All language subtitles for Spooks.S07E01.New.Allegiances.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,520 We're a team. We'll pull together. Give them a chance to rescue you. Please. Don't let them take me. 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 Your life doesn't matter, neither does mine, hers, his, hers or his. 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,360 Adam! I will pursue with vengeance anyone who acts against my people 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,800 but I will not risk losing anyone else and nor will you. 5 00:00:16,840 --> 00:00:18,400 I need you. 6 00:00:18,440 --> 00:00:19,880 I need you. No you don't. 7 00:00:19,920 --> 00:00:23,760 Harry! Look at me, you are my outstanding officer. Don't be afraid. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,520 Sometimes we have to give each other up. We just have to. 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,960 I don't know what to do this time. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,360 Whichever way somebody's being sentenced to death. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 Take me away from them. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,760 Every time we offer our people up as a sacrifice, 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,920 well not this time, Harry. Not this time. 14 00:00:36,960 --> 00:00:41,120 You've always been a good person, just help me now. 15 00:01:00,840 --> 00:01:06,040 The whole arm had broke! LAUGHTER 16 00:01:06,080 --> 00:01:10,240 Right guys, I'd like to make a toast, so to Callie Sullivan - 17 00:01:10,280 --> 00:01:15,440 eight pounds, seven ounces, the most beautiful girl, on God's green earth. 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,960 Cheers. Cheers... To Callie. 19 00:01:27,480 --> 00:01:30,440 Right, mate, I'm gonna call my wife. 20 00:01:30,480 --> 00:01:32,000 So, good to see you... OK mate. 21 00:01:32,040 --> 00:01:34,760 Thanks for coming. Good to see you again. And you man. 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,400 Hey call me tomorrow. Will do. 23 00:01:36,440 --> 00:01:37,920 Take care. 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,080 Hey baby, it's me... 25 00:01:47,120 --> 00:01:48,640 Yeah, I've had a couple... 26 00:01:48,680 --> 00:01:51,560 No I promise I won't, I'll sneak in... quiet as a mouse. 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,880 I just want to stand there and look at her whilst she's sleeping, 28 00:01:54,920 --> 00:01:59,280 my little girl. See if she's making that funny little face. 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,040 Now, bruv, now! 30 00:02:14,640 --> 00:02:17,000 Welcome to the jihad, soldier boy. 31 00:02:37,640 --> 00:02:40,080 Please, read. 32 00:02:46,720 --> 00:02:48,360 I've got a wife... 33 00:02:50,000 --> 00:02:52,840 ..and a baby. 34 00:02:52,880 --> 00:02:55,040 A daughter, Callie. 35 00:02:55,080 --> 00:02:58,520 The people you slaughtered were other men's wives and children. 36 00:02:59,720 --> 00:03:03,320 Were you thinking about them when you dropped your filthy bombs? 37 00:03:03,360 --> 00:03:05,600 You don't know what you're talking about. 38 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 You don't know anything. 39 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 Have you been there... have you ever been where I've been? 40 00:03:10,280 --> 00:03:12,200 Read it. 41 00:03:18,400 --> 00:03:19,520 No. 42 00:03:22,120 --> 00:03:23,720 Read it or you die here and now. 43 00:03:23,760 --> 00:03:26,840 Look, don't you think that I'm not scared? 44 00:03:26,880 --> 00:03:28,440 Read it! 45 00:03:36,720 --> 00:03:38,600 What about my daughter, eh? 46 00:03:40,920 --> 00:03:43,480 If that was all she knew about her dad. 47 00:03:46,120 --> 00:03:51,320 I don't mind her growing up, saying, "My dad was a soldier and he died." 48 00:03:55,200 --> 00:03:57,280 I'd be proud for her to say that. 49 00:03:59,480 --> 00:04:03,400 I won't have her growing up knowing, that I read out 50 00:04:03,440 --> 00:04:06,840 the propaganda for some mad man before they cut off my head. 51 00:04:06,880 --> 00:04:08,280 And posted it on the internet 52 00:04:08,320 --> 00:04:11,240 so's all his mad man mates could toss themselves off over it. 53 00:04:15,560 --> 00:04:18,160 So you wanna show something on the internet, mate? 54 00:04:21,240 --> 00:04:23,920 You show this. 55 00:04:23,960 --> 00:04:25,640 You show me... 56 00:04:27,160 --> 00:04:28,600 ..saying, "No." 57 00:04:31,560 --> 00:04:33,320 I'm not gonna read this crap. 58 00:04:35,800 --> 00:04:37,360 I'm just not gonna do it. 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,240 PANTING AND RUNNING FOOTSTEPS 60 00:05:18,280 --> 00:05:22,400 'I'll get away from them. I have to.' 61 00:05:26,880 --> 00:05:28,960 'It's just what they do to you. 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,120 'It's what they do. 63 00:05:31,160 --> 00:05:33,680 'I'm scared, Adam, I'm so scared.' 64 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 'Remember when we first met?' 65 00:05:35,560 --> 00:05:38,840 'I had poise, and gravitas.' 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,680 'They're coming for me I can hear them getting ready.' 67 00:05:41,720 --> 00:05:43,360 SOBBING 68 00:05:43,400 --> 00:05:48,040 'They'll pay for this. Don't do this to me.' 69 00:05:48,080 --> 00:05:49,200 SCREAMING 70 00:05:50,720 --> 00:05:53,600 Play dead, just play dead. 71 00:05:54,560 --> 00:05:57,840 'I promise, give them a chance to rescue you.' 72 00:05:57,880 --> 00:06:00,280 'Don't let them take me, Adam.' 73 00:06:28,600 --> 00:06:30,320 Oh. 74 00:06:54,320 --> 00:06:57,280 Stop. You can't hurt her now. 75 00:06:57,320 --> 00:06:58,760 Stop! 76 00:07:02,480 --> 00:07:05,120 Get back, get back. 77 00:07:05,160 --> 00:07:06,480 Get back! 78 00:07:06,520 --> 00:07:08,760 I swear to God I will spill his brains. Get back! 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 Jo... 80 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 That's enough. 81 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 That's enough. 82 00:07:34,720 --> 00:07:36,600 That's enough. 83 00:07:50,280 --> 00:07:52,360 Things are very bad with the Russians 84 00:07:52,400 --> 00:07:55,480 at least they're not teetotal like many of our opponents. 85 00:07:55,520 --> 00:07:57,480 Why have they agreed to this spy swap? 86 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 Maybe they have a pressing need for their man Boklov. 87 00:08:00,360 --> 00:08:02,800 In this case the return package is so much of a prize, 88 00:08:02,840 --> 00:08:04,320 we don't need to worry over much. 89 00:08:04,360 --> 00:08:08,040 I assume you trust the new man in London? Insofar as... 90 00:08:08,080 --> 00:08:11,040 Let's just see if Kachimov keeps his word on the exchange. 91 00:08:11,080 --> 00:08:13,880 It's a sign of his status that he's able to authorise it. 92 00:08:13,920 --> 00:08:17,240 I assume we've got a player in Moscow going through his back pages. 93 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 An officer called Rangefinder. 94 00:08:18,920 --> 00:08:20,520 Any good? Above competent I'd say. 95 00:08:22,640 --> 00:08:24,120 Jo. 96 00:08:25,760 --> 00:08:28,120 Go to her. The exchange... 97 00:08:28,160 --> 00:08:30,960 It's fine. You're the only person she really trusts. 98 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Jo? 99 00:08:46,560 --> 00:08:51,520 I still see Boscard, hear him. 100 00:08:51,560 --> 00:08:56,040 You'll never see or hear from Boscard again. Nobody will. 101 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 I feel like... 102 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 nothing matters, 103 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 I don't matter. 104 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 Patience has never been one of my strong points 105 00:09:06,520 --> 00:09:10,080 and all this traumatised running is starting to really annoy me. 106 00:09:17,280 --> 00:09:20,240 No, that's good. That's good. 107 00:09:20,280 --> 00:09:24,240 The day you get soppy this country will be in grave danger. 108 00:09:32,960 --> 00:09:37,120 'With their families, after a six month tour of duty in Afghanistan. 109 00:09:37,160 --> 00:09:40,560 'The reunion was particularly emotional for one soldier.' 110 00:09:40,600 --> 00:09:44,360 'Yeah. Yeah it's good to be back home for a bit. See the family. 111 00:09:44,400 --> 00:09:47,880 'This is actually my second tour, so yeah. 112 00:09:47,920 --> 00:09:49,760 'Yeah I mean it's great timing too, 113 00:09:49,800 --> 00:09:51,360 'I'm about to become a dad...' 114 00:10:10,360 --> 00:10:11,840 No... 115 00:10:18,520 --> 00:10:20,920 No... 116 00:10:20,960 --> 00:10:25,200 No! Get off me, what are you doing? Shhhh. 117 00:10:54,320 --> 00:10:58,960 If this isn't him, Eduard, this'll be the shortest walk you ever took. 118 00:12:10,440 --> 00:12:12,600 Hello, Harry. 119 00:12:12,640 --> 00:12:15,840 Welcome home, Lucas, how are you feeling? 120 00:12:15,880 --> 00:12:18,120 Fine... good. 121 00:12:18,160 --> 00:12:19,760 Cold. 122 00:12:26,520 --> 00:12:29,120 Welcome to London, Arkady. 123 00:12:29,160 --> 00:12:32,880 Of course, you'll be working hard to replace the spy we're sending home. 124 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 Isn't that the dance? 125 00:12:34,800 --> 00:12:37,240 You look after Lucas, now he's home. 126 00:12:37,280 --> 00:12:39,560 He's weak, he's tired. 127 00:12:39,600 --> 00:12:42,160 You tell him, "Eat broccoli." 128 00:12:42,200 --> 00:12:44,400 I think he's suffered enough, don't you? 129 00:12:44,440 --> 00:12:47,560 You know when you sent Lucas to Moscow, he paid an appalling price. 130 00:12:47,600 --> 00:12:52,000 You might wish to ensure such a thing does not happen again in the near future. 131 00:12:52,040 --> 00:12:55,560 Is this a message, Arkady, or merely a homily? 132 00:12:55,600 --> 00:12:58,120 I am making conversation like an Englishman. 133 00:13:19,520 --> 00:13:22,000 How did they treat you? 134 00:13:22,040 --> 00:13:24,120 Sometimes well. 135 00:13:24,160 --> 00:13:25,640 Sometimes not. 136 00:13:27,800 --> 00:13:30,720 They told me, I could come home if I spied for them. 137 00:13:33,880 --> 00:13:34,920 What did you say? 138 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 I said yes. 139 00:13:44,840 --> 00:13:48,480 Do you think we can stop for some fish and chips? I've got a craving. 140 00:14:07,280 --> 00:14:10,240 Adam Carter. Lucas North. 141 00:14:10,280 --> 00:14:12,880 Welcome home. Thank you. 142 00:14:12,920 --> 00:14:16,240 Chip? Cheers. 143 00:14:25,480 --> 00:14:28,000 Lucas North, I presume. Welcome back. Thank you. 144 00:14:28,040 --> 00:14:32,200 Connie. Connie James. Connie James? The stuff of legend. 145 00:14:32,240 --> 00:14:34,680 The stuff of nightmares, possibly. 146 00:14:34,720 --> 00:14:35,920 Malcolm! 147 00:14:38,280 --> 00:14:40,000 Good to see you. How's your mum? 148 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 Adam, how's Jo? 149 00:14:41,360 --> 00:14:43,680 Oh, she's very well. Very well. 150 00:14:43,720 --> 00:14:46,440 You look, er... 151 00:14:46,480 --> 00:14:49,480 Is there anything I can get for you? Hot soup? 152 00:14:49,520 --> 00:14:52,240 No, I had chips. Thanks. But I tell you what, though. 153 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 I haven't had a decent cup of tea in eight years. 154 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 What? 155 00:14:57,600 --> 00:15:00,360 Is it really eight years? 156 00:15:02,960 --> 00:15:06,040 Oh, it flew by! These Russian prisons are like holiday camps, 157 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 they've got mattresses and everything. 158 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 I know you're exhausted. But would you mind 159 00:15:10,040 --> 00:15:13,560 waiting a moment before we begin the initial debriefing? Of course. 160 00:15:19,560 --> 00:15:21,320 How is he? Who can tell? 161 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 Damaged. 162 00:15:24,880 --> 00:15:27,280 Broken? I don't know. 163 00:15:27,320 --> 00:15:30,440 You did everything you could. You got him back. 164 00:15:32,000 --> 00:15:34,800 How about our friends from the KGB? FSB. 165 00:15:34,840 --> 00:15:38,760 Still maintaining that a resurgent Russia is no threat to us, 166 00:15:38,800 --> 00:15:41,280 that the Kremlin's intentions toward the West 167 00:15:41,320 --> 00:15:43,400 are both honourable and peaceful. 168 00:15:43,440 --> 00:15:45,800 Still denying the slide into another Cold War. 169 00:15:45,840 --> 00:15:50,560 After the handover, I had a little, "getting to know you" chat with their new man in London. 170 00:15:50,600 --> 00:15:53,080 Arkady Kachimov. He dropped a few hints. 171 00:15:53,120 --> 00:15:57,800 What kind of hints? Sniffing after possible MI5 assets in Moscow. 172 00:15:57,840 --> 00:16:01,520 I'm concerned he knows Rangefinder's after him. He was fishing. Possibly. 173 00:16:01,560 --> 00:16:03,520 Possibly, it was a genuine warning. 174 00:16:03,560 --> 00:16:06,720 If Kachimov knows about him, it makes Russia a dangerous place. 175 00:16:06,760 --> 00:16:09,680 You need to consider Rangefinder blown. Pull him out of Moscow. 176 00:16:09,720 --> 00:16:10,960 I think you may be right. 177 00:16:18,520 --> 00:16:19,960 Ben! Get Harry! 178 00:16:21,480 --> 00:16:25,080 Sorry. But, er...I think we might be in for a long night. 179 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Connie. 180 00:16:28,880 --> 00:16:32,400 Contact Rangefinder. Burn the Moscow operation. 181 00:16:37,440 --> 00:16:40,360 'What's your status Rangefinder?' Active. 182 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 I'm about to acquire some FSB documents which appertain 183 00:16:43,440 --> 00:16:46,520 to a high level Russian asset being sent into play in London. 184 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 I have the asset's codename Tranquility. 185 00:16:49,160 --> 00:16:52,440 The dossier will give me the rest including Tranquility's identity. 186 00:16:52,480 --> 00:16:56,640 Things are getting tetchy with the Russians. Consider your operation burned. 187 00:16:56,680 --> 00:16:59,080 I've been here six months, I'm five minutes away 188 00:16:59,120 --> 00:17:01,400 from my biggest hit so I make this rendezvous. 189 00:17:01,440 --> 00:17:03,240 Negative Rangefinder. Pull out. 190 00:17:03,280 --> 00:17:05,920 I'll go in quick and I'll be out quicker. 191 00:17:05,960 --> 00:17:08,160 Hold off, Control and let me do my job. 192 00:17:12,320 --> 00:17:14,160 Remembrance Sunday must be cancelled. 193 00:17:14,200 --> 00:17:16,160 It is an affront to the Muslim brothers 194 00:17:16,200 --> 00:17:19,600 and sisters murdered by infidel forces in Iraq and Afghanistan. 195 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 If the media fails to run this story 196 00:17:21,880 --> 00:17:24,560 and Remembrance Sunday is not cancelled... 197 00:17:25,600 --> 00:17:29,680 ..then the head of this infidel will be sent to his wife and child. 198 00:17:31,240 --> 00:17:34,800 Who is he? Private Andrew Sullivan. Andy. 199 00:17:34,840 --> 00:17:36,960 Second Battalion, Royal York regiment. 200 00:17:37,000 --> 00:17:39,600 Home on leave from Afghanistan. This is in London? 201 00:17:39,640 --> 00:17:41,760 This, is in London. 202 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 My great grandfather was sixteen 203 00:17:46,320 --> 00:17:49,840 when he signed up to fight for his country, just a boy from Brentford, 204 00:17:49,880 --> 00:17:52,640 a nobody really, just a kid lying about his age. 205 00:17:52,680 --> 00:17:55,320 He was given a medal which was passed down to me 206 00:17:55,360 --> 00:17:57,120 for serving from 1914 to 1915. 207 00:17:57,160 --> 00:18:00,360 There's not many of those around for obvious reasons. 208 00:18:00,400 --> 00:18:03,880 A shell took half his back away at Ypres but at least he made it home. 209 00:18:06,000 --> 00:18:09,280 Since then plenty more have been killed or maimed, 210 00:18:09,320 --> 00:18:13,080 including friends and loved ones we can't even publicly acknowledge. 211 00:18:17,760 --> 00:18:21,560 So no fanatic with a sword is going to stop us from honouring our dead. 212 00:18:23,520 --> 00:18:26,080 And we're going to bring Andy Sullivan home. 213 00:18:27,120 --> 00:18:29,880 Well, if we're going to do face and voice recognition 214 00:18:29,920 --> 00:18:33,840 of every Al Qaeda suspect, I think I'll need to monopolise the system. 215 00:18:33,880 --> 00:18:35,120 Do it. 216 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 PHONE RINGS 217 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 'Control?' 218 00:19:12,880 --> 00:19:14,480 Rangefinder? What do you have? 219 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 My contact appears to be indisposed. How long? 220 00:19:20,240 --> 00:19:22,840 A couple of minutes. 'You need to get out of there.' 221 00:19:22,880 --> 00:19:24,640 They'll be coming for you. I know. 222 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 But if that intelligence was worth killing for 223 00:19:27,160 --> 00:19:29,760 it's worth knowing. 'You're blown, Rangefinder. 224 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 'If you don't get out of Russia right now, you never will. 225 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 'Do you copy?' 226 00:19:35,600 --> 00:19:38,120 'Do you copy Rangefinder?' 227 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 'Rangefinder...' 228 00:19:43,640 --> 00:19:45,360 GRUNTS AND STABBING 229 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 'Rangefinder do you copy?' 230 00:19:51,480 --> 00:19:53,000 Rangefinder? 231 00:19:53,040 --> 00:19:55,080 'Please respond Rangefinder?' 232 00:19:56,800 --> 00:20:00,040 'Are you there?' Copy that, Control. 233 00:20:00,080 --> 00:20:02,240 Put the kettle on, I'm coming in. 234 00:21:31,480 --> 00:21:34,160 The Prime Minister is unwilling to risk going ahead 235 00:21:34,200 --> 00:21:35,880 with the Remembrance Day service. 236 00:21:35,920 --> 00:21:38,880 He'd sooner give these jumped-up fanatics what they want. 237 00:21:38,920 --> 00:21:41,760 By cancelling the service? The precedent that would set! 238 00:21:41,800 --> 00:21:43,000 We can't let it happen. 239 00:21:43,040 --> 00:21:47,560 He is the Prime Minister. I don't think there's anything we can do. 240 00:21:47,600 --> 00:21:50,920 What about the Queen? The Prime Minister will inform Her Majesty 241 00:21:50,960 --> 00:21:54,680 of his decision when she wakes. Surely, she should be fully briefed? 242 00:21:54,720 --> 00:21:57,520 If she knew what was going on, she would never allow 243 00:21:57,560 --> 00:22:02,160 the Remembrance Service to be cancelled. That's certainly an interpretation. 244 00:22:02,200 --> 00:22:05,080 Then let the Queen take that decision. 245 00:22:05,120 --> 00:22:09,240 It is Her Majesty's prerogative. And if this young soldier dies? 246 00:22:09,280 --> 00:22:12,680 If they cut off his head and post a picture of it on the internet. 247 00:22:12,720 --> 00:22:16,360 At whom does the British public direct its wrath? At Her Majesty. 248 00:22:16,400 --> 00:22:19,520 The Prime Minister is unwilling to take such a risk. 249 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 No-one's going to kill Andy Sullivan. 250 00:22:21,760 --> 00:22:24,840 And if you're wrong? Lord knows, I'm praying for this young man. 251 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 But when one does the cold calculation... 252 00:22:27,120 --> 00:22:30,680 There's only one calculation. Everyone matters. Or no-one matters. 253 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Is this just empty rhetoric, Mr Carter, 254 00:22:33,040 --> 00:22:36,480 or is it an assurance from Her Majesty's Security Services? 255 00:22:36,520 --> 00:22:38,960 It's an assurance. We have solid intelligence 256 00:22:39,000 --> 00:22:42,120 pointing us to where they're keeping Andy Sullivan 257 00:22:42,160 --> 00:22:44,040 and a good idea of who's got him. 258 00:22:44,080 --> 00:22:46,520 He's gonna be all right. 259 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 Then I might be able to make a quiet call to a discreet ear. 260 00:22:55,280 --> 00:22:59,040 I'll see to it that Her Majesty is fully appraised of the situation. 261 00:22:59,080 --> 00:23:01,840 Her Majesty will be at the Cenotaph tomorrow with the Prime Minister. 262 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 Thank you, Henry. 263 00:23:08,120 --> 00:23:10,600 I feel obliged to point out to you, 264 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 that you have absolutely no idea where Andy Sullivan is. 265 00:23:14,040 --> 00:23:15,800 I'm pretty sure he's in London. 266 00:23:15,840 --> 00:23:17,080 It's a start. 267 00:23:17,120 --> 00:23:20,000 And is this the first time you've manipulated the will 268 00:23:20,040 --> 00:23:21,960 of Her Majesty the Queen? Probably. 269 00:23:37,600 --> 00:23:39,920 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 270 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 271 00:23:42,240 --> 00:23:44,320 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 272 00:23:44,360 --> 00:23:46,760 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 273 00:23:46,800 --> 00:23:50,320 If we don't ID the kidnapper soon, there's an excellent chance 274 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 I'll spend the rest of my life in the Tower of London. 275 00:23:52,920 --> 00:23:55,840 Things are a bit stretched. We like to keep busy. Can I help? 276 00:23:55,880 --> 00:23:59,360 The operating systems have moved on, but I can still push a mouse. Lucas... 277 00:23:59,400 --> 00:24:04,360 Being in a Russian prison is like spending eight years in a physical training camp...or at Eton. 278 00:24:04,400 --> 00:24:07,240 I'm as mentally and physically fit, as I ever was. Fitter. 279 00:24:07,280 --> 00:24:09,560 It's been a really long day and from what I hear, 280 00:24:09,600 --> 00:24:12,680 you spent most of it in the boot of a car. All right look, 281 00:24:12,720 --> 00:24:17,920 the soldier, Sullivan. He's out there somewhere, terrified that his country's forgotten him, 282 00:24:17,960 --> 00:24:21,680 that he'll never see his home again. And I know how he feels, all right? 283 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 I know what it's like for him. So let me help. 284 00:24:28,840 --> 00:24:30,960 How long have you been in those clothes? 285 00:24:31,000 --> 00:24:32,440 Since they were in fashion. 286 00:24:35,320 --> 00:24:38,200 Go and get yourself cleaned up. I'll speak to Harry. 287 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 He was an excellent field officer 288 00:24:41,800 --> 00:24:44,080 but that was then, things are different now. 289 00:24:44,120 --> 00:24:46,720 He needs to prove himself... to MI5, to himself, 290 00:24:46,760 --> 00:24:49,640 but I think most of all, to you. So why not let him do that? 291 00:24:49,680 --> 00:24:52,840 Cos I'm responsible for his physical and mental well-being. 292 00:24:52,880 --> 00:24:55,760 You can't just bring him in and then leave him out in the cold. 293 00:24:55,800 --> 00:24:57,640 He's given everything to this job. 294 00:25:19,920 --> 00:25:23,600 Dum spiro spero. 295 00:25:23,640 --> 00:25:25,120 While I live I hope. 296 00:25:27,840 --> 00:25:30,240 Tattooing's part of the culture in there. 297 00:25:30,280 --> 00:25:34,640 You don't do it, you don't belong - you don't belong, you're dead. 298 00:25:39,320 --> 00:25:41,760 They all mean something. 299 00:25:41,800 --> 00:25:44,040 There's a specific iconography. 300 00:25:44,080 --> 00:25:46,520 Fascinating, really. 301 00:25:51,880 --> 00:25:54,880 So, how did Tom Quinn work out? 302 00:25:56,840 --> 00:25:58,880 He took early retirement. 303 00:25:58,920 --> 00:26:00,520 How did you get me back, Harry? 304 00:26:01,880 --> 00:26:06,840 We caught one of their top men accessing confidential files from the British Power Consortium. 305 00:26:06,880 --> 00:26:09,680 This is ahead of a substantial oil-supply deal 306 00:26:09,720 --> 00:26:12,640 between the UK and Russia. Very embarrassing for them. 307 00:26:12,680 --> 00:26:15,080 I used their embarrassment as collateral. 308 00:26:15,120 --> 00:26:17,400 You horse-traded. 309 00:26:17,440 --> 00:26:19,480 You need rest. 310 00:26:19,520 --> 00:26:23,200 Welcome home to a safe house with a stained mattress and nylon sheets. 311 00:26:23,240 --> 00:26:27,080 You're malnourished, running on adrenaline. Close to exhaustion. 312 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 So where do I go? 313 00:26:28,160 --> 00:26:30,840 You want me to go and watch pay-per-view in a Holiday Inn? 314 00:26:30,880 --> 00:26:33,800 Catch up on eight years of Coronation Street? 315 00:26:33,840 --> 00:26:37,160 Where do I go, Harry? What am I supposed to do when I get there? 316 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 Just tell me and I'll go and I'll do it. 317 00:26:40,840 --> 00:26:43,800 I'm giving you clearance till midnight on Sunday. 318 00:26:43,840 --> 00:26:46,720 After that, you rest. Then we'll talk some more. 319 00:26:48,280 --> 00:26:49,760 Properly. 320 00:26:51,600 --> 00:26:53,200 Have you seen her? 321 00:26:54,800 --> 00:26:57,640 She's well...and happy. 322 00:26:57,680 --> 00:26:59,560 Meaning? 323 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 It's good to see you, Lucas. 324 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 You were missed. 325 00:27:08,800 --> 00:27:11,160 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 326 00:27:11,200 --> 00:27:13,560 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 327 00:27:13,600 --> 00:27:16,040 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 328 00:27:16,080 --> 00:27:17,920 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 329 00:27:17,960 --> 00:27:19,840 'Remembrance Sunday must be cancelled.' 330 00:27:19,880 --> 00:27:23,200 Adam! We've found a match! I'm sorry, I'll call you back. Got him? 331 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 We've matched the executioner's 332 00:27:24,840 --> 00:27:27,360 voice print to a known Al Qaeda member. Aaqib Faris. 333 00:27:27,400 --> 00:27:29,800 Christ. How old is he? 19? 20? 334 00:27:29,840 --> 00:27:31,120 Welcome to the future. 335 00:27:31,160 --> 00:27:33,840 It's turned out to be something of a disappointment. 336 00:27:33,880 --> 00:27:37,200 Do we have his current position? Nope. Well, you never know. 337 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 Known associates? 338 00:27:38,400 --> 00:27:42,760 Munzir Hatem. Suspected Al Qaeda Commander. He'll be the Cell Leader. 339 00:27:42,800 --> 00:27:45,240 Living as an upstanding member of the middle class. 340 00:27:45,280 --> 00:27:47,400 Owns his home. Votes Conservative. 341 00:27:47,440 --> 00:27:50,200 You're kidding. He drives a Focus, he's a chiropodist! 342 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 An absolutely ordinary life. 343 00:27:51,760 --> 00:27:55,080 His wife and children have no idea of his involvement with the Jihad. 344 00:27:55,120 --> 00:27:56,840 An unknown soldier. 345 00:27:56,880 --> 00:27:58,480 So bring him in, shake him down. 346 00:27:58,520 --> 00:28:01,000 If we do that, they'll know they've been compromised. 347 00:28:01,040 --> 00:28:04,680 He'll have intelligence that will lead us directly to Andy Sullivan. 348 00:28:04,720 --> 00:28:06,680 We need his phone. Where does he live? 349 00:28:06,720 --> 00:28:09,280 Consistent with the nature of his cover, 350 00:28:09,320 --> 00:28:11,560 he lives with only heavy domestic security. 351 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 You'll need a coat. 352 00:28:15,160 --> 00:28:16,160 It's cold out. 353 00:29:41,360 --> 00:29:43,520 SNUFFLING 354 00:30:30,480 --> 00:30:34,920 Harry! Don't you ever sleep? Why are we here? 355 00:30:34,960 --> 00:30:37,800 Your Government is stepping in to oppose the oil deal 356 00:30:37,840 --> 00:30:41,160 between The British Power Consortium and Christus Oil. 357 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 British power stays in British hands. 358 00:30:43,240 --> 00:30:46,680 Somewhere within that sentence lies the essence of my job description. 359 00:30:46,720 --> 00:30:48,840 Oh? You refuse to trust our intentions. 360 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 It's not that I refuse, Arkady, 361 00:30:50,680 --> 00:30:53,320 I just find myself incapable. I'm sorry. 362 00:30:53,360 --> 00:30:56,560 It's hard for me to be jubilant about the idea that the Kremlin 363 00:30:56,600 --> 00:31:00,400 controls oil supplies to Britain and her allies. Is that rude of me? 364 00:31:00,440 --> 00:31:04,240 Oh, no, I find such honesty bracing in a spy. 365 00:31:04,280 --> 00:31:05,400 So... 366 00:31:06,840 --> 00:31:09,400 I offer you this, absolutely free of charge. 367 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 No obligation attached to the back of it. I'm listening. 368 00:31:12,440 --> 00:31:16,200 We have become aware of increased communication traffic between 369 00:31:16,240 --> 00:31:20,160 the Mujahadin in Chechnya and persons of interest in Britain. 370 00:31:20,200 --> 00:31:24,720 Our Islamic terrorists are speaking to your Islamic terrorists. 371 00:31:24,760 --> 00:31:26,240 About what? 372 00:31:26,280 --> 00:31:28,320 Who knows? 373 00:31:28,360 --> 00:31:29,840 But um... 374 00:31:29,880 --> 00:31:34,360 the main British contact has been this man. 375 00:31:34,400 --> 00:31:36,120 Munzir Hatem. 376 00:31:37,520 --> 00:31:38,920 You know him? 377 00:31:38,960 --> 00:31:43,840 We have several thousand persons of interest on our files, Arkady, 378 00:31:43,880 --> 00:31:46,040 but I thank you for the alert. 379 00:31:46,080 --> 00:31:49,880 You know I might like to access your files on this one. 380 00:31:50,880 --> 00:31:53,880 Perhaps... if you find yourself of a mind. 381 00:31:53,920 --> 00:31:57,800 The oil deal, between our two countries. You might wish to... 382 00:31:57,840 --> 00:32:00,440 butter the wheels a little. 383 00:32:11,320 --> 00:32:13,200 How long will it take? 384 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 We'll be as fast as we can. 385 00:32:17,040 --> 00:32:20,360 Get some air. You've done what you can for the moment. 386 00:32:58,080 --> 00:32:59,640 What's the point in that? 387 00:32:59,680 --> 00:33:02,880 I'm dead anyway. 388 00:33:02,920 --> 00:33:07,200 The point is, you're thirsty. 389 00:33:07,240 --> 00:33:09,120 Drink. 390 00:33:09,160 --> 00:33:10,440 Hm? 391 00:33:20,960 --> 00:33:24,200 'Preparations are underway for what'll be, the 90th time that 392 00:33:24,240 --> 00:33:28,560 'Britons come together to mark the two minute silence to remember 393 00:33:28,600 --> 00:33:31,800 'those who've made the ultimate sacrifice for their country. 394 00:33:31,840 --> 00:33:35,720 'Not just at the Cenotaph, but at hundreds of different services...' 395 00:33:35,760 --> 00:33:36,960 PHONE RINGS 396 00:33:37,000 --> 00:33:41,760 '..across the nation people will stand and reflect on those who have laid down their lives.' 397 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Adam. 398 00:33:44,600 --> 00:33:47,440 Hi Jo, I just wanted to check in. 399 00:33:47,480 --> 00:33:49,080 See how you're doing. 400 00:33:49,120 --> 00:33:50,760 Well, I'm not running. 401 00:33:50,800 --> 00:33:53,280 Good, that's a start. 402 00:33:53,320 --> 00:33:55,160 Do you sleep at all? 403 00:33:55,200 --> 00:33:56,760 No. 404 00:33:56,800 --> 00:34:00,480 Listen, Jo, I've tried most of these so-called pain relievers. 405 00:34:00,520 --> 00:34:05,480 All that therapy they forced me to do. You know the only thing that actually helped? 406 00:34:05,520 --> 00:34:07,400 Pilates? 407 00:34:07,440 --> 00:34:11,000 Yeah, that's the Jo I know and love. No... 408 00:34:11,040 --> 00:34:13,280 Someone's in terrible danger 409 00:34:13,320 --> 00:34:15,000 and we're fighting to save them. 410 00:34:15,040 --> 00:34:17,800 Isn't that the only thing that makes sense of... 411 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 ..well... 412 00:34:20,720 --> 00:34:21,760 all of this? 413 00:34:26,720 --> 00:34:31,240 'Flight AF2732 from Moscow has now landed. 414 00:34:31,280 --> 00:34:33,680 'Passengers will be disembarking shortly.' 415 00:34:36,080 --> 00:34:37,600 Could you drive into London. 416 00:34:37,640 --> 00:34:40,560 And select the most difficult routes you can think of, 417 00:34:40,600 --> 00:34:42,280 blind turnings, one-way streets. 418 00:34:42,320 --> 00:34:44,760 Do that until I say stop, or the money runs out. 419 00:34:48,560 --> 00:34:51,600 Your money, love. Actually it's the taxpayers'. 420 00:34:51,640 --> 00:34:53,400 PHONE RINGS 421 00:34:54,400 --> 00:34:56,720 Welcome home, Rangefinder. Keep it brief. 422 00:34:56,760 --> 00:34:58,560 I thought I'd shaken them in Moscow 423 00:34:58,600 --> 00:35:00,840 but I've picked up another tail at Heathrow. 424 00:35:00,880 --> 00:35:03,000 They're awfully tenacious, bless them. 425 00:35:03,040 --> 00:35:06,120 I think they want to give me a polonium suppository. 426 00:35:06,160 --> 00:35:08,080 The Russians are being cooperative 427 00:35:08,120 --> 00:35:10,240 with a live operation. What do they want? 428 00:35:10,280 --> 00:35:13,200 Who knows, we need to keep them onside, temporarily. 429 00:35:13,240 --> 00:35:15,520 For the moment, that means keeping you deniable. 430 00:35:15,560 --> 00:35:17,920 In other words, "Stay away from Thames House 431 00:35:17,960 --> 00:35:21,240 "while we make nice with the Russians." Precisely. Charming. 432 00:35:21,280 --> 00:35:24,560 I'm sending over the intelligence I got from my Russian source. 433 00:35:24,600 --> 00:35:28,120 I'm afraid it's heavily encrypted. It's appreciated. 434 00:35:28,160 --> 00:35:31,800 Adam know I'm back? Adam's not even aware you're working for us. 435 00:35:31,840 --> 00:35:34,720 No, I'm afraid he's having rather a hectic day. 436 00:35:34,760 --> 00:35:36,520 Plus ca change. 437 00:35:36,560 --> 00:35:38,280 Be careful, Rangefinder. 438 00:35:38,320 --> 00:35:41,080 But stay out of the way. If you'd be so kind. 439 00:35:56,000 --> 00:36:00,120 On the Sim card Adam and Lucas copied there were several dozen phone numbers. 440 00:36:00,160 --> 00:36:02,440 Given Al Qaeda's fondness for superfluity, 441 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 we can assume that most are irrelevant. 442 00:36:04,560 --> 00:36:08,280 But one number corresponds to a mobile purchased recently in North London. 443 00:36:08,320 --> 00:36:11,960 The phones are owned by proxies, younger brothers or sisters, mostly. 444 00:36:12,000 --> 00:36:15,520 We've identified this young man. as a friend of Kadar Mahmoud... 445 00:36:15,560 --> 00:36:17,800 the sole person of interest on the sim card. 446 00:36:17,840 --> 00:36:20,800 Mahmoud is a known Al Qaeda asset. Designated "Firefly". 447 00:36:20,840 --> 00:36:23,960 Then Firefly's the go-between. His job is to liaise between 448 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 the Cell Leader and Sullivan's executioner. Where is he now? 449 00:36:27,320 --> 00:36:29,360 We've just intercepted a text message 450 00:36:29,400 --> 00:36:31,400 sent from the Cell Leader to Firefly. 451 00:36:31,440 --> 00:36:34,400 Three words, "host and guest". It's the "go" signal. 452 00:36:34,440 --> 00:36:39,000 It's becoming obvious that we won't give into their demands and cancel Remembrance Sunday. 453 00:36:39,040 --> 00:36:41,800 Firefly's orders will be to wait until an agreed time 454 00:36:41,840 --> 00:36:44,920 9, 9.30 maybe. If he receives no further orders by that time, 455 00:36:44,960 --> 00:36:48,320 he'll phone in the order to execute. Let's follow his phone signal, 456 00:36:48,360 --> 00:36:51,120 pick him up and make sure the kill order's never sent. 457 00:36:51,160 --> 00:36:54,200 The executioner will have his standing orders, too. 458 00:36:54,240 --> 00:36:55,800 If he receives no further contact, 459 00:36:55,840 --> 00:36:58,320 he'll proceed immediately with the execution. 460 00:36:58,360 --> 00:37:01,480 The death of Andy Sullivan is this cell's default setting. 461 00:37:01,520 --> 00:37:04,320 If we make the wrong move, we'll just bring that forward. 462 00:37:04,360 --> 00:37:06,880 It's catch 22. He'll make a cleaning run. Take a circuitous route 463 00:37:06,920 --> 00:37:10,000 to shake off any surveillance. We can use that against them. 464 00:37:10,040 --> 00:37:13,160 We follow Firefly, see who he meets, who he calls. 465 00:37:13,200 --> 00:37:15,560 And if we intercept that kill order, 466 00:37:15,600 --> 00:37:17,680 we'll get to Andy Sullivan in time. 467 00:37:17,720 --> 00:37:21,720 He's out there somewhere, a soldier about to die and we can save him. 468 00:37:21,760 --> 00:37:23,800 Let's get out there. 469 00:37:39,600 --> 00:37:41,400 Firefly's left his house, Alpha 1. 470 00:37:41,440 --> 00:37:43,720 All units, Firefly's on the move. 471 00:37:51,120 --> 00:37:53,920 Be alert... he's a slippery fish. 472 00:38:11,080 --> 00:38:12,440 He switched back on me. 473 00:38:12,480 --> 00:38:16,240 He's heading underground I'll lose contact in less than thirty seconds. 474 00:38:19,120 --> 00:38:20,760 Alpha 2, he's yours. 475 00:38:29,720 --> 00:38:33,240 I've lost him. Don't worry, I'm on him. 476 00:38:35,360 --> 00:38:38,000 He's out of contact. The comms won't work underground. 477 00:38:56,880 --> 00:39:00,560 'This station is Archway. 478 00:39:00,600 --> 00:39:04,600 'This train terminates at Morden via Bank. 479 00:39:11,880 --> 00:39:14,760 'Please stand clear of the closing doors.' 480 00:40:35,920 --> 00:40:38,200 Harry, can you read me? I had to take a gamble. 481 00:40:38,240 --> 00:40:39,960 I don't know if he's behind me or not. 482 00:40:40,000 --> 00:40:43,760 Firefly's our only link to The Executioner, Alpha 2. 483 00:40:49,120 --> 00:40:51,200 Control, I have Firefly. 484 00:41:02,800 --> 00:41:04,440 Firefly's making a call 485 00:41:04,480 --> 00:41:07,200 from the phone box at the top of Duke Street Hill. 486 00:41:07,240 --> 00:41:09,920 Got that, Alpha 2. Alpha 1 I'm patching you in... 487 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 DIALLING TONE 488 00:41:11,000 --> 00:41:13,520 PHONE DIALLING BEEPS 489 00:41:16,960 --> 00:41:19,000 PHONE RINGS 490 00:41:40,800 --> 00:41:45,160 Make him record the statement. 491 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 Adam! We've got them! East London. 492 00:41:47,240 --> 00:41:49,640 Two miles from your current location. 493 00:41:52,000 --> 00:41:55,720 You mean do it now? I mean kill him. Now. 494 00:42:07,640 --> 00:42:10,680 Special Forces are en route. The house is booby trapped. 495 00:42:10,720 --> 00:42:14,200 Everyone inside will die and Special Forces personnel with them. 496 00:42:14,240 --> 00:42:17,600 The same applies to you, Adam. Well, let's give it a go though. 497 00:42:17,640 --> 00:42:18,920 See how it crinkles out. 498 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 They didn't think you were worth it. 499 00:42:25,800 --> 00:42:27,560 They send you out there, 500 00:42:27,600 --> 00:42:29,960 to murder my brothers. 501 00:42:32,240 --> 00:42:35,840 Then stick a bit of tin to your chest to thank you for doing it. 502 00:42:37,680 --> 00:42:39,760 But when it comes down to it... 503 00:42:41,640 --> 00:42:43,120 ..you're nothing to them. 504 00:42:52,680 --> 00:42:55,200 We don't know how many are in there, two at least. 505 00:42:55,240 --> 00:42:58,600 Doors and windows will be booby trapped. Lend me your phone. 506 00:42:58,640 --> 00:43:01,480 We know they've been in communication with Chechens, right? 507 00:43:01,520 --> 00:43:04,080 Yeah... So... Do you think they speak Russian? 508 00:43:04,120 --> 00:43:07,160 He's an electrician from Walthamstow. So I doubt it. 509 00:43:07,200 --> 00:43:11,080 I bet he recognises the sound of it, though. I'll take the back. 510 00:43:17,040 --> 00:43:20,120 This is how we bring death to the infidels, 511 00:43:20,160 --> 00:43:23,120 and all the enemies of Islam... 512 00:43:23,160 --> 00:43:24,640 PHONE RINGS 513 00:43:26,800 --> 00:43:28,480 You should just get on with it. 514 00:43:35,440 --> 00:43:37,400 We should just do him man. Just do him! 515 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 We should see. 516 00:43:46,440 --> 00:43:48,640 LUCAS SPEAKS IN RUSSIAN 517 00:43:50,160 --> 00:43:52,000 What? 518 00:43:52,040 --> 00:43:55,480 HE SPEAKS IN RUSSIAN 519 00:43:55,520 --> 00:43:58,000 Who's brother is this? Identify. 520 00:43:58,040 --> 00:44:00,600 You know who this is. Who is it? 521 00:44:00,640 --> 00:44:02,240 LUCAS SPEAKS RUSSIAN 522 00:44:02,280 --> 00:44:06,200 Speak English, gotta speak English bruv, English! 523 00:44:06,240 --> 00:44:09,880 Get out of the house. Take the infidel and get out! 524 00:44:09,920 --> 00:44:11,720 What's happening? 525 00:44:11,760 --> 00:44:14,520 I don't think we should. 526 00:44:14,560 --> 00:44:18,080 Don't think. Don't think. Just do. HE SPEAKS RUSSIAN 527 00:44:27,040 --> 00:44:28,280 What's going on? 528 00:44:28,320 --> 00:44:32,400 We're leaving. Leave the gun. Leave it, leave it all behind. 529 00:44:34,480 --> 00:44:37,720 Stand...up. 530 00:45:31,840 --> 00:45:33,720 So who exactly are you guys? 531 00:45:33,760 --> 00:45:36,960 Security Services. Spooks. Yeah, Spooks. 532 00:45:37,000 --> 00:45:39,080 Well, you took your bloody time. 533 00:45:39,120 --> 00:45:41,560 Sorry about that. But we got here. 534 00:45:41,600 --> 00:45:43,640 Listen CO19 will be here in a minute. 535 00:45:43,680 --> 00:45:48,840 They'll take you to your wife and daughter. 536 00:45:58,160 --> 00:45:59,600 BEEPING 537 00:46:12,400 --> 00:46:13,440 Connie! 538 00:46:13,480 --> 00:46:17,160 We've decrypted the intelligence Ros brought back from Moscow. 539 00:46:17,200 --> 00:46:19,520 A Chechen assassin called Tranquility 540 00:46:19,560 --> 00:46:22,800 affiliated to Munzir Hatem is launching an attack on London. 541 00:46:22,840 --> 00:46:25,720 When? Today. 11 am. 542 00:46:25,760 --> 00:46:27,400 Kachimov! 543 00:46:27,440 --> 00:46:31,040 We've become aware of increased communications traffic between 544 00:46:31,080 --> 00:46:34,960 the Mujahadin in Chechnya and persons of interest in Britain. 545 00:46:35,000 --> 00:46:39,640 Our Islamic terrorists are speaking to your Islamic terrorists. 546 00:46:39,680 --> 00:46:40,680 You know him? 547 00:46:40,720 --> 00:46:44,360 He was playing me. He wasn't... offering me intelligence. 548 00:46:44,400 --> 00:46:47,800 He was watching me to see how I'd react, to see how much I knew. 549 00:46:47,840 --> 00:46:51,480 He knew this attack was coming and he did nothing to stop it. 550 00:46:53,800 --> 00:46:56,440 Harry. Adam, Andy Sullivan is just a side show. 551 00:46:56,480 --> 00:46:59,800 Al Qaeda is planning a spectacular at a Remembrance Service. 552 00:46:59,840 --> 00:47:03,440 A Chechen assassin codenamed Tranquility is launching an operation 553 00:47:03,480 --> 00:47:05,880 at the St Augustus War Memorial today. 11 am. 554 00:47:05,920 --> 00:47:08,440 They're going to kill the parents, the spouses, 555 00:47:08,480 --> 00:47:10,200 and children of British soldiers 556 00:47:10,240 --> 00:47:12,440 who died serving in Iraq and Afghanistan. 557 00:47:12,480 --> 00:47:14,880 We'll be there in 10 minutes. Send the details. 558 00:47:14,920 --> 00:47:16,400 Is it bad? When is it not? 559 00:47:34,720 --> 00:47:37,880 Connie, I'm getting so bored leading these Russians around. 560 00:47:37,920 --> 00:47:40,600 I'm tempted to get out and kill them, just to get it over with. 561 00:47:40,640 --> 00:47:42,320 Have you got an update for me? 562 00:47:42,360 --> 00:47:46,080 Your intelligence led us directly to a terrorist attack on London. 563 00:47:46,120 --> 00:47:50,880 When? Less than half an hour. Have you got a team at the attack site? 564 00:47:50,920 --> 00:47:51,920 They're en route. 565 00:47:56,280 --> 00:47:57,360 Is it Adam? 566 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Connie, is it Adam? 567 00:48:01,880 --> 00:48:03,400 Yes. 568 00:48:03,440 --> 00:48:05,000 Right well, I need to be there. 569 00:48:05,040 --> 00:48:08,040 Send me the details. Ros... I said, I need to be there! 570 00:48:09,600 --> 00:48:11,360 Can you pull over round this corner? 571 00:48:32,840 --> 00:48:36,480 And we honour those who love them in death, as in life. 572 00:48:36,520 --> 00:48:38,680 We feel their loss. 573 00:49:02,280 --> 00:49:06,160 Car keys. Now! 574 00:49:11,600 --> 00:49:13,080 Pocket. 575 00:49:14,880 --> 00:49:16,440 Follow me again, 576 00:49:16,480 --> 00:49:19,320 I'll get REALLY annoyed. 577 00:49:38,160 --> 00:49:39,920 That's her. That's Tranquillity. 578 00:49:39,960 --> 00:49:42,080 You take her down, I'll check out the car. 579 00:49:44,560 --> 00:49:46,640 A poem composed over a century ago, 580 00:49:46,680 --> 00:49:49,680 but which speaks to us still... 581 00:49:53,360 --> 00:49:55,840 So that we can enjoy our today. 582 00:49:59,560 --> 00:50:02,480 In Flanders fields the poppies blow 583 00:50:02,520 --> 00:50:05,400 Between the crosses row on row. 584 00:50:14,520 --> 00:50:17,440 We are the dead, short days ago 585 00:50:17,480 --> 00:50:21,440 We lived, felt dawn, saw sunset glow 586 00:50:21,480 --> 00:50:27,200 Loved and were loved and now we lie in Flanders Fields 587 00:50:27,240 --> 00:50:29,680 Take up our quarrel with the foe 588 00:50:29,720 --> 00:50:33,280 To you, from failing hands we throw... 589 00:50:46,440 --> 00:50:49,240 The torch be yours so hold it high... 590 00:50:49,280 --> 00:50:50,480 PHONE RINGS 591 00:50:50,520 --> 00:50:53,280 Adam. Harry, it's the car. 592 00:50:53,320 --> 00:50:55,240 It's just one colossal bomb. 593 00:50:55,280 --> 00:50:58,080 Can you disarm it? It's less than two minutes to 11. 594 00:50:58,120 --> 00:51:00,040 It's a digital detonator... 595 00:51:00,080 --> 00:51:04,360 There must be a code to disarm it but it's...it's way too elaborate. 596 00:51:04,400 --> 00:51:07,240 If this goes off, it'll kill everyone in a range of... 597 00:51:07,280 --> 00:51:08,280 Oh, my God... 598 00:51:08,320 --> 00:51:12,280 There's no way I can evacuate the area, not in time. 599 00:51:12,320 --> 00:51:14,480 It'll be a massacre. 600 00:51:14,520 --> 00:51:16,560 ..We shall not sleep, though poppies grow 601 00:51:16,600 --> 00:51:18,160 in Flanders Fields. 602 00:51:21,680 --> 00:51:23,720 Malcolm, get me Lucas. 603 00:51:28,640 --> 00:51:31,920 Lucas, Tranquility may have a disarm code, get it. 604 00:51:38,880 --> 00:51:40,600 Adam. 605 00:51:40,640 --> 00:51:42,120 Ros! 606 00:51:48,840 --> 00:51:51,120 Tranquility's that way. 607 00:51:56,880 --> 00:52:00,680 Malcolm, I need to get away from any population centre. I need a location. 608 00:52:00,720 --> 00:52:03,000 There's an open square less than a mile South East. 609 00:52:03,040 --> 00:52:05,640 I'm sending through directions. You've got less than 610 00:52:05,680 --> 00:52:08,160 a minute if Lucas doesn't get that code. 611 00:52:09,360 --> 00:52:10,360 Yes. 612 00:52:15,880 --> 00:52:17,840 Ah! Give me the code! 613 00:52:36,560 --> 00:52:40,800 That's less than 30 seconds, Adam. Less than 30 seconds. 614 00:52:56,760 --> 00:52:59,520 Adam, you're not going to make it. Ditch the car. 615 00:52:59,560 --> 00:53:01,080 If I do that, then people die. 616 00:53:01,120 --> 00:53:02,920 Ditch the car! No! Adam! 617 00:53:02,960 --> 00:53:04,960 Look, he'll make it. It's not far. 618 00:53:10,400 --> 00:53:12,760 Is that her, is that Tranquility? 619 00:53:12,800 --> 00:53:13,800 Too late. 620 00:53:15,600 --> 00:53:16,840 I hope not. 621 00:53:20,760 --> 00:53:22,160 Come on! 622 00:53:25,800 --> 00:53:27,120 Adam, you're almost there. 623 00:53:39,920 --> 00:53:41,880 He's there. 624 00:54:05,480 --> 00:54:09,040 CLOCK STARTS TO STRIKE ELEVEN 625 00:54:43,280 --> 00:54:44,760 'Malcolm?' 626 00:54:46,920 --> 00:54:48,880 'Malcolm, did he make it?' 627 00:54:55,800 --> 00:54:57,000 Adam Carter is dead. 628 00:55:41,720 --> 00:55:44,680 'Early police reports suggest that the explosion of a car 629 00:55:44,720 --> 00:55:47,800 'in central London this morning was the work of terrorists. 630 00:55:47,840 --> 00:55:51,440 'However if it was a deliberate attack it seems to have failed. 631 00:55:51,480 --> 00:55:54,160 'The sole casualty was the driver of the vehicle, 632 00:55:54,200 --> 00:55:57,560 'believed to be the bomber. Government and palace sources are keen to stress 633 00:55:57,600 --> 00:56:00,440 'that today's Remembrance services, such an important part 634 00:56:00,480 --> 00:56:04,720 'of our national calendar have been entirely unaffected by the incident.' 635 00:56:13,640 --> 00:56:14,800 You OK? 636 00:56:14,840 --> 00:56:16,400 No. 637 00:56:26,600 --> 00:56:28,520 The team are gathered outside. 638 00:56:28,560 --> 00:56:30,040 I know. 639 00:56:34,160 --> 00:56:36,800 Wes is playing rugby today, 640 00:56:36,840 --> 00:56:39,400 expecting his dad to be there. 641 00:56:39,440 --> 00:56:43,440 Somebody bears a terrible responsibility for this. Somebody? 642 00:56:43,480 --> 00:56:46,800 Arkady Kachimov was behind the attack. 643 00:56:46,840 --> 00:56:50,760 Then I think Mr Kachimov should be made to feel some of our pain. 644 00:56:50,800 --> 00:56:52,960 There's no way of dressing this up, Ros. 645 00:56:53,000 --> 00:56:58,200 And I don't care how long it takes or what temperature it's served. 646 00:56:58,240 --> 00:57:00,720 We will have revenge. 647 00:57:11,800 --> 00:57:14,000 I'm coming back to work. 648 00:57:14,040 --> 00:57:16,480 I wish it weren't under these circumstances. 649 00:57:16,520 --> 00:57:18,920 Maybe it had to be. 650 00:57:18,960 --> 00:57:21,240 It's the only way I have to pay my respects. 651 00:57:25,680 --> 00:57:26,880 It's a good way. 652 00:57:34,640 --> 00:57:38,200 No. In some ways, this is a preferable outcome. 653 00:57:38,240 --> 00:57:40,880 They will be unbalanced by shock. 654 00:57:42,440 --> 00:57:46,840 But I think maybe, we should pull things forward a little. 655 00:57:46,880 --> 00:57:48,360 Is it en route? 656 00:57:55,200 --> 00:57:57,080 Good. 657 00:57:59,760 --> 00:58:01,840 BOYS SHOUT 658 00:58:07,240 --> 00:58:08,600 Go on, Wes! 659 00:58:08,640 --> 00:58:11,280 In here! Inside! 660 00:58:11,320 --> 00:58:13,920 Go on, Andrew! 661 00:58:17,280 --> 00:58:18,680 WHISTLE BLOWS 662 00:58:58,520 --> 00:59:00,840 Kachimov was responsible for Adam's death. 663 00:59:00,880 --> 00:59:02,800 I want nothing more than revenge. 664 00:59:02,840 --> 00:59:05,280 Here's your chance, take it, now or let him go. 665 00:59:05,320 --> 00:59:07,720 I've tried to eliminate explanations but there might be 666 00:59:07,760 --> 00:59:10,360 an un-identified Russian submarine in British waters. 667 00:59:10,400 --> 00:59:14,040 The damage will be on a scale otherwise achieved only through a nuclear strike. 668 00:59:14,080 --> 00:59:17,040 Adam once said to me revenge is an expression of pain, 669 00:59:17,080 --> 00:59:19,600 pain is weakness, we never show weakness. 670 00:59:19,640 --> 00:59:21,720 Given the chance he'll eat you alive? 671 00:59:21,760 --> 00:59:24,200 He's jealous, he worries for your loyalty, he has to. 672 00:59:24,240 --> 00:59:25,760 Gotta feel sorry for the poor bastard. 673 00:59:25,800 --> 00:59:27,720 Do you trust him? Bring him in. Let's talk. 674 00:59:27,760 --> 00:59:29,840 Subtitles by Red Bee Media Ltd 51088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.