All language subtitles for St Denis Medical s01e05 A Peanut and Caramel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:07,699 - I want a CBC, a venous blood gas, and a glucose. 2 00:00:07,699 --> 00:00:08,834 - I'm 20 seconds from the two-minute mark. 3 00:00:08,867 --> 00:00:11,103 I need to switch out. - Matt, you're on compressions. 4 00:00:11,135 --> 00:00:12,503 - I usually do the bag. - Now. 5 00:00:12,535 --> 00:00:13,870 - Here, I'll take over on the bag. 6 00:00:13,903 --> 00:00:15,405 - Watch that ET tube. 7 00:00:15,437 --> 00:00:17,139 Let's go, Matt. 8 00:00:17,172 --> 00:00:18,540 - One of the coolest aspects of being a nurse in the ED 9 00:00:18,573 --> 00:00:21,843 is you're always trying something new, 10 00:00:21,875 --> 00:00:23,510 even when you're terrified. 11 00:00:23,543 --> 00:00:25,145 - Still no pulse. 12 00:00:25,177 --> 00:00:26,312 - Let's hit him with another milligram of epi. 13 00:00:26,345 --> 00:00:27,580 - 1 milligram epi in. 14 00:00:27,612 --> 00:00:28,947 - What's his end tidal CO2 doing? 15 00:00:28,980 --> 00:00:30,248 - Hovering around 30 right now. 16 00:00:30,280 --> 00:00:32,015 - Let's push 300 milligrams of amiodarone. 17 00:00:32,049 --> 00:00:33,884 - Really bad itch on the back of my neck. 18 00:00:33,916 --> 00:00:35,351 Should be fine. Just calling it out. 19 00:00:35,385 --> 00:00:36,819 - Ami now. 20 00:00:36,852 --> 00:00:38,153 - Pushing 300 milligrams amiodarone. 21 00:00:38,186 --> 00:00:39,354 - My wrist is really starting to hurt, 22 00:00:39,387 --> 00:00:40,888 and my contact popped out. 23 00:00:40,921 --> 00:00:41,989 It's on his ear, guys. 24 00:00:42,021 --> 00:00:44,157 - Pause for a pulse check. 25 00:00:44,189 --> 00:00:45,491 [monitor beeping] 26 00:00:45,524 --> 00:00:46,558 - We've got a sinus rhythm. 27 00:00:46,592 --> 00:00:47,926 - Pulse detected. 28 00:00:47,959 --> 00:00:49,527 - Thank God. We saved him. 29 00:00:49,560 --> 00:00:51,562 Yes! Ha-ha. 30 00:00:51,595 --> 00:00:53,296 Ahh. 31 00:00:53,329 --> 00:00:54,330 Harassment. 32 00:00:54,363 --> 00:00:57,299 [upbeat music] 33 00:00:57,332 --> 00:01:04,305 * * 34 00:01:09,306 --> 00:01:11,108 - OK. And next week's shifts are all set. 35 00:01:11,141 --> 00:01:12,108 - Great. 36 00:01:12,142 --> 00:01:13,009 - Mm-hmm. 37 00:01:13,042 --> 00:01:14,276 - This brie is from WinCo. 38 00:01:14,309 --> 00:01:15,911 - Ooh, yum. [chuckles] 39 00:01:15,943 --> 00:01:17,945 Oh, uh, I do want to talk about OT protocols. 40 00:01:17,979 --> 00:01:19,514 - I got it special for our meeting. 41 00:01:19,546 --> 00:01:20,981 I heated it and everything. 42 00:01:21,014 --> 00:01:22,049 - Oh, that's-- I just had a banana, 43 00:01:22,081 --> 00:01:23,215 so I'm not super hungry. 44 00:01:23,249 --> 00:01:24,316 - $18. 45 00:01:24,350 --> 00:01:25,951 - Why don't I have some brie? - Right? 46 00:01:25,984 --> 00:01:27,185 - Sounds good. - It's classy, right? 47 00:01:27,218 --> 00:01:28,353 - Mm-hmm. 48 00:01:28,385 --> 00:01:30,220 - You know, now that you are indulging, 49 00:01:30,253 --> 00:01:32,321 I just want to talk to you a little bit about Debbie. 50 00:01:32,355 --> 00:01:33,856 - Mm. 51 00:01:33,889 --> 00:01:35,057 - I just got another complaint about her. 52 00:01:35,090 --> 00:01:36,625 - Yeah, OK. I can talk to her. 53 00:01:36,657 --> 00:01:37,625 Again. 54 00:01:37,658 --> 00:01:39,093 - I'm sorry. 55 00:01:39,125 --> 00:01:40,193 We're past that point, unfortunately. 56 00:01:40,226 --> 00:01:42,395 - Mm - She has to be let go. 57 00:01:42,428 --> 00:01:43,929 - Yeah. OK, Yeah. 58 00:01:43,962 --> 00:01:45,297 I can see that. - Great. 59 00:01:45,329 --> 00:01:47,365 Because you're gonna be the one to do it. 60 00:01:47,398 --> 00:01:48,633 - Oh, me--me do it? 61 00:01:48,665 --> 00:01:49,866 - Me do it? 62 00:01:49,900 --> 00:01:50,934 Me cave nurse. 63 00:01:50,966 --> 00:01:51,934 Me give shots. 64 00:01:51,967 --> 00:01:53,936 [growls, laughs] 65 00:01:53,968 --> 00:01:55,103 - Joyce? - Yes? 66 00:01:55,136 --> 00:01:56,171 - I'm just saying, are we sure that we 67 00:01:56,204 --> 00:01:58,106 want to let her go, though? 68 00:01:58,138 --> 00:02:00,040 I mean, it just--it seems so awful to do to somebody. 69 00:02:00,073 --> 00:02:02,942 - It is, standing across from them, sensing the dread. 70 00:02:02,974 --> 00:02:04,976 It is absolutely terrible, and that's why 71 00:02:05,009 --> 00:02:07,344 I'm gonna have you do it. 72 00:02:07,378 --> 00:02:08,913 - OK. 73 00:02:08,945 --> 00:02:11,347 - * Cave nurse, she's taking her files * 74 00:02:11,380 --> 00:02:12,581 * Cave nurse * 75 00:02:12,614 --> 00:02:14,616 [growls] 76 00:02:14,649 --> 00:02:18,086 [indistinct intercom chatter] 77 00:02:18,118 --> 00:02:20,053 - What happened to the SCA patient who was in there? 78 00:02:20,086 --> 00:02:21,620 - Got sent to recovery room 12. 79 00:02:21,654 --> 00:02:23,589 - Ah, nice. 80 00:02:23,621 --> 00:02:25,123 Nice. 81 00:02:25,155 --> 00:02:26,156 I don't know if you heard, but I was the one 82 00:02:26,190 --> 00:02:27,958 who saved that guy's life. 83 00:02:27,990 --> 00:02:30,927 - Whale sharks have over 3,000 teeth. 84 00:02:30,959 --> 00:02:32,494 Sorry. 85 00:02:32,527 --> 00:02:33,895 I thought we were saying random facts that the other person 86 00:02:33,928 --> 00:02:35,363 doesn't care about. 87 00:02:35,396 --> 00:02:37,098 - Uh, well, I was just gonna swing by his room, 88 00:02:37,130 --> 00:02:39,132 see if he wanted to talk about what happened. 89 00:02:39,165 --> 00:02:39,999 - Why? 90 00:02:40,032 --> 00:02:41,367 - I don't know. 91 00:02:41,400 --> 00:02:42,501 I thought he might want to process it with me. 92 00:02:42,533 --> 00:02:44,035 - I doubt it. 93 00:02:44,068 --> 00:02:45,636 - OK, well, no offense, but you weren't there. 94 00:02:45,669 --> 00:02:47,137 It felt like a pretty big deal. 95 00:02:47,170 --> 00:02:50,440 You know, there's an unspoken bond there now. 96 00:02:50,473 --> 00:02:53,209 - Most koalas have chlamydia. 97 00:02:53,241 --> 00:02:55,610 - You are using animal facts to be mean, 98 00:02:55,642 --> 00:02:57,378 and that's not what they're for. 99 00:02:57,410 --> 00:02:59,512 - This should have cleared up with the antibiotics 100 00:02:59,545 --> 00:03:00,546 I put you on. 101 00:03:00,579 --> 00:03:01,980 - Oh, I didn't take them. 102 00:03:02,014 --> 00:03:03,248 Don't want to build up a resistance 103 00:03:03,280 --> 00:03:04,382 for when I really need them. 104 00:03:04,415 --> 00:03:05,383 - Like right now? 105 00:03:05,416 --> 00:03:06,450 [phone beeping] 106 00:03:06,483 --> 00:03:08,251 Oh, just a minute. 107 00:03:09,251 --> 00:03:12,388 Life largely disappoints, mostly in big ways. 108 00:03:12,420 --> 00:03:16,190 But I find the simple pleasures always deliver. 109 00:03:16,223 --> 00:03:17,691 That's why every day at 2:00 p.m., 110 00:03:17,723 --> 00:03:19,325 I get myself a NutRageous bar 111 00:03:19,358 --> 00:03:22,528 and eat it alone in the stairwell. 112 00:03:22,560 --> 00:03:24,529 Some people smoke. 113 00:03:24,561 --> 00:03:26,230 Some meditate. 114 00:03:26,262 --> 00:03:29,565 I slowly nibble through a peanut-and-caramel-filled 115 00:03:29,598 --> 00:03:31,933 miracle of American ingenuity. 116 00:03:31,966 --> 00:03:33,401 - OK. 117 00:03:33,434 --> 00:03:34,969 What do I want? 118 00:03:35,001 --> 00:03:38,004 What do I want? 119 00:03:38,037 --> 00:03:39,138 Cheat day, you know? 120 00:03:39,171 --> 00:03:40,706 Got to shock the body with carbs. 121 00:03:40,738 --> 00:03:42,040 Remind it who's boss. 122 00:03:42,073 --> 00:03:43,541 - OK. - Ooh, Three Musketeers. 123 00:03:43,573 --> 00:03:45,275 A noble choice. 124 00:03:45,308 --> 00:03:47,177 Eat me, D'Artagnan, I implore you. 125 00:03:47,209 --> 00:03:48,244 - Mm-hmm. 126 00:03:48,277 --> 00:03:50,079 - All for one and one for nougat. 127 00:03:50,111 --> 00:03:51,112 - Man, just pick a snack. 128 00:03:51,146 --> 00:03:52,247 - Yeah, all right. 129 00:03:52,279 --> 00:03:53,514 You can't rush these things. 130 00:03:53,547 --> 00:03:54,982 Uh--ooh. 131 00:03:55,014 --> 00:03:56,082 You like those NutRageous bars, right? 132 00:03:56,115 --> 00:03:57,684 - Yep. 44. 133 00:03:57,716 --> 00:03:58,684 - 44. 134 00:03:58,717 --> 00:03:59,718 Yeah, why not? 135 00:03:59,751 --> 00:04:01,019 Something different. 136 00:04:01,052 --> 00:04:02,253 Better be worth it. 137 00:04:02,286 --> 00:04:03,387 There we go. 138 00:04:03,420 --> 00:04:04,554 - Did you just take the last one? 139 00:04:04,587 --> 00:04:05,655 - Oop. 140 00:04:05,689 --> 00:04:06,656 I guess so. 141 00:04:06,689 --> 00:04:08,390 Sorry, amigo. 142 00:04:08,424 --> 00:04:10,959 - That means there's none left for me. 143 00:04:10,992 --> 00:04:12,560 - Yeah, that's physics for you. 144 00:04:12,592 --> 00:04:13,960 Hey, take it up with Einstein. 145 00:04:13,994 --> 00:04:15,128 [laughs] 146 00:04:16,228 --> 00:04:19,165 - I just have never had to fire anybody, you know? 147 00:04:19,197 --> 00:04:21,232 I mean, this is someone's life we're talking about. 148 00:04:21,265 --> 00:04:23,701 - Yeah, it's a shot to your ego and your finances. 149 00:04:23,733 --> 00:04:25,601 Double kick in the balls. 150 00:04:25,635 --> 00:04:27,303 Besides, people love Debbie. 151 00:04:27,336 --> 00:04:28,971 You afraid everyone's gonna hate you 152 00:04:29,004 --> 00:04:30,305 because they like her so much? 153 00:04:30,338 --> 00:04:33,074 - Yes, Val, these are all concerns, OK? 154 00:04:33,106 --> 00:04:35,308 I just--I feel like we're a family. 155 00:04:35,341 --> 00:04:37,142 We've got to be there for each other. 156 00:04:37,176 --> 00:04:39,345 - Sorry, just deleting Debbie from my contacts. 157 00:04:39,377 --> 00:04:40,511 - Val? 158 00:04:40,545 --> 00:04:41,679 - There's already another Debbie in here. 159 00:04:41,712 --> 00:04:42,679 It's too confusing. 160 00:04:42,713 --> 00:04:44,281 She'll live. 161 00:04:44,313 --> 00:04:45,281 - [sighs] 162 00:04:48,416 --> 00:04:49,451 - [knocking] 163 00:04:49,483 --> 00:04:50,584 Someone's looking better. 164 00:04:50,617 --> 00:04:51,585 - What? 165 00:04:51,618 --> 00:04:52,586 - Looking good. 166 00:04:52,618 --> 00:04:53,653 - I'm sorry. 167 00:04:53,686 --> 00:04:55,188 Do we--do we know each other? 168 00:04:55,220 --> 00:04:56,989 - Ah, you could say that. I'm Matt. 169 00:04:57,022 --> 00:04:59,024 I'm part of the team that revived you. 170 00:04:59,056 --> 00:05:01,759 I was actually the one who did the compressions. 171 00:05:01,791 --> 00:05:03,593 - Yeah, that whole thing is a blur. 172 00:05:03,627 --> 00:05:05,195 - For sure. For sure. 173 00:05:05,227 --> 00:05:07,129 I mean, I remember it pretty vividly. 174 00:05:07,161 --> 00:05:08,663 Time sort of slowed down. 175 00:05:08,696 --> 00:05:11,099 - Does the sound come through the TV, 176 00:05:11,131 --> 00:05:13,233 or is it just the remote? 177 00:05:13,265 --> 00:05:16,769 - Uh, I think just-- just through the remote. 178 00:05:16,801 --> 00:05:18,336 Anyway, it was pretty harrowing. 179 00:05:18,369 --> 00:05:20,104 I actually pushed so hard I injured my wrist. 180 00:05:20,137 --> 00:05:22,339 - Why do they do the sound just through the remote? 181 00:05:22,372 --> 00:05:25,508 - Uh, I think so you don't disturb other patients. 182 00:05:26,642 --> 00:05:27,709 - Well, that sucks. 183 00:05:27,742 --> 00:05:29,343 - Yep. 184 00:05:29,377 --> 00:05:31,312 Yep, yep, yep. 185 00:05:31,344 --> 00:05:33,747 - Want to sign off on this discharge? 186 00:05:33,779 --> 00:05:35,180 - Hey. - Hey. 187 00:05:35,214 --> 00:05:36,415 - You didn't eat your NutRageous. 188 00:05:36,447 --> 00:05:38,049 - Oh, no. 189 00:05:38,082 --> 00:05:39,117 I'm actually gonna save it to create a sense 190 00:05:39,149 --> 00:05:40,617 of delayed gratification. 191 00:05:40,651 --> 00:05:42,219 You know, they did this study with marshmallows-- 192 00:05:42,251 --> 00:05:43,452 - Yeah, I don't care. 193 00:05:43,486 --> 00:05:45,321 I'll give you $20 for it. 194 00:05:45,353 --> 00:05:47,088 - It's worth that much to you? 195 00:05:47,122 --> 00:05:48,556 Now you're really making me want it. 196 00:05:48,589 --> 00:05:49,590 - Quick sign, though-- 197 00:05:49,623 --> 00:05:51,225 - Hold on just a sec. 198 00:05:51,257 --> 00:05:53,493 Can't believe I'm gonna do this, but here goes. 199 00:05:53,525 --> 00:05:56,495 I will give you 50 bucks, and we call it a day. 200 00:05:56,527 --> 00:05:59,397 - Oh, you've just guaranteed I'm not giving it up. 201 00:05:59,429 --> 00:06:01,064 Oh, my God. 202 00:06:01,097 --> 00:06:03,700 What sweet mysteries lie beyond this orange veil? 203 00:06:03,732 --> 00:06:05,634 - Get your nose off my bar. 204 00:06:05,667 --> 00:06:07,769 - Just tap the screen and I can release this lady. 205 00:06:07,801 --> 00:06:09,036 Teeny tap. 206 00:06:09,069 --> 00:06:11,738 - Look, I need it, all right? 207 00:06:11,771 --> 00:06:13,506 It helps me get through my shift. 208 00:06:13,538 --> 00:06:15,607 And I actually have to work all day, unlike some people. 209 00:06:15,640 --> 00:06:18,443 - What, you think it's easy being an elite trauma surgeon? 210 00:06:18,475 --> 00:06:20,544 - Well, easier. 211 00:06:21,711 --> 00:06:23,413 - Solid, so it's easier to pick up. 212 00:06:23,445 --> 00:06:24,279 It's so much poop. 213 00:06:24,313 --> 00:06:25,647 - Hey, guys. Hey. 214 00:06:25,680 --> 00:06:27,315 - Oh, hey. 215 00:06:27,348 --> 00:06:29,116 I was just telling them about my new poop machine. 216 00:06:29,149 --> 00:06:30,517 Sorry, puppy. [laughs] 217 00:06:30,549 --> 00:06:32,251 - Show her the pic. 218 00:06:32,284 --> 00:06:34,186 - Oh, actually, um, guys, can I--can I talk to Debbie, 219 00:06:34,218 --> 00:06:35,687 uh, real quick? Thanks. 220 00:06:35,720 --> 00:06:37,322 - This is Chester. - Oh. 221 00:06:37,354 --> 00:06:38,422 [laughs] 222 00:06:38,455 --> 00:06:39,556 - He's a good boy. 223 00:06:39,588 --> 00:06:41,324 - [chuckles] 224 00:06:42,257 --> 00:06:43,224 - Is everything OK? 225 00:06:43,258 --> 00:06:44,826 - Oh, yeah, totally. 226 00:06:44,858 --> 00:06:46,093 Uh, well, I'm sorry. 227 00:06:46,126 --> 00:06:47,661 No, not--not totally, totally. 228 00:06:47,695 --> 00:06:49,396 [laughs] I'm just trying to get my words right. 229 00:06:49,429 --> 00:06:51,130 [clears throat] I guess there have, you know, 230 00:06:51,163 --> 00:06:52,598 been some--some concerns about your performance. 231 00:06:52,631 --> 00:06:54,366 - I know. I know. 232 00:06:54,398 --> 00:06:55,600 I felt horrible. 233 00:06:55,633 --> 00:06:58,469 All the mistakes--before you say anything, let me just say, 234 00:06:58,501 --> 00:06:59,536 I fully agree. 235 00:06:59,568 --> 00:07:00,669 I've been off my game. 236 00:07:00,703 --> 00:07:02,271 - Yeah, I--I appreciate that. 237 00:07:02,303 --> 00:07:04,072 But, um, you know, the thing is-- 238 00:07:04,105 --> 00:07:05,640 - This is the wake-up call I needed. 239 00:07:05,672 --> 00:07:07,140 I'll turn it around. 240 00:07:07,174 --> 00:07:10,811 From now on, it's Debbie 2.0, OK? 241 00:07:10,842 --> 00:07:12,143 - OK. Yeah, sure. 242 00:07:12,177 --> 00:07:13,445 Yeah. OK. 243 00:07:13,478 --> 00:07:15,113 Well, just really make sure to--oh. 244 00:07:15,145 --> 00:07:18,182 - You will not regret this, Alexandra. 245 00:07:18,214 --> 00:07:20,183 - I deal with a million different conditions 246 00:07:20,215 --> 00:07:22,117 while you pop off a couple of surgeries 247 00:07:22,150 --> 00:07:23,785 and play with your sword or whatever. 248 00:07:23,818 --> 00:07:25,519 - Sure, you're busy. Real busy. 249 00:07:25,552 --> 00:07:26,486 With hogwash. 250 00:07:26,519 --> 00:07:29,122 Yeah, it must be real high stakes pulling 251 00:07:29,154 --> 00:07:30,522 toys out of kids' noses. 252 00:07:30,556 --> 00:07:32,157 What was it last week? 253 00:07:32,190 --> 00:07:33,157 Oh, that's right, Jack Sparrow's LEGO ponytails. 254 00:07:33,191 --> 00:07:35,360 - Hey. I do surgeries too. 255 00:07:35,392 --> 00:07:37,561 - Oh, sure. On toes and testicles. 256 00:07:37,593 --> 00:07:39,161 - You really think you're the most important 257 00:07:39,195 --> 00:07:40,396 thing around here, don't you? 258 00:07:40,428 --> 00:07:42,297 - Hey, people need toes and testes. 259 00:07:42,330 --> 00:07:44,266 Isn't that right, Keith? [laughs] 260 00:07:44,298 --> 00:07:45,633 - Uh, sorry. Why me? 261 00:07:45,665 --> 00:07:46,866 - See? Keith gets it. 262 00:07:46,899 --> 00:07:48,334 Face it. 263 00:07:48,367 --> 00:07:49,801 I'm the Diana Ross around this place. 264 00:07:49,835 --> 00:07:51,436 And you-- 265 00:07:51,469 --> 00:07:53,237 you're just one of The Supremes. 266 00:07:53,271 --> 00:07:54,438 - You're Diana Ross? 267 00:07:54,471 --> 00:07:55,372 - Oh, yeah. 268 00:07:55,405 --> 00:07:56,573 - You aren't even Bob Ross. 269 00:07:56,606 --> 00:07:59,142 And people actually like Bob Ross. 270 00:07:59,174 --> 00:08:01,410 Nobody likes you. 271 00:08:02,744 --> 00:08:05,313 - [exhales] I see. 272 00:08:05,345 --> 00:08:06,346 Well, I'm needed, so-- 273 00:08:06,379 --> 00:08:07,480 - Well, I'm needed too. 274 00:08:07,513 --> 00:08:09,248 - Wh-- 275 00:08:10,682 --> 00:08:11,716 - I'm also needed. 276 00:08:15,818 --> 00:08:16,319 . 277 00:08:16,352 --> 00:08:16,886 - Do you believe this guy? 278 00:08:17,853 --> 00:08:19,354 He wouldn't last an hour doing what we do here. 279 00:08:19,388 --> 00:08:21,723 - Yeah, we clearly do a lot. 280 00:08:21,756 --> 00:08:24,592 - Have you thought about just eating a PayDay? 281 00:08:24,624 --> 00:08:26,626 - There's no chocolate in a PayDay. 282 00:08:26,659 --> 00:08:27,426 Come on, man. 283 00:08:27,459 --> 00:08:29,128 - Just to say it, you were pretty 284 00:08:29,160 --> 00:08:30,128 harsh too, so maybe just-- 285 00:08:30,161 --> 00:08:32,363 - Oh, the gift shop. 286 00:08:32,396 --> 00:08:33,764 They have candy bars. 287 00:08:33,797 --> 00:08:35,632 - Oh, you know what I was thinking about? 288 00:08:35,665 --> 00:08:37,333 An Oh Henry. 289 00:08:37,366 --> 00:08:39,902 - Sir, I've literally never heard of any of these. 290 00:08:39,935 --> 00:08:41,369 - He barely even acknowledged me. 291 00:08:41,402 --> 00:08:43,137 He was just, like, totally indifferent. 292 00:08:43,170 --> 00:08:44,204 - I get it. 293 00:08:44,237 --> 00:08:45,872 You want some appreciation. 294 00:08:45,905 --> 00:08:47,240 Maybe a little hug. 295 00:08:47,272 --> 00:08:48,507 - You're messing with me, right? 296 00:08:48,540 --> 00:08:49,441 - I'm serious. 297 00:08:49,473 --> 00:08:51,642 Then on your deathbed, he holds your hand 298 00:08:51,676 --> 00:08:54,245 and tells you, as long as I live, you live through me. 299 00:08:54,277 --> 00:08:55,312 - All right. 300 00:08:55,344 --> 00:08:56,612 I just want, like, a thank you. 301 00:08:56,645 --> 00:08:58,247 I feel like that's not too much to ask 302 00:08:58,279 --> 00:08:59,781 for saving someone's life. 303 00:08:59,814 --> 00:09:02,650 I thanked the Levi's chatbot that helped me return my jeans. 304 00:09:02,683 --> 00:09:03,817 It's manners. 305 00:09:03,849 --> 00:09:04,784 - What was wrong with the jeans? 306 00:09:04,817 --> 00:09:05,851 - Ah, they were black. 307 00:09:05,885 --> 00:09:07,720 It was too edgy. 308 00:09:07,752 --> 00:09:08,853 - [clears throat] 309 00:09:08,887 --> 00:09:11,656 Hey, Joyce, uh, listen. 310 00:09:11,689 --> 00:09:14,425 I just had a very productive conversation, uh, with Debbie. 311 00:09:14,457 --> 00:09:16,726 And I have decided that the right thing to do, 312 00:09:16,758 --> 00:09:19,728 um, as her boss is to keep her on staff. 313 00:09:19,760 --> 00:09:20,761 - Yeah, great. 314 00:09:20,794 --> 00:09:21,895 That all makes sense. 315 00:09:21,928 --> 00:09:23,530 - Oh. 316 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Yeah? 317 00:09:24,597 --> 00:09:25,564 - Yes. 318 00:09:25,598 --> 00:09:27,433 And I find it admirable that you're willing 319 00:09:27,465 --> 00:09:30,201 to take on Debbie's mistakes as your own. 320 00:09:30,234 --> 00:09:32,302 - Yeah. 321 00:09:32,335 --> 00:09:34,170 Oh, I'm sorry. 322 00:09:34,203 --> 00:09:36,339 What--when you say as my own, that-- 323 00:09:36,371 --> 00:09:38,406 - All of her errors are now your errors. 324 00:09:38,439 --> 00:09:39,840 You're responsible. 325 00:09:39,874 --> 00:09:42,509 Look at you, boss lady, leaning in and not looking back. 326 00:09:42,542 --> 00:09:43,710 I love it. 327 00:09:45,310 --> 00:09:46,511 - So nothing? 328 00:09:46,545 --> 00:09:48,180 - Yeah, I guess we're all out. 329 00:09:48,212 --> 00:09:49,614 Funny, you're the second guy 330 00:09:49,646 --> 00:09:51,548 to come in today looking for NutRageous bars. 331 00:09:51,581 --> 00:09:54,317 - That son of a-- 332 00:09:54,350 --> 00:09:56,285 well, what about that? 333 00:09:56,317 --> 00:09:57,819 - Oh, sure. 334 00:09:57,852 --> 00:09:59,888 These are, like, $200, though. 335 00:09:59,920 --> 00:10:02,689 - Yeah, well, we could just switch out that NutRageous 336 00:10:02,722 --> 00:10:03,823 with a Snickers. 337 00:10:03,856 --> 00:10:04,957 No one would even need to know. 338 00:10:04,990 --> 00:10:06,791 - Sorry. 339 00:10:06,825 --> 00:10:08,360 Once the cellophane's on it, there's nothing I can do. 340 00:10:08,392 --> 00:10:12,396 - Well, you could re-tie the cellophane. 341 00:10:12,428 --> 00:10:13,663 - But it comes with a NutRageous. 342 00:10:13,695 --> 00:10:16,298 - [sigh] It comes with whatever you put in it. 343 00:10:16,330 --> 00:10:18,699 This is a hospital gift shop. 344 00:10:18,732 --> 00:10:21,835 Nothing that happens here matters. 345 00:10:21,867 --> 00:10:23,836 - Actually, I just remembered, 346 00:10:23,869 --> 00:10:25,671 this one's spoken for. 347 00:10:27,271 --> 00:10:28,405 - [sighs] OK. 348 00:10:33,441 --> 00:10:34,943 - Hey, there's my superstar. 349 00:10:34,976 --> 00:10:37,479 [laughs] How are we doing over here? 350 00:10:37,511 --> 00:10:38,913 - Good. - Yeah? 351 00:10:38,945 --> 00:10:40,413 - Type 1 skin tear. 352 00:10:40,446 --> 00:10:42,382 I irrigated with saline, re-approximated. 353 00:10:42,414 --> 00:10:44,249 I was just about to dress it. - All right. 354 00:10:44,283 --> 00:10:45,284 Sounds good. 355 00:10:45,316 --> 00:10:46,717 [chuckles] Ooh. 356 00:10:46,751 --> 00:10:48,452 Ah-- 357 00:10:48,485 --> 00:10:49,920 are you sure you want to use Tegaderm here? 358 00:10:49,953 --> 00:10:51,521 - No good? 359 00:10:51,554 --> 00:10:52,888 - Well, given her age, it can tear the skin, 360 00:10:52,922 --> 00:10:54,957 so you really want to use a non-adherent dressing 361 00:10:54,989 --> 00:10:55,924 like Mepilex. 362 00:10:55,956 --> 00:10:57,991 - Right. 363 00:10:58,025 --> 00:11:00,260 God, there's so many options. 364 00:11:00,293 --> 00:11:01,694 It's like, use this for this. 365 00:11:01,726 --> 00:11:02,994 Use that for that. 366 00:11:03,028 --> 00:11:04,596 It's crazy. 367 00:11:04,628 --> 00:11:06,530 - [chuckles] Yeah, that's the job. 368 00:11:06,564 --> 00:11:07,565 - There. 369 00:11:07,597 --> 00:11:08,665 All set now. 370 00:11:08,698 --> 00:11:10,333 - Pretty much. 371 00:11:10,366 --> 00:11:11,935 You need to draw an arrow to indicate 372 00:11:11,967 --> 00:11:13,569 the direction for removal. 373 00:11:13,601 --> 00:11:14,969 - Oh, right. - Remember? Yeah. 374 00:11:15,002 --> 00:11:16,737 - I need you around more often. 375 00:11:16,770 --> 00:11:18,738 I could be the hands and you tell me what to do. 376 00:11:18,772 --> 00:11:20,507 I'm your puppet. 377 00:11:20,539 --> 00:11:22,608 I'm gonna be a real nurse someday. 378 00:11:22,640 --> 00:11:24,709 [laughter] 379 00:11:24,742 --> 00:11:25,710 - That's funny. 380 00:11:26,810 --> 00:11:27,811 - Are you warm? 381 00:11:27,844 --> 00:11:28,878 - Mom, it's all right. 382 00:11:28,911 --> 00:11:29,979 I'm fine. 383 00:11:30,012 --> 00:11:31,614 - Oh, I'm just glad you're OK. 384 00:11:31,646 --> 00:11:32,614 - Yeah. 385 00:11:32,647 --> 00:11:34,616 - Aren't we all? 386 00:11:34,648 --> 00:11:35,883 He's a good kid. 387 00:11:35,916 --> 00:11:36,884 A good egg. 388 00:11:36,916 --> 00:11:37,917 Ah. 389 00:11:37,951 --> 00:11:39,018 [laughs] I'm Matt. 390 00:11:39,052 --> 00:11:40,487 You must be Clay's family. 391 00:11:40,519 --> 00:11:41,587 - Oh, yes. I'm his mom, 392 00:11:41,620 --> 00:11:44,022 and this is his Aunt Pearl. - Hi. 393 00:11:44,055 --> 00:11:45,723 - Are you taking over for Nurse Haley? 394 00:11:45,755 --> 00:11:46,990 - No, no, no. 395 00:11:47,023 --> 00:11:48,692 This guy came in earlier about the TV. 396 00:11:48,724 --> 00:11:49,825 It's fine, man. 397 00:11:49,859 --> 00:11:51,460 - Uh, yeah. 398 00:11:51,493 --> 00:11:54,529 Well--but also, remember, I was the one who-- 399 00:11:54,561 --> 00:11:56,263 yesterday, when his heart stopped, 400 00:11:56,296 --> 00:11:58,699 I literally had to climb on top of him and restart it. 401 00:11:58,731 --> 00:11:59,966 - Oh, OK. 402 00:11:59,998 --> 00:12:02,634 - Yeah, I was pushing on that chest for, like, four minutes. 403 00:12:02,666 --> 00:12:03,868 Full weight. 404 00:12:03,901 --> 00:12:05,503 I honestly thought we were gonna lose him, 405 00:12:05,535 --> 00:12:07,670 but I went into this zone where I sort of-- 406 00:12:07,704 --> 00:12:08,705 - Please stop. 407 00:12:08,737 --> 00:12:10,272 I can't. 408 00:12:10,305 --> 00:12:12,341 - Hey, can you not upset my mom, please? 409 00:12:12,373 --> 00:12:13,508 - Oh, uh, yeah. 410 00:12:13,541 --> 00:12:14,742 No, I'm sorry about that. 411 00:12:14,774 --> 00:12:15,876 - It's fine, man. 412 00:12:15,909 --> 00:12:17,644 It's just manners, you know? 413 00:12:19,011 --> 00:12:20,513 - If you see it lying around-- 414 00:12:20,545 --> 00:12:23,381 - You really just couldn't take the win, could you? 415 00:12:23,413 --> 00:12:24,381 - What? I'm sorry? 416 00:12:24,414 --> 00:12:25,849 - Let's not do this dance. 417 00:12:25,882 --> 00:12:27,550 I know it was you. 418 00:12:27,583 --> 00:12:28,951 You went to the gift shop and you bought out 419 00:12:28,984 --> 00:12:30,785 all the NutRageous bars. 420 00:12:30,819 --> 00:12:31,820 It's pathetic. 421 00:12:31,852 --> 00:12:33,554 - What? 422 00:12:33,587 --> 00:12:35,356 What, because of our whole thing earlier? 423 00:12:35,388 --> 00:12:37,891 Look, I know things got heated, but Ron, that sounds insane. 424 00:12:37,923 --> 00:12:39,057 - Well, yeah, but I mean, 425 00:12:39,091 --> 00:12:41,393 you do insane things sometimes. 426 00:12:41,425 --> 00:12:42,860 - OK, look. 427 00:12:42,893 --> 00:12:47,397 I-I just got to ask, as a friend now, is everything OK? 428 00:12:47,429 --> 00:12:50,900 I mean, why would I even do something like that? 429 00:12:50,932 --> 00:12:52,667 To teach you a lesson? 430 00:12:52,699 --> 00:12:54,768 To show you that there are consequences 431 00:12:54,801 --> 00:12:56,836 when you disrespect a colleague? 432 00:12:56,869 --> 00:12:59,872 Gee, Ron, that sure is a lot of effort 433 00:12:59,905 --> 00:13:02,073 to make sure you think twice 434 00:13:02,106 --> 00:13:04,675 before you come at Schweitz. 435 00:13:05,941 --> 00:13:07,075 Don't you think? 436 00:13:07,109 --> 00:13:09,478 [wrapper crinkling] 437 00:13:13,113 --> 00:13:15,816 Mmm. 438 00:13:20,784 --> 00:13:20,918 . 439 00:13:20,951 --> 00:13:21,919 - OK, we've got to fire Debbie. - Yes, I'm aware. 440 00:13:23,386 --> 00:13:25,321 - Yeah, I just-- 441 00:13:25,354 --> 00:13:26,456 I don't know. 442 00:13:26,488 --> 00:13:27,823 I hate that we're giving up on somebody. 443 00:13:27,856 --> 00:13:29,391 You know, it just-- it feels so final. 444 00:13:29,423 --> 00:13:31,358 - So our patients deserve bad care? 445 00:13:31,392 --> 00:13:32,893 - Oh-- - Think of Debbie 446 00:13:32,926 --> 00:13:34,761 as a drunk airline pilot. 447 00:13:34,793 --> 00:13:36,061 Sure, she's funny on the intercom, 448 00:13:36,094 --> 00:13:38,764 but is she really gonna clear those mountains? 449 00:13:38,796 --> 00:13:39,864 - I don't know. 450 00:13:39,897 --> 00:13:41,432 I'm just--I'm having a really hard time with this. 451 00:13:41,465 --> 00:13:42,799 - Of course, you are. 452 00:13:42,833 --> 00:13:44,601 But unfortunately, it's part of the job. 453 00:13:44,633 --> 00:13:48,537 So why don't you practice on me? 454 00:13:48,570 --> 00:13:50,004 - Seriously? - Yeah. 455 00:13:50,037 --> 00:13:52,039 You need to learn this stuff, so pretend I'm Debbie 456 00:13:52,071 --> 00:13:53,105 and fire me. 457 00:13:53,139 --> 00:13:55,408 Let me have it. [chuckles] 458 00:13:57,409 --> 00:13:59,478 - OK. Uh, Debbie, listen. 459 00:13:59,510 --> 00:14:01,846 I know that you're trying and I can see that, 460 00:14:01,878 --> 00:14:04,814 but unfortunately, I am gonna have to let you go. 461 00:14:04,847 --> 00:14:07,783 - Is this because I rejected your advances? 462 00:14:07,815 --> 00:14:10,618 The other day you put your hand on my knee and said, 463 00:14:10,650 --> 00:14:13,353 if you like your job, my hand goes wherever it wants. 464 00:14:13,385 --> 00:14:14,487 And I said, no. 465 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 And now you're firing me. 466 00:14:16,888 --> 00:14:17,889 - Wait, what? 467 00:14:17,922 --> 00:14:19,491 - Gina, we good? 468 00:14:19,523 --> 00:14:20,524 - Yeah, he's out like a light. 469 00:14:20,557 --> 00:14:22,025 - All right. 470 00:14:22,058 --> 00:14:23,759 Well, we've got a pretty run-of-the-mill hernia repair, 471 00:14:23,792 --> 00:14:27,929 so cue the playlist, and let's get in the zone. 472 00:14:27,962 --> 00:14:29,497 [high-pitched pop song] 473 00:14:29,529 --> 00:14:30,897 - * Meow meow meow meow * 474 00:14:30,930 --> 00:14:32,599 - OK, no. [chuckles] 475 00:14:32,631 --> 00:14:35,367 That's obviously not the--skip past this. 476 00:14:35,399 --> 00:14:36,868 - Hello, Bruce. 477 00:14:36,901 --> 00:14:38,536 I know you like to set the mood 478 00:14:38,568 --> 00:14:40,504 with some music before surgery, 479 00:14:40,537 --> 00:14:42,739 so I thought I'd help you out. 480 00:14:42,772 --> 00:14:45,808 [operatic singing] * Bruce is a horse's ass * 481 00:14:45,840 --> 00:14:46,841 - No. 482 00:14:46,874 --> 00:14:48,442 No, he's not. 483 00:14:48,475 --> 00:14:49,943 He's not a horse's-- don't--ignore this song. 484 00:14:49,976 --> 00:14:51,511 It's not even a song. 485 00:14:51,544 --> 00:14:52,879 And if it was, those wouldn't be the lyrics. 486 00:14:52,911 --> 00:14:54,479 This song is a lie, and that's a fake song. 487 00:14:54,513 --> 00:14:55,447 - * Nobody likes * 488 00:14:55,480 --> 00:14:56,515 - I am in character. 489 00:14:56,547 --> 00:14:58,082 - OK, you have to stay firm. 490 00:14:58,115 --> 00:14:59,517 It's a business decision. 491 00:14:59,549 --> 00:15:00,650 - All right. 492 00:15:00,683 --> 00:15:02,385 Debbie, we are letting you go. 493 00:15:02,418 --> 00:15:03,385 I'm sorry. 494 00:15:03,419 --> 00:15:04,586 - Oh, you're sorry. 495 00:15:04,619 --> 00:15:06,587 You're sorry. 496 00:15:06,621 --> 00:15:07,655 - Oh, my God. 497 00:15:07,687 --> 00:15:08,955 Joy--no. Ah, sorry. 498 00:15:08,989 --> 00:15:09,956 Debbie. 499 00:15:09,989 --> 00:15:11,557 No. 500 00:15:11,590 --> 00:15:12,491 Let's just try to stay calm-- - Stay calm? 501 00:15:12,525 --> 00:15:13,526 You stay calm. 502 00:15:13,558 --> 00:15:14,859 - Oh, my God. 503 00:15:14,893 --> 00:15:17,829 Joyce, please remember these are your things. 504 00:15:17,861 --> 00:15:18,796 - I need this job. 505 00:15:18,828 --> 00:15:20,530 I have a lien against my house. 506 00:15:20,563 --> 00:15:21,798 Did you know that? 507 00:15:21,830 --> 00:15:24,065 I was talked into installing solar panels, 508 00:15:24,099 --> 00:15:25,033 and they won't take them down. 509 00:15:25,065 --> 00:15:26,600 - All right. 510 00:15:26,634 --> 00:15:28,169 Well, I'm sure you can figure that out, Debbie. 511 00:15:28,201 --> 00:15:30,870 - Oh, I've tried, but you can't just cancel the contract. 512 00:15:30,903 --> 00:15:31,970 - Right. - No, no. 513 00:15:32,004 --> 00:15:34,440 Not until you've returned the minimum kilowatt hours 514 00:15:34,472 --> 00:15:35,506 to the grid. 515 00:15:35,540 --> 00:15:36,741 - OK, I'm sorry. 516 00:15:36,773 --> 00:15:38,008 Joyce, did you get solar panels? 517 00:15:38,041 --> 00:15:39,676 - What? No. 518 00:15:39,708 --> 00:15:41,010 I'm Debbie right now. 519 00:15:41,043 --> 00:15:42,445 We're role playing. 520 00:15:42,477 --> 00:15:43,678 [laughs] 521 00:15:43,711 --> 00:15:44,979 - So Reginald comes here by himself? 522 00:15:45,012 --> 00:15:46,180 - Yep. 523 00:15:46,213 --> 00:15:47,081 - Here are those labs you needed. 524 00:15:47,114 --> 00:15:48,182 - Oh, thank you. 525 00:15:48,214 --> 00:15:49,415 - See? 526 00:15:49,449 --> 00:15:50,183 Thank you. 527 00:15:50,216 --> 00:15:51,684 So easy. 528 00:15:51,716 --> 00:15:53,085 - He's pissy because someone didn't thank him 529 00:15:53,118 --> 00:15:54,152 for doing his job. 530 00:15:54,185 --> 00:15:55,920 - I literally pumped this guy's heart back to life, 531 00:15:55,953 --> 00:15:57,021 and all he can talk about is the sound 532 00:15:57,053 --> 00:15:58,188 coming from the TV remote. 533 00:15:58,221 --> 00:15:59,956 - Oh, so you've got to hit aux, then press audio out. 534 00:15:59,988 --> 00:16:01,490 - It's, like, two buttons to change it. 535 00:16:01,523 --> 00:16:03,692 - OK. Well, I didn't know that. 536 00:16:03,724 --> 00:16:04,792 - Listen, you want gratitude? 537 00:16:04,825 --> 00:16:06,193 You're in the wrong business. 538 00:16:06,226 --> 00:16:07,527 Drive an ice cream truck. 539 00:16:07,561 --> 00:16:09,129 Sell weed. Don't do this. 540 00:16:09,161 --> 00:16:10,529 - I don't know. 541 00:16:10,562 --> 00:16:11,996 Who cares what some random guy thinks? 542 00:16:12,030 --> 00:16:13,098 You saved his life. 543 00:16:13,131 --> 00:16:14,099 That's awesome. 544 00:16:14,131 --> 00:16:15,165 - Oh. 545 00:16:15,199 --> 00:16:17,835 Well, I appreciate that. 546 00:16:17,867 --> 00:16:18,968 - [sniffing] 547 00:16:19,001 --> 00:16:20,436 You smell that? 548 00:16:20,469 --> 00:16:21,770 Smells like boner in here. 549 00:16:21,803 --> 00:16:23,472 - Wh-- 550 00:16:23,504 --> 00:16:24,672 No. 551 00:16:24,705 --> 00:16:26,474 - Hey, man. [knocking] 552 00:16:26,506 --> 00:16:28,675 Heard the hernia repair went well. 553 00:16:28,707 --> 00:16:29,708 - Yeah, it went great. 554 00:16:29,742 --> 00:16:31,944 Went perfect, in fact, so-- 555 00:16:31,976 --> 00:16:33,544 look, what are we doing? 556 00:16:33,578 --> 00:16:34,645 I zinged you. 557 00:16:34,678 --> 00:16:36,113 You zinged me. 558 00:16:36,146 --> 00:16:38,081 What do you say we quit the zinging and the zagging, 559 00:16:38,114 --> 00:16:41,684 we put this whole nonsense to bed, and call a Bruce truce? 560 00:16:41,716 --> 00:16:43,051 - And you're not just saying this 561 00:16:43,083 --> 00:16:44,985 because you're afraid I'll put hot sauce 562 00:16:45,018 --> 00:16:47,988 on that secret stash of butt wipes you keep in the bathroom? 563 00:16:48,020 --> 00:16:49,021 I know about those. 564 00:16:49,054 --> 00:16:50,489 - [chuckles] No. 565 00:16:50,522 --> 00:16:51,723 Ron, come on. We're professionals. 566 00:16:51,756 --> 00:16:52,823 Why don't you take a seat 567 00:16:52,857 --> 00:16:54,492 and we can talk this out like adults? 568 00:16:54,524 --> 00:16:55,792 - No, I think I'll stand. Thank you. 569 00:16:55,825 --> 00:16:57,060 - Oh, come on. Take a seat. 570 00:16:57,092 --> 00:16:58,060 Kick your feet up. 571 00:16:58,093 --> 00:16:59,628 - [laughs] 572 00:16:59,660 --> 00:17:03,064 - Really want you to kick your feet up, Ron. 573 00:17:03,096 --> 00:17:04,865 - What the [bleep]? 574 00:17:04,898 --> 00:17:06,967 You have lost your damn mind. 575 00:17:06,999 --> 00:17:08,868 - Yeah, it's pretty great, isn't it? 576 00:17:08,900 --> 00:17:10,468 Yeah, it would have been better if you'd put your feet up, 577 00:17:10,502 --> 00:17:11,603 but it's still landing for me. 578 00:17:11,635 --> 00:17:13,070 - Bruce, you are in serious need 579 00:17:13,103 --> 00:17:15,706 of spiritual and mental help. 580 00:17:15,738 --> 00:17:17,240 I own this now. 581 00:17:17,272 --> 00:17:18,874 - Hey, bon app�tit, baby. 582 00:17:18,907 --> 00:17:20,675 [laughs] 583 00:17:25,844 --> 00:17:25,978 . 584 00:17:26,011 --> 00:17:26,578 - Hey, Debbie. [chuckles] 585 00:17:27,980 --> 00:17:29,648 Gosh. 586 00:17:29,680 --> 00:17:32,083 This job, right? 587 00:17:32,115 --> 00:17:33,483 So much grunt work. 588 00:17:33,517 --> 00:17:35,652 [laughs] Hey, have you ever thought 589 00:17:35,684 --> 00:17:37,486 about doing something else? 590 00:17:37,519 --> 00:17:38,887 - No, not really. 591 00:17:38,920 --> 00:17:41,056 - OK, but, like, what if you had to, you know? 592 00:17:41,088 --> 00:17:43,690 Like, what if--oh, OK, this will be fun. 593 00:17:43,723 --> 00:17:46,092 What is a secret passion that Debbie 594 00:17:46,124 --> 00:17:47,592 has always wanted to pursue? 595 00:17:47,626 --> 00:17:48,894 - Huh. 596 00:17:48,926 --> 00:17:50,494 You know, I think nursing is my passion. 597 00:17:50,528 --> 00:17:51,929 - OK. 598 00:17:51,961 --> 00:17:53,129 - Funny, I never really thought about it that way-- 599 00:17:53,163 --> 00:17:54,197 - Uh, it can't be nursing. 600 00:17:54,230 --> 00:17:55,832 Can't be nursing, though. 601 00:17:55,864 --> 00:17:57,032 So it's got to be something else like cooking 602 00:17:57,066 --> 00:17:58,567 or painting or-- 603 00:17:58,599 --> 00:17:59,600 - Oh, no. 604 00:17:59,634 --> 00:18:00,668 Painting seems hard. 605 00:18:00,701 --> 00:18:02,269 One little mistake, and whoop. 606 00:18:02,302 --> 00:18:04,671 Whole painting ruined. 607 00:18:04,704 --> 00:18:06,072 - Yeah, that's--that's true. It is. 608 00:18:06,104 --> 00:18:07,205 It's high stakes. 609 00:18:07,238 --> 00:18:08,673 - Same with cooking. - Mm-hmm 610 00:18:08,707 --> 00:18:09,708 - Debbie, hi. 611 00:18:09,740 --> 00:18:11,141 We're letting you go. 612 00:18:11,175 --> 00:18:12,176 It's nothing personal. 613 00:18:12,208 --> 00:18:13,176 It's just not working out. 614 00:18:13,209 --> 00:18:14,944 - What? - Come on. 615 00:18:14,976 --> 00:18:17,079 We're not gonna play the what game. 616 00:18:17,112 --> 00:18:18,547 You've been given plenty of opportunities, 617 00:18:18,579 --> 00:18:20,548 and you haven't performed. 618 00:18:20,580 --> 00:18:22,015 - Yeah, I understand. 619 00:18:22,048 --> 00:18:23,016 - OK, great. 620 00:18:23,049 --> 00:18:26,119 So say your goodbyes, and HR will be in touch. 621 00:18:26,151 --> 00:18:27,286 - Got it. 622 00:18:27,318 --> 00:18:29,087 Thanks, Joyce. - Mm-hmm. 623 00:18:29,786 --> 00:18:31,822 - [sighs] And now that it doesn't matter, 624 00:18:31,855 --> 00:18:33,223 it was me that stole those boxes 625 00:18:33,255 --> 00:18:35,191 of hand sanitizer during COVID. 626 00:18:39,126 --> 00:18:40,761 - Sometimes I roll my eyes at Joyce, 627 00:18:40,793 --> 00:18:43,096 but I feel like I could really learn a lot from her, 628 00:18:43,129 --> 00:18:44,230 or a little. 629 00:18:44,262 --> 00:18:45,697 You know, like a medium amount. 630 00:18:45,731 --> 00:18:47,766 But she's in charge for a reason. 631 00:18:47,798 --> 00:18:49,767 Also, I should really apologize to Hector 632 00:18:49,799 --> 00:18:51,901 because I accused him pretty publicly 633 00:18:51,935 --> 00:18:54,571 about the whole sanitizer thing. 634 00:18:54,603 --> 00:18:56,572 - That guy's crazy. 635 00:18:56,604 --> 00:18:57,939 He's out of his mind. 636 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 - He's crashing. 637 00:18:59,006 --> 00:18:59,840 I need a doctor. 638 00:18:59,873 --> 00:19:01,808 - Code blue. Code blue. 639 00:19:01,841 --> 00:19:03,042 - So the doctor's on his way. - Code blue. 640 00:19:03,075 --> 00:19:05,978 - Low blood pressure, coughing fit, pulse weak and thready. 641 00:19:06,011 --> 00:19:08,013 - Can we get some RSI meds on deck? 642 00:19:08,045 --> 00:19:10,180 And we need a GlideScope in here, please. 643 00:19:10,213 --> 00:19:11,280 - Trauma has it. 644 00:19:11,314 --> 00:19:12,849 - O2 stats dropping quickly. 645 00:19:12,881 --> 00:19:14,883 - Cannot get a clear view of his vocal cords 646 00:19:14,916 --> 00:19:15,984 because of all the swelling. 647 00:19:16,017 --> 00:19:17,118 Bruce, can you give me a hand? 648 00:19:17,151 --> 00:19:18,719 - Sure, get me a bougie. 649 00:19:18,752 --> 00:19:20,653 That's good. 650 00:19:20,687 --> 00:19:21,955 There we go. 651 00:19:21,987 --> 00:19:23,856 I'm in. Go ahead. Thread the ET tube. 652 00:19:23,889 --> 00:19:26,125 - There you go. Yep. All right. 653 00:19:26,157 --> 00:19:27,191 OK. 654 00:19:27,224 --> 00:19:29,693 Give him two units of FFP. 655 00:19:29,725 --> 00:19:30,893 - Doctors are weird. 656 00:19:30,926 --> 00:19:32,795 On one hand, they're huge babies. 657 00:19:32,827 --> 00:19:35,230 They're cocky and rude and petty. 658 00:19:35,263 --> 00:19:38,600 But when push comes to shove, they can put all of that aside 659 00:19:38,631 --> 00:19:41,067 and save a freaking life. 660 00:19:41,100 --> 00:19:42,135 It's pretty cool. 661 00:19:42,167 --> 00:19:44,870 - Yeah, sometimes I don't give Ron enough credit. 662 00:19:44,902 --> 00:19:46,637 He's actually a very good doctor. 663 00:19:46,671 --> 00:19:48,205 The two of us did really well in there. 664 00:19:50,139 --> 00:19:52,174 Anyway, I've identified all the grocery stores 665 00:19:52,207 --> 00:19:54,710 and gas stations that carry NutRageous bars, 666 00:19:54,742 --> 00:19:56,144 and I do mean all. 667 00:19:56,176 --> 00:19:58,779 Now, Ron's probably thinking, I'll go one-mile radius. 668 00:19:58,811 --> 00:20:00,946 That's why I've gone a six-mile radius. 669 00:20:00,980 --> 00:20:03,783 I've also reached out to our hospital snack vendor, Serg�y. 670 00:20:03,815 --> 00:20:05,016 We're trading. 671 00:20:05,049 --> 00:20:07,651 - So do other animals have chlamydia? 672 00:20:07,684 --> 00:20:09,118 - That's actually a good question. 673 00:20:09,152 --> 00:20:11,688 Let's look it up. 674 00:20:11,720 --> 00:20:14,723 - Oh, hold on. 675 00:20:14,755 --> 00:20:15,990 You dropped this. 676 00:20:16,022 --> 00:20:16,823 - Oh, damn. 677 00:20:16,856 --> 00:20:18,024 My sweatshirt. 678 00:20:22,160 --> 00:20:24,028 - You say thank you. 679 00:20:24,062 --> 00:20:26,197 I'm sorry, but there's something called manners, 680 00:20:26,229 --> 00:20:27,898 and they exist for a reason. 681 00:20:27,930 --> 00:20:29,765 Somebody picks up your sweatshirt or, I don't know, 682 00:20:29,799 --> 00:20:31,667 saves your life, you say thank you. 683 00:20:31,700 --> 00:20:33,969 It's not that hard. 684 00:20:34,001 --> 00:20:36,036 - OK. 685 00:20:36,070 --> 00:20:36,737 Thank you. 686 00:20:36,769 --> 00:20:38,237 - You're welcome. [chuckles] 687 00:20:40,339 --> 00:20:41,640 You're welcome. 688 00:20:41,673 --> 00:20:43,175 - I'm sorry. 689 00:20:43,207 --> 00:20:46,711 I guess I didn't realize that I was a side character 690 00:20:46,743 --> 00:20:48,311 in my own life and this experience 691 00:20:48,344 --> 00:20:50,279 was really about you. 692 00:20:50,312 --> 00:20:52,181 - What? Uh, no, I-- 693 00:20:52,213 --> 00:20:54,749 - No, I just got so distracted by my death 694 00:20:54,781 --> 00:20:56,817 and subsequent resurrection that I 695 00:20:56,849 --> 00:20:58,884 forgot to get down on my knees and kiss 696 00:20:58,918 --> 00:20:59,919 the feet of some piece-- 697 00:20:59,951 --> 00:21:01,019 - Honey, your heart. 698 00:21:01,052 --> 00:21:02,887 - No, no, this is important. 699 00:21:02,920 --> 00:21:05,956 I want to make sure the next time I'm hovering outside 700 00:21:05,989 --> 00:21:09,025 of my own body, I think, hey. 701 00:21:09,057 --> 00:21:12,160 Don't forget to thank that male nurse. 702 00:21:12,193 --> 00:21:13,661 - That's not relevant. 703 00:21:13,693 --> 00:21:15,695 Oh. 704 00:21:15,729 --> 00:21:17,864 - This is crazy. 705 00:21:17,896 --> 00:21:20,733 Sheep, goats, pigs. 706 00:21:20,765 --> 00:21:23,668 What animals don't have chlamydia? 707 00:21:23,700 --> 00:21:25,135 Let's look it up. 708 00:21:28,405 --> 00:21:30,707 [bell clangs] 709 00:21:30,757 --> 00:21:35,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.