All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks_S05E08_Upper Decks_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,570 ♪ ♪ 2 00:00:26,693 --> 00:00:29,129 T'LYN: Hmm. Will someone please explain 3 00:00:29,262 --> 00:00:31,030 why we are mutilating gourds? 4 00:00:31,164 --> 00:00:33,666 It's an ancient Earth tradition for a holiday called Halloween. 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,301 Jack-o'-lanterns were supposed to keep demons 6 00:00:35,402 --> 00:00:36,603 from entering your home. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,371 Huh. I thought they were just spooky and fun. 8 00:00:38,538 --> 00:00:41,241 Is it sad that Tendi knows more of our history than we do? 9 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 Oh, yeah. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,011 -Check it out. -BOIMLER: Oh, look at 11 00:00:45,178 --> 00:00:46,813 -the little Cerritos. -Aw, that's so cute. -Commendable accuracy. 12 00:00:46,913 --> 00:00:49,516 Hey, guys. Oh, nice, I didn't miss the pumpkin party. 13 00:00:49,682 --> 00:00:51,551 -Whoa, what's with all the paint? -Away mission. 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,220 We were supposed to study a calcified forest on Malman 5, 15 00:00:54,354 --> 00:00:57,057 -but then we got trapped in a painting. -What? No way. 16 00:00:57,223 --> 00:00:59,359 Yeah, some local was using hologram tech to take pictures 17 00:00:59,492 --> 00:01:01,294 of the landscape and accidentally sucked us in. 18 00:01:01,428 --> 00:01:03,063 It turned into a whole, big epic escape. 19 00:01:03,196 --> 00:01:04,631 I got to ride a rainbow. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,300 Oh, man, I've always wanted to get stuck in a painting. 21 00:01:07,400 --> 00:01:08,635 Anything happen while I was gone? 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,437 Nope. Same old, same old. 23 00:01:10,570 --> 00:01:11,938 (short chuckle) Classic Cerritos. 24 00:01:12,072 --> 00:01:13,640 You know, on other ships, it's the command crew 25 00:01:13,740 --> 00:01:16,209 that gets into trouble, not, like, random lower deckers. 26 00:01:16,342 --> 00:01:18,178 That's okay. I like our commanders. 27 00:01:18,278 --> 00:01:20,046 I mean, so do I, but they're no Janeway, 28 00:01:20,180 --> 00:01:21,748 Kirk or Sisko, you know? 29 00:01:21,881 --> 00:01:23,883 Yeah, our guys mostly spend their time doing paperwork 30 00:01:24,017 --> 00:01:26,019 instead of carving V'ger. 31 00:01:26,152 --> 00:01:27,387 -TENDI: Oh. -BOIMLER: Whoa. 32 00:01:27,520 --> 00:01:29,088 "The Creator must join with V'ger." 33 00:01:29,222 --> 00:01:31,825 Boimler, let's, uh, let's go replicate some more snacks. 34 00:01:31,925 --> 00:01:34,160 All right, remember to stay out of sight 35 00:01:34,294 --> 00:01:36,262 or you're gonna get pulled into some boring bridge crew meeting. 36 00:01:36,429 --> 00:01:37,897 We deserve a day off. 37 00:01:38,031 --> 00:01:39,299 You know, it's kind of funny, 38 00:01:39,432 --> 00:01:41,000 we're sort of the stars of the show around here. 39 00:01:41,134 --> 00:01:43,269 The commanders seem to just fade into the background. 40 00:01:43,436 --> 00:01:46,873 Yep, without us lower deckers, there'd be nothing to see. 41 00:01:46,973 --> 00:01:48,842 -Oh, crap! -STEVENS: (chuckles) We've got another 42 00:01:48,942 --> 00:01:51,544 full schedule on the old to-do list, Captain. 43 00:01:51,644 --> 00:01:54,514 -I never get a day off, do I? -Not with me around. 44 00:01:54,647 --> 00:01:57,851 Now, remember, I need a couple of hours for myself tonight. 45 00:01:57,951 --> 00:02:00,086 Well, we better hurry, then. Your schedule's pretty full. 46 00:02:00,253 --> 00:02:02,589 Never a dull moment when you're in command. 47 00:02:02,722 --> 00:02:05,725 Nothing would ever happen around here 48 00:02:05,859 --> 00:02:08,495 without the bridge crew. 49 00:02:10,663 --> 00:02:12,799 ♪ ♪ 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 ♪ ♪ 51 00:03:05,451 --> 00:03:07,587 ♪ ♪ 52 00:03:19,966 --> 00:03:22,068 ♪ ♪ 53 00:03:23,836 --> 00:03:26,105 The Zerta pathogen has been contained to Deck Four. 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,640 Officer Barnes has almost recovered 55 00:03:27,774 --> 00:03:29,242 from her transformation. 56 00:03:29,375 --> 00:03:32,645 Oh, yes, the virus that caused her DNA to... what was it? 57 00:03:32,779 --> 00:03:34,547 Evolve? Devolve? 58 00:03:34,681 --> 00:03:36,583 Both. She was a futuristic cavewoman 59 00:03:36,716 --> 00:03:39,519 who could read minds but was also afraid of open flame. 60 00:03:39,652 --> 00:03:41,521 How did you get her to stop attacking people? 61 00:03:41,654 --> 00:03:43,356 Eh, thought about a candle. 62 00:03:43,489 --> 00:03:46,025 That reminds me, Dr. T'Ana, we've had some complaints 63 00:03:46,159 --> 00:03:48,194 -about your pain management. -Who squealed? 64 00:03:48,361 --> 00:03:51,230 Just, please, brush up on your anesthetics. 65 00:03:51,364 --> 00:03:52,398 Security. 66 00:03:52,532 --> 00:03:54,133 Mosaro, when the lake was smooth. 67 00:03:54,267 --> 00:03:56,135 Starfleet Command reports increased chatter 68 00:03:56,235 --> 00:03:57,303 from the Clickets. 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,972 Nothing that should affect us. 70 00:03:59,105 --> 00:04:01,007 -The who? -They're the insectoid species 71 00:04:01,140 --> 00:04:02,375 that hate being complimented. 72 00:04:02,542 --> 00:04:03,876 Wonder what they're mad about now. 73 00:04:04,043 --> 00:04:05,979 Maybe someone gave them a birthday present. 74 00:04:06,079 --> 00:04:08,314 (laughing) 75 00:04:08,414 --> 00:04:11,551 Just keep me updated. Mr. Shaxs? 76 00:04:11,684 --> 00:04:13,620 (muffled): Are you feeling okay? 77 00:04:13,753 --> 00:04:16,389 -Mr. Shaxs, what-what is going on over there? -Uh... 78 00:04:16,522 --> 00:04:17,590 (hissing) 79 00:04:17,724 --> 00:04:19,092 -(gasps) -FREEMAN (clear): Mr. Shaxs, 80 00:04:19,259 --> 00:04:20,693 you're looking a little out of sorts. 81 00:04:20,793 --> 00:04:22,895 Requesting a day off, uh, effective immediately. 82 00:04:23,062 --> 00:04:25,665 -Okay. Granted. -(groans) 83 00:04:25,765 --> 00:04:27,900 (panting) 84 00:04:28,034 --> 00:04:29,535 We still can't figure out 85 00:04:29,669 --> 00:04:32,205 what's got these buhgoon creatures all riled up. 86 00:04:32,338 --> 00:04:34,741 Hopefully the Starfleet ecologist can sort it out. 87 00:04:34,874 --> 00:04:36,342 Make sure he gets whatever he needs. 88 00:04:36,442 --> 00:04:38,778 I don't want those things defecating all over the hull. 89 00:04:38,945 --> 00:04:40,013 Engineering? 90 00:04:40,113 --> 00:04:41,347 My team refreshed all the Cordry rocks 91 00:04:41,447 --> 00:04:42,915 in the ceiling panels on the bridge. 92 00:04:43,049 --> 00:04:44,417 Ugh, hate those things. They always fall out 93 00:04:44,550 --> 00:04:46,219 and hit me on the head when we take damage. 94 00:04:46,319 --> 00:04:49,555 Well, their non-centrosymmetry disrupts the charge leptons 95 00:04:49,689 --> 00:04:51,591 in the isolinear pathways of the main deflector, 96 00:04:51,724 --> 00:04:54,827 -which then causes... -I trust you have it in hand. 97 00:04:54,961 --> 00:04:56,396 If there's nothing else... 98 00:04:56,529 --> 00:04:57,630 Bring it in, everyone. 99 00:04:57,764 --> 00:04:59,365 ALL: Strong and brave, wise and true, 100 00:04:59,499 --> 00:05:02,335 -that's what makes us Cerritos crew! -Yeah. 101 00:05:02,468 --> 00:05:03,770 What's up next? 102 00:05:03,936 --> 00:05:05,772 Ensign Barnes' sousaphone recital. 103 00:05:05,938 --> 00:05:09,075 She hasn't mastered the basics, but she's gotten very loud. 104 00:05:09,208 --> 00:05:11,778 Didn't Barnes just evolve/devolve into a cavewoman? 105 00:05:11,911 --> 00:05:14,514 Apparently, it didn't affect her sousaphone blowing. 106 00:05:14,647 --> 00:05:16,516 Great. 107 00:05:17,750 --> 00:05:19,218 RANSOM: First officer's log. 108 00:05:19,319 --> 00:05:21,087 When a specialist visits the ship, 109 00:05:21,187 --> 00:05:25,191 I like to make sure they feel like they have our full support. 110 00:05:25,324 --> 00:05:26,592 Right this way, Professor. 111 00:05:26,693 --> 00:05:28,061 My team's working on getting a space cow 112 00:05:28,194 --> 00:05:29,495 for you to check out. 113 00:05:29,629 --> 00:05:31,898 The buhgoon are a rare, endangered extremophile, 114 00:05:31,998 --> 00:05:33,399 not cows. 115 00:05:33,533 --> 00:05:35,401 I've never been able to study one up close before. 116 00:05:35,501 --> 00:05:37,637 Well, they look like cows to me. 117 00:05:37,770 --> 00:05:39,272 -MOXY: What's taking you guys so long? -(overlapping chatter) 118 00:05:39,405 --> 00:05:41,641 -Come on. -Get in here, you friggin' thing. 119 00:05:41,774 --> 00:05:43,643 It can't hear you, it's in space. 120 00:05:43,810 --> 00:05:45,745 -(groans) -KARAVITUS: Okay, genius, you tell me how to get it in there. 121 00:05:45,878 --> 00:05:48,147 What do you think I'm doing over here with the tractor beam? 122 00:05:48,281 --> 00:05:50,149 RANSOM: While scientists can be high-maintenance, 123 00:05:50,283 --> 00:05:52,618 it's usually getting our lower decks to work with each other 124 00:05:52,752 --> 00:05:53,753 that can be the tricky part. 125 00:05:53,886 --> 00:05:54,921 Lock it down, ensigns. 126 00:05:55,021 --> 00:05:56,322 Maybe a little less arguing 127 00:05:56,456 --> 00:05:58,291 and you'd have one of those buhgoon in here. 128 00:05:58,391 --> 00:06:00,259 We're trying to get one, but Ensign Friendly 129 00:06:00,360 --> 00:06:01,627 doesn't want to hurt their feelings. 130 00:06:01,761 --> 00:06:03,463 Hey, you take that back! I'm not friendly! 131 00:06:03,596 --> 00:06:05,198 -Do you hear yourself? -MOXY: Uh-oh, it worked too well. 132 00:06:05,331 --> 00:06:07,166 We got an asteroid incoming. Look out! 133 00:06:07,300 --> 00:06:08,968 Aah! (grunts) 134 00:06:09,102 --> 00:06:10,870 (low growl) 135 00:06:11,003 --> 00:06:14,273 Ha. Us Delta Shifters know how to take care of a problem. 136 00:06:14,374 --> 00:06:15,908 Hey, you almost killed me. 137 00:06:16,042 --> 00:06:18,277 Then why don't you almost complain about it? 138 00:06:18,377 --> 00:06:19,779 (wails) 139 00:06:19,879 --> 00:06:21,180 Ugh, what the heck? 140 00:06:21,314 --> 00:06:22,448 A natural cloaking ability. 141 00:06:22,548 --> 00:06:24,016 Ha, they use their hide to hide. 142 00:06:24,150 --> 00:06:26,018 -(shouts) -Look out! -Somebody grab it. 143 00:06:26,152 --> 00:06:27,687 What do you mean, grab it? It's the size of a shuttle. 144 00:06:27,820 --> 00:06:29,622 -Don't you talk to me like that. -I never want to work 145 00:06:29,722 --> 00:06:31,758 -with you again. -Aah! It rolled on my foot. 146 00:06:31,891 --> 00:06:33,626 -CASTRO: What's wrong with you? -(whistles) 147 00:06:33,726 --> 00:06:36,696 This reminds me of a story. 148 00:06:36,863 --> 00:06:38,331 Back a few hundred stardates ago, 149 00:06:38,431 --> 00:06:41,300 there was another commander who could bench 305. 150 00:06:41,434 --> 00:06:44,203 Okay? Which meant I had to do something to impress her... 151 00:06:44,337 --> 00:06:46,539 ...Kimolu and Matt said I couldn't beat Big Wave Tommy 152 00:06:46,706 --> 00:06:48,207 because he was king of the beach. 153 00:06:48,374 --> 00:06:49,976 -(groans) -It took a lot of gnar shredding, 154 00:06:50,109 --> 00:06:52,678 but once you get your water feet, you are locked in. 155 00:06:52,779 --> 00:06:54,213 So, a week before the competition, 156 00:06:54,347 --> 00:06:56,115 -I started eating a lot of junga fruit. -(groans) 157 00:06:56,249 --> 00:06:58,551 SHAXS: Chief security officer, personal log. 158 00:06:58,651 --> 00:07:02,355 The visions are happening again, more potent than ever before. 159 00:07:02,488 --> 00:07:04,690 Aah! 160 00:07:05,725 --> 00:07:07,093 I don't care how many times 161 00:07:07,226 --> 00:07:08,594 you come back to haunt me. 162 00:07:08,728 --> 00:07:10,563 I'll never let you win. 163 00:07:10,696 --> 00:07:13,800 (laughs) You can't fight me, 164 00:07:13,933 --> 00:07:17,069 because I am you, Papa Bear. 165 00:07:17,170 --> 00:07:21,340 No. You're a freaky little monster that lives in my brain. 166 00:07:21,474 --> 00:07:24,444 Oh, am I? 167 00:07:26,779 --> 00:07:28,314 (gasps, shouts) 168 00:07:29,982 --> 00:07:33,019 The Battle of Tempasa? 169 00:07:33,152 --> 00:07:34,387 -(gasps) -(device beeping) 170 00:07:34,520 --> 00:07:36,522 The Cardassians put a bomb in the artifact. 171 00:07:36,656 --> 00:07:39,625 Everyone, get down! Aah! 172 00:07:39,759 --> 00:07:42,028 (shouts, pants) 173 00:07:42,161 --> 00:07:44,797 As time passes, I grow stronger, 174 00:07:44,964 --> 00:07:48,334 while you get older and fade away. 175 00:07:48,501 --> 00:07:50,203 I'll kill you! I'll... 176 00:07:50,336 --> 00:07:51,671 (shouts) 177 00:07:51,838 --> 00:07:56,108 To control you, I have to control myself. 178 00:07:56,209 --> 00:07:58,377 That's stupid. Hit me! 179 00:07:58,511 --> 00:07:59,679 (inhales) 180 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 (meditative humming) 181 00:08:02,014 --> 00:08:04,984 Pathetic. Humming won't hurt me. 182 00:08:05,117 --> 00:08:06,686 But I will! 183 00:08:07,720 --> 00:08:09,622 BILLUPS: Chief engineer's log. 184 00:08:09,755 --> 00:08:10,957 I had a bagel for breakfast, 185 00:08:11,090 --> 00:08:12,325 and it gave me a tummy ache, 186 00:08:12,458 --> 00:08:13,926 but I'm feeling better. 187 00:08:14,026 --> 00:08:15,628 Anyway, uh, nothing engineering-wise to report. 188 00:08:15,728 --> 00:08:16,796 Okay, bye. 189 00:08:16,896 --> 00:08:18,698 Commander, are you busy? 190 00:08:18,865 --> 00:08:20,600 Just monitoring plasma flow. What's up, Ensign? 191 00:08:20,733 --> 00:08:22,435 I've got a nonfunctional indicator light 192 00:08:22,535 --> 00:08:23,836 behind panel 785. 193 00:08:23,970 --> 00:08:25,238 You mind if I go ahead and make the repair? 194 00:08:25,371 --> 00:08:26,672 Well, sounds simple enough. 195 00:08:29,842 --> 00:08:31,244 Uh, sir? 196 00:08:31,377 --> 00:08:32,511 (gasps) 197 00:08:33,379 --> 00:08:34,180 Oh, no. 198 00:08:34,313 --> 00:08:36,515 Everyone, out of here now! 199 00:08:36,649 --> 00:08:37,850 What is it? 200 00:08:37,984 --> 00:08:39,352 Retrofitted plasma canisters. 201 00:08:39,485 --> 00:08:40,553 Help me pull off the panels. 202 00:08:40,720 --> 00:08:42,088 Careful, they're gonna be hot. 203 00:08:42,922 --> 00:08:43,990 MEREDITH: Retrofitted? 204 00:08:44,090 --> 00:08:45,124 BILLUPS: Sometimes I have to get 205 00:08:45,258 --> 00:08:46,459 a little creative with repairs. 206 00:08:46,592 --> 00:08:48,027 I guess I never bothered to replace 'em. 207 00:08:48,160 --> 00:08:49,328 Are they dangerous? 208 00:08:49,428 --> 00:08:50,730 They're chock-full of energized plasma. 209 00:08:50,863 --> 00:08:52,465 We have to disable their power source 210 00:08:52,565 --> 00:08:55,134 or an overload could cascade back to the warp core. Whoo! 211 00:08:55,234 --> 00:08:57,436 -(laughs) -Are you sure you can't do this on your own? 212 00:08:57,570 --> 00:08:59,138 You're the one who spotted the bulb. 213 00:08:59,238 --> 00:09:00,539 It's a good learning experience. 214 00:09:00,706 --> 00:09:03,809 (whimpers) Even if I die? 215 00:09:03,943 --> 00:09:05,811 Everybody dies, but it's the engineers 216 00:09:05,945 --> 00:09:08,014 who really get to live. 217 00:09:09,649 --> 00:09:12,118 T'ANA: Chief medical officer's (bleep) log. 218 00:09:12,251 --> 00:09:13,853 I should be focusing on my work, 219 00:09:13,953 --> 00:09:16,255 but I got some constructive criticism in the staff briefing 220 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 that's got me in a (bleep) mood. 221 00:09:18,057 --> 00:09:19,625 I refilled the hyposprays. 222 00:09:19,759 --> 00:09:21,561 We're good to go next time some virus 223 00:09:21,694 --> 00:09:23,796 makes everyone sing or whatever. 224 00:09:23,930 --> 00:09:25,331 Shut up and leave me alone! 225 00:09:25,431 --> 00:09:28,801 Ho-ho, someone woke up on the nasty side of the bed today. 226 00:09:28,935 --> 00:09:30,436 Spare me your (bleep), Westlake. 227 00:09:30,570 --> 00:09:32,538 Nobody else is going to put up with you, honey. 228 00:09:32,672 --> 00:09:35,675 Apparently some of the crew don't like my pain management. 229 00:09:35,808 --> 00:09:36,943 Uh, because you don't? 230 00:09:37,076 --> 00:09:38,577 Manage pain, I mean. 231 00:09:38,711 --> 00:09:40,947 Sick people come in, healthy people go out. 232 00:09:41,113 --> 00:09:42,148 That should be enough. 233 00:09:42,281 --> 00:09:44,383 You swore an oath to do no harm. 234 00:09:44,517 --> 00:09:45,585 Someone's not happy, 235 00:09:45,718 --> 00:09:47,119 they can point to the pain chart. 236 00:09:47,253 --> 00:09:49,355 Just because you have a high pain tolerance 237 00:09:49,455 --> 00:09:51,290 doesn't mean anyone else does. 238 00:09:51,457 --> 00:09:53,092 Okay, yeah. I see what you're saying. 239 00:09:53,225 --> 00:09:54,760 Good. I'll restock the anesth... 240 00:09:54,894 --> 00:09:56,362 We have to update the pain chart. 241 00:09:57,263 --> 00:09:59,966 (meows) 242 00:10:00,099 --> 00:10:01,100 What are you doing? 243 00:10:01,267 --> 00:10:02,234 You're gonna (bleep) me up 244 00:10:02,335 --> 00:10:03,536 so I can feel some pain. 245 00:10:03,636 --> 00:10:04,937 No, this is stupid. 246 00:10:05,071 --> 00:10:06,105 It was your idea. 247 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 Now shut up and rearrange my guts. 248 00:10:07,940 --> 00:10:09,208 (sighs) 249 00:10:09,976 --> 00:10:12,278 Come on! Turn up the (bleep) (bleep)! 250 00:10:12,445 --> 00:10:14,847 Oh, (bleep) yes! 251 00:10:14,981 --> 00:10:17,149 (sousaphone playing) 252 00:10:21,587 --> 00:10:24,023 (humming along with music) 253 00:10:25,925 --> 00:10:27,727 Oh, just beautiful. 254 00:10:27,860 --> 00:10:30,830 Hardly affected by your protruding brow. 255 00:10:33,232 --> 00:10:35,835 (grunting) 256 00:10:37,503 --> 00:10:39,572 ENSIGN: When my reproductive jelly started emulsifying, 257 00:10:39,705 --> 00:10:41,073 my first thought was, 258 00:10:41,207 --> 00:10:43,342 "I hope the captain attends my fertility event." 259 00:10:43,476 --> 00:10:46,679 I honestly didn't even know you weren't human. 260 00:10:46,846 --> 00:10:48,481 ENSIGN: I get that all the time. 261 00:10:48,614 --> 00:10:49,915 (Stevens chuckles) 262 00:10:50,049 --> 00:10:51,851 Ooh, here we go! 263 00:10:53,252 --> 00:10:54,687 I've hit rock bottom. 264 00:10:54,820 --> 00:10:55,788 My friends had all discovered 265 00:10:55,921 --> 00:10:57,623 what I was doing on the holodeck. 266 00:10:57,757 --> 00:11:00,793 They shunned me. I felt stuck out of phase, 267 00:11:00,926 --> 00:11:03,496 like Geordi and Ro, wandering... 268 00:11:03,663 --> 00:11:05,131 alone. 269 00:11:05,264 --> 00:11:07,199 Stirring stuff, Mr. Bingston. 270 00:11:07,333 --> 00:11:08,734 I wish I could stay... 271 00:11:08,868 --> 00:11:10,870 Act Seven: the Oberth year. 272 00:11:11,037 --> 00:11:13,105 The Manticore was known as one of the fleet's 273 00:11:13,205 --> 00:11:14,807 -"fun" ships. -(snoring) 274 00:11:14,940 --> 00:11:16,342 -But it's hard to have fun... -(sputters) I'm here! (laughs) 275 00:11:16,509 --> 00:11:18,477 ...when you go from being the star of the show 276 00:11:18,577 --> 00:11:20,513 to a two-bit player... 277 00:11:20,646 --> 00:11:22,782 ♪ ♪ 278 00:11:25,885 --> 00:11:27,720 (buhgoon chitters) 279 00:11:28,587 --> 00:11:30,456 (alien growls) 280 00:11:33,192 --> 00:11:34,827 -(crew arguing, shouting) -RANSOM: First officer's log, supplemental. 281 00:11:34,960 --> 00:11:36,595 What should have been a pretty straightforward 282 00:11:36,729 --> 00:11:38,531 creature study has gone a little sideways. 283 00:11:38,664 --> 00:11:40,366 We got two more incoming. 284 00:11:40,533 --> 00:11:43,135 -Aah! Damn it. -Ransom roll! Aah! 285 00:11:43,269 --> 00:11:45,171 -Watch out for the shuttles! -You let it go right past you! 286 00:11:45,304 --> 00:11:47,840 -I can't grab what I can't see. -Me? You're dumber than Fletcher. 287 00:11:48,674 --> 00:11:51,210 (panting) Great idea pulling a rock in here. 288 00:11:51,343 --> 00:11:52,812 Now we can't keep 'em away. 289 00:11:52,912 --> 00:11:53,913 What are you talking about, bro? 290 00:11:54,080 --> 00:11:55,414 You had the same idea. 291 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 I can't get a scan if you don't calm them down. 292 00:11:57,683 --> 00:11:59,185 What does it look like I'm doing? 293 00:11:59,318 --> 00:12:00,853 RANSOM: Usually my expert guidance 294 00:12:00,953 --> 00:12:03,289 cuts through any crew conflict, 295 00:12:00,953 --> 00:12:03,289 but, occasionally, 296 00:12:03,422 --> 00:12:06,492 I have to resort to plan B. 297 00:12:06,592 --> 00:12:08,060 (whistles) 298 00:12:08,194 --> 00:12:09,762 Still can't get it together, huh? 299 00:12:09,929 --> 00:12:11,730 Gather round, your commander is here 300 00:12:11,864 --> 00:12:13,432 and I have a plan. 301 00:12:13,599 --> 00:12:15,134 (grunts) On one hand, 302 00:12:15,267 --> 00:12:16,735 you have these rowdy space cows. 303 00:12:16,902 --> 00:12:18,003 Buhgoon. 304 00:12:18,137 --> 00:12:19,572 And on the other, they're turning invisible 305 00:12:19,705 --> 00:12:20,973 and knocking everyone over. 306 00:12:21,107 --> 00:12:22,675 Oh, yeah. That's the stuff. 307 00:12:22,775 --> 00:12:24,376 How is this supposed to help? 308 00:12:24,477 --> 00:12:26,412 You got to believe in the power of exercise. 309 00:12:26,579 --> 00:12:28,614 Is he just working out? 310 00:12:28,781 --> 00:12:30,382 Come on, let's try to corner one. 311 00:12:30,516 --> 00:12:32,585 Physical fitness clears the mind. 312 00:12:32,751 --> 00:12:34,487 Oh, yeah! 313 00:12:34,620 --> 00:12:36,255 ♪ ♪ 314 00:12:36,388 --> 00:12:38,491 Those tubes were connected to a half-assed coil relay. 315 00:12:38,624 --> 00:12:40,926 I must have been distracted. Maybe my mom was visiting? 316 00:12:41,060 --> 00:12:42,561 So, we got to turn that off, too? 317 00:12:42,661 --> 00:12:44,463 Yeah, but I got it used from some Bynars, 318 00:12:44,630 --> 00:12:46,065 so it activates an AI defense golem 319 00:12:46,165 --> 00:12:47,032 to prevent tampering. 320 00:12:47,133 --> 00:12:48,534 What's an AI defense golem? 321 00:12:48,634 --> 00:12:50,936 Oh, it's an artificial construct that... Whoa! 322 00:12:51,070 --> 00:12:53,372 -Aah! -Meredith, it's up to you! 323 00:12:53,506 --> 00:12:54,540 What do I do? 324 00:12:54,673 --> 00:12:56,108 (Billups shouts) 325 00:12:56,242 --> 00:12:58,811 Force a reboot by holding down its power button 326 00:12:58,978 --> 00:13:00,312 while telling a sad story 327 00:13:00,479 --> 00:13:02,581 from your childhood that demonstrates human emotion. 328 00:13:02,715 --> 00:13:04,116 Uh, one time, when I was a kid, 329 00:13:04,283 --> 00:13:06,152 my dad took me to the beach and we saw a dead fish. 330 00:13:06,318 --> 00:13:07,620 That's not sad enough! 331 00:13:07,753 --> 00:13:08,954 Aw, for (bleep) sake, 332 00:13:09,088 --> 00:13:10,222 I haven't been overwhelmed with pain yet. 333 00:13:10,356 --> 00:13:11,657 We need to up the ante! 334 00:13:11,791 --> 00:13:13,626 But this is used to slice atoms. 335 00:13:13,759 --> 00:13:14,960 Yeah, mother(bleep), just 336 00:13:15,094 --> 00:13:17,663 zap me with that mother(bleep) thing! 337 00:13:17,797 --> 00:13:19,798 (cackles) That's the stuff! 338 00:13:19,965 --> 00:13:21,634 (whoops, meows) 339 00:13:21,767 --> 00:13:23,335 (both grunting) 340 00:13:29,842 --> 00:13:31,410 You can snap my neck, 341 00:13:31,510 --> 00:13:34,914 but what will you do against all your victims? 342 00:13:35,014 --> 00:13:37,516 All the Cardassian warriors 343 00:13:37,683 --> 00:13:39,852 getting their revenge. 344 00:13:40,686 --> 00:13:42,054 They weren't warriors. 345 00:13:42,188 --> 00:13:44,190 They were occupiers! 346 00:13:44,356 --> 00:13:46,525 (grunting) 347 00:13:47,560 --> 00:13:49,395 FEDEROV: That is literally the wrong way to do that. 348 00:13:49,528 --> 00:13:52,164 KARAVITUS: Blah, blah, blah. Who do you think you are-- Picard? 349 00:13:52,298 --> 00:13:54,833 (grunts, stammers) 350 00:13:54,967 --> 00:13:57,002 (Ransom grunting) 351 00:13:57,136 --> 00:13:58,504 Oh, yeah. 352 00:13:58,671 --> 00:14:01,173 (Zurkel groaning) 353 00:14:01,307 --> 00:14:04,510 Professor, is your research going as planned? 354 00:14:05,344 --> 00:14:08,314 -(hisses) -Oh, your face fell off. 355 00:14:08,447 --> 00:14:09,715 Do you need medical assistance? 356 00:14:09,882 --> 00:14:11,817 Silence, fool! (grunts) 357 00:14:11,917 --> 00:14:13,619 You're not from Starfleet. 358 00:14:13,752 --> 00:14:15,054 That's right. 359 00:14:22,361 --> 00:14:24,129 (roars) 360 00:14:24,263 --> 00:14:25,898 You'll never take the Cerritos. 361 00:14:26,065 --> 00:14:28,033 We don't want your puny ship, 362 00:14:28,167 --> 00:14:30,002 -we want the buhgoon. -Why? 363 00:14:30,102 --> 00:14:32,538 To harvest their cloaking organs 364 00:14:32,671 --> 00:14:34,607 and maybe eat what's left, 365 00:14:34,740 --> 00:14:36,308 depending on texture and flavor. 366 00:14:36,408 --> 00:14:38,544 You're why they've been so agitated. 367 00:14:38,677 --> 00:14:39,578 Aah! 368 00:14:39,745 --> 00:14:41,213 -(grunts) -Your plan can't be 369 00:14:41,347 --> 00:14:42,715 to take control on your own. 370 00:14:42,848 --> 00:14:43,949 Of course not, 371 00:14:44,083 --> 00:14:45,384 which is why my infiltrators 372 00:14:45,517 --> 00:14:47,886 are targeting your senior officers! 373 00:14:48,020 --> 00:14:50,289 (snoring) 374 00:14:50,422 --> 00:14:52,558 He worked out so much he had to take a nap? 375 00:14:52,691 --> 00:14:55,327 You are the worst commander I've ever had in my life. 376 00:14:55,461 --> 00:14:57,563 -Wake up! -Oh! 377 00:14:58,931 --> 00:15:00,299 (shuddering) 378 00:15:02,768 --> 00:15:04,970 (meditative humming) 379 00:15:10,042 --> 00:15:12,611 ZURKEL: You and your pathetic crew 380 00:15:12,745 --> 00:15:14,513 are no match for my infiltrators. 381 00:15:14,613 --> 00:15:16,949 Everyone ignores the Clickets, 382 00:15:17,082 --> 00:15:19,318 but once we have the power to cloak our ships, 383 00:15:19,451 --> 00:15:21,186 we'll spread all over the quadrant! 384 00:15:21,287 --> 00:15:23,756 Clickets, Clickets. Why does that ring a bell? 385 00:15:23,889 --> 00:15:25,224 Ring a bel... See?! 386 00:15:25,324 --> 00:15:26,458 You don't even know us. 387 00:15:26,592 --> 00:15:27,927 And we've faced off before. 388 00:15:28,060 --> 00:15:29,461 -We have? -(hisses) 389 00:15:30,162 --> 00:15:31,897 (shouts) 390 00:15:32,031 --> 00:15:33,732 Ah. Thanks, Ensign. 391 00:15:33,866 --> 00:15:35,634 Thank you for coming to my recital. 392 00:15:35,801 --> 00:15:36,635 Aah! 393 00:15:36,802 --> 00:15:38,370 Sorry, I thought I saw some fire. 394 00:15:38,504 --> 00:15:41,507 On your feet, Stevens. We have invaders to repel. 395 00:15:41,640 --> 00:15:42,641 (grunts softly) 396 00:15:42,775 --> 00:15:45,077 But that's not on the schedule. 397 00:15:46,011 --> 00:15:47,313 I'm sorry, sir. 398 00:15:47,446 --> 00:15:49,415 I never should have messed with that light. 399 00:15:49,515 --> 00:15:50,950 (coughs) 400 00:15:51,083 --> 00:15:52,284 If you hadn't, 401 00:15:52,451 --> 00:15:53,752 we wouldn't have found all that stuff to fix. 402 00:15:53,886 --> 00:15:55,287 You got to let me get you out of there. 403 00:15:55,421 --> 00:15:56,488 No. 404 00:15:56,655 --> 00:15:58,157 You'd let all the coolant out. 405 00:15:58,290 --> 00:15:59,358 It's okay. 406 00:15:59,491 --> 00:16:01,327 This is how all engineers want to go. 407 00:16:01,460 --> 00:16:03,429 At work, in a tube. 408 00:16:03,562 --> 00:16:04,997 I can't let that happen. 409 00:16:08,167 --> 00:16:09,601 -(yells) -What are you doing? 410 00:16:09,735 --> 00:16:10,970 That axe is for emergencies only. 411 00:16:11,103 --> 00:16:13,138 What's your definition of an emergency? 412 00:16:13,305 --> 00:16:15,140 (grunts) We're in this together, sir. 413 00:16:15,307 --> 00:16:17,443 Fine, then hurry. (grunts) 414 00:16:17,543 --> 00:16:19,645 We have to decouple the deuterium conduits 415 00:16:19,778 --> 00:16:21,146 before the thermal blankets push the valve blocks 416 00:16:21,280 --> 00:16:22,481 into the adjustment coils. 417 00:16:22,648 --> 00:16:24,116 And I'll deactivate the magnetic constrictors 418 00:16:24,216 --> 00:16:26,018 while you cycle the reactor conduits. 419 00:16:28,120 --> 00:16:29,188 FEDEROV: Sir, can we get 420 00:16:29,321 --> 00:16:30,356 some guidance on the... Whoa! 421 00:16:30,522 --> 00:16:32,091 -What the hell? -Die, Starfleet! 422 00:16:32,891 --> 00:16:34,493 -Deltas, take the left. -On it. 423 00:16:34,626 --> 00:16:36,261 (grunting) 424 00:16:42,634 --> 00:16:45,137 -(cheering) -We did it! 425 00:16:45,237 --> 00:16:48,674 Listen, us Beta shifters don't like you Delta shifters 426 00:16:48,807 --> 00:16:50,242 for all sorts of reasons. 427 00:16:50,376 --> 00:16:51,610 Right back at you. 428 00:16:51,710 --> 00:16:54,613 But we can at least agree that Ransom's the worst. 429 00:16:54,747 --> 00:16:56,648 -Totally. He sucks. -Big-time. 430 00:16:56,782 --> 00:16:58,684 I think he likes that we don't get along. 431 00:16:58,817 --> 00:17:00,819 It's like some weird power trip. 432 00:17:00,919 --> 00:17:02,354 How about we put aside our differences 433 00:17:02,521 --> 00:17:04,890 and work together to get these buhgoon under control 434 00:17:05,057 --> 00:17:06,592 -just to spite him? -Yes. 435 00:17:06,725 --> 00:17:08,127 -Oh, I'm in. -Let's do it. 436 00:17:08,227 --> 00:17:10,062 -(snoring continues) -MOXY: Shh, shh. 437 00:17:10,195 --> 00:17:11,530 (whispering): Over here, over here. 438 00:17:11,663 --> 00:17:13,599 -Shh. -FEDEROV: Get over here, big guy. 439 00:17:14,767 --> 00:17:17,469 Damn it, we need to get to the bridge. 440 00:17:17,569 --> 00:17:19,138 (hissing) 441 00:17:19,238 --> 00:17:21,407 (growling) 442 00:17:26,145 --> 00:17:28,414 (chuckles) I'm just glad you don't play the recorder. 443 00:17:28,580 --> 00:17:29,648 (exclaims) 444 00:17:29,748 --> 00:17:30,983 One more step and you'll feel pain 445 00:17:31,083 --> 00:17:32,651 like you've never felt before. 446 00:17:32,785 --> 00:17:34,753 (angry meowing) 447 00:17:36,055 --> 00:17:37,089 (grunts) 448 00:17:37,222 --> 00:17:38,557 That was set to kill. 449 00:17:38,724 --> 00:17:40,492 So am I! 450 00:17:40,626 --> 00:17:42,461 -(meowing viciously) -(Clicket groaning) 451 00:17:45,264 --> 00:17:47,399 (meowing) 452 00:17:47,533 --> 00:17:50,269 (groaning) 453 00:17:50,436 --> 00:17:52,438 And scene. 454 00:17:52,571 --> 00:17:54,573 (meditative humming) 455 00:17:56,442 --> 00:17:59,411 (grunting) 456 00:18:02,414 --> 00:18:03,715 Die, Starfleet! 457 00:18:05,951 --> 00:18:07,886 (groaning) 458 00:18:09,121 --> 00:18:12,157 (grunting) 459 00:18:12,291 --> 00:18:14,093 (growls) 460 00:18:15,561 --> 00:18:18,096 -Put me down. -(yells) 461 00:18:18,230 --> 00:18:20,966 Welcome to the bear pack. 462 00:18:21,133 --> 00:18:22,668 -(crunches) -(yells) 463 00:18:29,141 --> 00:18:30,142 (Clicket chittering) 464 00:18:30,309 --> 00:18:33,846 Oh. Oh, buddy, sorry about that. 465 00:18:35,247 --> 00:18:39,251 My infiltrators have taken over 466 00:18:35,247 --> 00:18:39,251 every deck, Captain. 467 00:18:39,384 --> 00:18:41,920 You have no power over my warriors. 468 00:18:42,020 --> 00:18:43,489 The Clickets. 469 00:18:44,556 --> 00:18:46,191 You're right, I don't. 470 00:18:46,325 --> 00:18:50,596 I guess I have to compliment you on a successful invasion. 471 00:18:50,729 --> 00:18:52,464 (gasps) What did you say? 472 00:18:52,598 --> 00:18:53,765 You're amazing at subterfuge. 473 00:18:53,866 --> 00:18:55,801 -(groaning) -Stop. 474 00:18:55,968 --> 00:18:57,135 What's happening? 475 00:18:57,269 --> 00:18:58,670 You see? This is why you pay attention 476 00:18:58,837 --> 00:19:00,072 in the morning briefing. 477 00:19:00,205 --> 00:19:02,641 Clickets can't stand being complimented. 478 00:19:02,774 --> 00:19:05,677 (pained groan) Your kind words burn me. 479 00:19:05,844 --> 00:19:07,145 It's not my fault your species evolved 480 00:19:07,279 --> 00:19:09,882 a fight-or-flight response to being praised. 481 00:19:10,015 --> 00:19:11,116 I'll kill you. 482 00:19:11,216 --> 00:19:12,985 -You're handsome. -(groaning) 483 00:19:13,152 --> 00:19:16,188 (over P.A.): You've got amazing breath. I love your work. 484 00:19:16,355 --> 00:19:18,257 I'm impressed with your whole vibe. 485 00:19:18,357 --> 00:19:20,759 -(groans) -At the end of the day, you're a captain doing his best 486 00:19:20,859 --> 00:19:24,396 to watch out for his crew, and I respect that. 487 00:19:24,530 --> 00:19:29,668 Aah! Emergency transport. Everyone out of there now. 488 00:19:32,371 --> 00:19:34,506 ♪ ♪ 489 00:19:36,842 --> 00:19:40,045 (groans) What a bunch of weirdos. 490 00:19:44,583 --> 00:19:45,851 There you go. 491 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Go home, big guy. 492 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 (buhgoon snorts) 493 00:19:49,688 --> 00:19:52,057 These things aren't so bad once they calm down. 494 00:19:52,191 --> 00:19:53,792 You're not so bad yourself. 495 00:19:53,926 --> 00:19:55,494 Sorry for being such a hard-ass earlier. 496 00:19:55,594 --> 00:19:57,529 I guess nothing brings people together 497 00:19:57,663 --> 00:19:58,897 like a mutual enemy. 498 00:19:59,064 --> 00:20:01,133 I'm talking about Ransom, not the invaders. 499 00:20:01,266 --> 00:20:03,769 -You guys want to hit the bar? -Uh, yes. 500 00:20:07,239 --> 00:20:08,407 (doors whoosh open) 501 00:20:08,540 --> 00:20:11,243 (chuckles) Works every time. 502 00:20:11,410 --> 00:20:12,544 First officer's log. 503 00:20:12,711 --> 00:20:15,681 As usual, my grasp of the lower-decker mind 504 00:20:15,781 --> 00:20:17,716 has proven to... Oh, uh... (clears throat) 505 00:20:17,849 --> 00:20:19,084 Carry on, Ensign. 506 00:20:19,251 --> 00:20:21,253 I know you just pretend to be an idiot 507 00:20:21,386 --> 00:20:22,821 to trick us into getting along. 508 00:20:22,921 --> 00:20:24,957 -Are you gonna tell anyone? -No. 509 00:20:25,090 --> 00:20:26,158 I think it's cute. 510 00:20:26,258 --> 00:20:27,759 Plus everyone thinks you're a doofus. 511 00:20:27,926 --> 00:20:29,094 Nobody would believe me. 512 00:20:29,228 --> 00:20:31,897 'Cause I'm just that good at the job. 513 00:20:35,434 --> 00:20:38,337 It was a scary, weird day, 514 00:20:38,437 --> 00:20:40,872 but it really was a good learning experience. 515 00:20:41,006 --> 00:20:42,074 Thanks, Andarithio. 516 00:20:42,207 --> 00:20:43,709 Whoa, gonna stop you right there. 517 00:20:43,809 --> 00:20:45,744 First names only when we're on the brink of death. 518 00:20:45,911 --> 00:20:47,145 Yes, sir. 519 00:20:47,279 --> 00:20:49,615 I'll get to dismantling that electronic face. 520 00:20:49,748 --> 00:20:52,284 -Commander Billups, are you busy? -What's up, Cadet? 521 00:20:52,417 --> 00:20:54,920 I found a burned-out indicator light above the door. 522 00:20:55,020 --> 00:20:56,622 Could you help me with the repair? 523 00:20:57,522 --> 00:20:59,258 Let's do this. 524 00:21:00,325 --> 00:21:01,793 So, what's next on the schedule? 525 00:21:01,960 --> 00:21:04,529 -Nothing, you're all good. -Come on, Stevens. 526 00:21:04,663 --> 00:21:06,198 Those Clickets had to put us behind. 527 00:21:06,331 --> 00:21:08,934 See? Look, there's a meeting in Holodeck Three. 528 00:21:09,034 --> 00:21:11,136 But you said you needed some time off. 529 00:21:11,269 --> 00:21:14,072 Yeah, it's my anniversary today. 530 00:21:14,206 --> 00:21:16,475 I was gonna try to have a nice long call 531 00:21:16,608 --> 00:21:18,777 -with Admiral Freeman. -You still should. 532 00:21:18,910 --> 00:21:21,913 I know little meetings with the crew seem inconsequential, 533 00:21:22,047 --> 00:21:24,850 but they're the most important part of being a captain. 534 00:21:24,983 --> 00:21:26,385 The admiral will understand. 535 00:21:28,020 --> 00:21:29,054 Zo? 536 00:21:29,187 --> 00:21:30,288 -Carol? -Wha...? 537 00:21:30,422 --> 00:21:31,790 What are the odds of seeing you here? 538 00:21:31,890 --> 00:21:33,592 -How did you...? -Mm. 539 00:21:33,692 --> 00:21:35,360 Mr. Stevens reached out a month ago, 540 00:21:35,494 --> 00:21:38,530 said he made sure to put some time on your schedule 541 00:21:38,697 --> 00:21:41,033 so I could surprise you with a romantic dinner. 542 00:21:41,166 --> 00:21:42,434 Oh, honey. 543 00:21:42,534 --> 00:21:44,670 I can't believe you came all the way out here from Earth. 544 00:21:44,803 --> 00:21:47,306 Happy anniversary. How was your day? 545 00:21:47,439 --> 00:21:49,374 Alien invaders, chaos in engineering, 546 00:21:49,508 --> 00:21:51,777 Shaxs fighting demons, you know, just the usual. 547 00:21:51,910 --> 00:21:54,513 Hmm. Glad to hear you had it easy. 548 00:21:59,384 --> 00:22:02,788 Mr. Shaxs, you made a quick exit from the morning meeting. 549 00:22:02,921 --> 00:22:06,525 Oh, just my usual fight with the astral projection 550 00:22:06,658 --> 00:22:09,261 of my unresolved rage from the occupation. 551 00:22:09,394 --> 00:22:11,530 Did you know therapy can armor you 552 00:22:11,663 --> 00:22:14,366 with even more weapons for your metaphysical battles? 553 00:22:14,499 --> 00:22:16,234 -When can we start?! -Ow! 554 00:22:16,368 --> 00:22:18,203 (bleep), that chowder's hot. 555 00:22:19,371 --> 00:22:22,507 Okay, fine, I get it. We can stock up on pain meds. 556 00:22:22,641 --> 00:22:24,910 -That's a good kitty. -Ah, shut up. 557 00:22:25,043 --> 00:22:26,578 (purrs) 558 00:22:27,746 --> 00:22:29,848 Ah, bar sweet bar. 559 00:22:29,981 --> 00:22:33,251 Uh, I think I just heard someone say they fended off invaders. 560 00:22:33,418 --> 00:22:34,820 Did we miss something? 561 00:22:34,953 --> 00:22:37,255 No way. Nothing ever happens if we're not involved. 562 00:22:37,422 --> 00:22:39,758 (sousaphone blowing) 563 00:22:39,925 --> 00:22:42,194 Perhaps our commanders are the leads of their own stories 564 00:22:42,327 --> 00:22:43,729 when we are not observing them. 565 00:22:43,862 --> 00:22:46,365 (scoffs) No way. We're the spice and glitter around here. 566 00:22:46,465 --> 00:22:49,067 Is it that hard to believe they do interesting stuff, too? 567 00:22:49,234 --> 00:22:52,003 Yes. That's my whole worldview. Stop trying to shake it. 568 00:22:52,104 --> 00:22:53,538 I saw your dad in the hall. 569 00:22:53,672 --> 00:22:55,040 Yeah, right. That's impossible. 570 00:22:55,140 --> 00:22:56,908 I saw him, too. He was kissing your mom. 571 00:22:57,042 --> 00:22:58,210 Stop making stuff up. 572 00:22:58,343 --> 00:22:59,945 I saw Admiral Freeman and the captain 573 00:23:00,078 --> 00:23:01,913 -getting trapped in a painting. -What? No way. Really? 574 00:23:02,047 --> 00:23:03,248 T'LYN: No. 575 00:23:03,382 --> 00:23:04,583 I have made a joke at your expense. 576 00:23:04,716 --> 00:23:05,584 Boom. 577 00:23:05,717 --> 00:23:07,686 (all laughing) 578 00:23:07,819 --> 00:23:12,224 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 579 00:24:03,408 --> 00:24:05,110 (man imitates weapons firing) 580 00:24:06,978 --> 00:24:08,079 Chirp. 42257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.