle foto di nudo nel servizio. 290 00:13:02,959 --> 00:13:04,834 Oh, sì, sarà epico, capo! 291 00:13:04,844 --> 00:13:07,725 - No, no, no, no. No, no, no. - No, no, no, no. No. No. 292 00:13:07,735 --> 00:13:09,635 - Sarà una cosa pulita, seria. - Sicuro? 293 00:13:09,645 --> 00:13:11,779 - Sì, hai detto niente nudo. E così sarà. - Esatto. 294 00:13:11,789 --> 00:13:14,146 Frutta e verdura. Cosa potremo fare di sconcio? 295 00:13:14,156 --> 00:13:15,287 Niente nudo. 296 00:13:16,962 --> 00:13:18,304 Mi fai la foto... 297 00:13:20,450 --> 00:13:22,141 No! 298 00:13:49,150 --> 00:13:50,881 Lo mettiamo dappertutto. 299 00:13:50,891 --> 00:13:52,887 Scusa per i pantaloni, capitano, ma, lo sai... 300 00:13:52,897 --> 00:13:54,636 Dunque, come puoi vedere, 301 00:13:54,646 --> 00:13:57,348 hai una maggiore lucentezza generale, no? 302 00:13:57,358 --> 00:13:59,560 - Sì, sì. - Con il mio Canyon Breeze, invece, 303 00:13:59,570 --> 00:14:02,062 direi più uno scintillio, capisci? Perfetto per fare scena. 304 00:14:02,072 --> 00:14:03,982 - Sì, lo vedo. - Ha anche un buon odore. 305 00:14:03,992 --> 00:14:06,900 - Non è male. - Insomma, ha un odore fantastico. 306 00:14:06,910 --> 00:14:09,609 - Vero? - Sa di vaniglia, con del gelsomino. 307 00:14:09,619 --> 00:14:12,132 - Ehi, aspettate. - È così il Canyon Breeze? 308 00:14:12,574 --> 00:14:14,291 - Sì. - Giornataccia per entrambi. 309 00:14:14,301 --> 00:14:16,141 Sì, mai tuoi peli pubici ricresceranno. 310 00:14:16,151 --> 00:14:18,896 Il mio problema con mia madre durerà per sempre, invece. 311 00:14:19,765 --> 00:14:21,635 Io sono stato cresciuto da mia nonna. 312 00:14:21,645 --> 00:14:24,665 Diceva la stessa cosa, fino a due anni fa. 313 00:14:24,675 --> 00:14:27,584 Un giorno che non ne potevo più, sono andato dritto da mia nonna. 314 00:14:28,020 --> 00:14:32,180 "Nonna, sono un uomo grande e grosso. Basta". La nonna ha risposto: 315 00:14:32,190 --> 00:14:34,681 "Non rivolgerti a me così". Le ho detto: "Nonna, ascoltami". 316 00:14:34,691 --> 00:14:37,220 Lei mi ha risposto: "Vai subito in camera tua". 317 00:14:37,230 --> 00:14:40,064 "Nonna, non vado più in camera mia". 318 00:14:40,074 --> 00:14:42,680 "Granny, non rivolgerti a me così. Ti ho detto di andare in camera tua". 319 00:14:42,690 --> 00:14:45,902 "Beh, Granny non andrà più in camera sua". 320 00:14:46,984 --> 00:14:50,025 Penso che in quel momento la nonna non abbia saputo ribattere. O meglio... 321 00:14:50,035 --> 00:14:52,253 La nonna non ha saputo ribattere a Granny. 322 00:14:53,271 --> 00:14:55,583 Scusa. Mi sono perso da un bel pezzo. 323 00:14:55,593 --> 00:14:57,710 Il punto è che devi farle capire 324 00:14:57,720 --> 00:14:59,438 che puoi fare certe scelte da solo. 325 00:14:59,448 --> 00:15:02,079 E dirle che farai il calendario dei manzi. 326 00:15:02,089 --> 00:15:03,318 Certo, hai ragione. 327 00:15:03,328 --> 00:15:04,793 Sì, lo farò. 328 00:15:04,803 --> 00:15:07,028 - Grazie, Granny. - Ecco come si fa. 329 00:15:07,038 --> 00:15:08,472 La pressione va bene? 330 00:15:10,677 --> 00:15:11,978 - Ecco qui. - Sì. 331 00:15:11,988 --> 00:15:13,519 Sembra tanto, ma non lo è. 332 00:15:13,529 --> 00:15:15,817 Invece sì. È troppo. Potrebbe finirtene nei pantaloni. 333 00:15:15,827 --> 00:15:18,794 Oh, mio Dio. La mia pelle lo assorbe tutto come se fosse una spugna. 334 00:15:18,804 --> 00:15:20,724 - Sai cosa devi fare? Devi rilassarti. - Sì, sì. 335 00:15:20,734 --> 00:15:23,369 - Ok, ok. - Prendimi il braccio. Forza. 336 00:15:24,531 --> 00:15:27,704 Ehi, ehi, ehi, ragazzi! Posso avere la vostra attenzione? Ascoltatemi. 337 00:15:27,714 --> 00:15:29,418 Ho appena parlato con Linda Price. 338 00:15:29,428 --> 00:15:32,712 Ha saputo che voi volevate inserire del nudo in questa nuova idea. 339 00:15:32,722 --> 00:15:34,212 E, mi dispiace dirvelo, 340 00:15:34,222 --> 00:15:37,088 ma Linda Price ha cancellato il servizio per il calendario di quest'anno. 341 00:15:37,098 --> 00:15:38,626 - Cosa? No! - Cosa? No! 342 00:15:38,636 --> 00:15:40,610 - Ehi, ehi! Ma dai, capo! - Non si fa. 343 00:15:40,620 --> 00:15:42,676 - È uno scherzo? - Notizia terribile, ragazzi. 344 00:15:42,686 --> 00:15:44,281 - Ma no! - Per tutti noi. 345 00:15:44,291 --> 00:15:46,914 - Forza! - Dai, capo. Uffa! 346 00:15:49,828 --> 00:15:52,744 MUNICIPIO 347 00:15:53,889 --> 00:15:56,500 - Lei! - Ho provato a fermarlo, signora Price, ma... 348 00:15:56,510 --> 00:15:58,307 Era troppo scivoloso. 349 00:15:58,317 --> 00:15:59,335 Non fa niente. 350 00:15:59,742 --> 00:16:01,570 - Sembra sovreccitato. - Lo sono. 351 00:16:01,580 --> 00:16:03,440 - E unto. - Esatto, anche quello. 352 00:16:03,450 --> 00:16:05,002 - Posso aiutarla? - Per iniziare, 353 00:16:05,012 --> 00:16:07,788 potrebbe togliersi dal culo quell'enorme palo. 354 00:16:07,798 --> 00:16:10,283 Senta, so che i tempi sono cambiati, ok? 355 00:16:10,293 --> 00:16:11,774 Ma mio nonno, 356 00:16:11,784 --> 00:16:13,291 Luigi Penisi, 357 00:16:13,301 --> 00:16:17,417 posò nel calendario dei manzi dei pompieri di Tacoma del 1953 358 00:16:17,427 --> 00:16:19,424 usando una salsiccia posizionata ad hoc 359 00:16:19,434 --> 00:16:22,131 per aiutare una donna in bikini a scendere da un edificio in fiamme. 360 00:16:22,141 --> 00:16:25,889 Ora, posso capire perché oggi una cosa simile non sarebbe accettabile. 361 00:16:25,899 --> 00:16:27,697 Ma io non me ne andrò da questo ufficio 362 00:16:27,707 --> 00:16:31,029 finché non mi spiega perché non possiamo fare un servizio fotografico 363 00:16:31,039 --> 00:16:33,273 dove posiamo con cibi giganti. 364 00:16:37,372 --> 00:16:39,740 Wow, che monologo drammatico impressionante. 365 00:16:39,750 --> 00:16:42,220 E che delizioso spettacolo di comicità fisica. 366 00:16:43,869 --> 00:16:45,653 Ma chi ha detto che non potete farlo? 367 00:16:46,634 --> 00:16:50,635 Mi hanno detto che è stata lei a non autorizzare il calendario. 368 00:16:50,645 --> 00:16:51,759 No. 369 00:16:51,769 --> 00:16:54,587 Ho anche fatto in modo che venga esposto in tutte le scuole pubbliche. 370 00:16:55,266 --> 00:16:56,834 Mi raccomando, includete il cavolo. 371 00:16:56,844 --> 00:16:57,861 Secondo me... 372 00:16:57,871 --> 00:16:59,728 Il cavolo ha sempre una cattiva reputazione. 373 00:17:02,637 --> 00:17:03,822 Questo vuol dire che... 374 00:17:05,162 --> 00:17:07,597 Signora Price, mi dispiace di averle unto tutta la scrivania. 375 00:17:08,463 --> 00:17:10,791 D'ora in poi la chiamerò Capitan "olio d'oliva" Penisi. 376 00:17:11,250 --> 00:17:14,947 In realtà, al giorno d'oggi sarebbe considerato discriminazione razziale. 377 00:17:15,747 --> 00:17:17,524 Allora i tempi sono davvero cambiati. 378 00:17:17,534 --> 00:17:21,317 Ma... la sai quella delle due noccioline che si sono dis-tostate dalle colleghe? 379 00:17:22,147 --> 00:17:23,543 Cazzo, aspetta, non era così. 380 00:17:23,553 --> 00:17:25,888 Due noccioline entrano in un bar. 381 00:17:25,898 --> 00:17:29,164 Poi una si dis-tosta dall'altra e se ne va. L'hai capita? 382 00:17:29,624 --> 00:17:30,706 Era così, no? 383 00:17:30,716 --> 00:17:32,708 Ok, lo ammetto, non sono al massimo della forma. 384 00:17:32,718 --> 00:17:35,426 Sono stato costretto a radermi il mio bel cespuglio là sotto. 385 00:17:35,436 --> 00:17:38,626 - Ma se potessi spiegarti... - Ehi. 386 00:17:38,636 --> 00:17:40,900 - La faccenda del dis-tostarsi... - Forza, ragazzi, andiamo. 387 00:17:41,240 --> 00:17:42,794 Su, andiamo. 388 00:17:44,570 --> 00:17:45,652 Buona giornata. 389 00:17:46,915 --> 00:17:48,600 Ciao, capo... indovina un po'? 390 00:17:48,975 --> 00:17:50,550 Ho appena parlato con Linda Price. 391 00:17:50,560 --> 00:17:53,311 E mi ha detto che lei non ha affatto cancellato il calendario. 392 00:17:53,876 --> 00:17:55,394 Che cosa? 393 00:17:55,404 --> 00:17:58,298 Anzi, mi ha detto che non vi siete proprio sentiti, oggi. 394 00:17:58,632 --> 00:18:02,531 Beh, non devo rendere conto a voi sulle decisioni prese in questa caserma. 395 00:18:02,541 --> 00:18:05,500 - Lo sapevo. Lo sapevo! - Questo calendario è solo una distrazione. 396 00:18:05,510 --> 00:18:08,530 Ve ne andate in giro come dei pavoni unti e bisunti. 397 00:18:08,540 --> 00:18:09,542 Aspetta... 398 00:18:09,888 --> 00:18:11,556 C'entro io, vero? 399 00:18:12,760 --> 00:18:16,301 Non vuoi vedere la tua bambina posare in modo provocante per un calendario, vero? 400 00:18:16,648 --> 00:18:18,032 No, non m'importa. 401 00:18:18,042 --> 00:18:20,981 Cioè, non che abbia voglia di vederti in una foto osé, ma... 402 00:18:20,991 --> 00:18:23,308 Sei una donna adulta e puoi prendere certe decisioni da sola. 403 00:18:23,318 --> 00:18:25,071 Ah, sì? E allora qual è il problema? 404 00:18:27,257 --> 00:18:30,410 - Vuoi sapere qual è? Volete saperlo? - Sì, voglio sapere qual è. 405 00:18:30,420 --> 00:18:32,443 - Sì, vogliamo saperlo! - Ho appena detto di sì! 406 00:18:32,453 --> 00:18:33,484 Lo volete entrambi? 407 00:18:33,494 --> 00:18:35,905 - Vogliamo... dicci qual è e basta! - Ci prendi in giro? 408 00:18:35,915 --> 00:18:38,546 Sono io, ok? Sono io. Guardate qui! 409 00:18:39,009 --> 00:18:40,853 Ero uno stallone in perfetta forma, una volta. 410 00:18:41,301 --> 00:18:42,989 Ero sulla copertina del calendario! 411 00:18:42,999 --> 00:18:45,086 Un bel pezzo di manzo, virile e fisicato. 412 00:18:45,651 --> 00:18:46,926 Guardate su giugno... 413 00:18:46,936 --> 00:18:48,613 Sembravo Toby Jeith! 414 00:18:49,469 --> 00:18:50,824 E ora, invece? 415 00:18:50,834 --> 00:18:53,281 Ora dovrei stare mezzo nudo su un calendario 416 00:18:53,291 --> 00:18:56,058 come un vecchio balenottero spiaggiato? 417 00:18:56,068 --> 00:18:58,396 Papà, non dire cavolate, dai. 418 00:18:58,716 --> 00:19:01,490 Sei ancora uno degli uomini più belli che conosca. 419 00:19:01,500 --> 00:19:03,493 Sì, è vero, sei ingrassato, ma... 420 00:19:03,503 --> 00:19:05,856 Porti quella ciccia in più con dignità, come... 421 00:19:05,866 --> 00:19:09,309 Cedric the Entertainer, o Meet Loaf, o... 422 00:19:10,431 --> 00:19:12,652 - Stephen Seagal. - Sì, proprio come Seagal. 423 00:19:13,536 --> 00:19:16,631 Senti, resti comunque uno degli uomini più belli qui in caserma. 424 00:19:16,641 --> 00:19:19,246 Ok, ok, non esageriamo, eh? 425 00:19:19,256 --> 00:19:21,666 Dai, zio Eddie, digli anche tu quanto è bello. 426 00:19:21,676 --> 00:19:24,142 No, non voglio dirgli cazzate. Sa com'è. 427 00:19:24,152 --> 00:19:25,891 Ma ti dico questo, capo. 428 00:19:26,908 --> 00:19:29,056 Il mondo dovrebbe celebrare le persone come te. 429 00:19:29,066 --> 00:19:30,220 Esatto! 430 00:19:30,230 --> 00:19:32,015 Persone di ogni forma e taglia. 431 00:19:32,395 --> 00:19:34,618 Questa è l'occasione perfetta... 432 00:19:34,628 --> 00:19:36,961 Per mandare un messaggio di accettazione del proprio corpo, 433 00:19:36,971 --> 00:19:38,655 che sia di esempio... 434 00:19:38,665 --> 00:19:39,810 Per tutti quei... 435 00:19:39,820 --> 00:19:42,374 Ragazzini là fuori, che come te... 436 00:19:42,754 --> 00:19:45,320 Sembrano una palla da bowling con stecchini al posto delle gambe. 437 00:19:45,330 --> 00:19:49,399 Ragazzini con un culo che non potrebbe mai tener su un paio di pantaloni. 438 00:19:49,409 --> 00:19:52,742 Che guardano fessure tra le chiappe tutto il giorno. 439 00:19:52,752 --> 00:19:54,580 Grazie, zio Eddie. Può bastare. 440 00:19:54,590 --> 00:19:58,203 Sai che ti dico? Conosco un'editor fotografica, ha un'app sul telefono 441 00:19:58,213 --> 00:20:00,612 con cui può praticamente trasformarti nel figlio 442 00:20:00,622 --> 00:20:03,752 di Russell Wilson e The Rock in tre minuti. 443 00:20:03,762 --> 00:20:06,495 - Davvero? - Sì, sarai uno schianto! 444 00:20:06,505 --> 00:20:08,758 - Facciamo così. - Sì, credo sia un'idea migliore. 445 00:20:16,869 --> 00:20:18,069 Dai, Andy! 446 00:20:18,586 --> 00:20:20,137 E dai! 447 00:20:20,147 --> 00:20:21,729 Avanti. 448 00:20:21,739 --> 00:20:23,627 Fallo anche tu, ci divertiremo un sacco. 449 00:20:23,637 --> 00:20:25,331 Hanno tutto quello che vuoi. Guarda. 450 00:20:25,341 --> 00:20:27,380 Bomboletta per far crescere rapidamente i capelli. 451 00:20:27,820 --> 00:20:30,320 - Ehi! Smettila! - Ma tu adori queste cose! 452 00:20:32,390 --> 00:20:33,405 Mamma? 453 00:20:33,740 --> 00:20:37,074 Sono venuta ad assicurarmi che tu non partecipi a questa... 454 00:20:37,084 --> 00:20:38,978 Orgia disgustosa. 455 00:20:38,988 --> 00:20:41,021 Faremo un'orgia dopo il servizio? 456 00:20:41,031 --> 00:20:44,263 - Non so se mi piace la quantità di uomini. - Non dovevi venire qui. 457 00:20:44,873 --> 00:20:46,610 - Diglielo. - Sai una cosa? 458 00:20:47,123 --> 00:20:48,595 Non sono più un bambino. 459 00:20:48,605 --> 00:20:50,275 Posso prendere decisioni da solo. 460 00:20:50,285 --> 00:20:51,964 E sono qui per sostenere i miei amici, 461 00:20:51,974 --> 00:20:55,287 mostrare le mie chiappe sode e promuovere un'alimentazione salutare. 462 00:20:56,000 --> 00:20:58,786 Ti voglio bene, ma farò questo calendario. 463 00:20:59,915 --> 00:21:01,593 Sono ancora il tuo piccolo Ka'ponko? 464 00:21:02,864 --> 00:21:04,778 Non ho alcun Ka'ponko. 465 00:21:05,563 --> 00:21:06,563 Cosa? 466 00:21:07,992 --> 00:21:09,708 - Avete sentito? - Ehi, ehi. 467 00:21:10,049 --> 00:21:11,243 - Andrà bene. - Ok. 468 00:21:11,253 --> 00:21:12,829 Sei il nostro Ka'ponko. 469 00:21:12,839 --> 00:21:14,806 - Dai. Sarà fantastico. - Ehi, aspettate. 470 00:21:15,823 --> 00:21:18,621 Ok, chi sarà il primo a cambiare 471 00:21:18,631 --> 00:21:20,956 il modo in cui la gente vede i calendari dei manzi? 472 00:21:20,966 --> 00:21:23,315 Guardate e imparate, cagnolini spelacchiati. 473 00:21:23,897 --> 00:21:25,379 - Sì! - Vai, capo! 474 00:21:26,552 --> 00:21:27,619 Perfetto! 475 00:21:28,225 --> 00:21:29,988 Questo è solo per delfini adulti. 476 00:21:31,356 --> 00:21:33,337 Vai, capo. Vai, capo. 477 00:21:34,559 --> 00:21:36,633 - MI piace col formaggio! - Muovi quelle chiappe! 478 00:21:36,643 --> 00:21:37,786 Muscoli bollenti! 479 00:21:37,796 --> 00:21:39,551 Falla maturare! Falla maturare! 480 00:21:40,232 --> 00:21:41,517 Sbucciala. Sbucciala 481 00:21:42,502 --> 00:21:43,684 Sì, Lucy! 482 00:21:44,215 --> 00:21:45,809 Così, capitano! 483 00:21:46,909 --> 00:21:48,797 Sì, dacci dentro col cavolo! 484 00:21:48,807 --> 00:21:50,518 - Ehi! - Ehi! 485 00:21:51,206 --> 00:21:53,379 - Sì, Andy! - Dai! 486 00:21:53,845 --> 00:21:55,452 Aggiungi del latte a quel cupcake. 487 00:21:56,303 --> 00:21:57,554 Sì, così! 488 00:21:57,564 --> 00:21:58,862 Ora sì che ci siamo! 489 00:21:59,303 --> 00:22:01,275 Te l'avevo detto! Te l'avevo detto! 490 00:22:05,339 --> 00:22:06,939 Bollore hawaiano. 491 00:22:06,949 --> 00:22:08,069 Sì! 492 00:22:08,079 --> 00:22:09,564 Mettici della panna! 493 00:22:09,574 --> 00:22:11,097 - Sì! - Sì! 494 00:22:11,107 --> 00:22:13,000 Prenditi un bicchiere di latte. Myawani! 495 00:22:13,432 --> 00:22:15,187 - Sì! - Sì! 496 00:22:16,615 --> 00:22:17,660 Mamma. 497 00:22:18,384 --> 00:22:19,870 Ka'ponko. Ehi… 498 00:22:19,880 --> 00:22:21,509 Non preoccuparti. Va tutto bene. 499 00:22:21,519 --> 00:22:24,425 Ok? Stando lì a guardarti e vedendoti così… 500 00:22:24,435 --> 00:22:29,010 Carino e piccolino dietro a quel cupcake gigante con gli zuccherini, 501 00:22:29,020 --> 00:22:32,931 ho capito che ero io a essere piccola… 502 00:22:32,941 --> 00:22:35,837 Per non aver accettato cosa ti rende felice. 503 00:22:37,854 --> 00:22:39,013 Ka'ponko. 504 00:22:40,671 --> 00:22:44,748 Sai una cosa? Se ballare nudo con del cibo ti rende felice… 505 00:22:44,758 --> 00:22:46,852 - Sì. - Rende felice anche me. 506 00:22:49,868 --> 00:22:52,616 E dovevo farmi perdonare anche da te. Quindi ti ho fatto questo. 507 00:22:54,044 --> 00:22:55,518 Il mio cespuglio! 508 00:22:56,017 --> 00:22:57,574 È fatto con misto di scarti. 509 00:22:57,584 --> 00:22:58,990 È un miscuglio. 510 00:22:59,000 --> 00:23:00,530 Profuma! 511 00:23:01,044 --> 00:23:02,448 Ah, subito? 512 00:23:03,488 --> 00:23:04,904 Ho di nuovo il boschetto! 513 00:23:09,136 --> 00:23:11,732 Pensavo che noi saremmo stati a grandezza normale 514 00:23:11,742 --> 00:23:13,421 e il cibo sarebbe stato gigante. 515 00:23:13,431 --> 00:23:15,517 Forse c'è stato un malinteso con gli stampatori. 516 00:23:15,527 --> 00:23:18,610 No, no. Nessun malinteso. È proprio cosa avevo detto di fare. 517 00:23:19,969 --> 00:23:22,487 Sei adorabile. Mi avete visto a maggio? Maggio. 518 00:23:22,497 --> 00:23:24,556 - Duemila copie, eh. - Wow. Davvero? 519 00:23:24,566 --> 00:23:28,328 Sì, abbiamo stampato duemila di questi calendari idioti, ne abbiamo venduti 17. 520 00:23:28,338 --> 00:23:32,501 E per colpa di Lucy, non abbiamo potuto fare affidamento al nostro pubblico gay. 521 00:23:32,511 --> 00:23:33,880 - Grazie, Lucy. - Accidenti. 522 00:23:33,890 --> 00:23:35,852 Neanche la scuola pubblica di Tacoma li ha voluti. 523 00:23:35,862 --> 00:23:37,967 - E adesso? - Ora dovete trovare un posto 524 00:23:37,977 --> 00:23:40,728 per stipare questa scorta di calendari inutili 525 00:23:40,738 --> 00:23:42,059 e non ne parleremo mai più. 526 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Aspetta, capo. 527 00:23:45,348 --> 00:23:46,398 Ehi, ragazzi! 528 00:23:50,183 --> 00:23:52,507 Sciocchi. Sciocchi burocratici! 529 00:23:52,517 --> 00:23:53,705 Ehi, ehi. 530 00:23:54,674 --> 00:23:56,448 Non sanno cos'hanno tra le mani. 531 00:23:56,458 --> 00:23:57,923 Ti offro un frullato di proteine. 532 00:23:59,204 --> 00:24:00,842 Hai presente, proteine? 533 00:24:09,080 --> 00:24:10,749 PROPRIETÀ DEL TACOMA FD NON APRIRE! 534 00:24:27,228 --> 00:24:30,086 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 535 00:24:30,096 --> 00:24:34,091 #NoSpoiler42115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.