All language subtitles for Spooks.s02e09.Drugs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,800 The money from that agent of mine, 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,100 - is it safe? - The money's safe. 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,600 Tessa's been running phantom agents. 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,900 Sorry, Tess, but I'm throwing you to the wolves. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,100 Do you want to go out with me or be in Tom and Harry's good books? 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,400 - First bit. - I thought you'd never ask. 7 00:00:18,500 --> 00:00:23,100 No fraternising, even with friendlies. We both know there's no such thing. 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,100 Next time I see you, you're a single man. 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,600 (Radio) 'ETA Dover in half an hour. 10 00:00:34,700 --> 00:00:38,900 'All units continue to stand by. Status report, whisky seven. Over.' 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 In position, Alpha One. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 It's my son's football final tonight. 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,800 - Is he any good? - Joe? (Laughs) 14 00:00:47,900 --> 00:00:50,500 - He's absolute crap! - (Laughs) 15 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 But he loves it so I tell him he's the next Thierry Henry. 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,400 - You got kids? - Yeah, two. 17 00:00:58,500 --> 00:01:03,000 Zoe and Danny. Zoe's great. Too clever for her own good sometimes. 18 00:01:03,100 --> 00:01:06,800 Danny's at a difficult age. Always getting into trouble. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,900 Mmm. 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,600 I really need to take a leak. 21 00:01:16,700 --> 00:01:20,300 If you want decent reception, go right up into the field. 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 You want to check up on the kids. 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,500 Yeah. (Laughs) 24 00:01:26,600 --> 00:01:29,100 - It's OK, but don't be too long. - OK. 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,700 - Back in a sec. - Yeah. 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 (Woman) OK. 27 00:01:44,400 --> 00:01:47,900 23 across. Male deer. Four. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,600 (Both) Stag. 29 00:01:56,100 --> 00:02:00,100 Status report from Braveheart. Awaiting Chala Cartel shipment. 30 00:02:00,200 --> 00:02:04,200 Will confirm arrival. My ETA at the Dover safehouse is 0200 hours. 31 00:02:04,200 --> 00:02:08,000 Three-pronged spear. Seven letters. 32 00:02:08,100 --> 00:02:12,200 - That's trident, isn't it? - (Footsteps) 33 00:02:50,800 --> 00:02:53,100 (Dog barking) 34 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 Garrotted. 35 00:03:39,100 --> 00:03:44,000 And their faces. Three lives, taken, like that. The Spanish warned us. 36 00:03:44,100 --> 00:03:48,400 Sit down, Tom. It's eight lives. They hit another surveillance van as well. 37 00:03:48,400 --> 00:03:52,700 And the undercover Customs & Excise officer was found on a beach. 38 00:03:52,800 --> 00:03:56,000 - Compared to him, they were lucky. - Lucky? 39 00:03:56,100 --> 00:04:00,800 I'm so clever, gate-crashing their op to get a Chala Cartel soldier. 40 00:04:00,800 --> 00:04:03,200 Then this. They're miles ahead of us. 41 00:04:03,300 --> 00:04:05,100 Where's their head, Rafa? 42 00:04:05,200 --> 00:04:08,800 - Lying low in a hotel. - We've been watching him for a week. 43 00:04:08,900 --> 00:04:10,800 - What have we learned? - Nothing. 44 00:04:10,900 --> 00:04:14,300 Just a Colombian girlfriend he uses for R&R. 45 00:04:14,400 --> 00:04:18,200 It's already eight-nil to Rafa. We need a breakthrough, fast. 46 00:04:18,300 --> 00:04:20,100 We mustn't cut corners. 47 00:04:20,200 --> 00:04:24,400 Colombians, cartels... A friend in Six who was out in Bogota was saying... 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,300 (Phone) 49 00:04:26,400 --> 00:04:28,600 Good morning, Minister. 50 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 Thanks. Bye. 51 00:04:32,500 --> 00:04:35,300 - What does Spain say, Zoe? - "Told you so." 52 00:04:35,400 --> 00:04:39,500 Get back on to Julio. Promise him dinner, marriage. Promise him anything. 53 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 - I need you to do something. - Sure. 54 00:04:41,700 --> 00:04:46,900 The cartel had help. I need a list of everyone who could've given them information. 55 00:04:47,000 --> 00:04:50,400 - It will take time. - Fast as possible, please. 56 00:04:55,300 --> 00:04:58,200 Rafael Morientes. 57 00:05:02,300 --> 00:05:05,000 - Don't ask if I'm OK. - I wasn't going to. 58 00:05:08,600 --> 00:05:12,000 You know what's gonna happen this morning, Zoe? 59 00:05:12,100 --> 00:05:15,300 An 11-year-old kid who thought he was Thierry Henry 60 00:05:15,400 --> 00:05:18,500 will be told that his mother has been murdered. 61 00:05:21,900 --> 00:05:23,700 Um, Tom, 62 00:05:23,800 --> 00:05:27,400 I spoke to Julio again and, er, it's bad. 63 00:05:27,500 --> 00:05:31,100 - I think everyone should hear this. - Sure. 64 00:05:32,600 --> 00:05:35,400 We thought you were with them in the van. 65 00:05:35,500 --> 00:05:38,400 That's why everybody's asking if you're OK. 66 00:05:38,400 --> 00:05:40,200 I know. 67 00:05:42,900 --> 00:05:45,000 The Spanish disco bomb... 68 00:05:45,100 --> 00:05:48,400 - The ETA blast? - (Zoe) Except it wasn't ETA. 69 00:05:48,500 --> 00:05:51,900 It followed the deportation of two cartel members to Colombia. 70 00:05:52,000 --> 00:05:55,300 So we give them London, or they turn Bournemouth into Bali. 71 00:05:55,400 --> 00:06:00,600 Well, London's got the fastest-growing Colombian community outside Madrid 72 00:06:00,700 --> 00:06:02,500 and a big drugs market. 73 00:06:02,600 --> 00:06:07,000 We must do something, and fast. I just spoke to the Home Office. 74 00:06:07,100 --> 00:06:11,200 They've authorised additional resources. This is our number one priority. 75 00:06:11,300 --> 00:06:16,000 If the Chala Cartel had that fire power in Spain, they'll have it here. 76 00:06:16,100 --> 00:06:18,900 This is need to know, even the Home Office. 77 00:06:19,000 --> 00:06:22,600 Step up surveillance on Rafa. We need to find their armoury. 78 00:06:22,700 --> 00:06:27,500 - Tom, there's never a right time, but... - I'm dealing with it. 79 00:06:27,600 --> 00:06:31,500 - Have you spoken to Christine? - I said I'm dealing with it. 80 00:06:38,200 --> 00:06:42,900 (Man) 'Alpha team, this is echo two. I've got Rafa. He's on the move.' 81 00:06:43,000 --> 00:06:47,200 - (Second man) 'All watchers in position.' - 'Give him a clear shot.' 82 00:06:47,200 --> 00:06:50,400 (Man) 'Bravo Three to Alpha Team. Visual in taxi. 83 00:06:50,500 --> 00:06:54,600 'Ldentifying target. Yeah, it's Rafa. He's hit the ground.' 84 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 (Man) This is all I ask you to do. 85 00:07:07,500 --> 00:07:11,600 - (Woman) 'I don't like meeting him, Rafa.' - Stay there. 86 00:07:11,700 --> 00:07:14,300 (Rafa) So go. No more complaining. 87 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 OK, take the girl, Bravo Three. 88 00:07:22,600 --> 00:07:26,000 Bravo five, take Rafa. Let's send the binmen in. 89 00:07:41,000 --> 00:07:44,700 (Tom) 'Hold on, she's getting into a car. Bentley, 60 CJN. 90 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 'Ldentification, please.' 91 00:07:47,300 --> 00:07:50,800 Hello, Mariella. Looking as lovely as ever. 92 00:07:52,300 --> 00:07:54,600 Thank you, Ron. 93 00:07:56,000 --> 00:08:00,800 The Bentley belongs to Ross Vaughan, Finance Director of Petcal UK. 94 00:08:00,900 --> 00:08:04,100 Can anybody tell me why a leading oil executive 95 00:08:04,200 --> 00:08:08,600 is giving a lift to the girlfriend of one of our leading narcoterrorists? 96 00:08:08,700 --> 00:08:13,000 This is the infamous Chala - provincial capital of a lawless region. 97 00:08:13,100 --> 00:08:17,200 Mountains, jungle, left-wing guerrillas, right-wing paramilitaries, drug lords, 98 00:08:17,300 --> 00:08:20,300 - American special forces. - I'll cancel the holiday. The link? 99 00:08:20,400 --> 00:08:24,300 Any pipeline from the oilfields to a seaport has to pass through Chala. 100 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 So you need protection. 101 00:08:26,300 --> 00:08:32,300 During the 1980s, the most senior Petcal executive in Colombia was Ross Vaughan. 102 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 So Rafa and Vaughan are old mates? 103 00:08:34,400 --> 00:08:38,600 He bought protection from the Chala Cartel. Now they get it from him? 104 00:08:38,700 --> 00:08:42,100 Another reason the Chala Cartel see London as an opportunity. 105 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 What have we got on the girlfriend? 106 00:08:44,400 --> 00:08:46,400 She only ever goes to the gym. 107 00:08:46,500 --> 00:08:50,700 No friends, family, no letters from home. Does an MBA by correspondence. 108 00:08:50,800 --> 00:08:54,100 Stay on her. We've got two targets, she links them. 109 00:08:54,200 --> 00:08:57,000 Can we get some tea? Where's Sam? 110 00:09:08,500 --> 00:09:11,700 Hello? About the palmtop you're advertising. 111 00:09:11,800 --> 00:09:15,500 I want to know more about its games capacity. 112 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 Does it have Giraffe? 113 00:09:17,600 --> 00:09:19,900 And Hardball? 114 00:09:20,700 --> 00:09:23,000 Yeah, I understand. When? 115 00:09:24,200 --> 00:09:26,300 OK. 116 00:09:26,400 --> 00:09:30,100 Look at these, Tom - some Colombians who work as cleaners at Petcal. 117 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 And? 118 00:09:31,300 --> 00:09:35,700 They match a list of Chala Cartel members sent to us from Spain. 119 00:09:35,800 --> 00:09:40,400 One matches a man Rafa met under surveillance. It's a peffect cover. 120 00:09:40,400 --> 00:09:43,100 Risky for Vaughan, on his doorstep. 121 00:09:43,200 --> 00:09:45,600 He's on the 25th floor, they're in the basement. 122 00:09:45,700 --> 00:09:48,600 Finance directors don't know cleaners' names. 123 00:09:48,700 --> 00:09:52,600 So the basement is where they plan drug drops and casual massacres. 124 00:09:52,700 --> 00:09:56,100 Inside, we might find out where their weapons are stored. 125 00:09:56,200 --> 00:10:00,600 One of them'll have an Achilles heel. Let's find it, use it. 126 00:10:04,100 --> 00:10:07,200 Hey, Mohammed, did you order a mountain? 127 00:10:14,300 --> 00:10:17,100 (Zoe) Oh, very nice. 128 00:10:18,600 --> 00:10:21,600 What you doing, downloading Danny's diary? 129 00:10:21,700 --> 00:10:24,000 No! I got this for my birthday. 130 00:10:24,000 --> 00:10:29,600 I want to connect it to a proper monitor. When I try at home, it won't work. 131 00:10:29,700 --> 00:10:32,600 You've got generous friends. Shall I look? 132 00:10:32,700 --> 00:10:36,700 Sure. But can we do it tomorrow? I've just got to meet somebody. 133 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 Whatever. Or ask Malcolm. Flatter his ego. 134 00:10:39,600 --> 00:10:43,600 "I'm just a feeble little girl who doesn't understand technology. 135 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 "What does the on button do?" 136 00:10:47,100 --> 00:10:49,800 - Meeting anyone nice? - An old school friend. 137 00:10:49,900 --> 00:10:51,700 Right. Night, Sam. 138 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 Good night. 139 00:10:57,900 --> 00:11:01,300 So, you wanna tell me why you've been ignoring my calls? 140 00:11:01,400 --> 00:11:05,700 - Work. And, you know, work. - I'm afraid I don't. 141 00:11:07,100 --> 00:11:12,600 It's been pointed out to me that our liaison is not in the interests of national security. 142 00:11:12,700 --> 00:11:17,000 National security. How I've grown to love that expression. 143 00:11:17,100 --> 00:11:19,200 It's our job. 144 00:11:19,200 --> 00:11:23,700 Yeah, but we're good at subteffuge, right? That's how we got our jobs. 145 00:11:23,800 --> 00:11:27,300 That's what's exciting - not playing by the rules. 146 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 You don't agree? 147 00:11:36,700 --> 00:11:40,000 I'm in the middle of an operation right now. 148 00:11:40,000 --> 00:11:43,400 Maybe afterwards, we can take stock. 149 00:11:43,500 --> 00:11:47,600 Take stock? God, you are a nation of shopkeepers after all. 150 00:11:48,700 --> 00:11:51,500 Something happened that shouldn't have. 151 00:11:53,800 --> 00:11:55,700 I think you should talk to me. 152 00:11:55,800 --> 00:11:59,000 You're right that it's our job but it's not our life. 153 00:11:59,000 --> 00:12:01,300 Isn't it? 154 00:12:08,600 --> 00:12:10,500 I'll take a rain check. 155 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 (Danny) Do you see? 156 00:12:20,600 --> 00:12:22,700 (Both) No. 157 00:12:22,800 --> 00:12:27,300 The cases look identical but check out the one she gets out with. 158 00:12:29,600 --> 00:12:31,900 The handle's black. This one isn't. 159 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 She's making sure Vaughan and Rafa never meet. 160 00:12:35,000 --> 00:12:39,600 The contents of the cases will show what Vaughan is doing for Rafa and vice versa. 161 00:12:39,600 --> 00:12:43,500 You're with me, Zoe. We'll turn the girl. She'll get Vaughan to talk. 162 00:12:43,600 --> 00:12:46,200 What does she get Vaughan to tell us? 163 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 What the going rate for a judge is nowadays. 164 00:12:49,200 --> 00:12:53,500 Or how much does it cost to buy a member of Special Branch? 165 00:12:53,600 --> 00:12:58,200 Or is someone in the Home Office reporting to the cartel as we speak? 166 00:12:58,300 --> 00:13:02,400 How much are the lives of eight Customs & Excise officers worth? 167 00:13:02,400 --> 00:13:06,900 Because we don't know, do we? Who they've already got. 168 00:13:08,000 --> 00:13:11,300 - Do you think Tom's OK? - Don't ask him. 169 00:13:11,400 --> 00:13:12,900 Who's not OK? 170 00:13:13,000 --> 00:13:16,300 You could catch an antelope with those stalking skills. 171 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 - Sorry, Zoe. I was just... - It's all right. 172 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 Just talking about my brother. Private matter. 173 00:13:21,600 --> 00:13:23,700 Oh. 174 00:13:23,800 --> 00:13:25,200 So, Katy... 175 00:13:27,900 --> 00:13:30,300 - Jack. - You work in publishing. 176 00:13:30,400 --> 00:13:36,000 Impulsive, generous, a little over the top sometimes. I have to rein you in. 177 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 You're a risk analyst. 178 00:13:37,700 --> 00:13:42,100 Withdrawn, aloof, cold even. People never know what you're thinking. 179 00:13:42,200 --> 00:13:46,200 I thought we were supposed to be assuming new personalities here. 180 00:13:47,600 --> 00:13:52,000 - It's just a form of protection. - Underneath you're really sensitive. 181 00:13:53,800 --> 00:13:56,700 Family holiday. Sheringham. 182 00:13:56,800 --> 00:14:02,700 You were three. I was five. You kept getting lost and we laughed at you crying 183 00:14:02,800 --> 00:14:05,300 because you were only a few yards from our parents. 184 00:14:05,400 --> 00:14:09,500 - Our parents? - Mum was a lecturer, Dad a civil servant. 185 00:14:09,600 --> 00:14:13,500 His hobby was ornithology - always wanted to go to Latin America. 186 00:14:13,600 --> 00:14:17,900 But, tragically, on the way back from Sheringham, car meets lorry. 187 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 They were both killed. We were in the back. You remember. I don't. 188 00:14:23,100 --> 00:14:25,200 We stayed with our grandparents. 189 00:14:25,300 --> 00:14:28,500 I remember the train journey, the yellow rape fields. 190 00:14:28,600 --> 00:14:32,000 You ate too much chocolate. You were sick. 191 00:14:32,100 --> 00:14:35,500 - Overdoing it as always. - And you looked after me. 192 00:14:35,600 --> 00:14:39,600 - We've taken care of each other ever since. - We're family. 193 00:14:43,600 --> 00:14:46,400 We'll always look after each other. 194 00:14:50,000 --> 00:14:53,800 Excuse me. Sorry, I think your 20 minutes is up. 195 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 Cheers. 196 00:14:58,900 --> 00:15:03,300 Guys will never get off a machine if there's a girl waiting! 197 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 (Alarm) 198 00:15:29,400 --> 00:15:33,800 (Man) 'This is a fire alarm. Please evacuate the building immediately.' 199 00:15:33,900 --> 00:15:37,500 - Do you think there's a fire? - I don't know. 200 00:15:37,500 --> 00:15:40,900 - Thank you. - You like Joe Arroyo? 201 00:15:40,900 --> 00:15:43,100 Yeah. You know him? 202 00:15:43,200 --> 00:15:45,100 I'm Colombian. 203 00:15:46,200 --> 00:15:48,700 Wow. I love Joe Arroyo! 204 00:15:49,800 --> 00:15:55,300 I want to get fit and learn to salsa before I go to South America with my brother. 205 00:15:55,400 --> 00:15:59,900 - How are you doing with the salsa? - Not as well as my brother. 206 00:16:01,200 --> 00:16:05,100 This'll be ages. I might go for a coffee. Want one? 207 00:16:05,200 --> 00:16:07,800 It's OK. I'll just wait here. Thank you. 208 00:16:07,900 --> 00:16:09,500 I'll buy you a cake. 209 00:16:09,600 --> 00:16:14,500 Come on, you could eat a whole bakery and it wouldn't make any difference. Go on. 210 00:16:16,200 --> 00:16:18,100 - OK. - Great. 211 00:16:18,200 --> 00:16:20,300 (Mobile) 212 00:16:21,300 --> 00:16:25,200 OK, where are they now? Zoe knows to sit by the window? 213 00:16:25,300 --> 00:16:26,800 Good. 214 00:16:26,900 --> 00:16:30,100 I'm not going back now. I'll just wait for Jack. 215 00:16:30,200 --> 00:16:32,100 - Your boyfriend? - No, my brother. 216 00:16:32,200 --> 00:16:37,600 You'd like him. Girls do. I haven't got a boyfriend. Have you? 217 00:16:37,700 --> 00:16:40,000 Someone from home. 218 00:16:40,100 --> 00:16:44,700 He's always buying me presents. He really spoils me. 219 00:16:44,700 --> 00:16:49,100 - I met him when I was very young. - Ahh. Childhood sweethearts? 220 00:16:50,400 --> 00:16:52,500 That's very nice. Here he is. 221 00:16:54,600 --> 00:16:56,400 - Hey. - (Tom) Hey. 222 00:16:56,500 --> 00:16:58,900 - This is Mariella from the gym. - Hi. 223 00:16:59,000 --> 00:17:02,300 She's Colombian and she dances salsa. Isn't that amazing? 224 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Not particularly, Katy! 225 00:17:04,500 --> 00:17:06,500 - Hello. - I'm Jack, how do you do? 226 00:17:06,500 --> 00:17:10,800 Listen, I had a silly idea. What if you cook us something, 227 00:17:10,900 --> 00:17:15,700 and you could teach us - well, teach me - just a few steps, what do you think? 228 00:17:15,800 --> 00:17:19,900 Leave the poor girl alone, Katy. My sister's the impulsive one. 229 00:17:21,200 --> 00:17:24,100 - Do you want any more coffee? - No. 230 00:17:34,000 --> 00:17:37,500 (Danny) So, Camilo, you work for the Chala Cartel? 231 00:17:37,600 --> 00:17:42,000 - I don't know what you're talking about. - Do you know what these are? 232 00:17:45,600 --> 00:17:51,200 Visiting Orders for Castle Haven prison. You're quite a regular, Camilo. 233 00:17:51,300 --> 00:17:54,600 It must be a great comfort to your mother. 234 00:17:54,700 --> 00:17:57,700 Yes, terrible thing - losing a mother. 235 00:17:59,000 --> 00:18:01,400 Prisons can be very dangerous places. 236 00:18:03,900 --> 00:18:06,100 Hijos de puta. 237 00:18:07,700 --> 00:18:12,400 Sorry. I thought the "puta" was your drug-trafficking whore of a mother. 238 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 Argh! All right. 239 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 You know nothing about my mother! 240 00:18:22,100 --> 00:18:27,000 Everything she did, she did for us, for my family! 241 00:18:28,100 --> 00:18:30,000 I have to be near her. 242 00:18:32,100 --> 00:18:35,500 I apologise, Camilo. That was just a little test. 243 00:18:49,400 --> 00:18:53,100 - Your boss is a real bastard. - Worse than yours? 244 00:18:54,700 --> 00:18:59,100 - We know you work for Rafa. - What do you want me to do for you? 245 00:18:59,200 --> 00:19:03,200 The Chala Cartel have a substantial armoury. Where is it? 246 00:19:03,300 --> 00:19:05,700 I don't know. 247 00:19:05,800 --> 00:19:07,700 I'm just a messenger. 248 00:19:07,800 --> 00:19:12,100 OK, here's the deal. We met on Clapham Common playing football. 249 00:19:12,200 --> 00:19:17,100 You'll get me a job and then show me where they hold their meetings. 250 00:19:17,200 --> 00:19:21,300 - They'll kill us both if they find out! - They won't find out. 251 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 - You missed a bit. - And you're late. 252 00:19:48,900 --> 00:19:51,300 Show me where they hold their meetings. 253 00:19:52,400 --> 00:19:55,500 This is not the best idea you ever had, huh? 254 00:20:03,600 --> 00:20:07,700 That's where they meet. Door on the right - the cleaners' room. 255 00:20:07,700 --> 00:20:12,100 OK, keep an eye out. I'll be a few seconds max. 256 00:21:12,100 --> 00:21:14,100 Hey, Carlos. 257 00:21:54,600 --> 00:21:57,900 (Speaking Spanish) 258 00:22:03,200 --> 00:22:06,100 (Men laughing and chatting in Spanish over radio) 259 00:22:20,900 --> 00:22:22,900 - Harry. - Ruth, I'm kind of... 260 00:22:22,900 --> 00:22:27,100 Transcripts from the room in Petcal that Danny bugged. Read them. 261 00:22:29,200 --> 00:22:33,500 Redflash Tom, Danny and Zoe. Make arrangements to bring them in. 262 00:22:34,600 --> 00:22:38,300 The Chala Cartel are swapping drugs for sufface-to-air missiles. 263 00:22:38,400 --> 00:22:41,900 - That's crazy. Why would...? - There is a precedent. 264 00:22:42,000 --> 00:22:47,300 After the last Colombian crackdown, it really wasn't advisable to fly internally. 265 00:22:47,300 --> 00:22:52,100 - They'd do that here? - They incinerated 30 over two deportations. 266 00:22:52,200 --> 00:22:54,700 "Leave us alone or we'll really hurt you." 267 00:22:54,800 --> 00:22:58,100 - So, why prod the snake? - That's a good idea, Ruth. 268 00:22:58,200 --> 00:23:02,300 Yeah, let's leave everyone alone and give every snake what it wants. 269 00:23:02,400 --> 00:23:06,700 Then we'll have one big happy nest of vipers and you can go back to GCHQ. 270 00:23:13,400 --> 00:23:14,900 Sorry, Ruth. 271 00:23:15,000 --> 00:23:17,800 - At least they won't get the missiles. - Wrong. 272 00:23:17,900 --> 00:23:21,300 - Got to go. Operation Briefcase. - Why wrong? 273 00:23:21,400 --> 00:23:23,500 We'll spot where the swap happens. 274 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 We intercept the missiles? 275 00:23:25,500 --> 00:23:29,600 That's grabbing hold of the snake's tail before we've got rid of its venom. 276 00:23:29,700 --> 00:23:34,600 - Do snakes have tails? - I'm not going to let them get the missiles. 277 00:23:34,700 --> 00:23:38,400 It's our only option. Put a tracker on them to lead us to the armoury, 278 00:23:38,500 --> 00:23:40,800 then we lock it down till we're ready to strike. 279 00:23:40,900 --> 00:23:43,500 It's a breakthrough. How do we get the tracker on? 280 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 - Your man Camilo. - Mastefful. 281 00:23:45,600 --> 00:23:47,700 We let a stack of drugs into the country 282 00:23:47,800 --> 00:23:52,100 and allow them to be traded by God knows who for lethal weapons. 283 00:23:52,200 --> 00:23:57,200 But it's OK - we're coercing a Colombian renegade to stick trackers onto them. 284 00:23:57,300 --> 00:24:00,900 I can hardly wait to tell the Home Secretary. 285 00:24:00,900 --> 00:24:03,100 And your plan is what, Harry? 286 00:24:15,300 --> 00:24:19,500 Target one dropped off by Vaughan. Has briefcase. You have 20 seconds. 287 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 OK. 288 00:24:30,600 --> 00:24:32,500 - Hey, Mariella! - Katy! 289 00:24:32,600 --> 00:24:35,500 - How are you? - Good. Have you been to the gym? 290 00:24:35,500 --> 00:24:37,900 Step class. The instructor's a Nazi! 291 00:24:38,000 --> 00:24:42,200 I'm shattered. What are you doing? Do you fancy going for a coffee? 292 00:24:42,300 --> 00:24:44,000 Oh, OK. 293 00:24:44,100 --> 00:24:45,800 - Great. - Good. 294 00:24:45,900 --> 00:24:50,500 - And then she just moved in. - Just after a few days? 295 00:24:50,600 --> 00:24:53,500 One week. You just don't do that. 296 00:24:53,600 --> 00:24:56,300 - It's a bit much. - That's crazy. 297 00:24:56,400 --> 00:24:59,200 - (Man) Oh! God, I'm so sorry! - Katy! 298 00:24:59,300 --> 00:25:00,900 So sorry. 299 00:25:00,900 --> 00:25:04,100 Really, really sorry. Really sorry. 300 00:25:04,100 --> 00:25:07,300 - (Zoe) It's all right. It's fine. It's fine! - Sorry. 301 00:25:09,600 --> 00:25:13,100 Katy, someone's taken my case. Someone's taken my case! 302 00:25:13,200 --> 00:25:15,800 Have you seen a case? 303 00:25:15,900 --> 00:25:19,000 It's not my case. You don't understand, I have to find it! 304 00:25:24,900 --> 00:25:26,600 Has somebody seen a case? 305 00:25:28,800 --> 00:25:32,400 Somebody probably took it by mistake. They'll return it. 306 00:25:32,500 --> 00:25:35,200 Sorry. This must be yours. 307 00:25:35,300 --> 00:25:37,000 That's mine. 308 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 - I took the wrong one. - Yes. 309 00:25:40,100 --> 00:25:42,400 Thought I'd lost it. I'm so sorry. 310 00:25:44,300 --> 00:25:46,200 - (Sighs) - What did I say? 311 00:25:48,900 --> 00:25:52,500 (Zoe sighs) God. Well... 312 00:25:57,300 --> 00:26:00,700 You're letting them get the weapons? Why? 313 00:26:00,800 --> 00:26:04,300 Yours is not to reason why, Camilo. Tracking device. 314 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 - Oh, no. - Oh, yes. 315 00:26:06,500 --> 00:26:10,200 - Just attach this. It couldn't be easier. - No way. 316 00:26:10,300 --> 00:26:14,900 These are new US identities and a parole hearing for your mother. 317 00:26:15,000 --> 00:26:16,300 Ah. 318 00:26:18,300 --> 00:26:20,700 What options have you got? 319 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 I was thinking of forming a panpipe band. 320 00:26:27,900 --> 00:26:29,800 OK, here's what you'll do... 321 00:26:31,700 --> 00:26:36,100 Briefcase passing between Rafa and Vaughan. Take a look at these. 322 00:26:40,700 --> 00:26:43,100 - Don't spend it all at once. - Ha-ha. 323 00:26:45,800 --> 00:26:47,700 Bearer bonds. 324 00:26:47,800 --> 00:26:52,000 Shares in dummy companies which can be exchanged like cash but not traced. 325 00:26:52,100 --> 00:26:56,300 - Explains why I've found no dirt yet. - And details of drug pick-ups. 326 00:26:56,300 --> 00:27:01,300 Vaughan uses Petcal to help bring the drugs in and make the money vanish. 327 00:27:01,300 --> 00:27:04,300 - If this ever got out... - This will never get out. 328 00:27:04,400 --> 00:27:08,800 Whatever happens to the Chala Cartel, this will have to be smothered. 329 00:27:09,800 --> 00:27:11,500 (Salsa) 330 00:27:11,500 --> 00:27:15,800 OK, OK. Right, left, open up. 331 00:27:15,900 --> 00:27:18,000 Whoo! Whoo! 332 00:27:18,100 --> 00:27:20,100 OK, now together. 333 00:27:20,100 --> 00:27:22,400 Stop laughing at me. 334 00:27:22,500 --> 00:27:26,800 - Katy, I thought you said he was good. - I am. Compared to her, I'm very good. 335 00:27:26,900 --> 00:27:28,700 I give up. I give up. 336 00:27:28,800 --> 00:27:32,900 Go and have a glass of wine or something. I'll do the dinner. 337 00:27:34,100 --> 00:27:36,700 - Well done. - Mmm. 338 00:27:36,800 --> 00:27:39,300 - He's nice, your brother. - He's all right. 339 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 A real English gentleman. 340 00:27:43,900 --> 00:27:45,900 Cheers. 341 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 He told me about your parents. 342 00:27:53,300 --> 00:27:55,900 My whole family were murdered, Katy. 343 00:27:56,800 --> 00:27:59,600 My father was the mayor of Chala 344 00:27:59,700 --> 00:28:01,500 and they killed him 345 00:28:01,500 --> 00:28:05,500 along with my mother, brother and sister. 346 00:28:08,500 --> 00:28:10,400 I'm so sorry. 347 00:28:11,500 --> 00:28:13,900 Were you there? Did you see it? 348 00:28:14,700 --> 00:28:18,000 No, it was just before my 15th birthday. 349 00:28:18,100 --> 00:28:22,700 I went to town to buy a dress with my grandmother. 350 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 It was a very hot day and... 351 00:28:26,100 --> 00:28:30,300 I just stopped and had a bottle of Coke in a café. 352 00:28:34,300 --> 00:28:36,300 That's very pretty. 353 00:28:37,100 --> 00:28:39,400 Mm. 354 00:28:39,500 --> 00:28:41,900 Look inside. 355 00:28:45,800 --> 00:28:47,400 Can't... 356 00:28:48,400 --> 00:28:50,300 A mi... 357 00:28:50,400 --> 00:28:54,100 "A mi querida hija." To my darling daughter. 358 00:28:55,100 --> 00:28:57,900 4th of May, 1991. 359 00:28:59,300 --> 00:29:01,200 It's really beautiful. 360 00:29:01,300 --> 00:29:07,200 My father and I shared the same birthday so my mother gave us identical rings. 361 00:29:07,300 --> 00:29:09,800 We never found my father's ring. 362 00:29:09,900 --> 00:29:14,200 You know, they even stole their jewellery after they killed them. 363 00:29:16,900 --> 00:29:21,500 OK... Conejo guisado con coco. 364 00:29:24,200 --> 00:29:27,500 Oh, I hope you cook better than you dance! 365 00:29:27,500 --> 00:29:30,200 - What? - He doesn't. 366 00:29:30,300 --> 00:29:32,700 - Quiet, please, thank you. - (Zoe) Cheers. 367 00:29:32,800 --> 00:29:34,700 (All) Cheers. 368 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Where have you been? 369 00:29:56,800 --> 00:29:59,100 I didn't think you would come tonight. 370 00:30:03,100 --> 00:30:06,200 The girl from the gym, she invited me to her house. 371 00:30:06,300 --> 00:30:08,200 And who else was there? 372 00:30:09,000 --> 00:30:11,100 Nobody. Just us. 373 00:30:11,800 --> 00:30:14,100 What did I say to you? Huh? 374 00:30:21,500 --> 00:30:23,300 (Sniffs) 375 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 You've been drinking. 376 00:30:27,600 --> 00:30:30,200 We only had a bottle of wine between us. 377 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Don't be angry. 378 00:30:33,700 --> 00:30:36,600 I had a nice time with a friend. 379 00:30:36,600 --> 00:30:38,800 Why should that make you so angry? 380 00:30:40,100 --> 00:30:42,400 Hmm? I'm young. 381 00:30:46,400 --> 00:30:49,000 It would be better for whoever this girl is 382 00:30:49,100 --> 00:30:52,400 if you didn't see her again, do you understand me? 383 00:30:55,000 --> 00:30:56,900 Do you understand me? 384 00:30:58,100 --> 00:31:00,100 You don't see her again. 385 00:31:01,100 --> 00:31:03,300 You want to help me, don't you? 386 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 Mm-hm. 387 00:31:05,700 --> 00:31:08,200 Look... 388 00:31:08,300 --> 00:31:11,100 I bought you some cakes. 389 00:31:11,200 --> 00:31:12,700 Hmm? 390 00:31:15,500 --> 00:31:16,900 Eat. 391 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 It will soak up the alcohol. 392 00:31:37,800 --> 00:31:42,500 - The story about her family was terrible. - I know. Poor little thing. 393 00:31:45,400 --> 00:31:49,100 - Playing on her loneliness seems a bit... - Unpleasant? 394 00:31:50,200 --> 00:31:52,200 Morally questionable? 395 00:31:54,700 --> 00:31:57,200 That's the world we live in, really. 396 00:31:57,300 --> 00:31:59,800 But how far do we go with it? 397 00:32:02,100 --> 00:32:07,400 A drugs cartel is about to secure missiles which could take out a plane full of people. 398 00:32:07,400 --> 00:32:11,100 One of our top businessmen is laundering money for them. 399 00:32:11,200 --> 00:32:16,500 Someone in Customs & Excise probably received some of the stolen funds 400 00:32:16,600 --> 00:32:19,800 in exchange for a massacre of his own men, so... 401 00:32:20,700 --> 00:32:22,600 We'll go as far as it takes. 402 00:32:24,700 --> 00:32:27,700 - Zoe nearly caught me with this... - (Tessa) What did she say? 403 00:32:27,800 --> 00:32:31,300 She wanted to see it. Said it wasn't standard issue. 404 00:32:31,400 --> 00:32:35,300 It certainly isn't! Harry'd go into budgetary arrest. What did you say? 405 00:32:35,400 --> 00:32:38,300 - I said it was a birthday present. - Did she believe you? 406 00:32:38,400 --> 00:32:40,900 - Yeah. I'm certain. - Good. 407 00:32:41,800 --> 00:32:47,200 I think it's about time Zoe and I had that little chat I've been looking forward to. 408 00:32:48,100 --> 00:32:52,000 - Zoe, this just arrived. It's marked private. - Thanks. 409 00:33:10,600 --> 00:33:12,700 Hello, stranger. 410 00:33:14,000 --> 00:33:17,800 - Tessa... - We never said goodbye properly, did we? 411 00:33:17,900 --> 00:33:21,600 - I'm not big on fond farewells. - Oh. I rather like them. 412 00:33:21,700 --> 00:33:24,800 I was most disappointed at your decision. 413 00:33:24,900 --> 00:33:27,300 I thought you were a lot cleverer. 414 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 How's Tom doing? 415 00:33:30,900 --> 00:33:32,600 - Tom's fine. - Really? 416 00:33:32,700 --> 00:33:36,900 I thought Harry would take a dim view of inter-agency liaisons. 417 00:33:37,000 --> 00:33:41,400 If you want to discuss Tom, organise your next rendezvous with him. 418 00:33:41,400 --> 00:33:44,600 OK. Let's talk about Rafa. 419 00:33:47,800 --> 00:33:51,000 - Rafa? - You'll never turn Mariella Hernandez 420 00:33:51,100 --> 00:33:53,000 by playing happy families. 421 00:33:53,100 --> 00:33:56,500 I have clients in Spain who know a lot about Rafa. 422 00:33:56,600 --> 00:34:01,200 They have information that will have her dancing to your tune. 423 00:34:02,800 --> 00:34:07,300 All they require is that you allow them to dispose of Rafa at the end. 424 00:34:07,400 --> 00:34:10,600 - I'll have to get back to you on that. - All right. 425 00:34:10,700 --> 00:34:14,500 Get back to me when you've OKed it with Tom and Harry. 426 00:34:14,600 --> 00:34:16,500 Tessa? 427 00:34:17,800 --> 00:34:20,400 I'd do it again. You know that, don't you? 428 00:34:22,200 --> 00:34:24,600 I've never regretted that I reported you. 429 00:34:25,700 --> 00:34:27,400 Oh, Zoe, 430 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 you're so like me in some ways - 431 00:34:30,800 --> 00:34:34,200 - always wanting the last word. - Er... 432 00:34:39,400 --> 00:34:43,300 You did what? That was dangerous. 433 00:34:43,400 --> 00:34:46,800 Dangerous? That woman has the morality of a puff adder. 434 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 If that information turns Mariella, we need it! 435 00:34:50,300 --> 00:34:54,200 What I want to know - no, what I insist upon knowing, 436 00:34:54,300 --> 00:34:57,100 is how she knew about our operation. 437 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 If Tess can find out... 438 00:35:01,000 --> 00:35:04,300 Do the deal. And let's find that bloody leak. 439 00:35:19,900 --> 00:35:25,200 The Chala Cartel were disguised as guerrillas. It's a classic tactic. 440 00:35:25,200 --> 00:35:27,700 Rafa killed Mariella's family, 441 00:35:27,800 --> 00:35:31,100 then he just took over her life like she was a war trophy. 442 00:35:31,200 --> 00:35:34,500 - She was only 15. - He must have appeared as her saviour. 443 00:35:34,600 --> 00:35:38,700 Which makes me wonder if she'll believe all this after so long. 444 00:35:38,800 --> 00:35:42,600 If we break cover and she doesn't, our whole operation is blown. 445 00:35:42,700 --> 00:35:44,900 We need something else concrete. 446 00:35:51,000 --> 00:35:53,100 Her father's ring. 447 00:36:35,800 --> 00:36:40,700 You know what we're about to do? We're about to destroy her. 448 00:36:44,500 --> 00:36:48,600 Katy... Jack... What are you doing here? 449 00:36:48,700 --> 00:36:51,700 Our names are not Katy and Jack, Mariella. 450 00:36:51,800 --> 00:36:54,100 - Get in. - What do you mean? 451 00:36:54,200 --> 00:36:56,600 Jump in. 452 00:37:24,900 --> 00:37:28,800 We took the box from Rafa's hotel room this morning. 453 00:37:28,900 --> 00:37:30,500 Mariella. 454 00:37:44,600 --> 00:37:48,500 Like many murderers, he removes a souvenir from his victims. 455 00:38:05,200 --> 00:38:08,600 And sometimes, photographs their execution. 456 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 (Sobbing) 457 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 "A mi querido marido." 458 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 We will look after you. 459 00:38:57,100 --> 00:38:59,300 I promise. 460 00:39:03,000 --> 00:39:07,700 - Where's Tom? - You've burst into my office a lot lately. 461 00:39:07,800 --> 00:39:11,400 Tom's with the Colombian girl in the safe house. 462 00:39:11,500 --> 00:39:14,800 - I see. - Is it something I can help with? 463 00:39:14,900 --> 00:39:18,400 We've found out who's been leaking to Tessa. 464 00:39:18,500 --> 00:39:22,200 A palmtop, a highly sophisticated device, and Zoe saw... 465 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 - Zoe? - No, it wasn't Zoe. 466 00:39:24,300 --> 00:39:29,000 She saw the person at Danny's station, Sam said it was a birthday present... 467 00:39:29,100 --> 00:39:33,700 Ruth, deep breath, and in one word, tell me the name of the mole. 468 00:39:33,800 --> 00:39:35,800 Sam. 469 00:39:39,400 --> 00:39:41,300 All this time with him. 470 00:39:42,800 --> 00:39:46,200 Sometimes I felt as if my life was just a dream. 471 00:39:49,300 --> 00:39:55,500 Then you came, and I thought, "Maybe I can have a normal relationship." 472 00:39:55,600 --> 00:39:58,600 You can, Mariella, and you will. 473 00:39:59,900 --> 00:40:02,200 Not with you, though. 474 00:40:02,300 --> 00:40:04,700 No, not with us. 475 00:40:04,800 --> 00:40:08,400 We don't get much chance at a normal relationship either. 476 00:40:15,000 --> 00:40:17,900 (Sighs) What do I do now? 477 00:40:19,000 --> 00:40:23,400 - You are one of Rafa's victims too. - (Beeping) 478 00:40:23,400 --> 00:40:25,600 But you can get away from him. 479 00:40:25,700 --> 00:40:30,000 You need to get back to base. They're hauling Sam in, and you're "good cop". 480 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 (Tom) I'll stay here. 481 00:40:47,300 --> 00:40:50,500 - (Zoe) Where's the palmtop? - I lost it. 482 00:40:50,600 --> 00:40:54,200 I was playing Giraffe on the bus, I must have left it there. 483 00:40:54,200 --> 00:40:56,500 - Don't lie to us, Sam. - Please... 484 00:40:57,600 --> 00:41:01,000 Who gave it to you? Did Tessa give it to you? 485 00:41:05,900 --> 00:41:07,800 Look at me, Sam. 486 00:41:10,800 --> 00:41:13,100 I said look at me! 487 00:41:14,000 --> 00:41:17,300 How many people do you think I've interrogated? 488 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 Some are harder than others. 489 00:41:19,400 --> 00:41:23,800 You imagine I'll have difficulty breaking a silly little girl like you? 490 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 You're hurting me! 491 00:41:25,900 --> 00:41:28,000 Tell us, Sam, then we can help you. 492 00:41:28,800 --> 00:41:31,200 Where is the palmtop? 493 00:41:36,700 --> 00:41:38,700 I've seen things, Mariella. 494 00:41:38,800 --> 00:41:43,800 People who have died in terrible ways, and the men who kill them - 495 00:41:43,900 --> 00:41:45,900 men like Rafa - 496 00:41:46,000 --> 00:41:47,900 they have something missing. 497 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 He remembers the swans. 498 00:41:51,300 --> 00:41:53,500 Do you love him? 499 00:41:55,200 --> 00:41:58,600 He's the only man I've ever known. 500 00:42:02,300 --> 00:42:04,400 I can't do anything for you. 501 00:42:04,500 --> 00:42:07,200 He never tells me anything about his work. 502 00:42:07,300 --> 00:42:09,000 We want Vaughan. 503 00:42:10,900 --> 00:42:13,800 I want you to let him take you out for dinner. 504 00:42:15,100 --> 00:42:17,200 Afterwards, take him to your house. 505 00:42:17,300 --> 00:42:21,500 You will wear an undetectable wire within your clothing. Make him talk. 506 00:42:21,600 --> 00:42:26,000 Vaughan is a deeply corrupt man, and we must know who he's involved with. 507 00:42:26,100 --> 00:42:30,100 And how do you want me to do that? Hmm? 508 00:42:39,800 --> 00:42:42,700 - Where's Sam now? - In the interrogation room. 509 00:42:42,800 --> 00:42:46,900 Holding up bloody well, treacherous little bitch. 510 00:42:47,000 --> 00:42:49,100 Anyway, that shouldn't concern you. 511 00:42:49,200 --> 00:42:51,400 - Is Camilo ready? - He's ready. 512 00:42:51,400 --> 00:42:54,000 Understands the tracking device, everything. 513 00:42:54,100 --> 00:42:58,500 This is a massive gamble. If we lose these missiles, our heads are on the block. 514 00:42:58,600 --> 00:43:01,000 Camilo knows what's at stake here. 515 00:43:01,100 --> 00:43:02,900 (Beeping) 516 00:43:09,800 --> 00:43:13,200 "Tell Sam that 'the bar' is now open!" 517 00:43:14,600 --> 00:43:18,200 It's over? Oh, that was so cruel! 518 00:43:20,800 --> 00:43:25,000 Jane said it would be bad, but it really hurt when you grabbed my chin like that. 519 00:43:25,100 --> 00:43:27,100 - Who's Jane? - Jane from training. 520 00:43:27,200 --> 00:43:32,100 The one who I've been reporting to. The one who gave me the palmtop. 521 00:43:32,200 --> 00:43:34,500 Your boss, Jane. 522 00:43:36,600 --> 00:43:39,500 - "Your boss, Jane"? - Tessa got to her in training. 523 00:43:39,600 --> 00:43:43,300 Persuaded her to take part in intelligence gathering, 524 00:43:43,400 --> 00:43:45,500 and put her aside for a rainy day. 525 00:43:45,600 --> 00:43:49,900 Once Tessa got the green light from the Spanish, she brought Sam in, 526 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 who thought our silence was part of it. 527 00:43:53,100 --> 00:43:55,800 The "bar is open" stuff was just to taunt us. 528 00:43:55,900 --> 00:43:58,300 So Sam's not a traitor, then. 529 00:43:58,400 --> 00:44:03,000 No. Harry's angrier with Tessa. The "Your boss, Jane" bit was the last straw. 530 00:44:03,100 --> 00:44:06,200 He's got the Spanish to cut Tessa out of the loop. 531 00:44:06,200 --> 00:44:10,400 No payment for her, or the Spanish don't get Rafa. 532 00:44:10,500 --> 00:44:12,200 Absolutely no way. 533 00:44:12,300 --> 00:44:17,100 The last thing we need now is Harry and Tessa having a game of one-upmanship. 534 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 So what happens to Sam? 535 00:44:21,000 --> 00:44:25,500 Well, it wasn't her fault, but she's not the fastest car on the grid, is she? 536 00:44:25,600 --> 00:44:30,600 No, that would be you, Zoe. Stay out there on your own in pole position. 537 00:44:33,000 --> 00:44:35,100 (Danny) What's the location? 538 00:44:35,100 --> 00:44:37,700 A field about seven miles out of Folkestone. 539 00:44:37,800 --> 00:44:41,200 That blue light is Camilo, so the drugs have arrived. 540 00:44:41,300 --> 00:44:43,900 They must be making the exchange. 541 00:44:46,900 --> 00:44:49,500 Come on, Camilo! You can do this. 542 00:44:52,100 --> 00:44:57,500 We've got them. The missiles are on their way to the cartel armoury. Well done. 543 00:44:57,600 --> 00:45:01,600 Cleaning assignment's over. We're in the endgame now. 544 00:45:03,700 --> 00:45:06,800 We did a deal with Tessa. We can't go back on it. 545 00:45:06,900 --> 00:45:09,700 - Feeling sorry for her? - No. It's too risky. 546 00:45:09,800 --> 00:45:15,600 Risky? On your advice I've allowed drug traffickers to swap cocaine for missiles. 547 00:45:15,700 --> 00:45:17,300 Don't talk to me about risky! 548 00:45:17,400 --> 00:45:20,100 The weapons are on a farm, under surveillance. 549 00:45:20,100 --> 00:45:23,500 They can't use them, or any of their other weapons. 550 00:45:23,600 --> 00:45:26,500 Vaughan's the final piece in the jigsaw. Harry? 551 00:45:27,900 --> 00:45:29,900 Let's not complicate things! 552 00:45:34,500 --> 00:45:38,500 Now, this is the most agreeable thing about working with Rafa. 553 00:45:40,100 --> 00:45:43,300 Aren't you worried that you might get caught? 554 00:45:45,000 --> 00:45:46,900 Well, he's away, isn't he? 555 00:45:48,300 --> 00:45:50,500 Oh, I see what you mean. 556 00:45:50,500 --> 00:45:54,900 There are not many people who don't have a weakness. 557 00:45:55,000 --> 00:45:57,200 (Vaughan) 'Or who can't be bought.' 558 00:45:57,300 --> 00:45:59,900 Get him talking, Mariella. 559 00:46:00,000 --> 00:46:03,200 So, you're a very rich man. 560 00:46:04,300 --> 00:46:06,900 Hmm? What is your weakness? 561 00:46:07,000 --> 00:46:08,900 Apart from money? 562 00:46:09,700 --> 00:46:11,700 You know what my weakness is. 563 00:46:11,700 --> 00:46:16,600 (Mariella) 'That's a weakness that could get you into a lot of trouble. 564 00:46:16,700 --> 00:46:18,500 'Rafa laughs at you.' 565 00:46:18,600 --> 00:46:21,300 He says you're a typical guerro 566 00:46:21,400 --> 00:46:26,300 who takes the money and doesn't want to know about the dirty work. 567 00:46:26,400 --> 00:46:29,700 Well, what I do is not without risk, 568 00:46:29,800 --> 00:46:35,500 but I do have powefful friends that make our work a lot easier. 569 00:46:35,600 --> 00:46:38,100 You mean other businessmen? 570 00:46:38,200 --> 00:46:40,100 In business. 571 00:46:41,600 --> 00:46:43,600 And in government. 572 00:46:48,100 --> 00:46:50,600 - Tell me. - Tell you what? 573 00:46:50,700 --> 00:46:55,700 - Exciting things about powefful people. - You find power exciting? 574 00:46:57,300 --> 00:47:01,200 Sometimes just being the messenger is boring. 575 00:47:01,300 --> 00:47:03,200 OK. 576 00:47:03,300 --> 00:47:05,400 And what do I get in return? 577 00:47:05,500 --> 00:47:08,700 How far are we going to let this go? 578 00:47:08,700 --> 00:47:12,600 (Mariella) 'You want me to kiss you, don't you? ' 579 00:47:15,000 --> 00:47:16,900 Are you playing games with me? 580 00:47:17,000 --> 00:47:19,400 No. I... 581 00:47:20,700 --> 00:47:25,300 I want to learn things, and not tell Rafa, so that... 582 00:47:25,300 --> 00:47:30,100 when he speaks to me, and when he treats me like a little girl, 583 00:47:31,300 --> 00:47:33,500 I want to be smiling inside, 584 00:47:33,600 --> 00:47:35,500 because of tonight. 585 00:47:43,700 --> 00:47:45,900 (Whispering) I could tell you... 586 00:47:45,900 --> 00:47:48,900 about the most powefful people in Britain. 587 00:47:49,800 --> 00:47:52,500 Like the Prime Minister? 588 00:47:53,400 --> 00:47:55,300 Or some of his courtiers. 589 00:47:56,500 --> 00:47:58,700 Tom, this is getting dangerous. 590 00:47:58,700 --> 00:48:02,700 It's about being in the loop - the inner circle. 591 00:48:05,800 --> 00:48:08,700 What loop? I don't understand... 592 00:48:09,700 --> 00:48:12,700 Power. It's all about power. 593 00:48:14,500 --> 00:48:18,200 I have a contact at the highest level of government, 594 00:48:19,200 --> 00:48:23,400 and this man respects the relationship between power and money 595 00:48:23,500 --> 00:48:25,400 more than most men. 596 00:48:25,500 --> 00:48:27,100 'Who could be like this? ' 597 00:48:27,200 --> 00:48:28,900 No more talking. 598 00:48:30,800 --> 00:48:33,200 (Heavy breathing) 599 00:48:35,100 --> 00:48:37,100 I'm going to get him off her. 600 00:48:43,000 --> 00:48:44,900 (Ringing) 601 00:48:50,300 --> 00:48:52,300 (Ringing) 602 00:48:54,500 --> 00:48:56,100 (Ringing continues) 603 00:49:03,300 --> 00:49:05,600 (Phone) 604 00:49:06,300 --> 00:49:08,300 - Ross Vaughan? - Yeah. 605 00:49:08,400 --> 00:49:13,800 You don't know who I am, but I have information you might find very valuable. 606 00:49:13,900 --> 00:49:18,500 - Who are you? What's this about? - 'You have a... songbird in your ranks.' 607 00:49:18,500 --> 00:49:22,600 - I don't know what you're talking about. - Oh, I think you do. 608 00:49:33,200 --> 00:49:38,300 So, what is this? I thought you didn't like meeting me. That's what Mariella is for. 609 00:49:38,400 --> 00:49:41,300 That's what I need to discuss with you. 610 00:49:42,200 --> 00:49:45,800 I'm afraid your little songbird has been singing to Ml5. 611 00:49:45,900 --> 00:49:48,600 Mariella? She would never betray me. 612 00:49:48,700 --> 00:49:50,900 Quite sure about that? 613 00:49:53,900 --> 00:49:57,500 Somebody in government is protecting Vaughan. 614 00:49:57,600 --> 00:49:59,900 This is a very delicate situation. 615 00:50:00,000 --> 00:50:02,600 He's the finance director of a leading company. 616 00:50:02,700 --> 00:50:05,900 He thinks he's immune. Is he immune? 617 00:50:06,000 --> 00:50:08,500 We can find out more from him. 618 00:50:08,600 --> 00:50:11,100 - (Knocking) - What? 619 00:50:11,100 --> 00:50:13,600 This just arrived. It was marked urgent. 620 00:50:15,500 --> 00:50:17,500 It's from Tess. 621 00:50:29,700 --> 00:50:31,700 I have the ring. 622 00:50:32,600 --> 00:50:35,100 What ring? What are you talking about? 623 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 You stole it from my father after you killed him. 624 00:50:54,500 --> 00:50:56,400 You lied to me! 625 00:50:57,500 --> 00:51:01,200 You have made my whole life a lie. 626 00:51:01,300 --> 00:51:05,800 You betrayed me, Mariella, after everything I did for you. 627 00:51:05,900 --> 00:51:08,200 My parents, Rafa! 628 00:51:08,300 --> 00:51:10,300 My family! 629 00:51:10,300 --> 00:51:12,300 I was your family. 630 00:51:12,400 --> 00:51:16,100 - You stole me. - I saved you. 631 00:51:16,200 --> 00:51:18,500 You would have been nothing without me. 632 00:51:18,600 --> 00:51:22,600 - What am I now? - You destroyed us, Mariella. 633 00:51:22,700 --> 00:51:26,100 How could you do it? How could you do it to me? 634 00:51:27,300 --> 00:51:29,800 You think you've avenged your family? 635 00:51:31,300 --> 00:51:33,700 You're wrong, pajarita. 636 00:51:34,600 --> 00:51:36,900 Wait. 637 00:51:37,800 --> 00:51:40,600 There's something I want you to know. 638 00:51:42,800 --> 00:51:44,700 When Ross Vaughan was here, 639 00:51:44,800 --> 00:51:47,300 he said I was his weakness. 640 00:51:49,600 --> 00:51:53,200 I was angry with you, and so I let him. 641 00:51:55,100 --> 00:51:57,500 He took my clothes off on that sofa, 642 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 and we did it there. 643 00:52:01,900 --> 00:52:05,600 And then we went into the bedroom, 644 00:52:05,700 --> 00:52:07,600 and we did it again, 645 00:52:08,400 --> 00:52:11,500 in the same bed we have shared. 646 00:52:12,500 --> 00:52:15,300 It was better than I expected. 647 00:52:26,100 --> 00:52:27,200 (Tessa) 'Hello, Harry. 648 00:52:27,300 --> 00:52:31,600 'By the time you see this, I will be on a plane to distant shores. 649 00:52:31,700 --> 00:52:34,900 'Faced with the prospect of you double-crossing me 650 00:52:34,900 --> 00:52:37,200 'and leaving me with no money, 651 00:52:37,300 --> 00:52:42,900 'I had to find some way of covering the expense this project has cost me. 652 00:52:42,900 --> 00:52:46,400 'I thought it only fair to give you advance warning 653 00:52:46,500 --> 00:52:50,300 'that Ross Vaughan now knows about Mariella Hernandez, 654 00:52:50,300 --> 00:52:54,900 'and I have no doubt he will pass this information on to Rafa.' 655 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 (No sound) 656 00:53:42,800 --> 00:53:44,700 Mi vestido de fiesta. 657 00:53:46,200 --> 00:53:48,600 Mi vestido azul. 658 00:53:49,800 --> 00:53:52,600 Es tan azul como el cielo. 659 00:53:54,500 --> 00:53:56,600 As blue as the sky, Jack. 660 00:53:57,800 --> 00:54:00,000 My name's not Jack. 661 00:54:01,900 --> 00:54:03,900 My name's not Jack. It's Tom. 662 00:54:07,100 --> 00:54:09,100 It's Tom Quinn. 663 00:54:10,200 --> 00:54:12,200 My name's... 664 00:54:15,500 --> 00:54:17,500 Oh, no. 665 00:55:18,300 --> 00:55:21,500 It was a shame Vaughan came out unscathed. 666 00:55:21,600 --> 00:55:25,300 It's a shame someone in the government protected him. Who? 667 00:55:27,500 --> 00:55:29,800 I can't disclose that. 668 00:55:29,900 --> 00:55:33,100 - So we just sweep it under the carpet? - Yes. 669 00:55:33,100 --> 00:55:37,900 News that one of Petcal's senior executives laundered drug money 670 00:55:38,000 --> 00:55:40,800 is hardly what our economy needs. 671 00:55:40,900 --> 00:55:45,400 Especially not when that executive green-lit a substantial donation to the party. 672 00:55:45,500 --> 00:55:47,300 Wouldn't look good. 673 00:55:47,400 --> 00:55:50,500 The Home Secretary says it will not be accepted. 674 00:55:50,500 --> 00:55:52,900 This will be handled at the highest level. 675 00:55:53,000 --> 00:55:56,500 Forgive me if that doesn't fill me with confidence. 676 00:55:56,500 --> 00:56:00,400 They wanted to pretend this was all a Colombian problem. 677 00:56:00,500 --> 00:56:04,500 It's a testimony to the success of the operation that we found out about it. 678 00:56:04,600 --> 00:56:08,300 Our principal objective was to stop the cartel. We've done that. 679 00:56:08,300 --> 00:56:12,000 They lost their leader, weapons, and support networks. 680 00:56:12,100 --> 00:56:14,100 (Tom) Mariella lost her life. 681 00:56:16,800 --> 00:56:20,700 As I say, we achieved our principal objective. 682 00:56:21,800 --> 00:56:25,800 Now, you're all aware of the situation with Sam. 683 00:56:27,400 --> 00:56:31,900 I'm giving her a second chance but I want to make one thing clear now. 684 00:56:32,000 --> 00:56:35,600 The next person who breaks rules, who messes up, 685 00:56:35,700 --> 00:56:39,600 the next paperclip that goes astray, you are out! 686 00:56:39,700 --> 00:56:42,800 - Is that clear? - Oh, physician, heal thyself. 687 00:56:48,300 --> 00:56:50,300 What did you say? 688 00:56:51,400 --> 00:56:54,500 Do you know what Rafa did to her, Harry? 689 00:56:54,600 --> 00:56:58,900 He cut the tendons in her wrists and her feet so she couldn't move, 690 00:56:59,000 --> 00:57:03,600 and stabbed her in such a way that she would bleed very slowly to death. 691 00:57:04,300 --> 00:57:07,100 - I could do nothing for her. - Oh, Tom... 692 00:57:08,300 --> 00:57:10,300 I warned you, Harry! 693 00:57:12,500 --> 00:57:16,600 I understand that you and Zoe are distressed by the girl's death. 694 00:57:16,700 --> 00:57:19,200 Right, that's it. Well done, everyone. 695 00:57:28,000 --> 00:57:32,400 I'm worried by what I'm seeing, Tom. Don't let this happen. 696 00:57:50,700 --> 00:57:53,200 This had better be good, Tom Quinn. 697 00:57:53,300 --> 00:57:56,100 (Tessa) 'Durbeyfield, or D'Urberville. 698 00:57:57,500 --> 00:57:59,900 'Only a slight difference - 699 00:58:00,000 --> 00:58:02,600 'right and wrong. 700 00:58:02,700 --> 00:58:04,400 'Lt's a fine line. 701 00:58:04,500 --> 00:58:06,400 'You make your decisions 702 00:58:06,500 --> 00:58:10,500 'and the consequence of those decisions keeps unravelling.' 703 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 I want you. 704 00:58:21,800 --> 00:58:23,900 And I need you. 705 00:58:25,000 --> 00:58:26,900 No more stocktaking? 706 00:58:43,300 --> 00:58:45,300 It's a game. 707 00:58:46,300 --> 00:58:50,000 For Harry, it was like someone had captured his bishop. 708 00:58:50,100 --> 00:58:54,500 We're players. Harry played with Tessa because she wanted his job. 709 00:58:56,600 --> 00:58:59,900 Now there's someone who should never have died. 710 00:59:12,300 --> 00:59:14,500 The CIA are taking out a hit man in this country. 711 00:59:14,600 --> 00:59:17,600 - Who's the target? - Let the big boys do what they gotta do. 712 00:59:17,700 --> 00:59:20,300 - This'll destroy us. - What's happened to you? 713 00:59:20,400 --> 00:59:24,600 - We'll never get out of this. - Someone is spinning an illusion. 714 00:59:26,200 --> 00:59:27,800 I have been set up. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.