Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:06,880
Lucas paid an appalling price in
Moscow. They said I could come home
if I spied for them.
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,800
And you said? Yes. Nothing matters.
Everyone matters, or no-one.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,680
Harry, this car. It's just one
colossal bomb. Kachimov.
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,320
He knew the attack was coming,
and did nothing to stop it.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,800
TYRES SCREECH
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,560
Adam, you won't make it. Ditch the
car. No. If I do that, people die.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,280
Adam! He'll make it. It's not far.
8
00:00:23,280 --> 00:00:26,120
Come on, come on, come on.
TYRES SCREECH
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,400
In some ways this
a preferable outcome.
10
00:00:28,400 --> 00:00:29,920
ENGINE REVS
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,120
They will be unbalanced by shock.
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,880
Kachimov was behind the attack.
13
00:00:39,880 --> 00:00:43,680
Then I feel Mr Kachimov should
be made to feel some of our pain.
14
00:00:43,680 --> 00:00:45,200
We will have revenge.
15
00:00:57,240 --> 00:01:00,480
TV: In the wake of yesterday's
aborted terror plot, the opposition
16
00:01:00,480 --> 00:01:03,160
have been swift to question the
Government on the impact
17
00:01:03,160 --> 00:01:04,800
of its anti-terror legislation.
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,520
Other than a brief statement
19
00:01:06,520 --> 00:01:10,240
in which it gave thanks to the
police and emergency services
20
00:01:10,240 --> 00:01:12,920
for their part in averting "an
unthinkable catastrophe",
21
00:01:12,920 --> 00:01:15,480
the Government
has yet to officially comment.
22
00:01:15,480 --> 00:01:17,120
No details have been released
23
00:01:17,120 --> 00:01:20,520
about the identities of the
suspected terrorists involved.
24
00:01:20,520 --> 00:01:24,120
KNOCK ON DOOR
It is believed one of the
would-be bombers died in the attack.
25
00:01:24,120 --> 00:01:26,200
There were no other casualties.
26
00:01:38,600 --> 00:01:41,720
So you're not going home?
They sold my house,
27
00:01:41,720 --> 00:01:47,360
given that I was
inconveniently dead. It's a house!
28
00:01:47,360 --> 00:01:50,280
I know that you and Adam...
29
00:01:50,280 --> 00:01:53,000
Adam and I were never
going to be, Harry.
30
00:01:53,000 --> 00:01:56,640
That's why I stayed dead in the
first place, to let him move on.
31
00:01:56,640 --> 00:01:58,280
And you? Me, too.
32
00:02:00,000 --> 00:02:01,880
To let me move on.
33
00:02:05,440 --> 00:02:09,120
Adam was gonna die, Harry. To know
him at all, was to know that.
34
00:02:09,120 --> 00:02:12,480
He knew it. It didn't frighten him.
It exhilarated him.
35
00:02:12,480 --> 00:02:14,240
It gave him purpose.
36
00:02:14,240 --> 00:02:16,520
Yes.
37
00:02:17,400 --> 00:02:20,760
I've had a lot of time and I've
done a lot of thinking, Harry.
38
00:02:20,760 --> 00:02:23,880
I made my choices. I made them
a long time ago and as it turns out,
39
00:02:23,880 --> 00:02:25,440
they were the right ones.
40
00:02:27,480 --> 00:02:29,680
This is what I am.
41
00:02:32,680 --> 00:02:34,960
I want it back.
42
00:02:36,080 --> 00:02:37,960
Give me Section D.
43
00:02:37,960 --> 00:02:41,280
Ros, nobody's more capable of
running the section. I know that...
44
00:02:41,280 --> 00:02:45,400
But you think because Adam died,
I'm going to go to pieces.
Well, I'm not, I'm ready.
45
00:02:45,400 --> 00:02:48,240
You might be. You might be
ready to leap into the fray, Ros.
46
00:02:48,240 --> 00:02:51,400
But I'm not even sure I can trust
my own judgement at the moment.
47
00:02:51,400 --> 00:02:56,760
My friend is dead and I want
nothing more than revenge.
48
00:02:56,760 --> 00:03:00,240
I want to take the Russian
operation in Britain,
49
00:03:00,240 --> 00:03:03,680
shoot it through the heart
and watch it bleed to death.
50
00:03:05,280 --> 00:03:08,440
Am I to be allowed that indulgence?
51
00:03:08,440 --> 00:03:11,040
I'm going to ask Dolby for
authorisation
52
00:03:11,040 --> 00:03:13,040
to target Kachimov, directly.
53
00:03:17,360 --> 00:03:19,720
Go to bed, Harry.
54
00:03:19,720 --> 00:03:22,360
We're not doing each other any good.
55
00:03:36,800 --> 00:03:39,720
TV: News just in, six crew members
are feared dead,
56
00:03:39,720 --> 00:03:43,760
after a fishing vessel sank off the
Norfolk coast earlier this evening.
57
00:03:43,760 --> 00:03:45,400
No distress signal was sent.
58
00:03:45,400 --> 00:03:48,360
Coastguards will continue
their search through the night.
59
00:03:48,360 --> 00:03:51,040
Anxious families have gathered
at the community hall
60
00:03:51,040 --> 00:03:52,480
as they await further news.
61
00:03:52,480 --> 00:03:54,320
Go home, Malcolm.
62
00:03:54,320 --> 00:03:57,040
I'm too angry to go home.
63
00:03:57,040 --> 00:03:59,160
So what are you doing?
64
00:03:59,160 --> 00:04:01,120
Displacement activity.
65
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
Surfing the frequencies.
66
00:04:04,960 --> 00:04:06,600
Don't stay all night.
67
00:04:06,600 --> 00:04:08,560
Absolutely.
68
00:04:08,560 --> 00:04:10,360
Good night.
69
00:04:16,480 --> 00:04:18,440
COMPUTER BEEPS
70
00:04:20,960 --> 00:04:23,000
FREQUENCY CHANGES
71
00:04:41,960 --> 00:04:44,480
HELICOPTER HOVERS
72
00:04:48,200 --> 00:04:50,000
CAR HORNS BEEP
73
00:04:51,160 --> 00:04:53,280
CLOCK TICKS LOUDLY
74
00:05:04,880 --> 00:05:07,160
POLICE SIRENS WAIL
75
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
HE SIGHS
76
00:05:55,560 --> 00:05:57,760
SHE SCREAMS
77
00:05:58,280 --> 00:06:00,040
MIRROR SMASHES
78
00:06:01,440 --> 00:06:03,840
SHE CONTINUES SCREAMING
79
00:06:10,720 --> 00:06:12,920
SHE SOBS
80
00:06:18,560 --> 00:06:21,120
SHE SCREAMS AND WAILS
81
00:07:08,200 --> 00:07:12,040
Just let me see that
I have you all right.
82
00:07:12,040 --> 00:07:13,600
Your contention is that
83
00:07:13,600 --> 00:07:16,920
the Kremlin is sponsoring Al-Qaeda
in London, yes?
84
00:07:16,920 --> 00:07:21,160
By sponsoring terrorism on these
shores, Russia is demonstrating
85
00:07:21,160 --> 00:07:24,800
the price Britain is paying for
her wars in Iraq and Afghanistan.
86
00:07:24,800 --> 00:07:27,920
And thereby for her reliance
upon Middle Eastern oil.
87
00:07:27,920 --> 00:07:31,080
Rather than, one supposes,
the cuddly Russian variety.
88
00:07:31,080 --> 00:07:34,880
The Kremlin is attempting
to destabilise this country.
89
00:07:34,880 --> 00:07:39,880
Which is a stepping stone on
Russia's path towards becoming the
world's first energy super power.
90
00:07:39,880 --> 00:07:44,280
Moved as I am by the clarion call,
I am bound to say that you haven't
91
00:07:44,280 --> 00:07:48,400
given me enough to authorise the
targeting of a senior Russian figure.
92
00:07:48,400 --> 00:07:53,600
Especially since the relationship
between Britain and the Kremlin
93
00:07:53,600 --> 00:07:55,760
is already at a 30-year low.
94
00:07:55,760 --> 00:08:00,640
The security service doesn't
base its strategic policy on one
95
00:08:00,640 --> 00:08:05,760
officer's desire for revenge,
however eminent the officer.
96
00:08:05,760 --> 00:08:09,480
You do see that, Sir Harry?
97
00:08:09,480 --> 00:08:12,960
How's the promotion looking,
Richard? Rosy, is it?
98
00:08:12,960 --> 00:08:16,440
We are all upset, Harry.
99
00:08:16,440 --> 00:08:19,040
But let's not forget ourselves.
100
00:08:19,040 --> 00:08:22,360
After all these years, it would be a
pity if either of us
101
00:08:22,360 --> 00:08:24,680
said
anything we might later regret.
102
00:08:24,680 --> 00:08:26,760
Just let's be clear, Harry.
103
00:08:26,760 --> 00:08:29,960
You stay away from Arkady Kachimov.
104
00:08:32,440 --> 00:08:34,600
Best leave it there, I think,
don't you?
105
00:08:37,760 --> 00:08:39,880
Good to see you.
106
00:08:50,960 --> 00:08:53,440
The incident with the trawler is
unfortunate,
107
00:08:53,440 --> 00:08:56,280
but everyone seems to
have accepted it as an accident.
108
00:08:56,280 --> 00:08:58,600
They have no idea of the storm
that's coming.
109
00:09:20,440 --> 00:09:21,800
KNOCK ON DOOR
110
00:09:21,800 --> 00:09:24,440
Hello! Hello, there.
111
00:09:24,440 --> 00:09:26,800
Moving in? I am. I'm moving in.
112
00:09:26,800 --> 00:09:30,840
It's always such a mess, isn't it?
Such a pickle.
113
00:09:30,840 --> 00:09:35,480
It is. Seeing your life in boxes.
114
00:09:35,480 --> 00:09:40,400
Macaroons.
To welcome you to your new home.
115
00:09:40,400 --> 00:09:42,360
Would you like to come
in for a cup of tea?
116
00:09:42,360 --> 00:09:44,400
I'm sure I've got a
kettle here somewhere.
117
00:09:44,400 --> 00:09:47,320
You've got more than
enough to be getting on with.
118
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
I'll take a wind check on the tea.
119
00:09:49,440 --> 00:09:52,080
HE LAUGHS
Rain check. Quite.
120
00:09:58,840 --> 00:10:02,200
I have not been authorised to target
the Russian operation in London.
121
00:10:02,200 --> 00:10:06,360
So what do we do? We target the
Russian operation in London.
122
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Led by this man, Arkady Kachimov.
123
00:10:08,720 --> 00:10:10,840
I've been told we can't target
him directly,
124
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
but we have to
find out what his game is.
125
00:10:13,200 --> 00:10:15,880
He's a real and present danger
to the British,
126
00:10:15,880 --> 00:10:18,000
and let's not forget,
this is the man
127
00:10:18,000 --> 00:10:20,560
responsible for the death of
Adam Carter.
128
00:10:20,560 --> 00:10:25,400
Adam once said to me,
"Revenge is an expression of pain,
129
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
"pain is weakness.
130
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
"We never show weakness."
131
00:10:29,680 --> 00:10:31,480
Well, Adam's dead, Jo.
132
00:10:31,480 --> 00:10:33,640
Exactly how well
do we know Kachimov?
133
00:10:33,640 --> 00:10:35,600
A file three inches thick.
134
00:10:35,600 --> 00:10:38,400
It tells us where he's been,
what he's done and with whom.
135
00:10:38,400 --> 00:10:42,320
But I want the smell of him, his
breath, his sweat. And to that end,
136
00:10:42,320 --> 00:10:45,240
I'll be contacting Lucas North to
brief me, later today.
137
00:10:45,240 --> 00:10:48,040
In addition to building a
file on Kachimov, we select
138
00:10:48,040 --> 00:10:51,160
a key Russian player in London,
no-one with diplomatic status.
139
00:10:51,160 --> 00:10:53,920
We don't want to give them
any reason to play the victim.
140
00:10:53,920 --> 00:10:56,800
And then let's leverage that
asset until the pips squeak.
141
00:10:56,800 --> 00:10:59,400
Find me a way to stop
Arkady Kachimov.
142
00:10:59,400 --> 00:11:01,560
One more thing.
143
00:11:01,560 --> 00:11:04,680
As of today, Ros assumes the
position of section chief.
144
00:11:07,800 --> 00:11:09,640
So. Shall we?
145
00:11:59,120 --> 00:12:01,080
PHONE RINGS
146
00:12:05,720 --> 00:12:07,400
Good morning, Lucas.
147
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
Harry. How are you?
148
00:12:09,640 --> 00:12:12,440
How's the team coping? Would
you mind coming on to the Grid?
149
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
I need you to brief
us about Kachimov.
150
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
I'll be there in two minutes.
151
00:12:31,720 --> 00:12:33,240
Sorry.
152
00:12:34,880 --> 00:12:37,560
HE DIALS HIS PHONE
153
00:12:40,920 --> 00:12:42,960
PHONE RINGS
154
00:12:44,120 --> 00:12:47,440
Da. Harry Pierce has
called me onto the Grid.
155
00:12:47,440 --> 00:12:49,720
He wants to talk about you.
156
00:12:49,720 --> 00:12:52,160
Well, pleased as I am to hear
from you, Lucas,
157
00:12:52,160 --> 00:12:55,520
your standing orders are
never to make direct contact with me.
158
00:12:55,520 --> 00:12:57,680
This is what handlers are for.
159
00:12:57,680 --> 00:13:01,440
Well, I've yet to meet my handler,
Arkady, and this is a one-use phone.
160
00:13:01,440 --> 00:13:04,480
What will you tell him?
That you're a pussy cat.
161
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
HE LAUGHS
162
00:13:07,520 --> 00:13:10,000
You need to watch your back.
163
00:13:10,000 --> 00:13:13,160
Harry's developed a particular
animus for you. He's jealous.
164
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
He worries for your loyalty.
165
00:13:14,920 --> 00:13:17,440
He has to be, he's a spy.
166
00:13:17,440 --> 00:13:20,080
But still this need to
worry, it wounds him.
167
00:13:20,080 --> 00:13:24,120
He wants to trust you,
he yearns to trust you.
168
00:13:24,120 --> 00:13:27,440
And therefore in his heart,
he has decided to trust you,
169
00:13:27,440 --> 00:13:29,840
whether he is aware
of that fact or not.
170
00:13:29,840 --> 00:13:32,200
You've got to feel sorry
for the poor bastard.
171
00:13:32,200 --> 00:13:34,480
I promise I will try.
172
00:13:34,480 --> 00:13:38,200
You know given the chance,
he's gonna eat you alive. No.
173
00:13:38,200 --> 00:13:41,600
Let us hope, if he ever gets the
chance, he has a hearty appetite.
174
00:13:41,600 --> 00:13:43,240
HE LAUGHS
175
00:13:43,240 --> 00:13:46,680
There can be no more
direct contact, Lucas.
176
00:13:46,680 --> 00:13:50,680
We don't see each other,
we don't speak to each other again.
177
00:13:50,680 --> 00:13:52,600
This is the nature of your life now.
178
00:13:52,600 --> 00:13:55,560
You must live as though your friends
are your enemies,
179
00:13:55,560 --> 00:13:57,040
your enemies are friends.
180
00:13:59,240 --> 00:14:01,880
I must ask you to do this for me.
181
00:14:03,480 --> 00:14:07,040
My operation will make
contact very shortly.
182
00:14:07,040 --> 00:14:09,720
Over and out, then.
183
00:14:09,720 --> 00:14:11,120
Over and out.
184
00:14:12,040 --> 00:14:14,280
HE HANGS UP
185
00:14:27,640 --> 00:14:32,160
TRANSLATION:
186
00:14:32,160 --> 00:14:34,600
COMPUTER FREQUENCY BEEPS
187
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Doughnut, Malcolm?
188
00:14:48,920 --> 00:14:51,000
I ate the chocolate one. Sorry.
189
00:14:53,360 --> 00:14:57,720
So, how are you...about Adam?
190
00:14:57,720 --> 00:14:59,440
Well, to be honest,
191
00:14:59,440 --> 00:15:01,360
I'm not quite sure.
192
00:15:01,360 --> 00:15:03,080
It's a shock,
193
00:15:03,080 --> 00:15:04,840
losing someone like that.
194
00:15:04,840 --> 00:15:07,560
Someone that shines
brightly in your life and then
195
00:15:07,560 --> 00:15:12,760
winks out.
Adam was...very admirable.
196
00:15:15,080 --> 00:15:17,000
Drove like a lunatic, though.
197
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
HE LAUGHS
How are things with you?
198
00:15:19,200 --> 00:15:21,760
Fine, I think.
199
00:15:21,760 --> 00:15:25,160
You all right for food? The service
could arrange to stock you up.
200
00:15:25,160 --> 00:15:28,360
You're kind, Malcolm. That's one
thing that hasn't changed.
201
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
But, er, I'll do my own shopping.
202
00:15:30,080 --> 00:15:32,280
Lucas. If you would.
203
00:15:36,320 --> 00:15:39,960
If you want to get inside the head
of Arkady Kachimov,
204
00:15:39,960 --> 00:15:43,280
the first thing
you need to know is he's patient.
205
00:15:43,280 --> 00:15:46,560
He spent years interrogating me.
He was always very...
206
00:15:47,720 --> 00:15:50,880
..gentle, very playful.
207
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
No aggression, no impatience.
208
00:15:52,880 --> 00:15:56,400
So he's a chess player. Yeah.
209
00:15:56,400 --> 00:15:59,240
It was three years before he
even began to seed hints
210
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
about turning me, sending me home.
211
00:16:01,200 --> 00:16:03,440
And how did he approach that?
212
00:16:03,440 --> 00:16:06,280
Did he play on sexual anxiety,
213
00:16:06,280 --> 00:16:08,520
the fear your ex might... No.
214
00:16:08,520 --> 00:16:11,280
No, he never took that route.
215
00:16:11,280 --> 00:16:13,760
He used my relationship
with you, Harry.
216
00:16:15,960 --> 00:16:19,040
In what way? Well, he implied that
you, personally,
217
00:16:19,040 --> 00:16:21,920
didn't seem to be
in much of a hurry to get me back.
218
00:16:21,920 --> 00:16:26,600
So however obliquely, he used
personal revenge as a motive?
219
00:16:26,600 --> 00:16:27,880
Yes.
220
00:16:34,280 --> 00:16:37,280
And what are your
personal feelings towards him?
221
00:16:39,280 --> 00:16:42,080
HE SIGHS
What do you want me to say?
222
00:16:42,080 --> 00:16:44,440
I spent eight years
getting to know the man.
223
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
He was good company.
224
00:16:47,600 --> 00:16:50,800
He was my only company.
Your only company?
225
00:16:50,800 --> 00:16:53,640
You had no other visitors?
226
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
No FSB interrogators?
227
00:16:55,200 --> 00:16:58,040
Plenty,
especially in the first few months.
228
00:16:58,040 --> 00:17:00,680
But I wouldn't
describe them as "company".
229
00:17:04,000 --> 00:17:07,400
Thank you, Lucas. You're free to go.
Good luck with the unpacking.
230
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Ros, could I just have a
word with Harry, please?
231
00:17:23,560 --> 00:17:25,360
Naturally.
232
00:17:29,720 --> 00:17:34,520
I know what you're gonna say. And
I'd like to say... I want to come
back. No. I'm ready. You are not!
233
00:17:34,520 --> 00:17:39,600
Debriefing alone will take several
weeks. Then there's your physical
and mental health.
234
00:17:39,600 --> 00:17:43,360
Of course, there's the question of
my loyalty. In my mind, there's no
question.
235
00:17:43,360 --> 00:17:46,920
But that's my mistake, Lucas. It
will be wrong of me to trust you
236
00:17:46,920 --> 00:17:50,840
because of where you've been, who
you've been with and the threat that
237
00:17:50,840 --> 00:17:55,360
Russia currently poses towards this
country. Don't take this personally.
238
00:17:55,360 --> 00:17:58,320
You're home.
Take the time, enjoy it.
239
00:17:58,320 --> 00:18:01,400
HE LAUGHS
Home isn't where you live.
240
00:18:01,400 --> 00:18:03,680
It's where people understand you.
241
00:18:03,680 --> 00:18:09,280
If I don't have trust from MI5, from
you, then I'll never really be home.
242
00:18:09,280 --> 00:18:11,880
I'll just be back in England.
243
00:18:16,320 --> 00:18:19,720
We think we might have a
potential Russian asset.
244
00:18:19,720 --> 00:18:23,240
What've you got? Well, if we're
looking at non-diplomatic targets,
245
00:18:23,240 --> 00:18:26,200
then the oil company Christus
Oil's the go-to destination.
246
00:18:26,200 --> 00:18:29,680
Several of its UK-based
employees are active Russian spies.
247
00:18:29,680 --> 00:18:31,560
But the biggest fish by
far is this man.
248
00:18:33,080 --> 00:18:34,680
Alexander Beletsky.
249
00:18:34,680 --> 00:18:37,040
If anyone knows what
Kachimov is up to, it's him.
250
00:18:37,040 --> 00:18:39,800
He's being mentioned
as a future Russian president.
251
00:18:39,800 --> 00:18:42,920
His line to the Kremlin couldn't
be more direct or privileged.
252
00:18:42,920 --> 00:18:45,720
So he'll know as much about
high-level Russian espionage
253
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
in Britain as Kachimov himself.
254
00:18:47,320 --> 00:18:51,040
He's based out of Moscow
with a house, well,
a mansion, really, in Surrey.
255
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
Yeah, it looks like
Moscow-on-Thames.
256
00:18:52,880 --> 00:18:55,760
He's got a wife, two kids,
both at private school,
257
00:18:55,760 --> 00:18:58,440
both with 24-hour
security and surveillance.
258
00:18:58,440 --> 00:19:02,200
The place is wired like a Swiss
bank and under constant watch. Dirt?
259
00:19:02,200 --> 00:19:05,040
Well, for a man with presidential
aspirations,
260
00:19:05,040 --> 00:19:07,680
he's got an unhealthy
fondness for fine art.
261
00:19:07,680 --> 00:19:10,240
Not all of it kosher.
262
00:19:10,240 --> 00:19:12,800
OK.
263
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
Well, if he's our big fish,
let's hook him,
264
00:19:15,400 --> 00:19:17,360
land him, gut him.
Play dirty.
265
00:19:33,360 --> 00:19:34,720
Mrs Beletsky.
266
00:19:34,720 --> 00:19:38,160
Yes. May we come in? What's happened?
267
00:19:44,720 --> 00:19:46,800
SHE EXCLAIMS
Quiet!
268
00:19:48,760 --> 00:19:52,520
All right, get down, down,
down, down.
269
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
SHE MOANS
Keep quiet.
270
00:20:12,840 --> 00:20:18,280
You're being watched, Mrs Beletsky.
So lie there, nice and still,
until your guard arrives.
271
00:20:23,920 --> 00:20:28,120
Connie tells me you've been on the
Grid all night. That's not the way
to deal with it, Malcolm.
272
00:20:28,120 --> 00:20:32,200
I was here because a GCHQ
listening station picked up an
anomaly on a frequency scan.
273
00:20:32,200 --> 00:20:34,600
Ah, I see.
274
00:20:36,400 --> 00:20:40,960
And am I going to understand the
next bit? It was a low power beam
at 532 nanometres.
275
00:20:40,960 --> 00:20:42,600
A pulse of half a nanosecond.
276
00:20:42,600 --> 00:20:46,280
I say again. I think it may be
a comms burst from a submarine.
277
00:20:46,280 --> 00:20:47,960
What submarine? Exactly.
278
00:20:47,960 --> 00:20:52,440
I've been liaising with GCHQ, Naval
Command and the Cousins, trying to
279
00:20:52,440 --> 00:20:56,320
eliminate alternative explanations.
Alternative explanations to what?
280
00:20:56,320 --> 00:20:58,960
To the fact there might
be an unidentified
281
00:20:58,960 --> 00:21:01,360
Russian submarine in British waters.
282
00:21:22,640 --> 00:21:26,120
It definitely didn't originate from
a British vessel? There were none
283
00:21:26,120 --> 00:21:28,720
within 500 square kilometres of the
point of origin.
284
00:21:28,720 --> 00:21:31,520
Other nations with subs
capable of a stealth incursion?
285
00:21:31,520 --> 00:21:33,240
America. But it's not American.
286
00:21:33,240 --> 00:21:36,560
And it's the wrong
strategic theatre for the Chinese.
287
00:21:36,560 --> 00:21:39,240
Last known Russian deployment?
The St Petersburg,
288
00:21:39,240 --> 00:21:42,680
but even she couldn't enter our
coastal waters entirely undetected.
289
00:21:42,680 --> 00:21:45,160
Besides which, she's
currently in dock for a refit.
290
00:21:45,160 --> 00:21:49,320
It's as if the Russians are
fluttering their eyelashes,
playing innocent.
291
00:21:49,320 --> 00:21:52,560
If there's a Russian stealth vessel
operating in British waters,
292
00:21:52,560 --> 00:21:55,640
I want to know what it's up to. I
need hard proof of its existence
293
00:21:55,640 --> 00:21:57,880
and its purpose. Put the squeeze on
Beletsky.
294
00:22:10,240 --> 00:22:12,400
HE SPEAKS RUSSIAN
295
00:22:12,400 --> 00:22:13,520
SHE SOBS
296
00:22:15,240 --> 00:22:17,440
I want you to find out who they are
297
00:22:17,440 --> 00:22:20,720
and I want you to bring
me bits of them!
298
00:22:20,720 --> 00:22:23,600
HE SHOUTS IN RUSSIAN
299
00:22:23,600 --> 00:22:25,960
THEY SPEAK RUSSIAN
300
00:22:32,840 --> 00:22:35,200
They want me to do what?!
301
00:22:35,200 --> 00:22:38,600
HE SPEAKS RUSSIAN
302
00:23:26,280 --> 00:23:28,560
Don't turn around.
303
00:23:28,560 --> 00:23:30,760
Why not?
304
00:23:30,760 --> 00:23:33,400
I've got split ends.
305
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
What do you want?
306
00:23:35,600 --> 00:23:37,120
Money?
307
00:23:42,000 --> 00:23:44,320
Just so you know what
we're talking about.
308
00:23:44,320 --> 00:23:47,360
This is Saint Catherine Rising,
309
00:23:47,360 --> 00:23:51,040
painted by Peter Paul Rubens
between 1609 and 1612.
310
00:23:51,040 --> 00:23:55,000
You had it stolen from the Georgian
Peoples Public Museum 12 years ago.
311
00:23:55,000 --> 00:23:57,120
Would you like it back?
312
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
Yes.
313
00:23:59,120 --> 00:24:03,960
What is Russia planning?
I have no way of knowing this.
314
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
SHE SIGHS
315
00:24:06,960 --> 00:24:10,000
Of course, you may choose
to let me keep the painting.
316
00:24:10,000 --> 00:24:12,400
In which case, I'll
reveal its provenance.
317
00:24:14,120 --> 00:24:16,480
Do you think there'll be a
President Beletsky
318
00:24:16,480 --> 00:24:18,400
if you've been imprisoned for
theft?
319
00:24:20,200 --> 00:24:22,480
HE GASPS
So I'll ask you again,
320
00:24:22,480 --> 00:24:25,560
because I was brought
up to be polite
321
00:24:25,560 --> 00:24:27,320
and because I'm in a good mood.
322
00:24:28,840 --> 00:24:30,520
What is Russia planning?
323
00:24:30,520 --> 00:24:32,280
HE GROANS
324
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
Yesterday...
325
00:24:34,160 --> 00:24:41,080
A coded damage report was
relayed to an FSB safe house
326
00:24:41,080 --> 00:24:44,120
from a Russian submarine
in British waters.
327
00:24:44,120 --> 00:24:46,520
It was damaged
328
00:24:46,520 --> 00:24:48,280
in a collision of some kind.
329
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
What else?
330
00:24:49,880 --> 00:24:52,000
Nothing.
331
00:24:53,520 --> 00:24:55,680
Oh, there's always something.
332
00:24:55,680 --> 00:24:59,880
Tell me and I'll let you keep them.
HE SPEAKS RUSSIAN
333
00:24:59,880 --> 00:25:02,160
All I know is, I've been ordered
334
00:25:02,160 --> 00:25:09,240
to shut down Christus Oil's computer
servers today. When today? 3.58pm.
335
00:25:09,240 --> 00:25:12,560
Why? Because I do as I'm told to do.
336
00:25:12,560 --> 00:25:14,680
That everything?
337
00:25:14,680 --> 00:25:18,160
Ow!
HE SHOUTS IN RUSSIAN
338
00:25:19,680 --> 00:25:21,440
Congratulations.
339
00:25:21,440 --> 00:25:25,800
Your testicles are yours to take
home with you.
340
00:25:37,640 --> 00:25:41,000
Harry. I think we got what we
wanted. There is a submarine out
there.
341
00:25:41,000 --> 00:25:43,120
There's also something happening
at 4pm.
342
00:25:43,120 --> 00:25:46,320
Beletsky's been ordered to
shut down his company servers.
343
00:25:50,600 --> 00:25:53,120
Are you all right? Yeah, good. Why?
344
00:25:53,120 --> 00:25:55,200
You just seem very...chipper.
345
00:25:55,200 --> 00:26:00,280
Well, I'm a very chipper person.
Ask anyone. I thought...you know...
346
00:26:00,280 --> 00:26:02,160
People die, Ben.
347
00:26:02,160 --> 00:26:05,160
Anyone you ever met,
anyone you ever will meet. They die.
348
00:26:08,600 --> 00:26:10,480
Would you like me
to get out and push?
349
00:26:10,480 --> 00:26:12,720
Yeah. Sorry.
350
00:26:14,360 --> 00:26:17,120
Last night a fishing boat
sank off the east coast.
351
00:26:17,120 --> 00:26:21,600
Now if it sank as a result of a
collision with the submarine, that
would explain the damage report.
352
00:26:21,600 --> 00:26:25,080
The damage report would explain
Malcolm's rogue comms signal.
353
00:26:25,080 --> 00:26:28,400
So the submarine's still in British
waters? As of last night, yes.
354
00:26:28,400 --> 00:26:33,560
We also know Beletsky was personally
ordered to take the Christus Oil
servers offline at 3.58pm today.
355
00:26:33,560 --> 00:26:37,160
I've been thinking about this ever
since we picked up the comms burst.
356
00:26:37,160 --> 00:26:39,440
Beletsky's intel
seems to corroborate it.
357
00:26:39,440 --> 00:26:42,640
I think they might be planning to
tap a cable. What does that mean?
358
00:26:42,640 --> 00:26:46,800
Electronic data travels through
fibre-optic cables which cross
the ocean floor.
359
00:26:46,800 --> 00:26:50,720
There are thousands of them, passing
phone calls, emails, electronic
files,
360
00:26:50,720 --> 00:26:53,720
travelling through a strand of glass
as thin as a human hair.
361
00:26:53,720 --> 00:26:56,400
They run uncovered at depths in
excess of 1,000 feet.
362
00:26:56,400 --> 00:26:59,240
Making them accessible to a
specially equipped submarine.
363
00:26:59,240 --> 00:27:02,600
And making it the perfect location
from which to launch a cyber attack.
364
00:27:02,600 --> 00:27:06,280
Because from the deep ocean
nobody could prove they
were responsible.
365
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
Cyber warfare?
366
00:27:22,400 --> 00:27:27,000
Estonia, early 2007. A cyber attack
almost took out the entire country.
367
00:27:27,000 --> 00:27:31,600
The attackers send a tsunami of
information. It clogs up computer
servers, brings them down.
368
00:27:31,600 --> 00:27:35,520
Sort of kills them, in the end. It's
called Distributed Denial of Service
369
00:27:35,520 --> 00:27:38,960
A sophisticated attack would shut
down every computer system in
Britain.
370
00:27:38,960 --> 00:27:43,040
The damage would be on a scale
otherwise achieved only through
all-out nuclear strike.
371
00:27:43,040 --> 00:27:45,480
We have less than four
hours to pre-empt it.
372
00:27:45,480 --> 00:27:47,120
We better call the JIC.
373
00:27:50,720 --> 00:27:53,840
Harry, what have you come here to
propose? Shut down the internet.
374
00:27:53,840 --> 00:27:57,840
Oh, shut down the internet,
of course.
375
00:27:57,840 --> 00:28:02,480
You know for a moment I thought
you were about to suggest
something altogether absurd.
376
00:28:02,480 --> 00:28:06,400
If this country does not have
internet connectivity, then
the attack cannot happen.
377
00:28:06,400 --> 00:28:09,440
So, shut it down.
Can we even do that?
378
00:28:09,440 --> 00:28:13,040
We do have a provision in place, yes.
379
00:28:13,040 --> 00:28:18,080
But this notion is certifiably
insane. It is a drastic contingency.
380
00:28:18,080 --> 00:28:20,760
But it's the only
contingency left open to us.
381
00:28:20,760 --> 00:28:26,920
It's not a contingency, it's an error
that would cost the economy billions.
382
00:28:26,920 --> 00:28:29,480
You have no concrete
evidence whatsoever.
383
00:28:29,480 --> 00:28:34,840
This is entirely circumstantial and
one has to assume, Harry, that you
are being motivated emotionally.
384
00:28:34,840 --> 00:28:37,280
I'm sorry, Harry, I have to agree.
385
00:28:37,280 --> 00:28:42,320
You're wrong. Richard, for once
put departmental politics aside and
listen to what I'm actually saying.
386
00:28:42,320 --> 00:28:48,480
What you're saying is that we should
take a medicine that's as bad as the
malady. Kill or cure, is that it?
387
00:28:48,480 --> 00:28:50,520
Harry, this is just too much to ask.
388
00:28:50,520 --> 00:28:55,840
Even if I was of a mind to help
you, Number Ten would...COULD never
allow it.
389
00:28:55,840 --> 00:28:58,840
Then Number Ten is about to watch
this country stumble and fall.
390
00:29:02,680 --> 00:29:03,920
KNOCK AT DOOR
391
00:29:09,120 --> 00:29:11,640
Hello, mate, I've got a
package for Lucas North?
392
00:29:16,960 --> 00:29:18,240
HE SIGHS
393
00:29:51,600 --> 00:29:53,640
SIREN WAILS
394
00:30:06,480 --> 00:30:13,520
In all these years of knowing him,
I never understood why the
fascination for William Blake?
395
00:30:13,520 --> 00:30:15,280
Blake was a visionary.
396
00:30:15,280 --> 00:30:17,800
He distrusted systems.
397
00:30:17,800 --> 00:30:20,080
Lucas is the same.
398
00:30:21,160 --> 00:30:26,320
So how does it make you feel,
to think of seeing him?
399
00:30:27,280 --> 00:30:28,800
A little sick.
400
00:30:28,800 --> 00:30:31,440
This is a normal reaction.
It will pass.
401
00:30:33,160 --> 00:30:35,880
How will I contact him?
402
00:30:35,880 --> 00:30:38,040
Contact has already been made.
403
00:31:11,440 --> 00:31:13,200
I don't understand.
404
00:31:14,800 --> 00:31:18,160
Who better to be your handler,
than your ex-wife?
405
00:31:18,160 --> 00:31:19,680
What?
406
00:31:21,600 --> 00:31:23,360
You were...
407
00:31:28,680 --> 00:31:30,840
Always?
408
00:31:32,360 --> 00:31:35,320
I loved you. But I love Russia, too.
409
00:31:39,360 --> 00:31:42,440
How many years did I waste?
You lied to me, too. I never lied.
410
00:31:42,440 --> 00:31:44,400
Did you tell me what you were?
411
00:31:47,160 --> 00:31:49,680
I thought of you.
412
00:31:49,680 --> 00:31:51,480
All that time.
413
00:31:51,480 --> 00:31:53,760
Eight years.
414
00:31:53,760 --> 00:31:55,440
I thought of nothing but you.
415
00:31:58,040 --> 00:32:03,440
You lied to me and now your lie is
turning round and coming back at you.
416
00:32:03,440 --> 00:32:06,720
What we have left is this.
417
00:32:06,720 --> 00:32:08,880
Well, I can't do this.
418
00:32:24,880 --> 00:32:28,960
The point of me being
your handler is that there's
every reason for people
419
00:32:28,960 --> 00:32:32,200
who were once...together,
420
00:32:32,200 --> 00:32:36,680
who have not seen each other for
so long, occasionally to catch up.
421
00:32:38,200 --> 00:32:40,600
Drink coffee.
422
00:32:42,880 --> 00:32:44,440
What do you need to know?
423
00:32:45,960 --> 00:32:50,680
An encrypted communication
was sent last night
from international waters.
424
00:32:50,680 --> 00:32:54,520
Has MI5 identified
the source of this signal?
425
00:32:54,520 --> 00:32:57,560
There's no way that I can access
that kind of information.
426
00:32:57,560 --> 00:32:59,480
The trust isn't there. Not yet.
427
00:33:01,040 --> 00:33:03,680
Well, you're the spy.
428
00:33:03,680 --> 00:33:05,920
I need you to report by 3.30pm.
429
00:33:05,920 --> 00:33:08,400
After that, no phones.
430
00:33:08,400 --> 00:33:09,920
Why no phones?
431
00:33:10,880 --> 00:33:12,960
All I know.
432
00:33:12,960 --> 00:33:14,480
No phones.
433
00:33:19,680 --> 00:33:23,480
Malcolm, we need a plan
of attack, we need to get
onto the offensive.
434
00:33:23,480 --> 00:33:28,120
Anything from the JIC?
The Joint Intelligence Committee
won't take the political risk.
435
00:33:28,120 --> 00:33:33,000
They're sending us a couple
of naval technicians. We've got
three hours to avert this attack.
436
00:33:33,000 --> 00:33:37,280
The only thing I can come up with
is that to launch the attack,
the submarine needs
437
00:33:37,280 --> 00:33:40,840
to physically link to the fibre-optic
communications cable.
438
00:33:40,840 --> 00:33:45,160
If we can find a way of talking
to the sub, computer to computer,
439
00:33:45,160 --> 00:33:50,840
I could launch a Zero Day attack -
effectively bouncing the cyber attack
back onto its source.
440
00:33:50,840 --> 00:33:54,240
It would take out the sub's
computer system, its navigations.
441
00:33:54,240 --> 00:33:58,800
Would you have time to prepare
the attack? Well, yes,
but we need to identify
442
00:33:58,800 --> 00:34:02,720
which cable the sub's planning to
lock onto. Out of several thousand.
443
00:34:02,720 --> 00:34:06,960
And even then, I'll still need the
submarine's remote access protocols.
444
00:34:06,960 --> 00:34:10,200
We need somebody with access
to Arkady Kachimov.
445
00:34:26,400 --> 00:34:28,040
DISTORTED VOICES
446
00:34:34,160 --> 00:34:36,280
I ate all the chocolate ones. Sorry.
447
00:34:37,800 --> 00:34:40,520
So, how are you?
448
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
BEEPING
449
00:35:05,120 --> 00:35:07,000
I ate all the chocolate ones. Sorry.
450
00:35:08,880 --> 00:35:10,800
I ate all the chocolate ones.
451
00:35:10,800 --> 00:35:11,840
Sorry.
452
00:35:15,280 --> 00:35:17,920
DISTORTED: I ate all
the chocolate ones. Sorry.
453
00:35:29,720 --> 00:35:32,560
I ate all the chocolate ones. Sorry.
454
00:35:37,840 --> 00:35:40,440
I ate all the chocolate ones. Sorry.
455
00:35:57,200 --> 00:36:01,720
To foil the cyber attack,
we have to use the asset we have
who is closest to the Russians.
456
00:36:01,720 --> 00:36:04,480
Lucas? He has a relationship
with Kachimov.
457
00:36:04,480 --> 00:36:08,680
Kachimov was responsible
for Adam's death. And I said
we will have revenge.
458
00:36:08,680 --> 00:36:11,200
This is the start.
Lucas is damaged goods.
459
00:36:11,200 --> 00:36:17,120
You want to put him up against a
man like Kachimov? I said before...
Yeah, he was one of the best. Was.
460
00:36:17,120 --> 00:36:21,720
If this submarine attack takes
place, it's not just the economy
that will scream.
461
00:36:21,720 --> 00:36:27,000
There will be civilian casualties.
We've only got two hours and I'm
running short of options, Ros.
462
00:36:28,960 --> 00:36:30,000
Do you trust him?
463
00:36:34,400 --> 00:36:37,160
Bring him in. Let's talk.
464
00:36:37,160 --> 00:36:39,520
He left his house ten minutes ago.
465
00:36:39,520 --> 00:36:42,280
You've had the place under
surveillance? Of course.
466
00:36:42,280 --> 00:36:46,080
Do you know where he is now?
No, you can try his ex-wife,
Elizabeta Starkova.
467
00:36:46,080 --> 00:36:49,600
I'll get Jo onto it,
I'll go to Lucas' flat.
See what he's done with it.
468
00:37:11,080 --> 00:37:13,040
PHONE RINGS
469
00:37:15,080 --> 00:37:18,600
Harry? 'Ros?' Either Lucas
is a very mucky puppy -
470
00:37:18,600 --> 00:37:22,680
unlikely for someone
who's spent eight years
under prison discipline -
471
00:37:22,680 --> 00:37:26,400
or everything in this room
has been carefully positioned.
472
00:37:26,400 --> 00:37:28,200
Either way, I'm not searching it.
473
00:37:38,240 --> 00:37:40,600
That's her, Elizabeta.
474
00:37:42,200 --> 00:37:45,040
'Yeah.' She's leaving the building.
No sign of Lucas.
475
00:37:45,040 --> 00:37:46,640
Thanks, Jo. Stay on her.
476
00:37:59,440 --> 00:38:02,240
Pest control.
Anything on the video surveillance?
477
00:38:02,240 --> 00:38:04,200
They used to send a nice young man.
478
00:38:04,200 --> 00:38:06,360
Any movement of note?
479
00:38:06,360 --> 00:38:07,920
There was something earlier.
480
00:38:32,440 --> 00:38:34,680
Oh, crap.
481
00:38:34,680 --> 00:38:36,000
PHONE RINGS
482
00:38:37,320 --> 00:38:40,880
Ros? Harry. I'm afraid we've gone
bobbing for a bad apple.
483
00:38:40,880 --> 00:38:45,480
Lucas is a double agent.
You were right to be cautious.
484
00:38:45,480 --> 00:38:48,920
On this occasion,
I'd be happy to have been wrong.
485
00:38:59,560 --> 00:39:04,840
So, it turns out actually
doing this is more difficult
than I thought it was gonna be.
486
00:39:04,840 --> 00:39:08,520
Anyone who sells themselves
was a virgin once.
487
00:39:08,520 --> 00:39:11,360
And you didn't sell yourself cheap.
488
00:39:11,360 --> 00:39:12,920
Eight years.
489
00:39:15,400 --> 00:39:17,040
What if it had been five years?
490
00:39:18,560 --> 00:39:20,840
Four years? Two?
491
00:39:22,760 --> 00:39:25,760
What conversation would
we be having now?
492
00:39:25,760 --> 00:39:27,040
This one.
493
00:39:37,080 --> 00:39:38,600
Lucas.
494
00:39:38,600 --> 00:39:40,040
It's for the best.
495
00:39:41,200 --> 00:39:44,920
MI5 never helped you. These people,
496
00:39:44,920 --> 00:39:48,960
you owe them nothing.
497
00:39:48,960 --> 00:39:55,000
You gave them all those years of
solitude and darkness. In comparison,
498
00:39:55,000 --> 00:39:59,200
this...little bit of information.
499
00:39:59,200 --> 00:40:00,480
It's nothing.
500
00:40:02,600 --> 00:40:04,960
Thank you.
501
00:40:07,560 --> 00:40:10,560
Betochka.
502
00:40:13,160 --> 00:40:14,600
Are you happy?
503
00:40:16,120 --> 00:40:19,120
Happiness isn't about
getting what we want.
504
00:40:19,120 --> 00:40:22,520
It's about appreciating what we have.
505
00:40:22,520 --> 00:40:24,400
So yes,
506
00:40:24,400 --> 00:40:27,160
I'm happy.
507
00:40:27,160 --> 00:40:29,240
One day, you'll be happy too.
508
00:40:41,600 --> 00:40:44,360
You didn't believe all
that happiness crap, did you?
509
00:40:44,360 --> 00:40:45,440
Ah!
510
00:40:59,200 --> 00:41:01,160
How's the nervous system?
511
00:41:01,160 --> 00:41:04,120
Twitchy.
512
00:41:04,120 --> 00:41:05,480
This is a mistake.
513
00:41:05,480 --> 00:41:09,600
I'm glad you didn't waste
those years trying to
memorise convincing excuses.
514
00:41:09,600 --> 00:41:12,160
Maybe Kachimov should add
that to his curriculum.
515
00:41:12,160 --> 00:41:16,360
We should be following Elizabeta.
We are following Elizabeta.
516
00:41:16,360 --> 00:41:20,640
Come on, Lucas.
Impress me with your ability
to talk your way out of this.
517
00:41:22,160 --> 00:41:25,840
I agreed to be Kachimov's agent
in London. Of course I did.
518
00:41:25,840 --> 00:41:27,400
But just to get back.
519
00:41:27,400 --> 00:41:28,800
To come home.
520
00:41:28,800 --> 00:41:31,920
God knows I couldn't rely
on you to do it for me.
521
00:41:31,920 --> 00:41:35,040
You failed to mention
this earlier. Why?
522
00:41:35,560 --> 00:41:37,360
I told you in the car.
523
00:41:37,360 --> 00:41:39,240
You joked about it in the car.
524
00:41:39,240 --> 00:41:41,360
You suspected it.
You as good as told me.
525
00:41:41,360 --> 00:41:45,520
If I admitted it officially,
you'd lock me in a cell
and debrief me for months.
526
00:41:45,520 --> 00:41:47,240
I've seen enough cells.
527
00:41:48,320 --> 00:41:51,680
So I decided to prove myself,
by bringing Kachimov to you.
528
00:41:51,680 --> 00:41:55,080
This is actually rather good.
It has the advantage of being true.
529
00:41:55,080 --> 00:41:58,800
You passed on deeply sensitive
information to the head of the FSB
530
00:41:58,800 --> 00:42:01,320
in London in order to
bring him down. Yes, I did.
531
00:42:01,320 --> 00:42:03,680
Explain to me how that works.
532
00:42:03,680 --> 00:42:07,760
Kachimov ordered me to find
out about a message that
you may have intercepted.
533
00:42:07,760 --> 00:42:12,320
Something originating
from the ocean. And you decided
to find it and tell him.
534
00:42:12,320 --> 00:42:15,320
I did. Why? Because he knows
what the message is.
535
00:42:15,320 --> 00:42:19,200
He knows where it came from and
he knows that you've intercepted it.
536
00:42:19,200 --> 00:42:20,800
He's testing me.
537
00:42:20,800 --> 00:42:24,840
Sending me out to get something
that he already knows.
538
00:42:24,840 --> 00:42:30,240
It's the only way he can prove
my worth as an asset. And Kachimov
really, really needs to trust me.
539
00:42:30,240 --> 00:42:33,120
It's his greatest vulnerability.
540
00:42:33,120 --> 00:42:40,480
He's embarked on a major operation,
and in the chaos that follows, he's
going to need a man on the inside.
541
00:42:40,480 --> 00:42:45,320
Because that way, he can
stay one step ahead of
any possible retaliation.
542
00:42:45,320 --> 00:42:50,640
He wants you - he wants all of us -
dancing to his tune.
543
00:42:52,160 --> 00:42:55,480
If you're lying to me,
you won't get so much as a funeral.
544
00:42:57,280 --> 00:43:01,320
I sent Elizabeta to meet
Kachimov because I had to
get him out of that embassy.
545
00:43:01,320 --> 00:43:05,600
I have to get him out and on
his own if I'm going to turn him.
546
00:43:05,600 --> 00:43:08,960
I know you want him, Harry.
Well, so do I.
547
00:43:10,480 --> 00:43:12,520
This is your chance.
Your one chance.
548
00:43:12,520 --> 00:43:16,520
Take it now, right now...
549
00:43:16,520 --> 00:43:18,040
or let him go.
550
00:43:23,440 --> 00:43:26,840
We need you to get the submarine's
remote access protocols.
551
00:43:26,840 --> 00:43:29,040
They'll be inside
the Russian Embassy.
552
00:43:29,040 --> 00:43:31,640
How much time do we have?
Less than an hour.
553
00:43:39,680 --> 00:43:42,200
OK, it looks like she's
making a rendezvous.
554
00:43:42,200 --> 00:43:44,200
I tell you this, Elizabeta.
555
00:43:44,200 --> 00:43:48,520
You go now and pick up your child
and buy bottled water
556
00:43:48,520 --> 00:43:54,320
and canned food. Enough to last
for one week, at least, er...two,
perhaps three, to be safe.
557
00:43:54,320 --> 00:43:56,040
What's happening?
558
00:43:56,040 --> 00:43:59,400
There will be unrest for a while.
559
00:43:59,400 --> 00:44:01,880
So you go now.
560
00:44:01,880 --> 00:44:04,040
Get your child. Be safe.
561
00:44:09,280 --> 00:44:10,800
She went that way.
562
00:44:12,440 --> 00:44:14,480
Ah, I'll catch her later.
563
00:44:14,480 --> 00:44:17,640
So what is this? Surprise party?
564
00:44:17,640 --> 00:44:20,440
Music and dancing girls?
565
00:44:20,440 --> 00:44:24,040
Oh, I think there've been enough
surprises for one day. Anyway...
566
00:44:24,040 --> 00:44:25,920
I've got something for you.
567
00:44:25,920 --> 00:44:28,240
Please. Go on.
568
00:44:28,240 --> 00:44:32,240
There's a submarine,
a spy submarine in British waters.
569
00:44:32,240 --> 00:44:36,000
Today, it will be used to launch
a cyber attack on Britain.
570
00:44:36,000 --> 00:44:41,040
And this is what MI5 has learned?
This is what MI5 has learned.
571
00:44:41,040 --> 00:44:43,040
And how do they know these things?
572
00:44:43,040 --> 00:44:44,800
They have a mole...
573
00:44:44,800 --> 00:44:46,160
in the Russian Embassy.
574
00:44:46,160 --> 00:44:50,480
Very high level. Who?
575
00:44:51,920 --> 00:44:52,960
You.
576
00:44:54,920 --> 00:44:58,600
Don't be so... It's you, Arkady.
577
00:44:58,600 --> 00:45:00,720
Like it or not, it's you.
578
00:45:07,160 --> 00:45:10,760
Look at the pair of you.
So old-school, it's as if
the wall never fell.
579
00:45:13,400 --> 00:45:17,120
So your whole strategy is
rather dependent on one thing.
580
00:45:19,120 --> 00:45:21,160
Which one of you am I loyal to?
581
00:45:21,160 --> 00:45:22,960
It should be an easy decision.
582
00:45:22,960 --> 00:45:26,520
With our control over energy,
your country is finished.
583
00:45:26,520 --> 00:45:28,560
Yeah, but if I were to make
a decision
584
00:45:28,560 --> 00:45:31,160
based on something
more than self-interest,
585
00:45:31,160 --> 00:45:33,000
I could expose you as a traitor.
586
00:45:33,000 --> 00:45:34,800
This is not true.
587
00:45:34,800 --> 00:45:37,280
No? You cannot make it look...
588
00:45:37,280 --> 00:45:39,520
Yes, I can.
No, you can't. Not true enough.
589
00:45:39,520 --> 00:45:45,160
Well, we know about the submarine
attack and we know because
you told me and I told MI5.
590
00:45:45,160 --> 00:45:50,440
They'll never believe you.
Depends what they want to believe,
because your bosses are certainly
591
00:45:50,440 --> 00:45:54,240
gonna want a scapegoat when
we publicise this aggression.
If I were you,
592
00:45:54,240 --> 00:45:57,720
I'd keep a Geiger counter handy,
because they're gonna light you up
593
00:45:57,720 --> 00:46:00,240
like Litvinenko
for making them look stupid.
594
00:46:02,960 --> 00:46:08,040
If, however, you give me the sub
codes and we foil this little plot
595
00:46:08,040 --> 00:46:11,480
with nobody any the wiser, wouldn't
that be better for everyone?
596
00:46:12,680 --> 00:46:14,600
What delicious irony.
597
00:46:16,400 --> 00:46:18,440
You are trying to turn me,
598
00:46:18,440 --> 00:46:20,600
my own spy.
599
00:46:20,600 --> 00:46:25,480
Well, let's just call it a
strategic retreat on your part.
600
00:46:25,480 --> 00:46:28,440
Live to fight another day.
601
00:46:28,440 --> 00:46:31,560
Still, it doesn't really matter
if I'm not your spy, Arkady.
602
00:46:31,560 --> 00:46:34,680
What matters is whether
you get lost in the fallout.
603
00:46:55,120 --> 00:46:56,560
HE SHOUTS IN RUSSIAN
604
00:47:18,600 --> 00:47:21,200
They've got eight minutes
till the attack is due.
605
00:48:06,520 --> 00:48:10,760
As soon as I access this,
it'll set off alarm bells in
the embassy. They'll come.
606
00:48:10,760 --> 00:48:13,440
Just do as you're asked.
Leave the worrying to me.
607
00:48:22,520 --> 00:48:25,000
MOBILE BEEPS
608
00:48:33,120 --> 00:48:34,760
PHONE RINGS
609
00:48:34,760 --> 00:48:36,600
HE SPEAKS IN RUSSIAN
610
00:48:36,600 --> 00:48:43,000
Yeah, this is an emergency call
from MI5, Agent ID PLM29/8818181.
611
00:48:43,000 --> 00:48:46,120
Code word rhino,
repeat code word rhino.
612
00:48:46,120 --> 00:48:50,480
Please be advised MI5 has
a credible threat. There is
a bomb in the building.
613
00:48:50,480 --> 00:48:53,360
Repeat, there is a bomb
in the embassy.
614
00:48:55,560 --> 00:48:57,280
ALARM RINGS
615
00:48:57,280 --> 00:48:58,600
Do it now.
616
00:49:01,120 --> 00:49:02,320
NOW!
617
00:49:10,040 --> 00:49:12,200
PEOPLE BUSTLE ANXIOUSLY
618
00:49:27,520 --> 00:49:29,920
Come on, Lucas.
619
00:49:29,920 --> 00:49:31,120
ALARM RINGS
620
00:49:57,320 --> 00:49:59,000
That one there.
621
00:50:17,920 --> 00:50:20,280
Malcolm, it's on its way. OK.
622
00:50:26,440 --> 00:50:28,280
OK.
623
00:50:29,240 --> 00:50:34,040
It's a modified T-class spy sub,
the Alexi Leonov.
624
00:50:35,040 --> 00:50:36,480
IN RUSSIAN:
625
00:50:37,800 --> 00:50:40,440
They've breached the cable.
We've got 30 seconds.
626
00:50:40,440 --> 00:50:46,120
It's launching from cable number
ARD 392, the deep North Atlantic.
627
00:50:46,120 --> 00:50:48,360
I'm launching the Zero Day attack.
628
00:50:52,840 --> 00:50:55,320
That's their tertiary
firewall infected.
629
00:50:55,320 --> 00:50:58,120
Nearly, nearly, nearly...
630
00:51:04,520 --> 00:51:07,680
That's the secondary firewall.
Malcolm... Wait.
631
00:51:11,800 --> 00:51:13,480
Malcolm, quickly.
632
00:51:15,320 --> 00:51:16,680
ALARM RINGS
633
00:51:25,720 --> 00:51:27,040
Got them!
634
00:51:36,040 --> 00:51:38,920
NEWSREADER: 'And this evening
the Kremlin has thanked
635
00:51:38,920 --> 00:51:44,640
'the Royal Navy for its speedy
assistance after a Russian
submarine on an oceanographic survey
636
00:51:44,640 --> 00:51:50,200
'sank off the coast of Britain,
following what's been described
as catastrophic engine failure.
637
00:51:50,200 --> 00:51:53,680
'Naval rescue boats raced to the
scene after the submarine sent out
638
00:51:53,680 --> 00:51:56,160
'a distress signal
earlier this afternoon.'
639
00:51:57,680 --> 00:51:59,080
Excellent news.
640
00:51:59,080 --> 00:52:02,120
We've sent them a huge message.
641
00:52:02,120 --> 00:52:05,160
So long as it buys me out
of a six-month debrief.
642
00:52:05,160 --> 00:52:07,360
It's bought you a return
to this section.
643
00:52:07,360 --> 00:52:09,520
If that's what you want.
644
00:52:09,520 --> 00:52:12,520
Of course I do, Harry.
645
00:52:14,280 --> 00:52:16,120
What happens to Kachimov?
646
00:52:16,120 --> 00:52:19,800
He belongs to us now.
That's our revenge.
647
00:52:19,800 --> 00:52:23,560
Well, it seems to me the punishment
doesn't fit the crime.
648
00:52:23,560 --> 00:52:27,920
Kachimov's a big prize.
Don't underestimate his importance
in future battles.
649
00:52:27,920 --> 00:52:32,880
Exactly what Adam would have said.
Well, as you said to me, Ros,
Adam's dead.
650
00:52:32,880 --> 00:52:35,320
And Kachimov is responsible.
651
00:52:35,320 --> 00:52:38,720
Harry, he was worth more.
652
00:52:47,880 --> 00:52:49,640
DOOR OPENS
653
00:52:57,360 --> 00:53:00,000
I'm not sure I like what
you've done with the house.
654
00:53:04,560 --> 00:53:07,560
My tastes have changed.
655
00:53:07,560 --> 00:53:09,200
I'm sure they have.
656
00:53:12,960 --> 00:53:15,560
We have your boss, Elizabeta.
657
00:53:17,160 --> 00:53:19,760
Your boss, too.
658
00:53:22,880 --> 00:53:24,480
No.
659
00:53:24,480 --> 00:53:27,840
You weren't FSB
when we were married.
660
00:53:27,840 --> 00:53:30,680
When did Kachimov turn you?
661
00:53:30,680 --> 00:53:33,960
He approached me
a little over a year ago.
662
00:53:33,960 --> 00:53:38,280
He told me you'd been arrested,
but you were alive.
663
00:53:38,280 --> 00:53:42,480
And that you could come home,
if I helped him.
664
00:53:44,040 --> 00:53:45,880
Why did you say yes?
665
00:53:45,880 --> 00:53:48,680
Why put yourself at risk?
666
00:53:48,680 --> 00:53:51,800
He showed me photographs
of you in that place.
667
00:53:54,240 --> 00:53:55,440
Your skin.
668
00:54:00,920 --> 00:54:05,720
He said it would be
easier on you if...
669
00:54:05,720 --> 00:54:08,440
you believed I had
always worked for him.
670
00:54:08,440 --> 00:54:11,040
Well, he's a very
clever man, Elizabeta,
671
00:54:11,040 --> 00:54:13,240
but he's not a good man.
672
00:54:13,240 --> 00:54:15,080
So now?
673
00:54:16,600 --> 00:54:18,120
You arrest me?
674
00:54:20,000 --> 00:54:22,520
I can tell you now,
I know nothing of value.
675
00:54:22,520 --> 00:54:25,160
My friends want to
throw you to the lions.
676
00:54:25,160 --> 00:54:27,640
But it would be so easy
to implicate you.
677
00:54:27,640 --> 00:54:32,800
To make it look like
you and Kachimov were
working together for MI5.
678
00:54:32,800 --> 00:54:35,360
Because that's what I am.
679
00:54:35,360 --> 00:54:37,920
I'm MI5.
680
00:54:37,920 --> 00:54:43,560
I was MI5 when we married,
MI5 all those years in
prison, and I'm MI5 now.
681
00:54:43,560 --> 00:54:49,440
Whatever your reasons for working
with Kachimov, you need to think
about protecting your family.
682
00:54:49,440 --> 00:54:51,320
So let me help you.
683
00:54:51,320 --> 00:54:53,400
How?
684
00:54:53,400 --> 00:54:55,640
Work for us.
685
00:54:58,200 --> 00:55:01,160
Were you always this cold...
686
00:55:02,120 --> 00:55:04,160
..under the skin?
687
00:55:05,680 --> 00:55:08,120
Was that man I knew just a lie?
688
00:55:09,640 --> 00:55:12,480
If you don't let me do this,
689
00:55:12,480 --> 00:55:16,840
they will take everything away
from you. This life. This happiness.
It will all be gone.
690
00:55:18,400 --> 00:55:21,240
I know what that's like.
691
00:55:21,240 --> 00:55:24,240
And there are no words to
describe how terrible it is.
692
00:55:30,520 --> 00:55:32,320
DOOR OPENS
693
00:55:32,320 --> 00:55:35,160
My husband is home.
694
00:55:55,040 --> 00:55:57,160
You were Rangefinder, no?
695
00:55:57,160 --> 00:56:00,600
The British asset in Moscow.
696
00:56:00,600 --> 00:56:02,360
I ordered your execution.
697
00:56:02,360 --> 00:56:04,240
Well, silly old you.
698
00:56:06,160 --> 00:56:07,720
It's all over, Arkady.
699
00:56:07,720 --> 00:56:09,840
Done and dusted.
700
00:56:09,840 --> 00:56:15,160
Your escort will be here in a moment
or two. I know you won't mind if I
don't wait around to wave goodbye.
701
00:56:15,160 --> 00:56:19,840
So...this is it. This is it.
702
00:56:19,840 --> 00:56:24,760
You won't be free,
not for some time. But we'll make
you as comfortable as possible.
703
00:56:24,760 --> 00:56:30,480
Until you have squeezed from me
the very last piece of intelligence
that I have. You know the game.
704
00:56:30,480 --> 00:56:32,880
And I bow to the better player.
705
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
I congratulate you on your victory.
706
00:56:36,280 --> 00:56:40,200
God save me from any more
victories like this one.
707
00:56:40,200 --> 00:56:43,440
It's a pity about your man.
708
00:56:43,440 --> 00:56:45,240
Carter, was it? He's dead.
709
00:56:45,240 --> 00:56:47,040
That's not a pity. It's a crime.
710
00:56:48,000 --> 00:56:50,520
And I did what I had
to do for my country.
711
00:56:50,520 --> 00:56:52,560
I'm not seeking forgiveness.
712
00:56:52,560 --> 00:56:54,720
You'll find none.
713
00:56:54,720 --> 00:56:59,600
And you will never find rest, Harry,
until you have forgiven yourself.
714
00:56:59,600 --> 00:57:01,800
Men like us,
715
00:57:01,800 --> 00:57:03,520
there is no room for remorse.
716
00:57:04,920 --> 00:57:07,360
Carter was a very courageous fellow.
717
00:57:07,360 --> 00:57:11,320
But he was a resource,
and resources can be replaced.
718
00:57:11,320 --> 00:57:17,920
There's always another
courageous fellow waiting
to step into the breach.
719
00:57:35,840 --> 00:57:37,000
No!
720
00:57:48,760 --> 00:57:51,360
Into what dangers would you lead me?
721
00:57:51,360 --> 00:57:53,560
Harry sweated blood to get you back.
722
00:57:53,560 --> 00:57:57,480
He'd rather die than let
anything happen to you.
723
00:57:58,560 --> 00:57:59,760
DEVICE BEEPS
724
00:58:00,640 --> 00:58:04,040
Just one doll inside another...
Pow! ..inside another.
725
00:58:04,040 --> 00:58:07,280
Tell me about it. The best
kept secret we ever had.
726
00:58:07,280 --> 00:58:08,880
No idea.
727
00:58:08,880 --> 00:58:12,640
Clear the area! This man
has a bomb! Police!
728
00:58:14,760 --> 00:58:16,200
Zulu 3 respond.
729
00:58:16,200 --> 00:58:17,880
FEEDBACK CRACKLES
56289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.