All language subtitles for Spooks.S07E02.Split.Loyalties.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:06,880 Lucas paid an appalling price in Moscow. They said I could come home if I spied for them. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,800 And you said? Yes. Nothing matters. Everyone matters, or no-one. 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,680 Harry, this car. It's just one colossal bomb. Kachimov. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,320 He knew the attack was coming, and did nothing to stop it. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,800 TYRES SCREECH 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,560 Adam, you won't make it. Ditch the car. No. If I do that, people die. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,280 Adam! He'll make it. It's not far. 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,120 Come on, come on, come on. TYRES SCREECH 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,400 In some ways this a preferable outcome. 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,920 ENGINE REVS 11 00:00:35,680 --> 00:00:38,120 They will be unbalanced by shock. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,880 Kachimov was behind the attack. 13 00:00:39,880 --> 00:00:43,680 Then I feel Mr Kachimov should be made to feel some of our pain. 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,200 We will have revenge. 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,480 TV: In the wake of yesterday's aborted terror plot, the opposition 16 00:01:00,480 --> 00:01:03,160 have been swift to question the Government on the impact 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,800 of its anti-terror legislation. 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,520 Other than a brief statement 19 00:01:06,520 --> 00:01:10,240 in which it gave thanks to the police and emergency services 20 00:01:10,240 --> 00:01:12,920 for their part in averting "an unthinkable catastrophe", 21 00:01:12,920 --> 00:01:15,480 the Government has yet to officially comment. 22 00:01:15,480 --> 00:01:17,120 No details have been released 23 00:01:17,120 --> 00:01:20,520 about the identities of the suspected terrorists involved. 24 00:01:20,520 --> 00:01:24,120 KNOCK ON DOOR It is believed one of the would-be bombers died in the attack. 25 00:01:24,120 --> 00:01:26,200 There were no other casualties. 26 00:01:38,600 --> 00:01:41,720 So you're not going home? They sold my house, 27 00:01:41,720 --> 00:01:47,360 given that I was inconveniently dead. It's a house! 28 00:01:47,360 --> 00:01:50,280 I know that you and Adam... 29 00:01:50,280 --> 00:01:53,000 Adam and I were never going to be, Harry. 30 00:01:53,000 --> 00:01:56,640 That's why I stayed dead in the first place, to let him move on. 31 00:01:56,640 --> 00:01:58,280 And you? Me, too. 32 00:02:00,000 --> 00:02:01,880 To let me move on. 33 00:02:05,440 --> 00:02:09,120 Adam was gonna die, Harry. To know him at all, was to know that. 34 00:02:09,120 --> 00:02:12,480 He knew it. It didn't frighten him. It exhilarated him. 35 00:02:12,480 --> 00:02:14,240 It gave him purpose. 36 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 Yes. 37 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 I've had a lot of time and I've done a lot of thinking, Harry. 38 00:02:20,760 --> 00:02:23,880 I made my choices. I made them a long time ago and as it turns out, 39 00:02:23,880 --> 00:02:25,440 they were the right ones. 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,680 This is what I am. 41 00:02:32,680 --> 00:02:34,960 I want it back. 42 00:02:36,080 --> 00:02:37,960 Give me Section D. 43 00:02:37,960 --> 00:02:41,280 Ros, nobody's more capable of running the section. I know that... 44 00:02:41,280 --> 00:02:45,400 But you think because Adam died, I'm going to go to pieces. Well, I'm not, I'm ready. 45 00:02:45,400 --> 00:02:48,240 You might be. You might be ready to leap into the fray, Ros. 46 00:02:48,240 --> 00:02:51,400 But I'm not even sure I can trust my own judgement at the moment. 47 00:02:51,400 --> 00:02:56,760 My friend is dead and I want nothing more than revenge. 48 00:02:56,760 --> 00:03:00,240 I want to take the Russian operation in Britain, 49 00:03:00,240 --> 00:03:03,680 shoot it through the heart and watch it bleed to death. 50 00:03:05,280 --> 00:03:08,440 Am I to be allowed that indulgence? 51 00:03:08,440 --> 00:03:11,040 I'm going to ask Dolby for authorisation 52 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 to target Kachimov, directly. 53 00:03:17,360 --> 00:03:19,720 Go to bed, Harry. 54 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 We're not doing each other any good. 55 00:03:36,800 --> 00:03:39,720 TV: News just in, six crew members are feared dead, 56 00:03:39,720 --> 00:03:43,760 after a fishing vessel sank off the Norfolk coast earlier this evening. 57 00:03:43,760 --> 00:03:45,400 No distress signal was sent. 58 00:03:45,400 --> 00:03:48,360 Coastguards will continue their search through the night. 59 00:03:48,360 --> 00:03:51,040 Anxious families have gathered at the community hall 60 00:03:51,040 --> 00:03:52,480 as they await further news. 61 00:03:52,480 --> 00:03:54,320 Go home, Malcolm. 62 00:03:54,320 --> 00:03:57,040 I'm too angry to go home. 63 00:03:57,040 --> 00:03:59,160 So what are you doing? 64 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 Displacement activity. 65 00:04:01,120 --> 00:04:03,200 Surfing the frequencies. 66 00:04:04,960 --> 00:04:06,600 Don't stay all night. 67 00:04:06,600 --> 00:04:08,560 Absolutely. 68 00:04:08,560 --> 00:04:10,360 Good night. 69 00:04:16,480 --> 00:04:18,440 COMPUTER BEEPS 70 00:04:20,960 --> 00:04:23,000 FREQUENCY CHANGES 71 00:04:41,960 --> 00:04:44,480 HELICOPTER HOVERS 72 00:04:48,200 --> 00:04:50,000 CAR HORNS BEEP 73 00:04:51,160 --> 00:04:53,280 CLOCK TICKS LOUDLY 74 00:05:04,880 --> 00:05:07,160 POLICE SIRENS WAIL 75 00:05:21,800 --> 00:05:23,680 HE SIGHS 76 00:05:55,560 --> 00:05:57,760 SHE SCREAMS 77 00:05:58,280 --> 00:06:00,040 MIRROR SMASHES 78 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 SHE CONTINUES SCREAMING 79 00:06:10,720 --> 00:06:12,920 SHE SOBS 80 00:06:18,560 --> 00:06:21,120 SHE SCREAMS AND WAILS 81 00:07:08,200 --> 00:07:12,040 Just let me see that I have you all right. 82 00:07:12,040 --> 00:07:13,600 Your contention is that 83 00:07:13,600 --> 00:07:16,920 the Kremlin is sponsoring Al-Qaeda in London, yes? 84 00:07:16,920 --> 00:07:21,160 By sponsoring terrorism on these shores, Russia is demonstrating 85 00:07:21,160 --> 00:07:24,800 the price Britain is paying for her wars in Iraq and Afghanistan. 86 00:07:24,800 --> 00:07:27,920 And thereby for her reliance upon Middle Eastern oil. 87 00:07:27,920 --> 00:07:31,080 Rather than, one supposes, the cuddly Russian variety. 88 00:07:31,080 --> 00:07:34,880 The Kremlin is attempting to destabilise this country. 89 00:07:34,880 --> 00:07:39,880 Which is a stepping stone on Russia's path towards becoming the world's first energy super power. 90 00:07:39,880 --> 00:07:44,280 Moved as I am by the clarion call, I am bound to say that you haven't 91 00:07:44,280 --> 00:07:48,400 given me enough to authorise the targeting of a senior Russian figure. 92 00:07:48,400 --> 00:07:53,600 Especially since the relationship between Britain and the Kremlin 93 00:07:53,600 --> 00:07:55,760 is already at a 30-year low. 94 00:07:55,760 --> 00:08:00,640 The security service doesn't base its strategic policy on one 95 00:08:00,640 --> 00:08:05,760 officer's desire for revenge, however eminent the officer. 96 00:08:05,760 --> 00:08:09,480 You do see that, Sir Harry? 97 00:08:09,480 --> 00:08:12,960 How's the promotion looking, Richard? Rosy, is it? 98 00:08:12,960 --> 00:08:16,440 We are all upset, Harry. 99 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 But let's not forget ourselves. 100 00:08:19,040 --> 00:08:22,360 After all these years, it would be a pity if either of us 101 00:08:22,360 --> 00:08:24,680 said anything we might later regret. 102 00:08:24,680 --> 00:08:26,760 Just let's be clear, Harry. 103 00:08:26,760 --> 00:08:29,960 You stay away from Arkady Kachimov. 104 00:08:32,440 --> 00:08:34,600 Best leave it there, I think, don't you? 105 00:08:37,760 --> 00:08:39,880 Good to see you. 106 00:08:50,960 --> 00:08:53,440 The incident with the trawler is unfortunate, 107 00:08:53,440 --> 00:08:56,280 but everyone seems to have accepted it as an accident. 108 00:08:56,280 --> 00:08:58,600 They have no idea of the storm that's coming. 109 00:09:20,440 --> 00:09:21,800 KNOCK ON DOOR 110 00:09:21,800 --> 00:09:24,440 Hello! Hello, there. 111 00:09:24,440 --> 00:09:26,800 Moving in? I am. I'm moving in. 112 00:09:26,800 --> 00:09:30,840 It's always such a mess, isn't it? Such a pickle. 113 00:09:30,840 --> 00:09:35,480 It is. Seeing your life in boxes. 114 00:09:35,480 --> 00:09:40,400 Macaroons. To welcome you to your new home. 115 00:09:40,400 --> 00:09:42,360 Would you like to come in for a cup of tea? 116 00:09:42,360 --> 00:09:44,400 I'm sure I've got a kettle here somewhere. 117 00:09:44,400 --> 00:09:47,320 You've got more than enough to be getting on with. 118 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 I'll take a wind check on the tea. 119 00:09:49,440 --> 00:09:52,080 HE LAUGHS Rain check. Quite. 120 00:09:58,840 --> 00:10:02,200 I have not been authorised to target the Russian operation in London. 121 00:10:02,200 --> 00:10:06,360 So what do we do? We target the Russian operation in London. 122 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Led by this man, Arkady Kachimov. 123 00:10:08,720 --> 00:10:10,840 I've been told we can't target him directly, 124 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 but we have to find out what his game is. 125 00:10:13,200 --> 00:10:15,880 He's a real and present danger to the British, 126 00:10:15,880 --> 00:10:18,000 and let's not forget, this is the man 127 00:10:18,000 --> 00:10:20,560 responsible for the death of Adam Carter. 128 00:10:20,560 --> 00:10:25,400 Adam once said to me, "Revenge is an expression of pain, 129 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 "pain is weakness. 130 00:10:27,200 --> 00:10:29,680 "We never show weakness." 131 00:10:29,680 --> 00:10:31,480 Well, Adam's dead, Jo. 132 00:10:31,480 --> 00:10:33,640 Exactly how well do we know Kachimov? 133 00:10:33,640 --> 00:10:35,600 A file three inches thick. 134 00:10:35,600 --> 00:10:38,400 It tells us where he's been, what he's done and with whom. 135 00:10:38,400 --> 00:10:42,320 But I want the smell of him, his breath, his sweat. And to that end, 136 00:10:42,320 --> 00:10:45,240 I'll be contacting Lucas North to brief me, later today. 137 00:10:45,240 --> 00:10:48,040 In addition to building a file on Kachimov, we select 138 00:10:48,040 --> 00:10:51,160 a key Russian player in London, no-one with diplomatic status. 139 00:10:51,160 --> 00:10:53,920 We don't want to give them any reason to play the victim. 140 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 And then let's leverage that asset until the pips squeak. 141 00:10:56,800 --> 00:10:59,400 Find me a way to stop Arkady Kachimov. 142 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 One more thing. 143 00:11:01,560 --> 00:11:04,680 As of today, Ros assumes the position of section chief. 144 00:11:07,800 --> 00:11:09,640 So. Shall we? 145 00:11:59,120 --> 00:12:01,080 PHONE RINGS 146 00:12:05,720 --> 00:12:07,400 Good morning, Lucas. 147 00:12:07,400 --> 00:12:09,640 Harry. How are you? 148 00:12:09,640 --> 00:12:12,440 How's the team coping? Would you mind coming on to the Grid? 149 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 I need you to brief us about Kachimov. 150 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 I'll be there in two minutes. 151 00:12:31,720 --> 00:12:33,240 Sorry. 152 00:12:34,880 --> 00:12:37,560 HE DIALS HIS PHONE 153 00:12:40,920 --> 00:12:42,960 PHONE RINGS 154 00:12:44,120 --> 00:12:47,440 Da. Harry Pierce has called me onto the Grid. 155 00:12:47,440 --> 00:12:49,720 He wants to talk about you. 156 00:12:49,720 --> 00:12:52,160 Well, pleased as I am to hear from you, Lucas, 157 00:12:52,160 --> 00:12:55,520 your standing orders are never to make direct contact with me. 158 00:12:55,520 --> 00:12:57,680 This is what handlers are for. 159 00:12:57,680 --> 00:13:01,440 Well, I've yet to meet my handler, Arkady, and this is a one-use phone. 160 00:13:01,440 --> 00:13:04,480 What will you tell him? That you're a pussy cat. 161 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 HE LAUGHS 162 00:13:07,520 --> 00:13:10,000 You need to watch your back. 163 00:13:10,000 --> 00:13:13,160 Harry's developed a particular animus for you. He's jealous. 164 00:13:13,160 --> 00:13:14,920 He worries for your loyalty. 165 00:13:14,920 --> 00:13:17,440 He has to be, he's a spy. 166 00:13:17,440 --> 00:13:20,080 But still this need to worry, it wounds him. 167 00:13:20,080 --> 00:13:24,120 He wants to trust you, he yearns to trust you. 168 00:13:24,120 --> 00:13:27,440 And therefore in his heart, he has decided to trust you, 169 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 whether he is aware of that fact or not. 170 00:13:29,840 --> 00:13:32,200 You've got to feel sorry for the poor bastard. 171 00:13:32,200 --> 00:13:34,480 I promise I will try. 172 00:13:34,480 --> 00:13:38,200 You know given the chance, he's gonna eat you alive. No. 173 00:13:38,200 --> 00:13:41,600 Let us hope, if he ever gets the chance, he has a hearty appetite. 174 00:13:41,600 --> 00:13:43,240 HE LAUGHS 175 00:13:43,240 --> 00:13:46,680 There can be no more direct contact, Lucas. 176 00:13:46,680 --> 00:13:50,680 We don't see each other, we don't speak to each other again. 177 00:13:50,680 --> 00:13:52,600 This is the nature of your life now. 178 00:13:52,600 --> 00:13:55,560 You must live as though your friends are your enemies, 179 00:13:55,560 --> 00:13:57,040 your enemies are friends. 180 00:13:59,240 --> 00:14:01,880 I must ask you to do this for me. 181 00:14:03,480 --> 00:14:07,040 My operation will make contact very shortly. 182 00:14:07,040 --> 00:14:09,720 Over and out, then. 183 00:14:09,720 --> 00:14:11,120 Over and out. 184 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 HE HANGS UP 185 00:14:27,640 --> 00:14:32,160 TRANSLATION: 186 00:14:32,160 --> 00:14:34,600 COMPUTER FREQUENCY BEEPS 187 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Doughnut, Malcolm? 188 00:14:48,920 --> 00:14:51,000 I ate the chocolate one. Sorry. 189 00:14:53,360 --> 00:14:57,720 So, how are you...about Adam? 190 00:14:57,720 --> 00:14:59,440 Well, to be honest, 191 00:14:59,440 --> 00:15:01,360 I'm not quite sure. 192 00:15:01,360 --> 00:15:03,080 It's a shock, 193 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 losing someone like that. 194 00:15:04,840 --> 00:15:07,560 Someone that shines brightly in your life and then 195 00:15:07,560 --> 00:15:12,760 winks out. Adam was...very admirable. 196 00:15:15,080 --> 00:15:17,000 Drove like a lunatic, though. 197 00:15:17,000 --> 00:15:19,200 HE LAUGHS How are things with you? 198 00:15:19,200 --> 00:15:21,760 Fine, I think. 199 00:15:21,760 --> 00:15:25,160 You all right for food? The service could arrange to stock you up. 200 00:15:25,160 --> 00:15:28,360 You're kind, Malcolm. That's one thing that hasn't changed. 201 00:15:28,360 --> 00:15:30,080 But, er, I'll do my own shopping. 202 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 Lucas. If you would. 203 00:15:36,320 --> 00:15:39,960 If you want to get inside the head of Arkady Kachimov, 204 00:15:39,960 --> 00:15:43,280 the first thing you need to know is he's patient. 205 00:15:43,280 --> 00:15:46,560 He spent years interrogating me. He was always very... 206 00:15:47,720 --> 00:15:50,880 ..gentle, very playful. 207 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 No aggression, no impatience. 208 00:15:52,880 --> 00:15:56,400 So he's a chess player. Yeah. 209 00:15:56,400 --> 00:15:59,240 It was three years before he even began to seed hints 210 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 about turning me, sending me home. 211 00:16:01,200 --> 00:16:03,440 And how did he approach that? 212 00:16:03,440 --> 00:16:06,280 Did he play on sexual anxiety, 213 00:16:06,280 --> 00:16:08,520 the fear your ex might... No. 214 00:16:08,520 --> 00:16:11,280 No, he never took that route. 215 00:16:11,280 --> 00:16:13,760 He used my relationship with you, Harry. 216 00:16:15,960 --> 00:16:19,040 In what way? Well, he implied that you, personally, 217 00:16:19,040 --> 00:16:21,920 didn't seem to be in much of a hurry to get me back. 218 00:16:21,920 --> 00:16:26,600 So however obliquely, he used personal revenge as a motive? 219 00:16:26,600 --> 00:16:27,880 Yes. 220 00:16:34,280 --> 00:16:37,280 And what are your personal feelings towards him? 221 00:16:39,280 --> 00:16:42,080 HE SIGHS What do you want me to say? 222 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 I spent eight years getting to know the man. 223 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 He was good company. 224 00:16:47,600 --> 00:16:50,800 He was my only company. Your only company? 225 00:16:50,800 --> 00:16:53,640 You had no other visitors? 226 00:16:53,640 --> 00:16:55,200 No FSB interrogators? 227 00:16:55,200 --> 00:16:58,040 Plenty, especially in the first few months. 228 00:16:58,040 --> 00:17:00,680 But I wouldn't describe them as "company". 229 00:17:04,000 --> 00:17:07,400 Thank you, Lucas. You're free to go. Good luck with the unpacking. 230 00:17:20,680 --> 00:17:23,560 Ros, could I just have a word with Harry, please? 231 00:17:23,560 --> 00:17:25,360 Naturally. 232 00:17:29,720 --> 00:17:34,520 I know what you're gonna say. And I'd like to say... I want to come back. No. I'm ready. You are not! 233 00:17:34,520 --> 00:17:39,600 Debriefing alone will take several weeks. Then there's your physical and mental health. 234 00:17:39,600 --> 00:17:43,360 Of course, there's the question of my loyalty. In my mind, there's no question. 235 00:17:43,360 --> 00:17:46,920 But that's my mistake, Lucas. It will be wrong of me to trust you 236 00:17:46,920 --> 00:17:50,840 because of where you've been, who you've been with and the threat that 237 00:17:50,840 --> 00:17:55,360 Russia currently poses towards this country. Don't take this personally. 238 00:17:55,360 --> 00:17:58,320 You're home. Take the time, enjoy it. 239 00:17:58,320 --> 00:18:01,400 HE LAUGHS Home isn't where you live. 240 00:18:01,400 --> 00:18:03,680 It's where people understand you. 241 00:18:03,680 --> 00:18:09,280 If I don't have trust from MI5, from you, then I'll never really be home. 242 00:18:09,280 --> 00:18:11,880 I'll just be back in England. 243 00:18:16,320 --> 00:18:19,720 We think we might have a potential Russian asset. 244 00:18:19,720 --> 00:18:23,240 What've you got? Well, if we're looking at non-diplomatic targets, 245 00:18:23,240 --> 00:18:26,200 then the oil company Christus Oil's the go-to destination. 246 00:18:26,200 --> 00:18:29,680 Several of its UK-based employees are active Russian spies. 247 00:18:29,680 --> 00:18:31,560 But the biggest fish by far is this man. 248 00:18:33,080 --> 00:18:34,680 Alexander Beletsky. 249 00:18:34,680 --> 00:18:37,040 If anyone knows what Kachimov is up to, it's him. 250 00:18:37,040 --> 00:18:39,800 He's being mentioned as a future Russian president. 251 00:18:39,800 --> 00:18:42,920 His line to the Kremlin couldn't be more direct or privileged. 252 00:18:42,920 --> 00:18:45,720 So he'll know as much about high-level Russian espionage 253 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 in Britain as Kachimov himself. 254 00:18:47,320 --> 00:18:51,040 He's based out of Moscow with a house, well, a mansion, really, in Surrey. 255 00:18:51,040 --> 00:18:52,880 Yeah, it looks like Moscow-on-Thames. 256 00:18:52,880 --> 00:18:55,760 He's got a wife, two kids, both at private school, 257 00:18:55,760 --> 00:18:58,440 both with 24-hour security and surveillance. 258 00:18:58,440 --> 00:19:02,200 The place is wired like a Swiss bank and under constant watch. Dirt? 259 00:19:02,200 --> 00:19:05,040 Well, for a man with presidential aspirations, 260 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 he's got an unhealthy fondness for fine art. 261 00:19:07,680 --> 00:19:10,240 Not all of it kosher. 262 00:19:10,240 --> 00:19:12,800 OK. 263 00:19:12,800 --> 00:19:15,400 Well, if he's our big fish, let's hook him, 264 00:19:15,400 --> 00:19:17,360 land him, gut him. Play dirty. 265 00:19:33,360 --> 00:19:34,720 Mrs Beletsky. 266 00:19:34,720 --> 00:19:38,160 Yes. May we come in? What's happened? 267 00:19:44,720 --> 00:19:46,800 SHE EXCLAIMS Quiet! 268 00:19:48,760 --> 00:19:52,520 All right, get down, down, down, down. 269 00:19:52,520 --> 00:19:55,000 SHE MOANS Keep quiet. 270 00:20:12,840 --> 00:20:18,280 You're being watched, Mrs Beletsky. So lie there, nice and still, until your guard arrives. 271 00:20:23,920 --> 00:20:28,120 Connie tells me you've been on the Grid all night. That's not the way to deal with it, Malcolm. 272 00:20:28,120 --> 00:20:32,200 I was here because a GCHQ listening station picked up an anomaly on a frequency scan. 273 00:20:32,200 --> 00:20:34,600 Ah, I see. 274 00:20:36,400 --> 00:20:40,960 And am I going to understand the next bit? It was a low power beam at 532 nanometres. 275 00:20:40,960 --> 00:20:42,600 A pulse of half a nanosecond. 276 00:20:42,600 --> 00:20:46,280 I say again. I think it may be a comms burst from a submarine. 277 00:20:46,280 --> 00:20:47,960 What submarine? Exactly. 278 00:20:47,960 --> 00:20:52,440 I've been liaising with GCHQ, Naval Command and the Cousins, trying to 279 00:20:52,440 --> 00:20:56,320 eliminate alternative explanations. Alternative explanations to what? 280 00:20:56,320 --> 00:20:58,960 To the fact there might be an unidentified 281 00:20:58,960 --> 00:21:01,360 Russian submarine in British waters. 282 00:21:22,640 --> 00:21:26,120 It definitely didn't originate from a British vessel? There were none 283 00:21:26,120 --> 00:21:28,720 within 500 square kilometres of the point of origin. 284 00:21:28,720 --> 00:21:31,520 Other nations with subs capable of a stealth incursion? 285 00:21:31,520 --> 00:21:33,240 America. But it's not American. 286 00:21:33,240 --> 00:21:36,560 And it's the wrong strategic theatre for the Chinese. 287 00:21:36,560 --> 00:21:39,240 Last known Russian deployment? The St Petersburg, 288 00:21:39,240 --> 00:21:42,680 but even she couldn't enter our coastal waters entirely undetected. 289 00:21:42,680 --> 00:21:45,160 Besides which, she's currently in dock for a refit. 290 00:21:45,160 --> 00:21:49,320 It's as if the Russians are fluttering their eyelashes, playing innocent. 291 00:21:49,320 --> 00:21:52,560 If there's a Russian stealth vessel operating in British waters, 292 00:21:52,560 --> 00:21:55,640 I want to know what it's up to. I need hard proof of its existence 293 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 and its purpose. Put the squeeze on Beletsky. 294 00:22:10,240 --> 00:22:12,400 HE SPEAKS RUSSIAN 295 00:22:12,400 --> 00:22:13,520 SHE SOBS 296 00:22:15,240 --> 00:22:17,440 I want you to find out who they are 297 00:22:17,440 --> 00:22:20,720 and I want you to bring me bits of them! 298 00:22:20,720 --> 00:22:23,600 HE SHOUTS IN RUSSIAN 299 00:22:23,600 --> 00:22:25,960 THEY SPEAK RUSSIAN 300 00:22:32,840 --> 00:22:35,200 They want me to do what?! 301 00:22:35,200 --> 00:22:38,600 HE SPEAKS RUSSIAN 302 00:23:26,280 --> 00:23:28,560 Don't turn around. 303 00:23:28,560 --> 00:23:30,760 Why not? 304 00:23:30,760 --> 00:23:33,400 I've got split ends. 305 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 What do you want? 306 00:23:35,600 --> 00:23:37,120 Money? 307 00:23:42,000 --> 00:23:44,320 Just so you know what we're talking about. 308 00:23:44,320 --> 00:23:47,360 This is Saint Catherine Rising, 309 00:23:47,360 --> 00:23:51,040 painted by Peter Paul Rubens between 1609 and 1612. 310 00:23:51,040 --> 00:23:55,000 You had it stolen from the Georgian Peoples Public Museum 12 years ago. 311 00:23:55,000 --> 00:23:57,120 Would you like it back? 312 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 Yes. 313 00:23:59,120 --> 00:24:03,960 What is Russia planning? I have no way of knowing this. 314 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 SHE SIGHS 315 00:24:06,960 --> 00:24:10,000 Of course, you may choose to let me keep the painting. 316 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 In which case, I'll reveal its provenance. 317 00:24:14,120 --> 00:24:16,480 Do you think there'll be a President Beletsky 318 00:24:16,480 --> 00:24:18,400 if you've been imprisoned for theft? 319 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 HE GASPS So I'll ask you again, 320 00:24:22,480 --> 00:24:25,560 because I was brought up to be polite 321 00:24:25,560 --> 00:24:27,320 and because I'm in a good mood. 322 00:24:28,840 --> 00:24:30,520 What is Russia planning? 323 00:24:30,520 --> 00:24:32,280 HE GROANS 324 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 Yesterday... 325 00:24:34,160 --> 00:24:41,080 A coded damage report was relayed to an FSB safe house 326 00:24:41,080 --> 00:24:44,120 from a Russian submarine in British waters. 327 00:24:44,120 --> 00:24:46,520 It was damaged 328 00:24:46,520 --> 00:24:48,280 in a collision of some kind. 329 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 What else? 330 00:24:49,880 --> 00:24:52,000 Nothing. 331 00:24:53,520 --> 00:24:55,680 Oh, there's always something. 332 00:24:55,680 --> 00:24:59,880 Tell me and I'll let you keep them. HE SPEAKS RUSSIAN 333 00:24:59,880 --> 00:25:02,160 All I know is, I've been ordered 334 00:25:02,160 --> 00:25:09,240 to shut down Christus Oil's computer servers today. When today? 3.58pm. 335 00:25:09,240 --> 00:25:12,560 Why? Because I do as I'm told to do. 336 00:25:12,560 --> 00:25:14,680 That everything? 337 00:25:14,680 --> 00:25:18,160 Ow! HE SHOUTS IN RUSSIAN 338 00:25:19,680 --> 00:25:21,440 Congratulations. 339 00:25:21,440 --> 00:25:25,800 Your testicles are yours to take home with you. 340 00:25:37,640 --> 00:25:41,000 Harry. I think we got what we wanted. There is a submarine out there. 341 00:25:41,000 --> 00:25:43,120 There's also something happening at 4pm. 342 00:25:43,120 --> 00:25:46,320 Beletsky's been ordered to shut down his company servers. 343 00:25:50,600 --> 00:25:53,120 Are you all right? Yeah, good. Why? 344 00:25:53,120 --> 00:25:55,200 You just seem very...chipper. 345 00:25:55,200 --> 00:26:00,280 Well, I'm a very chipper person. Ask anyone. I thought...you know... 346 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 People die, Ben. 347 00:26:02,160 --> 00:26:05,160 Anyone you ever met, anyone you ever will meet. They die. 348 00:26:08,600 --> 00:26:10,480 Would you like me to get out and push? 349 00:26:10,480 --> 00:26:12,720 Yeah. Sorry. 350 00:26:14,360 --> 00:26:17,120 Last night a fishing boat sank off the east coast. 351 00:26:17,120 --> 00:26:21,600 Now if it sank as a result of a collision with the submarine, that would explain the damage report. 352 00:26:21,600 --> 00:26:25,080 The damage report would explain Malcolm's rogue comms signal. 353 00:26:25,080 --> 00:26:28,400 So the submarine's still in British waters? As of last night, yes. 354 00:26:28,400 --> 00:26:33,560 We also know Beletsky was personally ordered to take the Christus Oil servers offline at 3.58pm today. 355 00:26:33,560 --> 00:26:37,160 I've been thinking about this ever since we picked up the comms burst. 356 00:26:37,160 --> 00:26:39,440 Beletsky's intel seems to corroborate it. 357 00:26:39,440 --> 00:26:42,640 I think they might be planning to tap a cable. What does that mean? 358 00:26:42,640 --> 00:26:46,800 Electronic data travels through fibre-optic cables which cross the ocean floor. 359 00:26:46,800 --> 00:26:50,720 There are thousands of them, passing phone calls, emails, electronic files, 360 00:26:50,720 --> 00:26:53,720 travelling through a strand of glass as thin as a human hair. 361 00:26:53,720 --> 00:26:56,400 They run uncovered at depths in excess of 1,000 feet. 362 00:26:56,400 --> 00:26:59,240 Making them accessible to a specially equipped submarine. 363 00:26:59,240 --> 00:27:02,600 And making it the perfect location from which to launch a cyber attack. 364 00:27:02,600 --> 00:27:06,280 Because from the deep ocean nobody could prove they were responsible. 365 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 Cyber warfare? 366 00:27:22,400 --> 00:27:27,000 Estonia, early 2007. A cyber attack almost took out the entire country. 367 00:27:27,000 --> 00:27:31,600 The attackers send a tsunami of information. It clogs up computer servers, brings them down. 368 00:27:31,600 --> 00:27:35,520 Sort of kills them, in the end. It's called Distributed Denial of Service 369 00:27:35,520 --> 00:27:38,960 A sophisticated attack would shut down every computer system in Britain. 370 00:27:38,960 --> 00:27:43,040 The damage would be on a scale otherwise achieved only through all-out nuclear strike. 371 00:27:43,040 --> 00:27:45,480 We have less than four hours to pre-empt it. 372 00:27:45,480 --> 00:27:47,120 We better call the JIC. 373 00:27:50,720 --> 00:27:53,840 Harry, what have you come here to propose? Shut down the internet. 374 00:27:53,840 --> 00:27:57,840 Oh, shut down the internet, of course. 375 00:27:57,840 --> 00:28:02,480 You know for a moment I thought you were about to suggest something altogether absurd. 376 00:28:02,480 --> 00:28:06,400 If this country does not have internet connectivity, then the attack cannot happen. 377 00:28:06,400 --> 00:28:09,440 So, shut it down. Can we even do that? 378 00:28:09,440 --> 00:28:13,040 We do have a provision in place, yes. 379 00:28:13,040 --> 00:28:18,080 But this notion is certifiably insane. It is a drastic contingency. 380 00:28:18,080 --> 00:28:20,760 But it's the only contingency left open to us. 381 00:28:20,760 --> 00:28:26,920 It's not a contingency, it's an error that would cost the economy billions. 382 00:28:26,920 --> 00:28:29,480 You have no concrete evidence whatsoever. 383 00:28:29,480 --> 00:28:34,840 This is entirely circumstantial and one has to assume, Harry, that you are being motivated emotionally. 384 00:28:34,840 --> 00:28:37,280 I'm sorry, Harry, I have to agree. 385 00:28:37,280 --> 00:28:42,320 You're wrong. Richard, for once put departmental politics aside and listen to what I'm actually saying. 386 00:28:42,320 --> 00:28:48,480 What you're saying is that we should take a medicine that's as bad as the malady. Kill or cure, is that it? 387 00:28:48,480 --> 00:28:50,520 Harry, this is just too much to ask. 388 00:28:50,520 --> 00:28:55,840 Even if I was of a mind to help you, Number Ten would...COULD never allow it. 389 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 Then Number Ten is about to watch this country stumble and fall. 390 00:29:02,680 --> 00:29:03,920 KNOCK AT DOOR 391 00:29:09,120 --> 00:29:11,640 Hello, mate, I've got a package for Lucas North? 392 00:29:16,960 --> 00:29:18,240 HE SIGHS 393 00:29:51,600 --> 00:29:53,640 SIREN WAILS 394 00:30:06,480 --> 00:30:13,520 In all these years of knowing him, I never understood why the fascination for William Blake? 395 00:30:13,520 --> 00:30:15,280 Blake was a visionary. 396 00:30:15,280 --> 00:30:17,800 He distrusted systems. 397 00:30:17,800 --> 00:30:20,080 Lucas is the same. 398 00:30:21,160 --> 00:30:26,320 So how does it make you feel, to think of seeing him? 399 00:30:27,280 --> 00:30:28,800 A little sick. 400 00:30:28,800 --> 00:30:31,440 This is a normal reaction. It will pass. 401 00:30:33,160 --> 00:30:35,880 How will I contact him? 402 00:30:35,880 --> 00:30:38,040 Contact has already been made. 403 00:31:11,440 --> 00:31:13,200 I don't understand. 404 00:31:14,800 --> 00:31:18,160 Who better to be your handler, than your ex-wife? 405 00:31:18,160 --> 00:31:19,680 What? 406 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 You were... 407 00:31:28,680 --> 00:31:30,840 Always? 408 00:31:32,360 --> 00:31:35,320 I loved you. But I love Russia, too. 409 00:31:39,360 --> 00:31:42,440 How many years did I waste? You lied to me, too. I never lied. 410 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 Did you tell me what you were? 411 00:31:47,160 --> 00:31:49,680 I thought of you. 412 00:31:49,680 --> 00:31:51,480 All that time. 413 00:31:51,480 --> 00:31:53,760 Eight years. 414 00:31:53,760 --> 00:31:55,440 I thought of nothing but you. 415 00:31:58,040 --> 00:32:03,440 You lied to me and now your lie is turning round and coming back at you. 416 00:32:03,440 --> 00:32:06,720 What we have left is this. 417 00:32:06,720 --> 00:32:08,880 Well, I can't do this. 418 00:32:24,880 --> 00:32:28,960 The point of me being your handler is that there's every reason for people 419 00:32:28,960 --> 00:32:32,200 who were once...together, 420 00:32:32,200 --> 00:32:36,680 who have not seen each other for so long, occasionally to catch up. 421 00:32:38,200 --> 00:32:40,600 Drink coffee. 422 00:32:42,880 --> 00:32:44,440 What do you need to know? 423 00:32:45,960 --> 00:32:50,680 An encrypted communication was sent last night from international waters. 424 00:32:50,680 --> 00:32:54,520 Has MI5 identified the source of this signal? 425 00:32:54,520 --> 00:32:57,560 There's no way that I can access that kind of information. 426 00:32:57,560 --> 00:32:59,480 The trust isn't there. Not yet. 427 00:33:01,040 --> 00:33:03,680 Well, you're the spy. 428 00:33:03,680 --> 00:33:05,920 I need you to report by 3.30pm. 429 00:33:05,920 --> 00:33:08,400 After that, no phones. 430 00:33:08,400 --> 00:33:09,920 Why no phones? 431 00:33:10,880 --> 00:33:12,960 All I know. 432 00:33:12,960 --> 00:33:14,480 No phones. 433 00:33:19,680 --> 00:33:23,480 Malcolm, we need a plan of attack, we need to get onto the offensive. 434 00:33:23,480 --> 00:33:28,120 Anything from the JIC? The Joint Intelligence Committee won't take the political risk. 435 00:33:28,120 --> 00:33:33,000 They're sending us a couple of naval technicians. We've got three hours to avert this attack. 436 00:33:33,000 --> 00:33:37,280 The only thing I can come up with is that to launch the attack, the submarine needs 437 00:33:37,280 --> 00:33:40,840 to physically link to the fibre-optic communications cable. 438 00:33:40,840 --> 00:33:45,160 If we can find a way of talking to the sub, computer to computer, 439 00:33:45,160 --> 00:33:50,840 I could launch a Zero Day attack - effectively bouncing the cyber attack back onto its source. 440 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 It would take out the sub's computer system, its navigations. 441 00:33:54,240 --> 00:33:58,800 Would you have time to prepare the attack? Well, yes, but we need to identify 442 00:33:58,800 --> 00:34:02,720 which cable the sub's planning to lock onto. Out of several thousand. 443 00:34:02,720 --> 00:34:06,960 And even then, I'll still need the submarine's remote access protocols. 444 00:34:06,960 --> 00:34:10,200 We need somebody with access to Arkady Kachimov. 445 00:34:26,400 --> 00:34:28,040 DISTORTED VOICES 446 00:34:34,160 --> 00:34:36,280 I ate all the chocolate ones. Sorry. 447 00:34:37,800 --> 00:34:40,520 So, how are you? 448 00:35:03,560 --> 00:35:05,120 BEEPING 449 00:35:05,120 --> 00:35:07,000 I ate all the chocolate ones. Sorry. 450 00:35:08,880 --> 00:35:10,800 I ate all the chocolate ones. 451 00:35:10,800 --> 00:35:11,840 Sorry. 452 00:35:15,280 --> 00:35:17,920 DISTORTED: I ate all the chocolate ones. Sorry. 453 00:35:29,720 --> 00:35:32,560 I ate all the chocolate ones. Sorry. 454 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 I ate all the chocolate ones. Sorry. 455 00:35:57,200 --> 00:36:01,720 To foil the cyber attack, we have to use the asset we have who is closest to the Russians. 456 00:36:01,720 --> 00:36:04,480 Lucas? He has a relationship with Kachimov. 457 00:36:04,480 --> 00:36:08,680 Kachimov was responsible for Adam's death. And I said we will have revenge. 458 00:36:08,680 --> 00:36:11,200 This is the start. Lucas is damaged goods. 459 00:36:11,200 --> 00:36:17,120 You want to put him up against a man like Kachimov? I said before... Yeah, he was one of the best. Was. 460 00:36:17,120 --> 00:36:21,720 If this submarine attack takes place, it's not just the economy that will scream. 461 00:36:21,720 --> 00:36:27,000 There will be civilian casualties. We've only got two hours and I'm running short of options, Ros. 462 00:36:28,960 --> 00:36:30,000 Do you trust him? 463 00:36:34,400 --> 00:36:37,160 Bring him in. Let's talk. 464 00:36:37,160 --> 00:36:39,520 He left his house ten minutes ago. 465 00:36:39,520 --> 00:36:42,280 You've had the place under surveillance? Of course. 466 00:36:42,280 --> 00:36:46,080 Do you know where he is now? No, you can try his ex-wife, Elizabeta Starkova. 467 00:36:46,080 --> 00:36:49,600 I'll get Jo onto it, I'll go to Lucas' flat. See what he's done with it. 468 00:37:11,080 --> 00:37:13,040 PHONE RINGS 469 00:37:15,080 --> 00:37:18,600 Harry? 'Ros?' Either Lucas is a very mucky puppy - 470 00:37:18,600 --> 00:37:22,680 unlikely for someone who's spent eight years under prison discipline - 471 00:37:22,680 --> 00:37:26,400 or everything in this room has been carefully positioned. 472 00:37:26,400 --> 00:37:28,200 Either way, I'm not searching it. 473 00:37:38,240 --> 00:37:40,600 That's her, Elizabeta. 474 00:37:42,200 --> 00:37:45,040 'Yeah.' She's leaving the building. No sign of Lucas. 475 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 Thanks, Jo. Stay on her. 476 00:37:59,440 --> 00:38:02,240 Pest control. Anything on the video surveillance? 477 00:38:02,240 --> 00:38:04,200 They used to send a nice young man. 478 00:38:04,200 --> 00:38:06,360 Any movement of note? 479 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 There was something earlier. 480 00:38:32,440 --> 00:38:34,680 Oh, crap. 481 00:38:34,680 --> 00:38:36,000 PHONE RINGS 482 00:38:37,320 --> 00:38:40,880 Ros? Harry. I'm afraid we've gone bobbing for a bad apple. 483 00:38:40,880 --> 00:38:45,480 Lucas is a double agent. You were right to be cautious. 484 00:38:45,480 --> 00:38:48,920 On this occasion, I'd be happy to have been wrong. 485 00:38:59,560 --> 00:39:04,840 So, it turns out actually doing this is more difficult than I thought it was gonna be. 486 00:39:04,840 --> 00:39:08,520 Anyone who sells themselves was a virgin once. 487 00:39:08,520 --> 00:39:11,360 And you didn't sell yourself cheap. 488 00:39:11,360 --> 00:39:12,920 Eight years. 489 00:39:15,400 --> 00:39:17,040 What if it had been five years? 490 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Four years? Two? 491 00:39:22,760 --> 00:39:25,760 What conversation would we be having now? 492 00:39:25,760 --> 00:39:27,040 This one. 493 00:39:37,080 --> 00:39:38,600 Lucas. 494 00:39:38,600 --> 00:39:40,040 It's for the best. 495 00:39:41,200 --> 00:39:44,920 MI5 never helped you. These people, 496 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 you owe them nothing. 497 00:39:48,960 --> 00:39:55,000 You gave them all those years of solitude and darkness. In comparison, 498 00:39:55,000 --> 00:39:59,200 this...little bit of information. 499 00:39:59,200 --> 00:40:00,480 It's nothing. 500 00:40:02,600 --> 00:40:04,960 Thank you. 501 00:40:07,560 --> 00:40:10,560 Betochka. 502 00:40:13,160 --> 00:40:14,600 Are you happy? 503 00:40:16,120 --> 00:40:19,120 Happiness isn't about getting what we want. 504 00:40:19,120 --> 00:40:22,520 It's about appreciating what we have. 505 00:40:22,520 --> 00:40:24,400 So yes, 506 00:40:24,400 --> 00:40:27,160 I'm happy. 507 00:40:27,160 --> 00:40:29,240 One day, you'll be happy too. 508 00:40:41,600 --> 00:40:44,360 You didn't believe all that happiness crap, did you? 509 00:40:44,360 --> 00:40:45,440 Ah! 510 00:40:59,200 --> 00:41:01,160 How's the nervous system? 511 00:41:01,160 --> 00:41:04,120 Twitchy. 512 00:41:04,120 --> 00:41:05,480 This is a mistake. 513 00:41:05,480 --> 00:41:09,600 I'm glad you didn't waste those years trying to memorise convincing excuses. 514 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Maybe Kachimov should add that to his curriculum. 515 00:41:12,160 --> 00:41:16,360 We should be following Elizabeta. We are following Elizabeta. 516 00:41:16,360 --> 00:41:20,640 Come on, Lucas. Impress me with your ability to talk your way out of this. 517 00:41:22,160 --> 00:41:25,840 I agreed to be Kachimov's agent in London. Of course I did. 518 00:41:25,840 --> 00:41:27,400 But just to get back. 519 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 To come home. 520 00:41:28,800 --> 00:41:31,920 God knows I couldn't rely on you to do it for me. 521 00:41:31,920 --> 00:41:35,040 You failed to mention this earlier. Why? 522 00:41:35,560 --> 00:41:37,360 I told you in the car. 523 00:41:37,360 --> 00:41:39,240 You joked about it in the car. 524 00:41:39,240 --> 00:41:41,360 You suspected it. You as good as told me. 525 00:41:41,360 --> 00:41:45,520 If I admitted it officially, you'd lock me in a cell and debrief me for months. 526 00:41:45,520 --> 00:41:47,240 I've seen enough cells. 527 00:41:48,320 --> 00:41:51,680 So I decided to prove myself, by bringing Kachimov to you. 528 00:41:51,680 --> 00:41:55,080 This is actually rather good. It has the advantage of being true. 529 00:41:55,080 --> 00:41:58,800 You passed on deeply sensitive information to the head of the FSB 530 00:41:58,800 --> 00:42:01,320 in London in order to bring him down. Yes, I did. 531 00:42:01,320 --> 00:42:03,680 Explain to me how that works. 532 00:42:03,680 --> 00:42:07,760 Kachimov ordered me to find out about a message that you may have intercepted. 533 00:42:07,760 --> 00:42:12,320 Something originating from the ocean. And you decided to find it and tell him. 534 00:42:12,320 --> 00:42:15,320 I did. Why? Because he knows what the message is. 535 00:42:15,320 --> 00:42:19,200 He knows where it came from and he knows that you've intercepted it. 536 00:42:19,200 --> 00:42:20,800 He's testing me. 537 00:42:20,800 --> 00:42:24,840 Sending me out to get something that he already knows. 538 00:42:24,840 --> 00:42:30,240 It's the only way he can prove my worth as an asset. And Kachimov really, really needs to trust me. 539 00:42:30,240 --> 00:42:33,120 It's his greatest vulnerability. 540 00:42:33,120 --> 00:42:40,480 He's embarked on a major operation, and in the chaos that follows, he's going to need a man on the inside. 541 00:42:40,480 --> 00:42:45,320 Because that way, he can stay one step ahead of any possible retaliation. 542 00:42:45,320 --> 00:42:50,640 He wants you - he wants all of us - dancing to his tune. 543 00:42:52,160 --> 00:42:55,480 If you're lying to me, you won't get so much as a funeral. 544 00:42:57,280 --> 00:43:01,320 I sent Elizabeta to meet Kachimov because I had to get him out of that embassy. 545 00:43:01,320 --> 00:43:05,600 I have to get him out and on his own if I'm going to turn him. 546 00:43:05,600 --> 00:43:08,960 I know you want him, Harry. Well, so do I. 547 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 This is your chance. Your one chance. 548 00:43:12,520 --> 00:43:16,520 Take it now, right now... 549 00:43:16,520 --> 00:43:18,040 or let him go. 550 00:43:23,440 --> 00:43:26,840 We need you to get the submarine's remote access protocols. 551 00:43:26,840 --> 00:43:29,040 They'll be inside the Russian Embassy. 552 00:43:29,040 --> 00:43:31,640 How much time do we have? Less than an hour. 553 00:43:39,680 --> 00:43:42,200 OK, it looks like she's making a rendezvous. 554 00:43:42,200 --> 00:43:44,200 I tell you this, Elizabeta. 555 00:43:44,200 --> 00:43:48,520 You go now and pick up your child and buy bottled water 556 00:43:48,520 --> 00:43:54,320 and canned food. Enough to last for one week, at least, er...two, perhaps three, to be safe. 557 00:43:54,320 --> 00:43:56,040 What's happening? 558 00:43:56,040 --> 00:43:59,400 There will be unrest for a while. 559 00:43:59,400 --> 00:44:01,880 So you go now. 560 00:44:01,880 --> 00:44:04,040 Get your child. Be safe. 561 00:44:09,280 --> 00:44:10,800 She went that way. 562 00:44:12,440 --> 00:44:14,480 Ah, I'll catch her later. 563 00:44:14,480 --> 00:44:17,640 So what is this? Surprise party? 564 00:44:17,640 --> 00:44:20,440 Music and dancing girls? 565 00:44:20,440 --> 00:44:24,040 Oh, I think there've been enough surprises for one day. Anyway... 566 00:44:24,040 --> 00:44:25,920 I've got something for you. 567 00:44:25,920 --> 00:44:28,240 Please. Go on. 568 00:44:28,240 --> 00:44:32,240 There's a submarine, a spy submarine in British waters. 569 00:44:32,240 --> 00:44:36,000 Today, it will be used to launch a cyber attack on Britain. 570 00:44:36,000 --> 00:44:41,040 And this is what MI5 has learned? This is what MI5 has learned. 571 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 And how do they know these things? 572 00:44:43,040 --> 00:44:44,800 They have a mole... 573 00:44:44,800 --> 00:44:46,160 in the Russian Embassy. 574 00:44:46,160 --> 00:44:50,480 Very high level. Who? 575 00:44:51,920 --> 00:44:52,960 You. 576 00:44:54,920 --> 00:44:58,600 Don't be so... It's you, Arkady. 577 00:44:58,600 --> 00:45:00,720 Like it or not, it's you. 578 00:45:07,160 --> 00:45:10,760 Look at the pair of you. So old-school, it's as if the wall never fell. 579 00:45:13,400 --> 00:45:17,120 So your whole strategy is rather dependent on one thing. 580 00:45:19,120 --> 00:45:21,160 Which one of you am I loyal to? 581 00:45:21,160 --> 00:45:22,960 It should be an easy decision. 582 00:45:22,960 --> 00:45:26,520 With our control over energy, your country is finished. 583 00:45:26,520 --> 00:45:28,560 Yeah, but if I were to make a decision 584 00:45:28,560 --> 00:45:31,160 based on something more than self-interest, 585 00:45:31,160 --> 00:45:33,000 I could expose you as a traitor. 586 00:45:33,000 --> 00:45:34,800 This is not true. 587 00:45:34,800 --> 00:45:37,280 No? You cannot make it look... 588 00:45:37,280 --> 00:45:39,520 Yes, I can. No, you can't. Not true enough. 589 00:45:39,520 --> 00:45:45,160 Well, we know about the submarine attack and we know because you told me and I told MI5. 590 00:45:45,160 --> 00:45:50,440 They'll never believe you. Depends what they want to believe, because your bosses are certainly 591 00:45:50,440 --> 00:45:54,240 gonna want a scapegoat when we publicise this aggression. If I were you, 592 00:45:54,240 --> 00:45:57,720 I'd keep a Geiger counter handy, because they're gonna light you up 593 00:45:57,720 --> 00:46:00,240 like Litvinenko for making them look stupid. 594 00:46:02,960 --> 00:46:08,040 If, however, you give me the sub codes and we foil this little plot 595 00:46:08,040 --> 00:46:11,480 with nobody any the wiser, wouldn't that be better for everyone? 596 00:46:12,680 --> 00:46:14,600 What delicious irony. 597 00:46:16,400 --> 00:46:18,440 You are trying to turn me, 598 00:46:18,440 --> 00:46:20,600 my own spy. 599 00:46:20,600 --> 00:46:25,480 Well, let's just call it a strategic retreat on your part. 600 00:46:25,480 --> 00:46:28,440 Live to fight another day. 601 00:46:28,440 --> 00:46:31,560 Still, it doesn't really matter if I'm not your spy, Arkady. 602 00:46:31,560 --> 00:46:34,680 What matters is whether you get lost in the fallout. 603 00:46:55,120 --> 00:46:56,560 HE SHOUTS IN RUSSIAN 604 00:47:18,600 --> 00:47:21,200 They've got eight minutes till the attack is due. 605 00:48:06,520 --> 00:48:10,760 As soon as I access this, it'll set off alarm bells in the embassy. They'll come. 606 00:48:10,760 --> 00:48:13,440 Just do as you're asked. Leave the worrying to me. 607 00:48:22,520 --> 00:48:25,000 MOBILE BEEPS 608 00:48:33,120 --> 00:48:34,760 PHONE RINGS 609 00:48:34,760 --> 00:48:36,600 HE SPEAKS IN RUSSIAN 610 00:48:36,600 --> 00:48:43,000 Yeah, this is an emergency call from MI5, Agent ID PLM29/8818181. 611 00:48:43,000 --> 00:48:46,120 Code word rhino, repeat code word rhino. 612 00:48:46,120 --> 00:48:50,480 Please be advised MI5 has a credible threat. There is a bomb in the building. 613 00:48:50,480 --> 00:48:53,360 Repeat, there is a bomb in the embassy. 614 00:48:55,560 --> 00:48:57,280 ALARM RINGS 615 00:48:57,280 --> 00:48:58,600 Do it now. 616 00:49:01,120 --> 00:49:02,320 NOW! 617 00:49:10,040 --> 00:49:12,200 PEOPLE BUSTLE ANXIOUSLY 618 00:49:27,520 --> 00:49:29,920 Come on, Lucas. 619 00:49:29,920 --> 00:49:31,120 ALARM RINGS 620 00:49:57,320 --> 00:49:59,000 That one there. 621 00:50:17,920 --> 00:50:20,280 Malcolm, it's on its way. OK. 622 00:50:26,440 --> 00:50:28,280 OK. 623 00:50:29,240 --> 00:50:34,040 It's a modified T-class spy sub, the Alexi Leonov. 624 00:50:35,040 --> 00:50:36,480 IN RUSSIAN: 625 00:50:37,800 --> 00:50:40,440 They've breached the cable. We've got 30 seconds. 626 00:50:40,440 --> 00:50:46,120 It's launching from cable number ARD 392, the deep North Atlantic. 627 00:50:46,120 --> 00:50:48,360 I'm launching the Zero Day attack. 628 00:50:52,840 --> 00:50:55,320 That's their tertiary firewall infected. 629 00:50:55,320 --> 00:50:58,120 Nearly, nearly, nearly... 630 00:51:04,520 --> 00:51:07,680 That's the secondary firewall. Malcolm... Wait. 631 00:51:11,800 --> 00:51:13,480 Malcolm, quickly. 632 00:51:15,320 --> 00:51:16,680 ALARM RINGS 633 00:51:25,720 --> 00:51:27,040 Got them! 634 00:51:36,040 --> 00:51:38,920 NEWSREADER: 'And this evening the Kremlin has thanked 635 00:51:38,920 --> 00:51:44,640 'the Royal Navy for its speedy assistance after a Russian submarine on an oceanographic survey 636 00:51:44,640 --> 00:51:50,200 'sank off the coast of Britain, following what's been described as catastrophic engine failure. 637 00:51:50,200 --> 00:51:53,680 'Naval rescue boats raced to the scene after the submarine sent out 638 00:51:53,680 --> 00:51:56,160 'a distress signal earlier this afternoon.' 639 00:51:57,680 --> 00:51:59,080 Excellent news. 640 00:51:59,080 --> 00:52:02,120 We've sent them a huge message. 641 00:52:02,120 --> 00:52:05,160 So long as it buys me out of a six-month debrief. 642 00:52:05,160 --> 00:52:07,360 It's bought you a return to this section. 643 00:52:07,360 --> 00:52:09,520 If that's what you want. 644 00:52:09,520 --> 00:52:12,520 Of course I do, Harry. 645 00:52:14,280 --> 00:52:16,120 What happens to Kachimov? 646 00:52:16,120 --> 00:52:19,800 He belongs to us now. That's our revenge. 647 00:52:19,800 --> 00:52:23,560 Well, it seems to me the punishment doesn't fit the crime. 648 00:52:23,560 --> 00:52:27,920 Kachimov's a big prize. Don't underestimate his importance in future battles. 649 00:52:27,920 --> 00:52:32,880 Exactly what Adam would have said. Well, as you said to me, Ros, Adam's dead. 650 00:52:32,880 --> 00:52:35,320 And Kachimov is responsible. 651 00:52:35,320 --> 00:52:38,720 Harry, he was worth more. 652 00:52:47,880 --> 00:52:49,640 DOOR OPENS 653 00:52:57,360 --> 00:53:00,000 I'm not sure I like what you've done with the house. 654 00:53:04,560 --> 00:53:07,560 My tastes have changed. 655 00:53:07,560 --> 00:53:09,200 I'm sure they have. 656 00:53:12,960 --> 00:53:15,560 We have your boss, Elizabeta. 657 00:53:17,160 --> 00:53:19,760 Your boss, too. 658 00:53:22,880 --> 00:53:24,480 No. 659 00:53:24,480 --> 00:53:27,840 You weren't FSB when we were married. 660 00:53:27,840 --> 00:53:30,680 When did Kachimov turn you? 661 00:53:30,680 --> 00:53:33,960 He approached me a little over a year ago. 662 00:53:33,960 --> 00:53:38,280 He told me you'd been arrested, but you were alive. 663 00:53:38,280 --> 00:53:42,480 And that you could come home, if I helped him. 664 00:53:44,040 --> 00:53:45,880 Why did you say yes? 665 00:53:45,880 --> 00:53:48,680 Why put yourself at risk? 666 00:53:48,680 --> 00:53:51,800 He showed me photographs of you in that place. 667 00:53:54,240 --> 00:53:55,440 Your skin. 668 00:54:00,920 --> 00:54:05,720 He said it would be easier on you if... 669 00:54:05,720 --> 00:54:08,440 you believed I had always worked for him. 670 00:54:08,440 --> 00:54:11,040 Well, he's a very clever man, Elizabeta, 671 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 but he's not a good man. 672 00:54:13,240 --> 00:54:15,080 So now? 673 00:54:16,600 --> 00:54:18,120 You arrest me? 674 00:54:20,000 --> 00:54:22,520 I can tell you now, I know nothing of value. 675 00:54:22,520 --> 00:54:25,160 My friends want to throw you to the lions. 676 00:54:25,160 --> 00:54:27,640 But it would be so easy to implicate you. 677 00:54:27,640 --> 00:54:32,800 To make it look like you and Kachimov were working together for MI5. 678 00:54:32,800 --> 00:54:35,360 Because that's what I am. 679 00:54:35,360 --> 00:54:37,920 I'm MI5. 680 00:54:37,920 --> 00:54:43,560 I was MI5 when we married, MI5 all those years in prison, and I'm MI5 now. 681 00:54:43,560 --> 00:54:49,440 Whatever your reasons for working with Kachimov, you need to think about protecting your family. 682 00:54:49,440 --> 00:54:51,320 So let me help you. 683 00:54:51,320 --> 00:54:53,400 How? 684 00:54:53,400 --> 00:54:55,640 Work for us. 685 00:54:58,200 --> 00:55:01,160 Were you always this cold... 686 00:55:02,120 --> 00:55:04,160 ..under the skin? 687 00:55:05,680 --> 00:55:08,120 Was that man I knew just a lie? 688 00:55:09,640 --> 00:55:12,480 If you don't let me do this, 689 00:55:12,480 --> 00:55:16,840 they will take everything away from you. This life. This happiness. It will all be gone. 690 00:55:18,400 --> 00:55:21,240 I know what that's like. 691 00:55:21,240 --> 00:55:24,240 And there are no words to describe how terrible it is. 692 00:55:30,520 --> 00:55:32,320 DOOR OPENS 693 00:55:32,320 --> 00:55:35,160 My husband is home. 694 00:55:55,040 --> 00:55:57,160 You were Rangefinder, no? 695 00:55:57,160 --> 00:56:00,600 The British asset in Moscow. 696 00:56:00,600 --> 00:56:02,360 I ordered your execution. 697 00:56:02,360 --> 00:56:04,240 Well, silly old you. 698 00:56:06,160 --> 00:56:07,720 It's all over, Arkady. 699 00:56:07,720 --> 00:56:09,840 Done and dusted. 700 00:56:09,840 --> 00:56:15,160 Your escort will be here in a moment or two. I know you won't mind if I don't wait around to wave goodbye. 701 00:56:15,160 --> 00:56:19,840 So...this is it. This is it. 702 00:56:19,840 --> 00:56:24,760 You won't be free, not for some time. But we'll make you as comfortable as possible. 703 00:56:24,760 --> 00:56:30,480 Until you have squeezed from me the very last piece of intelligence that I have. You know the game. 704 00:56:30,480 --> 00:56:32,880 And I bow to the better player. 705 00:56:33,960 --> 00:56:36,280 I congratulate you on your victory. 706 00:56:36,280 --> 00:56:40,200 God save me from any more victories like this one. 707 00:56:40,200 --> 00:56:43,440 It's a pity about your man. 708 00:56:43,440 --> 00:56:45,240 Carter, was it? He's dead. 709 00:56:45,240 --> 00:56:47,040 That's not a pity. It's a crime. 710 00:56:48,000 --> 00:56:50,520 And I did what I had to do for my country. 711 00:56:50,520 --> 00:56:52,560 I'm not seeking forgiveness. 712 00:56:52,560 --> 00:56:54,720 You'll find none. 713 00:56:54,720 --> 00:56:59,600 And you will never find rest, Harry, until you have forgiven yourself. 714 00:56:59,600 --> 00:57:01,800 Men like us, 715 00:57:01,800 --> 00:57:03,520 there is no room for remorse. 716 00:57:04,920 --> 00:57:07,360 Carter was a very courageous fellow. 717 00:57:07,360 --> 00:57:11,320 But he was a resource, and resources can be replaced. 718 00:57:11,320 --> 00:57:17,920 There's always another courageous fellow waiting to step into the breach. 719 00:57:35,840 --> 00:57:37,000 No! 720 00:57:48,760 --> 00:57:51,360 Into what dangers would you lead me? 721 00:57:51,360 --> 00:57:53,560 Harry sweated blood to get you back. 722 00:57:53,560 --> 00:57:57,480 He'd rather die than let anything happen to you. 723 00:57:58,560 --> 00:57:59,760 DEVICE BEEPS 724 00:58:00,640 --> 00:58:04,040 Just one doll inside another... Pow! ..inside another. 725 00:58:04,040 --> 00:58:07,280 Tell me about it. The best kept secret we ever had. 726 00:58:07,280 --> 00:58:08,880 No idea. 727 00:58:08,880 --> 00:58:12,640 Clear the area! This man has a bomb! Police! 728 00:58:14,760 --> 00:58:16,200 Zulu 3 respond. 729 00:58:16,200 --> 00:58:17,880 FEEDBACK CRACKLES 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.