All language subtitles for Spooks.S06E06.The.Courier.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,240 We are years away from nuclear capacity. I work for Yalta. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,520 I need eyes and ears on the Grid. You're joking. 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,680 You mean you want me to be a traitor. 4 00:00:10,680 --> 00:00:14,320 We can't trust her. Harry's told us we've got to treat her like a mole. 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,520 Ana, my darling, you remove the British government. 6 00:00:17,520 --> 00:00:21,360 Open the door! Somebody's trying to kill you! 7 00:00:21,360 --> 00:00:27,240 This morning, the man whose life we saved assured me Iran was years from full capability. 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 Ana! 9 00:00:28,880 --> 00:00:30,480 Turns out it's more like hours. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,960 What do you want me to do with her, Adam? 11 00:00:35,960 --> 00:00:39,400 Iran wants nuclear triggers, we thought, "They'll get 'em anyway." 12 00:00:39,400 --> 00:00:43,880 America's arming Iran? No. We're selling them a set of blueprints with a deliberate error. 13 00:00:43,880 --> 00:00:48,360 The blueprints that were sold today, my husband found out they were fake. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,240 Go on. 15 00:00:51,240 --> 00:00:54,720 My country just obtained a real firing set. 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,080 We are now a nuclear power. 17 00:01:06,880 --> 00:01:08,720 TWO GUNSHOTS WITH SILENCER 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,760 Ros? 19 00:01:30,480 --> 00:01:33,320 Harry's told Bakhshi. 20 00:01:33,320 --> 00:01:36,800 We've agreed to let him prepare his own cover story. 21 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Fine. 22 00:01:38,000 --> 00:01:41,080 Ros, I should never have put you in that position, or Ana. 23 00:01:41,080 --> 00:01:43,520 We all cross boundaries. 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,080 It goes with the territory. 25 00:01:49,720 --> 00:01:52,360 I probably said a lot of strange things last night. 26 00:01:52,360 --> 00:01:54,600 But if one of them was 'thanks', I meant it. 27 00:02:05,640 --> 00:02:09,200 Iran is joining the atomic club. 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,560 The Home Secretary will need reliable intelligence. 29 00:02:12,560 --> 00:02:14,800 We know the Iranians are racing to enable triggers 30 00:02:14,800 --> 00:02:16,840 for the missiles they've already bought, 31 00:02:16,840 --> 00:02:19,560 not least because they're surrounded by US carriers. 32 00:02:19,560 --> 00:02:23,120 Harry, I... But the blueprints we intercepted were useless fakes. 33 00:02:23,120 --> 00:02:26,880 Our asset has just confirmed Iran has sourced working circuit boards - 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,360 plug and play. 35 00:02:28,360 --> 00:02:31,280 A fully-armed nuclear adversary. 36 00:02:31,280 --> 00:02:35,520 This source of yours, did he give us anything else? 37 00:02:35,520 --> 00:02:38,400 She! Ana Bakhshi, 38 00:02:38,400 --> 00:02:40,720 wife of the Iranian Special Consul. 39 00:02:40,720 --> 00:02:43,280 She won't be giving us anything now. 40 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 Ana died last night whilst trying to kill one of my officers. 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 Adam Carter, her handler. 42 00:02:48,600 --> 00:02:50,480 Cloak and dagger, Harry? 43 00:02:50,480 --> 00:02:52,200 Honey traps? 44 00:02:52,200 --> 00:02:55,440 Did nobody tip you off the Berlin Wall came down yet? 45 00:02:55,440 --> 00:02:59,080 Six were hearing nothing in Tehran. Ana gave us everything. And the rest. 46 00:02:59,080 --> 00:03:03,280 While Adam gazed into her eyes, she slipped something in his drink and left him to die. 47 00:03:03,280 --> 00:03:04,720 Not my idea of foreplay. 48 00:03:04,720 --> 00:03:08,200 She told us the real circuit boards fly today from London. 49 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Today? 50 00:03:10,080 --> 00:03:12,680 They must have known the blueprints were a decoy. 51 00:03:12,680 --> 00:03:14,360 Is Bob right, Harry? 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,000 Is the leak on our side? 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,160 Do I have to ask you to search the Grid? 54 00:03:18,160 --> 00:03:22,480 My agency is requesting guarantees you'll ground all flights to Tehran 55 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 to ensure those triggers don't leave the UK. 56 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 I trust Section D are already one step ahead 57 00:03:27,280 --> 00:03:30,960 and will be co-operating with our American friends. Gentlemen. 58 00:03:35,600 --> 00:03:39,320 So three airlines leave for Tehran today - Persepolis Charter 14:30, 59 00:03:39,320 --> 00:03:44,160 British Intercontinental 15:05, DLG 16:50 with a stop in Frankfurt. 60 00:03:44,160 --> 00:03:46,200 Where's Bakhshi's brother? 61 00:03:46,200 --> 00:03:49,720 If he was sent to collect the doctored blueprints, he must be first in line. 62 00:03:49,720 --> 00:03:53,400 We've been all over him. If he bought a packet of crisps, we'd know it. 63 00:03:53,400 --> 00:03:56,720 They must be using a new courier. Spoiling for a fight, Harry? 64 00:03:56,720 --> 00:03:59,760 If Iran goes nuclear, Israel will escalate the stand-off 65 00:03:59,760 --> 00:04:02,680 and America will be forced into a pre-emptive strike. 66 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Not even Hogan dares risk that. 67 00:04:04,480 --> 00:04:07,640 By the way, the Joint Intelligence Committee seem to think 68 00:04:07,640 --> 00:04:09,360 that we in Section D have a mole. 69 00:04:14,320 --> 00:04:17,680 They'll be conducting a full sweep of the Grid. 70 00:04:21,880 --> 00:04:25,240 'By the way, the Joint Intelligence Committee seem to think that 71 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 'we in Section D have a mole.' 72 00:04:29,520 --> 00:04:31,960 Connie, get me the head of the Airports Authority. 73 00:04:31,960 --> 00:04:35,480 We let everyone board then hold the flights until we find our target. 74 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 I wouldn't do that, Harry. 75 00:04:38,840 --> 00:04:41,760 We've just received an anonymous e-mail. 76 00:04:41,760 --> 00:04:46,320 "50 litres of dimethylmercury are waiting to be released in your water supply. 77 00:04:46,320 --> 00:04:49,280 "Unless the courier with the circuit boards reaches Tehran safely, 78 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 "we will activate the device. 79 00:04:51,320 --> 00:04:53,920 "Any attempt to disarm it will be monitored." 80 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Nobody outside this room apart from Rolfe and Hogan knows we know about the circuit boards. 81 00:05:01,960 --> 00:05:05,120 50 litres - that's enough to take out an entire city. 82 00:05:05,120 --> 00:05:07,880 Whoever the poisoner is, he knows what he's doing. 83 00:05:07,880 --> 00:05:10,760 He also knows what we're doing. 84 00:06:02,560 --> 00:06:05,760 We can't confront the courier smuggling the circuit boards 85 00:06:05,760 --> 00:06:08,480 or he'll send a panic signal to release the poison. 86 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 We let all aircraft take off as usual, 87 00:06:10,480 --> 00:06:12,520 but we track everyone flying to Tehran 88 00:06:12,520 --> 00:06:15,160 while we locate and neutralise the poison. 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Malcolm, what do we have? 90 00:06:16,800 --> 00:06:18,840 A colourless, liquid neurotoxin. 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,160 A gram is enough to kill a million people. 92 00:06:21,160 --> 00:06:24,280 The last scientist who studied it spilled a drop on her glove. 93 00:06:24,280 --> 00:06:27,840 Within 15 seconds, it had penetrated the latex and reached the skin. 94 00:06:27,840 --> 00:06:30,280 Once it had crossed the blood-brain barrier, 95 00:06:30,280 --> 00:06:33,560 she began to suffer from ataxia, sensory disturbance, blurred vision. 96 00:06:33,560 --> 00:06:36,280 They found 80 times the toxic levels in her bloodstream. 97 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 She never came out of the coma. 98 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 Over 100 pumping stations alone feed London. 99 00:06:40,240 --> 00:06:43,560 If they're monitoring the target, we can't involve the police. 100 00:06:43,560 --> 00:06:46,280 Assuming we can find it, can we contain the contamination? 101 00:06:46,280 --> 00:06:49,640 If it's in a single location and if it's a closed system. And if not? 102 00:06:49,640 --> 00:06:53,320 Hundreds of reservoirs. A bird-watcher could tip a thermos of cyanide into one. 103 00:06:53,320 --> 00:06:54,480 No-one would notice for days. 104 00:06:54,480 --> 00:06:56,680 There are 10,000 miles of mains in London alone. 105 00:06:56,680 --> 00:06:58,080 248 people on three aircraft, 106 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 and the first flight leaves in three hours. 107 00:07:00,160 --> 00:07:03,120 Connie, you know how to charm Six. I'll hit Interpol, OK? 108 00:07:03,120 --> 00:07:06,960 Red flags, recent movements and unusual financial transactions? 109 00:07:12,880 --> 00:07:15,960 Harry? Harry, if Ana did know about the real circuit board, 110 00:07:15,960 --> 00:07:17,920 she must have found out from her husband. 111 00:07:17,920 --> 00:07:19,320 You seduced her, we used her. 112 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Bakhshi feels deceived and betrayed. 113 00:07:21,320 --> 00:07:24,840 I doubt anything he says or thinks right now will advance our cause. 114 00:07:24,840 --> 00:07:28,160 Before we go after the triggers, we have to find the mercury. 115 00:07:28,160 --> 00:07:31,320 Harry Pearce? I've been instructed by the Home Office to... 116 00:07:31,320 --> 00:07:33,760 Counter surveillance sweep? Bug extermination? 117 00:07:33,760 --> 00:07:38,960 We've set up a blocking frequency, you'll have to patch all mobiles to landlines. It's all yours. 118 00:07:38,960 --> 00:07:40,440 Right, come on, this way. 119 00:08:18,920 --> 00:08:21,840 You spies, you love your mystery, don't you? 120 00:08:21,840 --> 00:08:25,520 I'm taking a wild guess that Yalta are behind the real circuit boards. 121 00:08:25,520 --> 00:08:27,080 Oh, you're being too modest. 122 00:08:27,080 --> 00:08:29,800 We couldn't possibly have set this up without you. 123 00:08:32,320 --> 00:08:36,000 Iran could become a nuclear power within 24 hours. 124 00:08:36,000 --> 00:08:39,920 I agreed to help you stabilise international diplomacy, 125 00:08:39,920 --> 00:08:41,560 not fuel war. 126 00:08:41,560 --> 00:08:42,640 Nobody wants that. 127 00:08:42,640 --> 00:08:44,360 Powerful voices in Washington want it. 128 00:08:44,360 --> 00:08:46,560 They fear Iran's power, they want her resources. 129 00:08:46,560 --> 00:08:49,240 If we help Iran withstand American tyranny, 130 00:08:49,240 --> 00:08:51,360 we can finally break their dominance. 131 00:08:51,360 --> 00:08:53,680 Nagasaki, My Lai, Guantanamo. 132 00:08:53,680 --> 00:08:55,480 What's next, hm? 133 00:09:01,760 --> 00:09:04,760 Harry's having the Grid swept for bugs. 134 00:09:04,760 --> 00:09:07,200 There are two left - one in his office. 135 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 If they find them... 136 00:09:09,400 --> 00:09:14,320 If they find them, you'll be no more use to us. 137 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 Or to Harry. 138 00:09:27,240 --> 00:09:28,760 Harry! 139 00:09:31,160 --> 00:09:34,560 Adam's patching through from a secure line. He says it's urgent. 140 00:09:38,240 --> 00:09:41,520 Where the hell is he? Sounds like it's a restaurant. 141 00:09:55,720 --> 00:09:59,120 Excuse me? Can I have a bottle of mineral water, please? Sure. 142 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Thank you. How is Ana? 143 00:10:02,320 --> 00:10:07,040 She has had to return to Tehran. Her uncle died. 144 00:10:07,040 --> 00:10:09,760 That's Bakhshi, sly as ever. 145 00:10:09,760 --> 00:10:11,800 BAKHSHI SPEAKS RUSSIAN 146 00:10:20,600 --> 00:10:23,160 Who's this? Why are they speaking Russian? 147 00:10:23,160 --> 00:10:24,720 Something about blueprints. 148 00:10:24,720 --> 00:10:27,280 THEY CONTINUE IN RUSSIAN 149 00:10:29,920 --> 00:10:33,360 The, erm, er... kooryeram. What's the word? 150 00:10:33,360 --> 00:10:35,800 Courier. He's British. So we know the target. 151 00:10:35,800 --> 00:10:37,680 How many leaving have UK passports? 152 00:10:39,520 --> 00:10:41,080 52. 153 00:10:43,760 --> 00:10:46,200 Come on, Adam! 154 00:11:00,440 --> 00:11:04,200 Every British passenger on every flight has been cleared for security. 155 00:11:04,200 --> 00:11:07,280 No red flags. Is Bakhshi hoping to plant the circuit boards 156 00:11:07,280 --> 00:11:10,480 on someone, an unwitting mule? He must know we can track them. 157 00:11:10,480 --> 00:11:13,400 He knows we can't do a damn thing unless we find the dimethylmercury. 158 00:11:13,400 --> 00:11:15,840 OK, this is what Bakhshi says. 159 00:11:15,840 --> 00:11:18,520 That "the Americans sold us doctored blueprints". 160 00:11:18,520 --> 00:11:20,400 "They thought they could force our hand, 161 00:11:20,400 --> 00:11:22,040 "but Iran will make her own moves." 162 00:11:22,040 --> 00:11:24,240 Deineko answers, "How did you find out?" 163 00:11:24,240 --> 00:11:27,760 Bakhshi says, "Keep your friends close, but your enemies closer." 164 00:11:27,760 --> 00:11:30,840 That's when they laugh. He goes on, "We have working circuits now. 165 00:11:30,840 --> 00:11:35,040 "Our man flies today. What an irony the courier should be British." 166 00:11:35,040 --> 00:11:37,880 Deineko replies, "If the Americans challenge you, 167 00:11:37,880 --> 00:11:40,200 "Russia will respond with equal force." 168 00:11:42,280 --> 00:11:44,640 Armageddon. 169 00:11:48,760 --> 00:11:52,800 We're not getting any leads on the mercury or the passengers. 170 00:11:52,800 --> 00:11:55,880 52 British travellers with no previous security records, 171 00:11:55,880 --> 00:11:58,360 not Six, not CIA, not Interpol or the police. 172 00:11:58,360 --> 00:12:00,240 The Persepolis flight leaves in two hours. 173 00:12:00,240 --> 00:12:02,320 If Bakhshi knows about the circuit boards, 174 00:12:02,320 --> 00:12:03,840 he must know about the mercury. 175 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 I've checked his phone records for the last two weeks. 176 00:12:06,320 --> 00:12:09,760 If he's involved, he's using another handset. Let's get that handset. 177 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 How's your Russian? I explicitly forbade you to follow him. 178 00:12:36,000 --> 00:12:38,400 You explicitly forbade me not to get caught by him. 179 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 Get to the airport now. It's a British courier. 180 00:12:40,920 --> 00:12:44,960 We need to make sure every damn one of them boards safely. Then what? 181 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 We're working on it. 182 00:12:46,440 --> 00:12:49,280 With three planes and no leads, I'll be tossing a coin. 183 00:12:49,280 --> 00:12:51,480 You'd better send me a bag and a passport. 184 00:12:53,560 --> 00:12:55,120 We're tracking a device. 185 00:12:55,120 --> 00:12:57,800 It has to arrive safely. It's some kind of electronics. 186 00:12:57,800 --> 00:12:59,560 It could be as small as a pack of cards. 187 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 I don't care if you hear a bag ticking or see a lit fuse, 188 00:13:02,360 --> 00:13:03,920 you tag it and let it through. 189 00:13:03,920 --> 00:13:05,560 Everything gets on that plane. 190 00:13:08,400 --> 00:13:11,680 Connie, we're downloading Bakhshi's phone records now. 191 00:13:11,680 --> 00:13:13,720 Let's hope there's something there. 192 00:13:13,720 --> 00:13:16,960 JTAC are advising we shut off water to the whole south-east. 193 00:13:20,960 --> 00:13:23,320 This is Jo calling from Section D. 194 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 How long before the download's complete? 195 00:13:28,240 --> 00:13:31,080 Progress? We have to tell Bakhshi the truth about Ana. 196 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 What would that gain us right now? 197 00:13:32,920 --> 00:13:36,160 He has the power to stop the triggers and the mercury. 198 00:13:36,160 --> 00:13:40,160 He's in no fit state to decide what he wants. Harry, please. 199 00:13:40,160 --> 00:13:43,320 We have to tell him she's alive. We have to make him see sense. 200 00:13:44,960 --> 00:13:48,360 Last night, you fired a shot to make Adam believe that Ana was dead. 201 00:13:48,360 --> 00:13:51,280 Help him break her spell, you said. 202 00:13:51,280 --> 00:13:55,040 I agreed to hold Ana in a safehouse until we secured the circuit boards. 203 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 That way, Bakhshi would never know she'd told us about the real set. 204 00:13:58,520 --> 00:14:01,120 Unless you've got better intelligence, 205 00:14:01,120 --> 00:14:03,520 sounds like a pretty solid plan to me. 206 00:14:03,520 --> 00:14:05,880 Find the poison, Ros. 207 00:14:05,880 --> 00:14:08,880 Bakhshi had a second phone. We copied the SIM. 208 00:14:08,880 --> 00:14:12,280 Everyone he called in the last 24 hours and everyone they called. 209 00:14:12,280 --> 00:14:14,400 If he's behind the mercury, our answer's there. 210 00:14:14,400 --> 00:14:16,880 Needles or haystacks? Better start dialling. 211 00:14:16,880 --> 00:14:20,160 The Persepolis flight leaves in 30 minutes. Do we let Adam fly? 212 00:14:20,160 --> 00:14:23,240 Did you get any leads from the phone? We've only just got it! 213 00:14:23,240 --> 00:14:26,120 Then he flies. If it's the wrong one, Ros, you take the next. 214 00:14:26,120 --> 00:14:28,880 And if that's the wrong one? My passport's in my desk. 215 00:14:28,880 --> 00:14:31,280 Just a minute. 216 00:14:33,400 --> 00:14:38,200 'All remaining passengers flying on Persepolis Charter flight 772, 217 00:14:38,200 --> 00:14:40,960 'the gate is now closing.' PHONE RINGS 218 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 'Will passenger Tennant please make his way to Gate 42?' 219 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 Adam, the Russian word, we were wrong. 220 00:14:46,680 --> 00:14:48,680 It's not "courier", it's "carrier". 221 00:14:48,680 --> 00:14:51,400 It's not a British passport, it's a British flight. 222 00:14:51,400 --> 00:14:53,640 British Intercontinental 1505. 223 00:14:53,640 --> 00:14:56,360 84 passengers. We'll get you more as soon as we can. 224 00:14:56,360 --> 00:14:59,840 Jo's still working on the water. We need to communicate with the planes. 225 00:14:59,840 --> 00:15:01,880 Better get Malcolm to Heathrow. 226 00:15:03,640 --> 00:15:06,320 What's the worst on the mercury? 227 00:15:06,320 --> 00:15:07,600 If we fail to prevent it, 228 00:15:07,600 --> 00:15:13,960 mass evacuation, panic, hundreds dead, economic chaos. 229 00:15:13,960 --> 00:15:17,560 This morning, we tasked you, track a simple piece of electronics to a 230 00:15:17,560 --> 00:15:20,920 Third World country for a rocket they can hardly afford to build. 231 00:15:20,920 --> 00:15:24,400 Now you've managed to put the lives of half the city under threat. 232 00:15:24,400 --> 00:15:25,960 How close are we? 233 00:15:27,480 --> 00:15:29,880 We don't know where the device is yet. 234 00:15:35,560 --> 00:15:38,600 Hello? It's been six months since your last appointment, 235 00:15:38,600 --> 00:15:41,080 and we wondered if you'd like to make another. 236 00:15:41,080 --> 00:15:43,160 Excellent. Let me check the file. 237 00:15:46,120 --> 00:15:48,080 Have you fixed the screens in row 28? 238 00:15:48,080 --> 00:15:51,080 If there's any more moaning, I'm going to kill someone. 239 00:15:51,080 --> 00:15:54,760 Whatever happened to a good old-fashioned book? 240 00:15:54,760 --> 00:15:56,600 We're sending the engineers unit. 241 00:15:56,600 --> 00:15:59,200 Can you have a look at it in the meantime? I can't fix it. 242 00:15:59,200 --> 00:16:01,560 Fine, just get back to the terminal. 243 00:16:01,560 --> 00:16:04,440 Tell the carrier that the aircraft has failed safety. 244 00:16:04,440 --> 00:16:06,480 Airport Security need to know too. Why? 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,960 Sir, the flame arrestor's been disabled. 246 00:16:08,960 --> 00:16:12,840 I've got bare wires hanging over 6,000 gallons of Jet-A. 247 00:16:12,840 --> 00:16:15,880 The flame arrestors have been smashed. Both engines. 248 00:16:15,880 --> 00:16:17,200 Can she fly without them? 249 00:16:17,200 --> 00:16:20,840 If she hits turbulence, there's nothing to protect the fuel vapour. 250 00:16:20,840 --> 00:16:24,720 If she flies through an electrical storm, she's a sitting duck. 251 00:16:24,720 --> 00:16:27,600 Spare aircraft? Not unless we delay. 252 00:16:27,600 --> 00:16:30,520 No delay. Bakhshi will know. He'll release the poison. 253 00:16:30,520 --> 00:16:34,440 Arming Iran? After everything we've been fighting for? 254 00:16:34,440 --> 00:16:40,000 Just let me find them. I won't move until I know the poison's safe. 255 00:16:50,760 --> 00:16:54,560 Tell the engineers to report the fault when the plane returns. 256 00:16:55,880 --> 00:16:57,280 I'm boarding now. 257 00:17:04,120 --> 00:17:09,240 Please don't tell me bringing down that aircraft in a fireball over Europe was one of your schemes. 258 00:17:09,240 --> 00:17:12,720 We crippled three planes to keep the circuit boards here, safe. 259 00:17:12,720 --> 00:17:16,360 You're the one condemning 84 passengers by letting them take off. 260 00:17:16,360 --> 00:17:19,600 That flight leaves on time or this city faces mass evacuation! 261 00:17:19,600 --> 00:17:21,840 The slightest cock-up causes a delay, 262 00:17:21,840 --> 00:17:23,640 Bakhshi will know we're stalling. 263 00:17:23,640 --> 00:17:25,880 Think global, Harry. 264 00:17:25,880 --> 00:17:28,120 You already lost one empire. 265 00:17:44,760 --> 00:17:49,640 I can't hold. You need to get your manager on the phone now. 266 00:17:49,640 --> 00:17:52,680 Ros, I've got something. 267 00:17:52,680 --> 00:17:54,240 This is the security service. 268 00:17:54,240 --> 00:17:55,600 We urgently need the name 269 00:17:55,600 --> 00:17:58,640 of the person who called you at 6:54 yesterday evening. 270 00:17:58,640 --> 00:18:01,360 One of Bakhshi's contacts placed an emergency call 271 00:18:01,360 --> 00:18:03,560 to the Health and Safety Office. 272 00:18:03,560 --> 00:18:07,640 Yeah, I'm sending over our access code. Please just read the call log. 273 00:18:09,200 --> 00:18:11,560 An engineer reported an exposed mains feed, 274 00:18:11,560 --> 00:18:13,760 refused to work until it was made safe. 275 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Electrics? 276 00:18:16,280 --> 00:18:19,120 Where did you say the fault was? 277 00:18:19,400 --> 00:18:20,440 Molden House. 278 00:18:28,320 --> 00:18:31,760 Do you have any idea what that amount of dimethylmercury could do? 279 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 I deliver information, not poison. 280 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 Bakhshi is only using the threat 281 00:18:35,640 --> 00:18:38,120 to guarantee the safe arrival of the triggers. 282 00:18:38,120 --> 00:18:41,240 Just tell me who the courier is. That hardly matters. 283 00:18:41,240 --> 00:18:44,160 If you stop Iran from getting the circuits today, 284 00:18:44,160 --> 00:18:47,480 you know damn well they'll buy them from someone else tomorrow. 285 00:18:47,480 --> 00:18:49,000 Think big, Ros. 286 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 Bigger than Harry, at least. 287 00:18:52,160 --> 00:18:55,360 What I'm doing for you is treason! 288 00:18:55,360 --> 00:18:59,000 Harry knows there's a mole. Are you afraid of him? 289 00:18:59,000 --> 00:19:02,280 Or are you afraid of a world where Section D answers to Hogan, 290 00:19:02,280 --> 00:19:04,800 because America rides roughshod over the rest of us? 291 00:19:04,800 --> 00:19:07,600 You still think this is a pissing contest, don't you? 292 00:19:07,600 --> 00:19:09,320 Real people are gonna die today, 293 00:19:09,320 --> 00:19:12,160 people who did not sign up for your grand crusade! 294 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 Listen, Malcolm. The only Paul Laystall 295 00:20:44,760 --> 00:20:47,440 who worked for Health and Safety died two months ago. 296 00:20:47,440 --> 00:20:49,600 Somebody used his ID to get into Molden House. 297 00:20:49,600 --> 00:20:53,640 If they're watching, I'll need help getting past security. I'm on my way. 298 00:21:15,280 --> 00:21:19,000 PHONE RINGS 299 00:21:20,720 --> 00:21:22,680 Hey, darling. Missing you already. 300 00:21:22,680 --> 00:21:25,000 Everyone's boarded now. 81 are cleared. 301 00:21:25,000 --> 00:21:26,640 They're mostly Iran nationals 302 00:21:26,640 --> 00:21:30,120 plus the usual run of businessmen and IT warriors and oil jackals. 303 00:21:30,120 --> 00:21:32,400 Three remaining have red flags. 304 00:21:32,400 --> 00:21:35,240 Nicolas Faures, advisor to the French nuclear programme 305 00:21:35,240 --> 00:21:37,360 till he was carpeted for taking kickbacks. 306 00:21:37,360 --> 00:21:40,560 Anastasya Poselskaya, ex-FSB, 307 00:21:40,560 --> 00:21:45,000 no known employer, but she's hiding twelve grand a month in cash. 308 00:21:45,000 --> 00:21:49,640 And Ebrahim Jannati, Iranian passport, no available records. 309 00:21:49,640 --> 00:21:52,280 What nothing? Oh, he's either very clean or very clever. 310 00:21:52,280 --> 00:21:53,880 We're waiting on the seat numbers. 311 00:21:53,880 --> 00:21:56,600 I'm sorry, sir, but all phones must be switched off. 312 00:21:56,600 --> 00:21:59,560 Don't dally, darling. I'll be in the air before you know it. 313 00:22:01,880 --> 00:22:05,200 All the baggage in the hold has been passed, searched and X-rayed. 314 00:22:05,200 --> 00:22:08,760 If the circuit boards are on that flight, they're in there with you. 315 00:22:08,760 --> 00:22:10,240 Is the water still shut off? 316 00:22:10,240 --> 00:22:12,800 I hate to leave you without sorting it all out. 317 00:22:12,800 --> 00:22:17,760 Jo's on her way. Harry says under no circumstances are you to make a move until she's clear. 318 00:22:17,760 --> 00:22:20,720 We know where the mercury is. Just sit tight, Adam. 319 00:22:20,720 --> 00:22:23,800 Promise to let me know the moment you're safe and sound. 320 00:22:23,800 --> 00:22:25,480 Any message... I'll find a way. 321 00:22:25,480 --> 00:22:29,360 We can remove personal equipment if passengers contravene regulations. 322 00:22:29,360 --> 00:22:32,280 I'll call you as soon as I get the seating plan. 323 00:22:33,280 --> 00:22:35,080 Good luck...darling. 324 00:22:44,960 --> 00:22:46,600 BEEPING 325 00:22:59,800 --> 00:23:02,480 Excuse me, sir, could I just... HE SPEAKS FARSI 326 00:23:02,480 --> 00:23:04,880 All bags must be stowed for take-off. 327 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Please give me the bag. I will stow it for you. 328 00:23:07,000 --> 00:23:10,080 HE SHOUTS IN FARSI Are security still on the jet way? 329 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 Excuse me, he's just worried about his bag. 330 00:23:12,760 --> 00:23:15,040 Could you sit down? We'll take care of this. 331 00:23:34,160 --> 00:23:39,280 'This person's phone is switched off. Please try again later.' 332 00:23:39,280 --> 00:23:43,240 'British Intercontinental 434 cleared for take-off.' 333 00:23:43,240 --> 00:23:46,360 'Cleared for take-off, British Intercontinental 434.' 334 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Adam's in the air, waiting on our all-clear. 335 00:23:57,560 --> 00:23:59,440 We can't contact the control room, 336 00:23:59,440 --> 00:24:01,800 whoever set the mercury will be watching it. 337 00:24:01,800 --> 00:24:05,120 There's a loading bay round the back. All right, now go quietly. 338 00:24:05,120 --> 00:24:06,720 The whole plant may be bugged. 339 00:24:24,600 --> 00:24:27,440 'Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 340 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 'We are now cruising at 41,000 feet. 341 00:24:29,720 --> 00:24:31,800 'The weather ahead looks good 342 00:24:31,800 --> 00:24:36,080 'and we should be making an on-time arrival at Imam Khomeini. 343 00:24:36,080 --> 00:24:38,400 'We are currently crossing the Channel 344 00:24:38,400 --> 00:24:42,160 'and the cabin crew will be serving drinks shortly. 345 00:24:42,160 --> 00:24:45,440 'I do hope you relax, sit back and enjoy the flight.' 346 00:24:51,080 --> 00:24:53,560 Would you like red or white with your meal, sir? 347 00:24:55,120 --> 00:24:56,320 I'd stick to water. 348 00:24:58,360 --> 00:25:00,920 Very dehydrating, all this flying. 349 00:25:03,080 --> 00:25:05,320 I'm expecting a message from the cockpit. 350 00:25:05,320 --> 00:25:10,320 Our ground staff patched a private channel to the handset in the rear galley. No news yet. 351 00:25:10,320 --> 00:25:12,720 In case things get bumpy. 352 00:26:04,560 --> 00:26:05,680 Sorry. 353 00:26:05,680 --> 00:26:09,200 I'm just looking for a pen. I know it's here somewhere. 354 00:26:10,240 --> 00:26:12,840 Careful. Someone's been here. 355 00:26:12,840 --> 00:26:14,680 There could be a trip wire. 356 00:26:19,320 --> 00:26:22,840 Could be a contact, magnet or a metal strip. 357 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 Got it. 358 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Must be a cut-out. 359 00:27:06,240 --> 00:27:08,680 I'll have to try and short it. 360 00:27:08,680 --> 00:27:11,720 Drop the voltage and easy does it. 361 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 Even fingertips can pass current. 362 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 I should have been a surgeon. 363 00:27:18,720 --> 00:27:20,840 How we looking? 364 00:27:22,920 --> 00:27:25,160 I'm there. We're home and dry. 365 00:27:28,680 --> 00:27:30,280 BEEPING 366 00:27:59,080 --> 00:28:01,800 EXPLOSION 367 00:28:01,800 --> 00:28:03,720 They must have reversed the switch. 368 00:28:03,720 --> 00:28:06,520 ALARM SOUNDS 369 00:28:15,840 --> 00:28:18,080 PHONE RINGS 370 00:28:18,080 --> 00:28:21,360 Are you in? It's here, but they set a trip, a double-bluff. 371 00:28:21,360 --> 00:28:23,760 Has the poison been released? I don't know. 372 00:28:23,760 --> 00:28:26,920 But something's wrong here, Harry. Badly wrong. 373 00:28:38,400 --> 00:28:42,400 Don't they train you new girls? I usually do first. 374 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 Proper plates. 375 00:28:57,160 --> 00:29:00,960 This is chicken. I specifically requested a vegetarian meal. 376 00:29:00,960 --> 00:29:04,440 Oh, so sorry, sir. I'll fetch one in a minute. 377 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 BINGING 378 00:29:18,280 --> 00:29:19,440 BEEP 379 00:29:21,040 --> 00:29:24,760 ALARM SOUNDS 380 00:29:26,920 --> 00:29:28,680 BING 381 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 BEEP 382 00:29:32,120 --> 00:29:35,680 ALARM It's just gone nuts. I'm down to three bar on seven and nine. 383 00:29:35,680 --> 00:29:37,760 Emergency services. Industrial leak. 384 00:29:37,760 --> 00:29:40,840 Groundwater? What's the hazard code? What's the alarm? 385 00:29:40,840 --> 00:29:43,760 Pressure failure on two main risers. In English? 386 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 A feed must have ruptured. Well, show me. 387 00:29:49,000 --> 00:29:50,080 BING 388 00:30:20,600 --> 00:30:22,400 2.72, 2.88. 389 00:30:22,400 --> 00:30:24,760 Full feed pressure should be five, minimum. 390 00:30:24,760 --> 00:30:27,720 OK, where are the pipes? How do we get to them? 391 00:30:27,720 --> 00:30:30,320 This whole building runs 300 feet underground. 392 00:30:30,320 --> 00:30:32,560 We pump water up from the reservoir. 393 00:30:43,480 --> 00:30:44,800 ALARM 394 00:30:47,880 --> 00:30:49,840 'Danger. Contamination alert. 395 00:30:49,840 --> 00:30:52,720 'Danger. Contamination alert. 396 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 'Danger. Contamination alert.' 397 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 What's the pump output on seven and nine? 398 00:31:26,080 --> 00:31:29,120 900 litres per second. What kind of poison is it? 399 00:31:29,120 --> 00:31:31,400 We cannot allow any water to reach the mains supply. 400 00:31:31,400 --> 00:31:34,680 There's enough dimethylmercury in the system to kill any person 401 00:31:34,680 --> 00:31:37,160 who opens a tap between Canterbury and Reading. 402 00:31:40,480 --> 00:31:43,400 We need to close down every valve between here and the mains entry. 403 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 What's the diameter? 60cm. 404 00:31:46,240 --> 00:31:48,720 I could re-route it through the holding tanks. 405 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 Or I can loop it round the oxidisers. 406 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 A flow speed of just over three meters per second, 350 meters. 407 00:31:54,320 --> 00:31:55,920 We have just under two minutes. 408 00:31:58,520 --> 00:32:00,280 But it all leads to the mains. 409 00:32:00,280 --> 00:32:02,560 I routed it myself. I wrote the software. 410 00:32:02,560 --> 00:32:06,160 You designed an entire pumping station with no way to shut it down? 411 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 We just balance the supply. We lift it into the system. 412 00:32:10,760 --> 00:32:13,560 You pump it? Yeah, from the underground repository. 413 00:32:13,560 --> 00:32:16,640 Gravity, man! Where's the mains feed? Electricity, not water. 414 00:32:36,760 --> 00:32:38,800 Ah... 415 00:32:38,800 --> 00:32:40,640 Ah, you stupid prick! 416 00:32:40,640 --> 00:32:41,800 I'm so sorry. 417 00:32:44,360 --> 00:32:47,480 I don't forgive you, asshole. 418 00:32:56,800 --> 00:32:58,760 I don't believe I did that. 419 00:32:59,840 --> 00:33:04,440 I'm such an idiot. I can't believe I did that. You prick. 420 00:33:25,440 --> 00:33:28,560 You'll crash the system. With any luck. 421 00:33:29,560 --> 00:33:31,600 40 seconds. 422 00:33:40,680 --> 00:33:43,960 Wood, it's a good insulator, right? None better. 423 00:34:09,000 --> 00:34:11,840 CLICKING 424 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 BEEP 425 00:34:18,040 --> 00:34:19,240 BEEP 426 00:34:34,880 --> 00:34:37,240 Connie, any news from the pumping station? 427 00:34:37,240 --> 00:34:39,440 Not yet, but we have another problem. 428 00:34:39,440 --> 00:34:42,920 The Met Office says there's a storm building over southern Turkey 429 00:34:42,920 --> 00:34:44,240 and it's pretty severe. 430 00:34:44,240 --> 00:34:45,960 Without those flame arrestors, 431 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 a bolt of lightning could ignite the tanks. 432 00:34:48,360 --> 00:34:49,840 I'm trying to contact Adam. 433 00:35:16,040 --> 00:35:18,720 Everyone we red-flagged is clean. What do we tell Harry? 434 00:35:18,720 --> 00:35:23,480 We tell him the truth. There's nothing we can do now till the poison is secure. It has to be here. 435 00:35:23,480 --> 00:35:25,000 It's two hours until we land. 436 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Between us we've checked all 84 passengers. 85. 437 00:35:27,640 --> 00:35:29,720 What? Absolutely not. Connie had the manifest. 438 00:35:29,720 --> 00:35:32,520 She confirmed it when we took off. I counted them three times. 439 00:35:32,520 --> 00:35:34,280 There are 85 passengers on board. 440 00:35:43,960 --> 00:35:47,000 Have you seen the landing cards? No, sorry, I haven't. 441 00:35:54,400 --> 00:35:57,640 Sorry, not feeling very well. We can't find the landing cards. 442 00:35:57,640 --> 00:36:01,920 That happened to me last month on the way to Moscow. We'll have to make a list. 443 00:36:15,000 --> 00:36:16,880 It's falling back to the reservoir. 444 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 Is it sealed? 445 00:36:18,680 --> 00:36:21,400 So long as those pumps are dead, it's going nowhere. 446 00:36:25,560 --> 00:36:28,160 Contained, thank God. Where's the aircraft now? 447 00:36:28,160 --> 00:36:31,320 We need them to turn round. Turkey. Traffic Control on the line. 448 00:36:31,320 --> 00:36:33,800 I'll tell Adam he can tear that aircraft apart. 449 00:36:33,800 --> 00:36:37,240 He may not need to. I'm going to do a little interrogation of my own. 450 00:36:42,200 --> 00:36:45,560 'Ladies and gentlemen, I apologise... ENGAGED TONE 451 00:36:45,560 --> 00:36:49,880 '..collect all your passports prior to our arrival in Imam Khomeini.' 452 00:36:49,880 --> 00:36:52,640 ANNOUNCEMENT IN FARSI 453 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 No ice. You never know what's in the water. 454 00:37:21,560 --> 00:37:24,200 4 million lives, for a circuit board? 455 00:37:24,200 --> 00:37:28,360 I don't know what you mean. I serve the wishes of my country. 456 00:37:28,360 --> 00:37:32,280 War? Is that what your country wishes, Daruish? 457 00:37:32,280 --> 00:37:35,360 Your Government just authorised ยฃ70 billion 458 00:37:35,360 --> 00:37:37,800 for a new Trident missile system, 459 00:37:37,800 --> 00:37:41,200 more than my country's entire foreign reserve. 460 00:37:41,200 --> 00:37:43,000 You call it defence. 461 00:37:43,000 --> 00:37:45,120 Why should we not, too? 462 00:37:45,120 --> 00:37:47,960 'Ladies and Gentlemen, this is the captain speaking. 463 00:37:47,960 --> 00:37:51,600 'As you may have noticed we are experiencing some turbulence. 464 00:37:51,600 --> 00:37:54,080 'Unfortunately we have to remain at this level 465 00:37:54,080 --> 00:37:57,040 'until we are outside Euro Control and cleared to climb. 466 00:37:57,040 --> 00:37:59,840 'For your own safety, please remain seated 467 00:37:59,840 --> 00:38:02,160 'until the seatbelt light switches off.' 468 00:38:06,040 --> 00:38:07,520 RINGING TONE 469 00:38:10,960 --> 00:38:12,000 Shit! 470 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 You know that any attempt to arm Iran now 471 00:38:36,840 --> 00:38:38,560 will be seen as provocation. 472 00:38:38,560 --> 00:38:41,240 The stakes are too high. 473 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 19C. 474 00:38:46,840 --> 00:38:50,400 How the hell did he get on board without being listed on the manifest? 475 00:38:50,400 --> 00:38:52,920 At least we found our man. Don't do anything hasty. 476 00:38:52,920 --> 00:38:56,800 He could still trigger the mercury. There's nothing from Harry? 477 00:38:56,800 --> 00:38:59,200 RINGING 478 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 Your officer seduced my wife. 479 00:39:00,800 --> 00:39:05,720 He poisoned her loyalty to her country, and to me. 480 00:39:05,720 --> 00:39:08,600 You sent Adam Carter and you knew what he would do, 481 00:39:08,600 --> 00:39:11,200 because you dared not come to me yourself. 482 00:39:12,720 --> 00:39:14,120 Well... 483 00:39:16,280 --> 00:39:17,800 I'm here now. 484 00:39:19,800 --> 00:39:21,840 DIALS NUMBER 485 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 You can talk to Ana yourself, 486 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 find out what really happened. 487 00:39:35,240 --> 00:39:37,080 PHONE RINGS 488 00:39:41,000 --> 00:39:44,360 'Ana, my love, are you safe?' 489 00:39:44,360 --> 00:39:45,640 Darling. 490 00:39:47,040 --> 00:39:48,680 Are you hurt? 491 00:39:48,680 --> 00:39:51,040 I'm OK now. 492 00:39:51,040 --> 00:39:55,280 They wouldn't let me talk to anyone. HANGS UP 493 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 30 minutes till we leave European airspace. 494 00:40:02,360 --> 00:40:05,280 I've always wanted to see Tehran. 495 00:40:05,280 --> 00:40:08,520 Preferably not through the bars of an interrogation cell. 496 00:40:11,000 --> 00:40:13,240 Tell us where the circuit boards are hidden 497 00:40:13,240 --> 00:40:15,160 and you can finish the conversation. 498 00:40:15,160 --> 00:40:18,160 I am a diplomat, Harry. 499 00:40:18,160 --> 00:40:20,720 Not a terrorist. 500 00:40:22,680 --> 00:40:24,720 RINGING 501 00:40:30,120 --> 00:40:31,920 BING 502 00:40:31,920 --> 00:40:35,560 Excuse me, I think they mixed them all up. 503 00:40:35,560 --> 00:40:38,200 Simon Tennant? Sure. I got yours. 504 00:40:38,200 --> 00:40:41,040 Thanks, I hope this isn't a taste of things to come. 505 00:40:41,040 --> 00:40:44,840 I've been told that doing business in Tehran is a comedy of errors. 506 00:40:44,840 --> 00:40:49,080 I'm sure embassies are used to sorting out this kind of mess. Have you been there a lot? 507 00:40:49,080 --> 00:40:52,360 Well, I have a colleague who represents my business there. 508 00:40:52,360 --> 00:40:55,760 Listen, I managed to get a room at The Esteghlal on Pasdaran, 509 00:40:55,760 --> 00:40:58,920 but I hear mixed reports. Do you think I should keep looking around? 510 00:40:58,920 --> 00:41:02,360 You're not in Kansas any more, Simon. The Esteghlal is fine. 511 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 AIRCRAFT RATTLES 512 00:41:06,520 --> 00:41:10,280 'Ladies and gentlemen, we are still experiencing turbulence. 513 00:41:10,280 --> 00:41:13,600 'Please remain in your seats with your seatbelts fastened 514 00:41:13,600 --> 00:41:17,600 'until the seatbelt signs are turned off.' Excuse me. 515 00:41:17,600 --> 00:41:19,680 It's him. 516 00:41:19,680 --> 00:41:22,600 We'll get the circuit boards if we don't fall out of the sky first. 517 00:41:22,600 --> 00:41:24,360 I didn't have you down as a nervous flier. 518 00:41:24,360 --> 00:41:28,760 You might be too, if Malcolm had told you we're sitting over 2,000 gallons of unshielded fuel. 519 00:41:28,760 --> 00:41:31,400 Without the flame arrestors it's not a plane, it's a bomb. 520 00:41:31,400 --> 00:41:34,640 Well, it's certainly one way of dealing with the triggers. 521 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 All I know is the triggers fly today on a British aircraft. 522 00:41:44,160 --> 00:41:46,560 Perhaps they have arrived already. 523 00:41:47,560 --> 00:41:50,560 Perhaps you know more than me. 524 00:42:18,040 --> 00:42:20,680 What do you mean you can't get in touch with the aircraft? 525 00:42:20,680 --> 00:42:24,080 Try the emergency channels. The pilot has to land immediately. 526 00:42:24,080 --> 00:42:27,000 His fuel could blow if he doesn't get out of that storm. 527 00:42:27,000 --> 00:42:32,200 British Intercontinental 434, this is Elazig Tower. 528 00:42:32,200 --> 00:42:35,240 Turn heading 045 degrees. 529 00:42:35,240 --> 00:42:39,600 This will be radar vector for the ILS 23. 530 00:42:39,600 --> 00:42:40,920 Please advise landing. 531 00:42:48,200 --> 00:42:49,800 Connie. 532 00:42:49,800 --> 00:42:54,240 At last! The water's safe. Do what you have to to get the triggers. 533 00:43:01,280 --> 00:43:02,960 They found it. We're clear. 534 00:43:08,800 --> 00:43:11,440 I need to search your bag. I'm warning you to sit down. 535 00:43:11,440 --> 00:43:13,280 Put your hands where I can see them. 536 00:43:18,160 --> 00:43:19,680 I'm American. 537 00:43:19,680 --> 00:43:21,160 You've got the wrong guy. 538 00:43:21,160 --> 00:43:22,720 Yeah, right(!) 539 00:43:23,480 --> 00:43:24,760 You've never been to Tehran. 540 00:43:24,760 --> 00:43:27,440 The Esteghlal is the only hotel where an American would stay, 541 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 but it's not on Pasdaran. 542 00:43:51,000 --> 00:43:53,880 Stay down. Stay down. 543 00:43:58,360 --> 00:44:00,360 You all right? Yeah. 544 00:44:01,800 --> 00:44:04,160 Move. Move, go to the back of the plane. 545 00:44:04,160 --> 00:44:08,680 Everybody just stay calm. Just stay calm. 546 00:44:08,680 --> 00:44:10,800 Stay calm, everyone. Excuse me. 547 00:44:10,800 --> 00:44:11,880 Stay seated. 548 00:44:11,880 --> 00:44:14,960 We'll make sure you're safe. 549 00:44:17,720 --> 00:44:20,440 If they land the plane in Iran they'll lock it down. 550 00:44:20,440 --> 00:44:23,840 Why hasn't Harry authorised the pilot to turn back? I don't know. 551 00:44:33,560 --> 00:44:35,720 It's got to be in the laptop. 552 00:44:40,280 --> 00:44:42,320 You need to turn this aircraft around. 553 00:44:42,320 --> 00:44:44,840 You'll receive orders from traffic control! 554 00:44:47,280 --> 00:44:49,480 PHONE RINGS 555 00:44:49,480 --> 00:44:53,160 Connie, we have the courier. His name's Frank Lowell. 556 00:44:53,160 --> 00:44:55,880 You have to authorise the pilot to turn back. 557 00:44:55,880 --> 00:44:59,120 I did. Open channels, emergency codes. I'll try again. 558 00:44:59,120 --> 00:45:02,360 You must not proceed to Tehran! 559 00:45:02,360 --> 00:45:03,400 Why won't they land? 560 00:45:03,400 --> 00:45:05,960 The crew won't divert if they suspect a hijack. 561 00:45:05,960 --> 00:45:08,880 Listen to me! You have to land this aircraft now! 562 00:45:08,880 --> 00:45:12,240 I am not prepared to negotiate with terrorists. 563 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 SHOUTING 564 00:45:13,600 --> 00:45:16,480 Everyone back in your seats. Please stay in your seats. 565 00:45:16,480 --> 00:45:18,840 How long till we cross into Iraq? Any time now. 566 00:45:18,840 --> 00:45:20,560 Connie's on with Elazig tower. 567 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 They've authorised the pilot to turn back. 568 00:45:34,000 --> 00:45:36,760 They'll be entering Iraqi air space in four minutes. 569 00:45:36,760 --> 00:45:38,800 We're about to lose the triggers. 570 00:45:44,920 --> 00:45:48,960 We're not turning. At least they won't get the triggers. 571 00:46:04,080 --> 00:46:05,880 The flight is refusing to divert. 572 00:46:05,880 --> 00:46:07,680 They're on course for Tehran. 573 00:46:07,680 --> 00:46:11,360 Who's the pilot? Alan Patrick. I cleared him myself. 574 00:46:11,360 --> 00:46:13,640 They'll enter Iraqi airspace in 90 seconds. 575 00:46:13,640 --> 00:46:16,760 Ros, we have one more chance to get you back. 576 00:46:16,760 --> 00:46:19,840 I need you to get your phone and switch your Bluetooth on. 577 00:46:19,840 --> 00:46:21,520 ROS MOUTHS 578 00:46:25,480 --> 00:46:28,120 I want you to text in the following number. OK. 579 00:46:28,120 --> 00:46:31,240 Get everybody seated safely. Get everybody seated safely. 580 00:46:31,240 --> 00:46:34,120 Everybody, take your seats and fasten your seatbelts. 581 00:46:34,120 --> 00:46:37,720 Fasten your seatbelts. Could you all fasten your seatbelts? 582 00:46:37,720 --> 00:46:40,560 757. 583 00:46:41,880 --> 00:46:44,800 You should have five seconds. 584 00:46:44,800 --> 00:46:46,760 Can you all fasten your seatbelts? 585 00:46:53,680 --> 00:46:56,280 Sir, sit down now. 586 00:46:57,280 --> 00:46:58,440 Seat belt on! 587 00:46:59,920 --> 00:47:02,720 EXPLOSION 588 00:47:02,720 --> 00:47:05,120 ALARM 589 00:47:11,640 --> 00:47:13,800 I set a charge to take out the fuel pumps. 590 00:47:15,360 --> 00:47:17,360 You said we might have to force a landing. 591 00:47:17,360 --> 00:47:19,040 It must have ruptured the fuselage. 592 00:47:21,000 --> 00:47:25,000 The pressure loss won't harm them if they get down fast enough. 593 00:47:29,000 --> 00:47:30,440 WIND WHISTLES 594 00:49:00,800 --> 00:49:04,880 SILENCE 595 00:49:07,120 --> 00:49:08,640 Mayday. Mayday. 596 00:49:08,640 --> 00:49:11,920 This is British Intercontinental 434 initiating descent, 597 00:49:11,920 --> 00:49:15,480 diverting to Elazig Airport for emergency landing. 598 00:49:15,480 --> 00:49:18,320 British Intercontinental 434, this is Elazig Tower. 599 00:49:18,320 --> 00:49:20,120 We have acknowledged your mayday 600 00:49:20,120 --> 00:49:22,800 and you are cleared centre-fix runway 32 at Elazig. 601 00:49:22,800 --> 00:49:25,440 You'll be remaining on my frequency till you're down. 602 00:49:25,440 --> 00:49:28,000 Elazig, NATO base. 603 00:49:28,000 --> 00:49:29,520 Connie, get me the Commander. 604 00:49:29,520 --> 00:49:32,440 I don't want the courier interrogated by anyone outside Section D. 605 00:49:32,440 --> 00:49:35,520 Do we have a name? Frank Lowell, travelling as an American. 606 00:49:35,520 --> 00:49:39,880 Told Hogan repeatedly US passports are too easy to fake. 607 00:49:39,880 --> 00:49:41,360 PHONE RINGS 608 00:49:43,840 --> 00:49:46,240 Harry. How's the global village? 609 00:49:46,240 --> 00:49:49,160 We've forced the Tehran flight down at Elazig. 610 00:49:49,160 --> 00:49:51,480 Need my help to clean up the mess? Your mess. 611 00:49:51,480 --> 00:49:57,000 The courier carrying the circuit boards was travelling on an American passport. Frank Lowell. 612 00:49:57,000 --> 00:50:00,360 Harry, Lowell's ours. 613 00:50:00,360 --> 00:50:02,920 We put him on in case Adam screwed up. 614 00:50:02,920 --> 00:50:05,040 You've got the wrong guy. 615 00:50:42,760 --> 00:50:45,240 SCREAMING 616 00:51:22,440 --> 00:51:25,560 'Ladies and gentlemen, we have successfully executed 617 00:51:25,560 --> 00:51:28,880 'a controlled emergency landing into Elazig Air Base.' 618 00:51:28,880 --> 00:51:30,320 If I can ask you to be patient 619 00:51:30,320 --> 00:51:33,400 whilst we wait for the ground staff to give the all-clear. 620 00:51:33,400 --> 00:51:36,160 Then we can disembark. Thank you for your co-operation. 621 00:52:00,160 --> 00:52:01,800 PHONE RINGS 622 00:52:03,440 --> 00:52:07,440 Harry. Lowell's dead. But we destroyed the circuit board. 623 00:52:07,440 --> 00:52:08,840 Lowell's CIA. 624 00:52:08,840 --> 00:52:12,320 The only thing you destroyed was our relationship with the United States. 625 00:52:12,320 --> 00:52:15,640 I need you to find out why the pilot disobeyed clear orders to turn back. 626 00:52:15,640 --> 00:52:17,560 Stop the pilot! Stop the pilot! 627 00:52:17,560 --> 00:52:20,560 Search his bag. I'm a member of the British Security Services! 628 00:52:20,560 --> 00:52:24,280 That man has a trigger for a nuclear warhead in his bag! 629 00:52:24,280 --> 00:52:28,160 I'm with the British Security Services, my name is Adam Carter. 630 00:52:33,480 --> 00:52:35,640 Your passport says Simon Tennant. 631 00:52:35,640 --> 00:52:38,280 Look, I'm with the British security Services! 632 00:52:38,280 --> 00:52:40,320 SIREN 633 00:53:11,880 --> 00:53:12,920 Ros! 634 00:53:15,320 --> 00:53:17,400 Ros! The bag! 635 00:53:28,600 --> 00:53:30,320 Ros! 636 00:53:31,760 --> 00:53:33,400 Ros, the bag! 637 00:53:36,520 --> 00:53:38,360 They're in the bag! 638 00:53:47,320 --> 00:53:49,480 Harry. Ros, it's the pilot. 639 00:53:52,160 --> 00:53:53,720 I have him. 640 00:53:55,160 --> 00:53:56,760 How did Bakhshi get to him? 641 00:53:56,760 --> 00:53:59,400 He has no links to Iran. No red flags. 642 00:53:59,400 --> 00:54:01,440 We've no idea who he's playing for. 643 00:54:03,520 --> 00:54:04,720 Give me that bag! 644 00:54:04,720 --> 00:54:06,840 Give me the bag! 645 00:54:08,320 --> 00:54:09,960 Miss, get off from the floor. 646 00:54:09,960 --> 00:54:13,800 What are you doing? Madam, please, give them back to me. 647 00:54:31,880 --> 00:54:32,920 Harry. 648 00:54:32,920 --> 00:54:35,040 Harry, he's clean. 649 00:54:35,040 --> 00:54:36,840 It's not here. 650 00:54:47,920 --> 00:54:50,320 They're in the bag. They're in the bag! 651 00:54:50,320 --> 00:54:51,360 Jeep! 652 00:54:51,360 --> 00:54:55,000 The jeep! Stop that jeep!! 653 00:54:55,000 --> 00:54:57,320 Stop that jeep! 654 00:55:05,680 --> 00:55:07,640 Ros destroyed two already. 655 00:55:07,640 --> 00:55:09,760 Eight grand each, those transmitters. 656 00:55:09,760 --> 00:55:14,280 I found the last one in Harry Pearce's office. Does he know? 657 00:55:14,280 --> 00:55:17,360 We can't afford to burn Ros. Not yet. 658 00:55:57,880 --> 00:56:01,760 For decades we've had the ultimate deterrent, now they have it, too. 659 00:56:01,760 --> 00:56:03,960 The time for aggression is over, Bob. 660 00:56:03,960 --> 00:56:06,920 We have to move to appeasement. How the hell do we do that? 661 00:56:06,920 --> 00:56:08,040 Television. 662 00:56:08,040 --> 00:56:11,480 All three politicians will have their own bodyguards in the studio. 663 00:56:11,480 --> 00:56:12,960 Ros and I will be in the audience. 664 00:56:12,960 --> 00:56:17,960 Tonight's Ask The Question tackles the question of whether Islamic power is taking over the planet, 665 00:56:17,960 --> 00:56:19,920 and to what extent Western governments 666 00:56:19,920 --> 00:56:21,800 are timidly letting it happen. 667 00:56:21,800 --> 00:56:23,960 Something's not right here. 668 00:56:23,960 --> 00:56:25,720 That man's not who he says he is. 669 00:56:25,720 --> 00:56:30,400 Do not cut transmission! If you cut transmission I'm gonna shoot her. 670 00:56:30,400 --> 00:56:31,920 Adam, stop him! 671 00:56:39,920 --> 00:56:43,800 Subtitles by Red Bee Media Ltd 672 00:56:43,800 --> 00:56:47,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 52412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.