All language subtitles for Star Trek Lower Decks S05E08 Upper Decks 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,201 --> 00:00:29,507 Hmm. Will someone please explain 2 00:00:29,638 --> 00:00:31,683 why we are mutilating gourds? 3 00:00:31,814 --> 00:00:34,294 It's an ancient Earth tradition for a holiday called Halloween. 4 00:00:34,338 --> 00:00:35,794 Jack-o'-lanterns were supposed to keep demons 5 00:00:35,818 --> 00:00:37,124 from entering your home. 6 00:00:37,211 --> 00:00:38,971 Huh. I thought they were just spooky and fun. 7 00:00:38,995 --> 00:00:41,345 Is it sad that Tendi knows more of our history than we do? 8 00:00:41,476 --> 00:00:42,955 Oh, yeah. 9 00:00:43,130 --> 00:00:45,654 - Check it out. - Oh, look at 10 00:00:45,828 --> 00:00:47,458 - the little Cerritos. - Aw, that's so cute. - Commendable accuracy. 11 00:00:47,482 --> 00:00:50,006 Hey, guys. Oh, nice, I didn't miss the pumpkin party. 12 00:00:50,180 --> 00:00:52,100 - Whoa, what's with all the paint? - Away mission. 13 00:00:52,226 --> 00:00:54,619 We were supposed to study a calcified forest on Malman 5, 14 00:00:54,750 --> 00:00:57,405 - but then we got trapped in a painting. - What? No way. 15 00:00:57,579 --> 00:00:59,819 Yeah, some local was using hologram tech to take pictures 16 00:00:59,929 --> 00:01:01,769 of the landscape and accidentally sucked us in. 17 00:01:01,844 --> 00:01:03,411 It turned into a whole, big epic escape. 18 00:01:03,541 --> 00:01:05,152 I got to ride a rainbow. 19 00:01:05,239 --> 00:01:07,719 Oh, man, I've always wanted to get stuck in a painting. 20 00:01:07,806 --> 00:01:08,914 Anything happen while I was gone? 21 00:01:08,938 --> 00:01:10,896 Nope. Same old, same old. 22 00:01:11,027 --> 00:01:12,246 Classic Cerritos. 23 00:01:12,376 --> 00:01:14,216 You know, on other ships, it's the command crew 24 00:01:14,248 --> 00:01:16,598 that gets into trouble, not, like, random lower deckers. 25 00:01:16,728 --> 00:01:18,556 That's okay. I like our commanders. 26 00:01:18,643 --> 00:01:20,384 I mean, so do I, but they're no Janeway, 27 00:01:20,515 --> 00:01:22,299 Kirk or Sisko, you know? 28 00:01:22,430 --> 00:01:24,277 Yeah, our guys mostly spend their time doing paperwork 29 00:01:24,301 --> 00:01:26,347 instead of carving V'ger. 30 00:01:26,477 --> 00:01:27,826 - Oh. - Whoa. 31 00:01:27,957 --> 00:01:29,437 "The Creator must join with V'ger." 32 00:01:29,567 --> 00:01:32,396 Boimler, let's, uh, let's go replicate some more snacks. 33 00:01:32,483 --> 00:01:34,833 All right, remember to stay out of sight 34 00:01:34,964 --> 00:01:36,811 or you're gonna get pulled into some boring bridge crew meeting. 35 00:01:36,835 --> 00:01:38,185 We deserve a day off. 36 00:01:38,315 --> 00:01:39,708 You know, it's kind of funny, 37 00:01:39,838 --> 00:01:41,718 we're sort of the stars of the show around here. 38 00:01:41,753 --> 00:01:43,818 The commanders seem to just fade into the background. 39 00:01:43,842 --> 00:01:47,455 Yep, without us lower deckers, there'd be nothing to see. 40 00:01:47,542 --> 00:01:49,413 - Oh, crap! - We've got another 41 00:01:49,500 --> 00:01:52,024 full schedule on the old to-do list, Captain. 42 00:01:52,112 --> 00:01:54,984 - I never get a day off, do I? - Not with me around. 43 00:01:55,115 --> 00:01:58,422 Now, remember, I need a couple of hours for myself tonight. 44 00:01:58,509 --> 00:02:00,574 Well, we better hurry, then. Your schedule's pretty full. 45 00:02:00,598 --> 00:02:03,079 Never a dull moment when you're in command. 46 00:02:03,210 --> 00:02:05,951 Nothing would ever happen around here 47 00:02:06,082 --> 00:02:08,650 without the bridge crew. 48 00:03:28,338 --> 00:03:30,427 The Zerta pathogen has been contained to Deck Four. 49 00:03:30,514 --> 00:03:31,874 Officer Barnes has almost recovered 50 00:03:31,950 --> 00:03:33,604 from her transformation. 51 00:03:33,735 --> 00:03:36,825 Oh, yes, the virus that caused her DNA to... what was it? 52 00:03:36,955 --> 00:03:39,001 Evolve? Devolve? 53 00:03:39,131 --> 00:03:41,046 Both. She was a futuristic cavewoman 54 00:03:41,177 --> 00:03:43,962 who could read minds but was also afraid of open flame. 55 00:03:44,093 --> 00:03:45,964 How did you get her to stop attacking people? 56 00:03:46,095 --> 00:03:47,749 Eh, thought about a candle. 57 00:03:47,879 --> 00:03:50,317 That reminds me, Dr. T'Ana, we've had some complaints 58 00:03:50,447 --> 00:03:52,536 - about your pain management. - Who squealed? 59 00:03:52,710 --> 00:03:55,583 Just, please, brush up on your anesthetics. 60 00:03:55,713 --> 00:03:56,801 Security. 61 00:03:56,932 --> 00:03:58,455 Mosaro, when the lake was smooth. 62 00:03:58,586 --> 00:04:00,457 Starfleet Command reports increased chatter 63 00:04:00,544 --> 00:04:01,676 from the Clickets. 64 00:04:01,763 --> 00:04:03,243 Nothing that should affect us. 65 00:04:03,373 --> 00:04:05,288 - The who? - They're the insectoid species 66 00:04:05,419 --> 00:04:06,768 that hate being complimented. 67 00:04:06,942 --> 00:04:08,422 Wonder what they're mad about now. 68 00:04:08,596 --> 00:04:10,276 Maybe someone gave them a birthday present. 69 00:04:12,774 --> 00:04:15,994 Just keep me updated. Mr. Shaxs? 70 00:04:16,125 --> 00:04:18,083 Are you feeling okay? 71 00:04:18,214 --> 00:04:20,477 - Mr. Shaxs, what-what is going on over there? - Uh... 72 00:04:22,174 --> 00:04:23,393 FREEMAN [clear]: Mr. Shaxs, 73 00:04:23,567 --> 00:04:25,177 you're looking a little out of sorts. 74 00:04:25,265 --> 00:04:27,145 Requesting a day off, uh, effective immediately. 75 00:04:27,310 --> 00:04:29,834 Okay. Granted. 76 00:04:32,272 --> 00:04:33,969 We still can't figure out 77 00:04:34,099 --> 00:04:36,537 what's got these buhgoon creatures all riled up. 78 00:04:36,667 --> 00:04:39,235 Hopefully the Starfleet ecologist can sort it out. 79 00:04:39,366 --> 00:04:40,766 Make sure he gets whatever he needs. 80 00:04:40,802 --> 00:04:42,978 I don't want those things defecating all over the hull. 81 00:04:43,152 --> 00:04:44,284 Engineering? 82 00:04:44,371 --> 00:04:45,783 My team refreshed all the Cordry rocks 83 00:04:45,807 --> 00:04:47,461 in the ceiling panels on the bridge. 84 00:04:47,591 --> 00:04:48,916 Ugh, hate those things. They always fall out 85 00:04:48,940 --> 00:04:50,855 and hit me on the head when we take damage. 86 00:04:50,942 --> 00:04:53,989 Well, their non-centrosymmetry disrupts the charge leptons 87 00:04:54,119 --> 00:04:56,034 in the isolinear pathways of the main deflector, 88 00:04:56,165 --> 00:04:59,037 - which then causes... - I trust you have it in hand. 89 00:04:59,168 --> 00:05:00,778 If there's nothing else... 90 00:05:00,909 --> 00:05:02,084 Bring it in, everyone. 91 00:05:02,214 --> 00:05:03,738 Strong and brave, wise and true, 92 00:05:03,868 --> 00:05:06,697 - that's what makes us Cerritos crew! - Yeah. 93 00:05:06,828 --> 00:05:08,264 What's up next? 94 00:05:08,438 --> 00:05:10,266 Ensign Barnes' sousaphone recital. 95 00:05:10,440 --> 00:05:13,661 She hasn't mastered the basics, but she's gotten very loud. 96 00:05:13,791 --> 00:05:16,272 Didn't Barnes just evolve/devolve into a cavewoman? 97 00:05:16,403 --> 00:05:18,622 Apparently, it didn't affect her sousaphone blowing. 98 00:05:18,753 --> 00:05:20,624 Great. 99 00:05:22,191 --> 00:05:23,540 First officer's log. 100 00:05:23,627 --> 00:05:25,673 When a specialist visits the ship, 101 00:05:25,760 --> 00:05:29,503 I like to make sure they feel like they have our full support. 102 00:05:29,633 --> 00:05:31,026 Right this way, Professor. 103 00:05:31,113 --> 00:05:32,438 My team's working on getting a space cow 104 00:05:32,462 --> 00:05:33,898 for you to check out. 105 00:05:34,029 --> 00:05:36,118 The buhgoon are a rare, endangered extremophile, 106 00:05:36,205 --> 00:05:37,772 not cows. 107 00:05:37,902 --> 00:05:39,837 I've never been able to study one up close before. 108 00:05:39,861 --> 00:05:42,080 Well, they look like cows to me. 109 00:05:42,211 --> 00:05:43,604 What's taking you guys so long? 110 00:05:43,734 --> 00:05:46,084 - Come on. - Get in here, you friggin' thing. 111 00:05:46,215 --> 00:05:48,086 It can't hear you, it's in space. 112 00:05:48,260 --> 00:05:50,220 Okay, genius, you tell me how to get it in there. 113 00:05:50,350 --> 00:05:52,743 What do you think I'm doing over here with the tractor beam? 114 00:05:52,874 --> 00:05:54,745 While scientists can be high-maintenance, 115 00:05:54,876 --> 00:05:57,158 it's usually getting our lower decks to work with each other 116 00:05:57,182 --> 00:05:57,922 that can be the tricky part. 117 00:05:58,053 --> 00:05:59,141 Lock it down, ensigns. 118 00:05:59,228 --> 00:06:00,664 Maybe a little less arguing 119 00:06:00,795 --> 00:06:02,623 and you'd have one of those buhgoon in here. 120 00:06:02,710 --> 00:06:04,581 We're trying to get one, but Ensign Friendly 121 00:06:04,668 --> 00:06:06,068 doesn't want to hurt their feelings. 122 00:06:06,191 --> 00:06:07,845 Hey, you take that back! I'm not friendly! 123 00:06:07,976 --> 00:06:09,606 - Do you hear yourself? - Uh-oh, it worked too well. 124 00:06:09,630 --> 00:06:11,458 We got an asteroid incoming. Look out! 125 00:06:11,588 --> 00:06:13,198 Aah! 126 00:06:15,505 --> 00:06:18,595 Ha. Us Delta Shifters know how to take care of a problem. 127 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 Hey, you almost killed me. 128 00:06:20,554 --> 00:06:22,599 Then why don't you almost complain about it? 129 00:06:24,035 --> 00:06:25,472 Ugh, what the heck? 130 00:06:25,602 --> 00:06:26,821 A natural cloaking ability. 131 00:06:26,908 --> 00:06:28,562 Ha, they use their hide to hide. 132 00:06:28,692 --> 00:06:30,564 - Look out! - Somebody grab it. 133 00:06:30,694 --> 00:06:32,237 What do you mean, grab it? It's the size of a shuttle. 134 00:06:32,261 --> 00:06:34,108 - Don't you talk to me like that. - I never want to work 135 00:06:34,132 --> 00:06:36,221 - with you again. - Aah! It rolled on my foot. 136 00:06:36,352 --> 00:06:38,049 What's wrong with you? 137 00:06:38,136 --> 00:06:41,139 This reminds me of a story. 138 00:06:41,313 --> 00:06:42,663 Back a few hundred stardates ago, 139 00:06:42,750 --> 00:06:45,927 there was another commander who could bench 305. 140 00:06:46,057 --> 00:06:48,799 Okay? Which meant I had to do something to impress her... 141 00:06:48,930 --> 00:06:51,050 Kimolu and Matt said I couldn't beat Big Wave Tommy 142 00:06:51,106 --> 00:06:52,499 because he was king of the beach. 143 00:06:52,673 --> 00:06:54,501 It took a lot of gnar shredding, 144 00:06:54,631 --> 00:06:57,112 but once you get your water feet, you are locked in. 145 00:06:57,199 --> 00:06:58,809 So, a week before the competition, 146 00:06:58,940 --> 00:07:00,681 I started eating a lot of junga fruit. 147 00:07:00,811 --> 00:07:03,205 Chief security officer, personal log. 148 00:07:03,292 --> 00:07:06,643 The visions are happening again, more potent than ever before. 149 00:07:06,774 --> 00:07:08,776 Aah! 150 00:07:10,081 --> 00:07:11,300 I don't care how many times 151 00:07:11,431 --> 00:07:12,954 you come back to haunt me. 152 00:07:13,084 --> 00:07:14,912 I'll never let you win. 153 00:07:15,043 --> 00:07:18,220 You can't fight me, 154 00:07:18,350 --> 00:07:21,571 because I am you, Papa Bear. 155 00:07:21,658 --> 00:07:25,619 No. You're a freaky little monster that lives in my brain. 156 00:07:25,749 --> 00:07:28,448 Oh, am I? 157 00:07:34,105 --> 00:07:37,195 The Battle of Tempasa? 158 00:07:38,806 --> 00:07:40,851 The Cardassians put a bomb in the artifact. 159 00:07:40,982 --> 00:07:43,985 Everyone, get down! Aah! 160 00:07:46,335 --> 00:07:49,207 As time passes, I grow stronger, 161 00:07:49,381 --> 00:07:52,602 while you get older and fade away. 162 00:07:52,776 --> 00:07:54,430 I'll kill you! I'll... 163 00:07:56,214 --> 00:08:00,305 To control you, I have to control myself. 164 00:08:00,392 --> 00:08:02,656 That's stupid. Hit me! 165 00:08:06,442 --> 00:08:09,140 Pathetic. Humming won't hurt me. 166 00:08:09,271 --> 00:08:10,751 But I will! 167 00:08:12,056 --> 00:08:13,971 Chief engineer's log. 168 00:08:14,102 --> 00:08:15,407 I had a bagel for breakfast, 169 00:08:15,538 --> 00:08:16,658 and it gave me a tummy ache, 170 00:08:16,713 --> 00:08:18,367 but I'm feeling better. 171 00:08:18,454 --> 00:08:20,040 Anyway, uh, nothing engineering-wise to report. 172 00:08:20,064 --> 00:08:21,196 Okay, bye. 173 00:08:21,283 --> 00:08:23,067 Commander, are you busy? 174 00:08:23,241 --> 00:08:25,045 Just monitoring plasma flow. What's up, Ensign? 175 00:08:25,069 --> 00:08:26,723 I've got a nonfunctional indicator light 176 00:08:26,810 --> 00:08:28,246 behind panel 785. 177 00:08:28,377 --> 00:08:29,572 You mind if I go ahead and make the repair? 178 00:08:29,596 --> 00:08:30,727 Well, sounds simple enough. 179 00:08:33,904 --> 00:08:35,471 Uh, sir? 180 00:08:37,604 --> 00:08:38,387 Oh, no. 181 00:08:38,518 --> 00:08:40,824 Everyone, out of here now! 182 00:08:40,955 --> 00:08:42,260 What is it? 183 00:08:42,391 --> 00:08:43,610 Retrofitted plasma canisters. 184 00:08:43,740 --> 00:08:44,872 Help me pull off the panels. 185 00:08:45,046 --> 00:08:46,264 Careful, they're gonna be hot. 186 00:08:47,309 --> 00:08:48,440 Retrofitted? 187 00:08:48,528 --> 00:08:49,311 Sometimes I have to get 188 00:08:49,441 --> 00:08:50,747 a little creative with repairs. 189 00:08:50,878 --> 00:08:52,290 I guess I never bothered to replace 'em. 190 00:08:52,314 --> 00:08:53,576 Are they dangerous? 191 00:08:53,663 --> 00:08:55,183 They're chock-full of energized plasma. 192 00:08:55,230 --> 00:08:57,058 We have to disable their power source 193 00:08:57,145 --> 00:08:59,626 or an overload could cascade back to the warp core. Whoo! 194 00:08:59,713 --> 00:09:01,715 Are you sure you can't do this on your own? 195 00:09:01,845 --> 00:09:03,325 You're the one who spotted the bulb. 196 00:09:03,412 --> 00:09:04,848 It's a good learning experience. 197 00:09:05,022 --> 00:09:08,199 Even if I die? 198 00:09:08,330 --> 00:09:10,201 Everybody dies, but it's the engineers 199 00:09:10,332 --> 00:09:12,160 who really get to live. 200 00:09:13,944 --> 00:09:16,294 Chief medical officer's log. 201 00:09:16,425 --> 00:09:18,253 I should be focusing on my work, 202 00:09:18,340 --> 00:09:20,579 but I got some constructive criticism in the staff briefing 203 00:09:20,603 --> 00:09:22,300 that's got me in a [bleep] mood. 204 00:09:22,474 --> 00:09:23,954 I refilled the hyposprays. 205 00:09:24,085 --> 00:09:25,869 We're good to go next time some virus 206 00:09:26,000 --> 00:09:28,176 makes everyone sing or whatever. 207 00:09:28,306 --> 00:09:29,873 Shut up and leave me alone! 208 00:09:29,960 --> 00:09:33,181 Ho-ho, someone woke up on the nasty side of the bed today. 209 00:09:33,311 --> 00:09:34,704 Spare me your [bleep], Westlake. 210 00:09:34,835 --> 00:09:37,141 Nobody else is going to put up with you, honey. 211 00:09:37,272 --> 00:09:40,014 Apparently some of the crew don't like my pain management. 212 00:09:40,144 --> 00:09:41,144 Uh, because you don't? 213 00:09:41,189 --> 00:09:42,886 Manage pain, I mean. 214 00:09:43,017 --> 00:09:45,062 Sick people come in, healthy people go out. 215 00:09:45,236 --> 00:09:46,324 That should be enough. 216 00:09:46,455 --> 00:09:48,631 You swore an oath to do no harm. 217 00:09:48,762 --> 00:09:49,893 Someone's not happy, 218 00:09:50,024 --> 00:09:51,591 they can point to the pain chart. 219 00:09:51,721 --> 00:09:53,593 Just because you have a high pain tolerance 220 00:09:53,680 --> 00:09:55,507 doesn't mean anyone else does. 221 00:09:55,682 --> 00:09:57,553 Okay, yeah. I see what you're saying. 222 00:09:57,684 --> 00:09:59,120 Good. I'll restock the anesth... 223 00:09:59,250 --> 00:10:00,600 We have to update the pain chart. 224 00:10:04,212 --> 00:10:05,256 What are you doing? 225 00:10:05,430 --> 00:10:06,470 You're gonna [bleep] me up 226 00:10:06,518 --> 00:10:07,824 so I can feel some pain. 227 00:10:07,911 --> 00:10:09,043 No, this is stupid. 228 00:10:09,173 --> 00:10:10,566 It was your idea. 229 00:10:10,740 --> 00:10:12,060 Now shut up and rearrange my guts. 230 00:10:14,352 --> 00:10:16,485 Come on! Turn up the [bleep] [bleep]! 231 00:10:16,659 --> 00:10:19,227 Oh, [bleep] yes! 232 00:10:30,281 --> 00:10:32,066 Oh, just beautiful. 233 00:10:32,196 --> 00:10:34,895 Hardly affected by your protruding brow. 234 00:10:42,032 --> 00:10:43,872 When my reproductive jelly started emulsifying, 235 00:10:43,991 --> 00:10:45,514 my first thought was, 236 00:10:45,645 --> 00:10:47,864 "I hope the captain attends my fertility event." 237 00:10:47,995 --> 00:10:50,998 I honestly didn't even know you weren't human. 238 00:10:51,172 --> 00:10:52,739 I get that all the time. 239 00:10:54,131 --> 00:10:55,916 Ooh, here we go! 240 00:10:57,395 --> 00:10:59,006 I've hit rock bottom. 241 00:10:59,136 --> 00:11:00,244 My friends had all discovered 242 00:11:00,268 --> 00:11:01,922 what I was doing on the holodeck. 243 00:11:02,052 --> 00:11:05,142 They shunned me. I felt stuck out of phase, 244 00:11:05,273 --> 00:11:07,754 like Geordi and Ro, wandering... 245 00:11:07,928 --> 00:11:09,581 alone. 246 00:11:09,712 --> 00:11:11,366 Stirring stuff, Mr. Bingston. 247 00:11:11,496 --> 00:11:13,063 I wish I could stay... 248 00:11:13,194 --> 00:11:15,239 Act Seven: the Oberth year. 249 00:11:15,413 --> 00:11:17,546 The Manticore was known as one of the fleet's 250 00:11:17,633 --> 00:11:19,156 "fun" ships. 251 00:11:19,287 --> 00:11:20,927 - But it's hard to have fun... - I'm here! 252 00:11:21,028 --> 00:11:22,788 When you go from being the star of the show 253 00:11:22,812 --> 00:11:24,771 to a two-bit player... 254 00:11:39,611 --> 00:11:41,178 First officer's log, supplemental. 255 00:11:41,309 --> 00:11:42,982 What should have been a pretty straightforward 256 00:11:43,006 --> 00:11:44,791 creature study has gone a little sideways. 257 00:11:44,921 --> 00:11:46,575 We got two more incoming. 258 00:11:46,749 --> 00:11:49,578 - Aah! Damn it. - Ransom roll! Aah! 259 00:11:49,709 --> 00:11:51,730 - Watch out for the shuttles! - You let it go right past you! 260 00:11:51,754 --> 00:11:54,354 - I can't grab what I can't see. - Me? You're dumber than Fletcher. 261 00:11:54,931 --> 00:11:57,368 Great idea pulling a rock in here. 262 00:11:57,499 --> 00:11:59,153 Now we can't keep 'em away. 263 00:11:59,240 --> 00:12:00,434 What are you talking about, bro? 264 00:12:00,458 --> 00:12:01,938 You had the same idea. 265 00:12:02,069 --> 00:12:03,909 I can't get a scan if you don't calm them down. 266 00:12:03,940 --> 00:12:05,637 What does it look like I'm doing? 267 00:12:05,768 --> 00:12:07,204 Usually my expert guidance 268 00:12:07,291 --> 00:12:09,467 cuts through any crew conflict, but, occasionally, 269 00:12:09,598 --> 00:12:12,732 I have to resort to plan B. 270 00:12:14,603 --> 00:12:16,083 Still can't get it together, huh? 271 00:12:16,257 --> 00:12:18,041 Gather round, your commander is here 272 00:12:18,172 --> 00:12:19,651 and I have a plan. 273 00:12:19,826 --> 00:12:21,566 On one hand, 274 00:12:21,697 --> 00:12:23,046 you have these rowdy space cows. 275 00:12:23,220 --> 00:12:24,395 Buhgoon. 276 00:12:24,526 --> 00:12:25,938 And on the other, they're turning invisible 277 00:12:25,962 --> 00:12:27,355 and knocking everyone over. 278 00:12:27,485 --> 00:12:28,965 Oh, yeah. That's the stuff. 279 00:12:29,052 --> 00:12:30,880 How is this supposed to help? 280 00:12:30,967 --> 00:12:32,687 You got to believe in the power of exercise. 281 00:12:32,795 --> 00:12:34,884 Is he just working out? 282 00:12:35,058 --> 00:12:36,581 Come on, let's try to corner one. 283 00:12:36,712 --> 00:12:38,845 Physical fitness clears the mind. 284 00:12:39,019 --> 00:12:40,716 Oh, yeah! 285 00:12:42,849 --> 00:12:45,025 Those tubes were connected to a half-assed coil relay. 286 00:12:45,155 --> 00:12:47,315 I must have been distracted. Maybe my mom was visiting? 287 00:12:47,418 --> 00:12:48,811 So, we got to turn that off, too? 288 00:12:48,898 --> 00:12:50,682 Yeah, but I got it used from some Bynars, 289 00:12:50,857 --> 00:12:52,467 so it activates an AI defense golem 290 00:12:52,554 --> 00:12:53,424 to prevent tampering. 291 00:12:53,511 --> 00:12:55,078 What's an AI defense golem? 292 00:12:55,165 --> 00:12:57,298 Oh, it's an artificial construct that... Whoa! 293 00:12:57,428 --> 00:12:59,561 - Aah! - Meredith, it's up to you! 294 00:12:59,691 --> 00:13:00,780 What do I do? 295 00:13:02,651 --> 00:13:05,132 Force a reboot by holding down its power button 296 00:13:05,306 --> 00:13:06,786 while telling a sad story 297 00:13:06,960 --> 00:13:08,938 from your childhood that demonstrates human emotion. 298 00:13:08,962 --> 00:13:10,528 Uh, one time, when I was a kid, 299 00:13:10,702 --> 00:13:12,419 my dad took me to the beach and we saw a dead fish. 300 00:13:12,443 --> 00:13:13,880 That's not sad enough! 301 00:13:14,010 --> 00:13:15,316 Aw, for [bleep] sake, 302 00:13:15,446 --> 00:13:16,467 I haven't been overwhelmed with pain yet. 303 00:13:16,491 --> 00:13:17,927 We need to up the ante! 304 00:13:18,058 --> 00:13:19,886 But this is used to slice atoms. 305 00:13:20,016 --> 00:13:21,322 Yeah, mother[bleep], just 306 00:13:21,452 --> 00:13:23,933 zap me with that mother[bleep] thing! 307 00:13:24,064 --> 00:13:26,109 That's the stuff! 308 00:13:36,119 --> 00:13:37,904 You can snap my neck, 309 00:13:37,991 --> 00:13:41,255 but what will you do against all your victims? 310 00:13:41,342 --> 00:13:43,735 All the Cardassian warriors 311 00:13:43,910 --> 00:13:45,868 getting their revenge. 312 00:13:46,913 --> 00:13:48,436 They weren't warriors. 313 00:13:48,566 --> 00:13:50,307 They were occupiers! 314 00:13:54,050 --> 00:13:55,878 That is literally the wrong way to do that. 315 00:13:56,009 --> 00:13:58,272 Blah, blah, blah. Who do you think you are... Picard? 316 00:14:03,190 --> 00:14:04,713 Oh, yeah. 317 00:14:07,716 --> 00:14:10,719 Professor, is your research going as planned? 318 00:14:11,763 --> 00:14:14,766 Oh, your face fell off. 319 00:14:14,897 --> 00:14:16,135 Do you need medical assistance? 320 00:14:16,159 --> 00:14:18,118 Silence, fool! 321 00:14:18,205 --> 00:14:19,859 You're not from Starfleet. 322 00:14:19,989 --> 00:14:21,121 That's right. 323 00:14:30,652 --> 00:14:32,219 You'll never take the Cerritos. 324 00:14:32,393 --> 00:14:34,395 We don't want your puny ship, 325 00:14:34,525 --> 00:14:36,353 - we want the buhgoon. - Why? 326 00:14:36,440 --> 00:14:38,747 To harvest their cloaking organs 327 00:14:38,878 --> 00:14:40,836 and maybe eat what's left, 328 00:14:40,967 --> 00:14:42,751 depending on texture and flavor. 329 00:14:42,838 --> 00:14:44,753 You're why they've been so agitated. 330 00:14:44,884 --> 00:14:45,884 Aah! 331 00:14:45,972 --> 00:14:47,625 Your plan can't be 332 00:14:47,756 --> 00:14:48,975 to take control on your own. 333 00:14:49,105 --> 00:14:50,280 Of course not, 334 00:14:50,411 --> 00:14:51,847 which is why my infiltrators 335 00:14:51,978 --> 00:14:54,197 are targeting your senior officers! 336 00:14:56,852 --> 00:14:59,072 He worked out so much he had to take a nap? 337 00:14:59,202 --> 00:15:01,465 You are the worst commander I've ever had in my life. 338 00:15:01,596 --> 00:15:03,772 - Wake up! - Oh! 339 00:15:18,352 --> 00:15:20,832 You and your pathetic crew 340 00:15:20,963 --> 00:15:22,704 are no match for my infiltrators. 341 00:15:22,791 --> 00:15:25,272 Everyone ignores the Clickets, 342 00:15:25,402 --> 00:15:27,752 but once we have the power to cloak our ships, 343 00:15:27,883 --> 00:15:29,580 we'll spread all over the quadrant! 344 00:15:29,667 --> 00:15:32,018 Clickets, Clickets. Why does that ring a bell? 345 00:15:32,148 --> 00:15:33,628 Ring a bel... See?! 346 00:15:33,715 --> 00:15:34,715 You don't even know us. 347 00:15:34,759 --> 00:15:36,239 And we've faced off before. 348 00:15:36,370 --> 00:15:37,632 We have? 349 00:15:40,330 --> 00:15:41,984 Ah. Thanks, Ensign. 350 00:15:42,115 --> 00:15:43,855 Thank you for coming to my recital. 351 00:15:44,030 --> 00:15:44,856 Aah! 352 00:15:45,031 --> 00:15:46,815 Sorry, I thought I saw some fire. 353 00:15:46,946 --> 00:15:49,687 On your feet, Stevens. We have invaders to repel. 354 00:15:50,993 --> 00:15:53,126 But that's not on the schedule. 355 00:15:54,301 --> 00:15:55,737 I'm sorry, sir. 356 00:15:55,867 --> 00:15:57,565 I never should have messed with that light. 357 00:15:59,393 --> 00:16:00,698 If you hadn't, 358 00:16:00,872 --> 00:16:02,111 we wouldn't have found all that stuff to fix. 359 00:16:02,135 --> 00:16:03,503 You got to let me get you out of there. 360 00:16:03,527 --> 00:16:04,659 No. 361 00:16:04,833 --> 00:16:06,226 You'd let all the coolant out. 362 00:16:06,356 --> 00:16:07,792 It's okay. 363 00:16:07,923 --> 00:16:09,446 This is how all engineers want to go. 364 00:16:09,577 --> 00:16:11,579 At work, in a tube. 365 00:16:11,709 --> 00:16:13,015 I can't let that happen. 366 00:16:16,497 --> 00:16:17,802 What are you doing? 367 00:16:17,933 --> 00:16:19,282 That axe is for emergencies only. 368 00:16:19,413 --> 00:16:21,502 What's your definition of an emergency? 369 00:16:21,676 --> 00:16:23,504 We're in this together, sir. 370 00:16:23,678 --> 00:16:25,897 Fine, then hurry. 371 00:16:25,985 --> 00:16:28,161 We have to decouple the deuterium conduits 372 00:16:28,291 --> 00:16:29,616 before the thermal blankets push the valve blocks 373 00:16:29,640 --> 00:16:30,946 into the adjustment coils. 374 00:16:31,120 --> 00:16:32,532 And I'll deactivate the magnetic constrictors 375 00:16:32,556 --> 00:16:34,036 while you cycle the reactor conduits. 376 00:16:36,430 --> 00:16:37,561 Sir, can we get 377 00:16:37,692 --> 00:16:38,852 some guidance on the... Whoa! 378 00:16:38,954 --> 00:16:40,274 - What the hell? - Die, Starfleet! 379 00:16:41,130 --> 00:16:42,653 - Deltas, take the left. - On it. 380 00:16:50,792 --> 00:16:53,490 We did it! 381 00:16:53,577 --> 00:16:56,885 Listen, us Beta shifters don't like you Delta shifters 382 00:16:57,016 --> 00:16:58,626 for all sorts of reasons. 383 00:16:58,756 --> 00:17:00,106 Right back at you. 384 00:17:00,193 --> 00:17:02,804 But we can at least agree that Ransom's the worst. 385 00:17:02,934 --> 00:17:05,154 - Totally. He sucks. - Big-time. 386 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 I think he likes that we don't get along. 387 00:17:07,026 --> 00:17:09,071 It's like some weird power trip. 388 00:17:09,158 --> 00:17:10,768 How about we put aside our differences 389 00:17:10,942 --> 00:17:13,162 and work together to get these buhgoon under control 390 00:17:13,336 --> 00:17:14,772 - just to spite him? - Yes. 391 00:17:14,903 --> 00:17:16,470 - Oh, I'm in. - Let's do it. 392 00:17:16,557 --> 00:17:18,385 Shh, shh. 393 00:17:18,515 --> 00:17:19,995 Over here, over here. 394 00:17:20,126 --> 00:17:21,779 - Shh. - Get over here, big guy. 395 00:17:23,259 --> 00:17:25,609 Damn it, we need to get to the bridge. 396 00:17:34,444 --> 00:17:36,533 I'm just glad you don't play the recorder. 397 00:17:38,231 --> 00:17:39,338 One more step and you'll feel pain 398 00:17:39,362 --> 00:17:40,842 like you've never felt before. 399 00:17:45,542 --> 00:17:46,717 That was set to kill. 400 00:17:46,891 --> 00:17:48,937 So am I! 401 00:17:58,512 --> 00:18:00,557 And scene. 402 00:18:10,785 --> 00:18:11,916 Die, Starfleet! 403 00:18:23,972 --> 00:18:26,409 Put me down. 404 00:18:26,540 --> 00:18:29,238 Welcome to the bear pack. 405 00:18:38,639 --> 00:18:42,077 Oh. Oh, buddy, sorry about that. 406 00:18:43,557 --> 00:18:47,604 My infiltrators have taken over every deck, Captain. 407 00:18:47,735 --> 00:18:50,172 You have no power over my warriors. 408 00:18:50,259 --> 00:18:51,608 The Clickets. 409 00:18:52,957 --> 00:18:54,524 You're right, I don't. 410 00:18:54,655 --> 00:18:59,050 I guess I have to compliment you on a successful invasion. 411 00:18:59,181 --> 00:19:00,878 What did you say? 412 00:19:01,009 --> 00:19:02,029 You're amazing at subterfuge. 413 00:19:02,053 --> 00:19:04,012 Stop. 414 00:19:04,186 --> 00:19:05,448 What's happening? 415 00:19:05,579 --> 00:19:06,991 You see? This is why you pay attention 416 00:19:07,015 --> 00:19:08,364 in the morning briefing. 417 00:19:08,495 --> 00:19:11,106 Clickets can't stand being complimented. 418 00:19:11,237 --> 00:19:14,153 Your kind words burn me. 419 00:19:14,327 --> 00:19:15,565 It's not my fault your species evolved 420 00:19:15,589 --> 00:19:18,113 a fight-or-flight response to being praised. 421 00:19:18,244 --> 00:19:19,419 I'll kill you. 422 00:19:19,506 --> 00:19:21,551 You're handsome. 423 00:19:21,725 --> 00:19:24,511 You've got amazing breath. I love your work. 424 00:19:24,685 --> 00:19:26,904 I'm impressed with your whole vibe. 425 00:19:26,991 --> 00:19:29,255 At the end of the day, you're a captain doing his best 426 00:19:29,342 --> 00:19:32,780 to watch out for his crew, and I respect that. 427 00:19:32,910 --> 00:19:37,828 Aah! Emergency transport. Everyone out of there now. 428 00:19:45,314 --> 00:19:48,317 What a bunch of weirdos. 429 00:19:52,669 --> 00:19:54,062 There you go. 430 00:19:54,236 --> 00:19:55,236 Go home, big guy. 431 00:19:58,109 --> 00:20:00,329 These things aren't so bad once they calm down. 432 00:20:00,460 --> 00:20:02,288 You're not so bad yourself. 433 00:20:02,418 --> 00:20:03,961 Sorry for being such a hard-ass earlier. 434 00:20:03,985 --> 00:20:05,943 I guess nothing brings people together 435 00:20:06,074 --> 00:20:07,423 like a mutual enemy. 436 00:20:07,597 --> 00:20:09,425 I'm talking about Ransom, not the invaders. 437 00:20:09,556 --> 00:20:11,949 - You guys want to hit the bar? - Uh, yes. 438 00:20:16,911 --> 00:20:19,566 Works every time. 439 00:20:19,740 --> 00:20:20,958 First officer's log. 440 00:20:21,132 --> 00:20:24,135 As usual, my grasp of the lower-decker mind 441 00:20:24,223 --> 00:20:25,876 has proven to... Oh, uh... 442 00:20:26,007 --> 00:20:27,356 Carry on, Ensign. 443 00:20:27,530 --> 00:20:29,576 I know you just pretend to be an idiot 444 00:20:29,706 --> 00:20:31,317 to trick us into getting along. 445 00:20:31,404 --> 00:20:33,188 - Are you gonna tell anyone? - No. 446 00:20:33,319 --> 00:20:34,450 I think it's cute. 447 00:20:34,537 --> 00:20:35,977 Plus everyone thinks you're a doofus. 448 00:20:36,104 --> 00:20:37,366 Nobody would believe me. 449 00:20:37,497 --> 00:20:40,108 'Cause I'm just that good at the job. 450 00:20:43,764 --> 00:20:46,680 It was a scary, weird day, 451 00:20:46,767 --> 00:20:49,073 but it really was a good learning experience. 452 00:20:49,204 --> 00:20:50,336 Thanks, Andarithio. 453 00:20:50,466 --> 00:20:52,163 Whoa, gonna stop you right there. 454 00:20:52,251 --> 00:20:54,054 First names only when we're on the brink of death. 455 00:20:54,078 --> 00:20:55,428 Yes, sir. 456 00:20:55,558 --> 00:20:58,039 I'll get to dismantling that electronic face. 457 00:20:58,169 --> 00:21:00,563 - Commander Billups, are you busy? - What's up, Cadet? 458 00:21:00,694 --> 00:21:03,087 I found a burned-out indicator light above the door. 459 00:21:03,174 --> 00:21:04,698 Could you help me with the repair? 460 00:21:05,829 --> 00:21:07,527 Let's do this. 461 00:21:08,571 --> 00:21:10,225 So, what's next on the schedule? 462 00:21:10,399 --> 00:21:12,880 - Nothing, you're all good. - Come on, Stevens. 463 00:21:13,010 --> 00:21:14,447 Those Clickets had to put us behind. 464 00:21:14,577 --> 00:21:17,406 See? Look, there's a meeting in Holodeck Three. 465 00:21:17,493 --> 00:21:19,365 But you said you needed some time off. 466 00:21:19,495 --> 00:21:22,281 Yeah, it's my anniversary today. 467 00:21:22,411 --> 00:21:24,805 I was gonna try to have a nice long call 468 00:21:24,935 --> 00:21:27,198 - with Admiral Freeman. - You still should. 469 00:21:27,329 --> 00:21:30,376 I know little meetings with the crew seem inconsequential, 470 00:21:30,506 --> 00:21:32,987 but they're the most important part of being a captain. 471 00:21:33,117 --> 00:21:34,380 The admiral will understand. 472 00:21:36,164 --> 00:21:37,252 Zo? 473 00:21:37,383 --> 00:21:38,558 - Carol? - Wha...? 474 00:21:38,688 --> 00:21:39,970 What are the odds of seeing you here? 475 00:21:39,994 --> 00:21:41,952 - How did you...? - Mm. 476 00:21:42,039 --> 00:21:43,650 Mr. Stevens reached out a month ago, 477 00:21:43,780 --> 00:21:46,870 said he made sure to put some time on your schedule 478 00:21:47,044 --> 00:21:49,220 so I could surprise you with a romantic dinner. 479 00:21:49,351 --> 00:21:50,744 Oh, honey. 480 00:21:50,831 --> 00:21:53,071 I can't believe you came all the way out here from Earth. 481 00:21:53,181 --> 00:21:55,575 Happy anniversary. How was your day? 482 00:21:55,705 --> 00:21:57,664 Alien invaders, chaos in engineering, 483 00:21:57,794 --> 00:22:00,188 Shaxs fighting demons, you know, just the usual. 484 00:22:00,319 --> 00:22:02,538 Hmm. Glad to hear you had it easy. 485 00:22:07,935 --> 00:22:11,199 Mr. Shaxs, you made a quick exit from the morning meeting. 486 00:22:11,330 --> 00:22:14,855 Oh, just my usual fight with the astral projection 487 00:22:14,985 --> 00:22:17,510 of my unresolved rage from the occupation. 488 00:22:17,640 --> 00:22:19,860 Did you know therapy can armor you 489 00:22:19,990 --> 00:22:22,645 with even more weapons for your metaphysical battles? 490 00:22:22,776 --> 00:22:24,473 - When can we start?! - Ow! 491 00:22:24,604 --> 00:22:26,432 , that chowder's hot. 492 00:22:27,911 --> 00:22:30,827 Okay, fine, I get it. We can stock up on pain meds. 493 00:22:30,958 --> 00:22:33,047 - That's a good kitty. - Ah, shut up. 494 00:22:36,093 --> 00:22:38,269 Ah, bar sweet bar. 495 00:22:38,400 --> 00:22:41,490 Uh, I think I just heard someone say they fended off invaders. 496 00:22:41,664 --> 00:22:43,231 Did we miss something? 497 00:22:43,362 --> 00:22:45,494 No way. Nothing ever happens if we're not involved. 498 00:22:48,323 --> 00:22:50,519 Perhaps our commanders are the leads of their own stories 499 00:22:50,543 --> 00:22:52,109 when we are not observing them. 500 00:22:52,240 --> 00:22:54,938 No way. We're the spice and glitter around here. 501 00:22:55,025 --> 00:22:57,550 Is it that hard to believe they do interesting stuff, too? 502 00:22:57,724 --> 00:23:00,161 Yes. That's my whole worldview. Stop trying to shake it. 503 00:23:00,248 --> 00:23:01,858 I saw your dad in the hall. 504 00:23:01,989 --> 00:23:03,512 Yeah, right. That's impossible. 505 00:23:03,599 --> 00:23:05,142 I saw him, too. He was kissing your mom. 506 00:23:05,166 --> 00:23:06,428 Stop making stuff up. 507 00:23:06,559 --> 00:23:08,387 I saw Admiral Freeman and the captain 508 00:23:08,517 --> 00:23:10,147 - getting trapped in a painting. - What? No way. Really? 509 00:23:10,171 --> 00:23:11,477 No. 510 00:23:11,607 --> 00:23:12,715 I have made a joke at your expense. 511 00:23:12,739 --> 00:23:13,914 Boom. 512 00:23:16,177 --> 00:23:20,442 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 513 00:24:17,064 --> 00:24:18,239 Chirp. 38234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.