All language subtitles for Spooks.S06E05.The.Deal.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,040 Whatever happened in Tehran... 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,520 The United Nations is now aware of Iran's illegal development of WMDs, 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,920 which is hardly a bad thing. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,880 The Iranian government are meeting a businessman in London 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,600 to buy a set of nuclear triggers that will give Iran full nuclear capability. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,800 And the CIA knew? And didn't tell us. 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,720 I work for a group called Yalta. What do you want with me? 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,280 We can help you. As we want you to help us. 9 00:00:24,280 --> 00:00:25,800 You want me to be a traitor? 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,360 The Iranians... 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 How's your source there? 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,480 Do you know how difficult it is for me to get here? 13 00:00:32,480 --> 00:00:34,360 You came anyway. 14 00:00:34,360 --> 00:00:37,960 She could tell her husband about our op. She will not tell her husband. 15 00:00:37,960 --> 00:00:40,440 Open the door, somebody's trying to kill you. 16 00:00:42,120 --> 00:00:46,200 I know, my darling. You're involved with the British government. 17 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 I don't normally do that. 18 00:01:57,440 --> 00:02:01,680 Neither do I. OK, as long as that's clear. Very clear. 19 00:02:01,680 --> 00:02:04,440 Want to do it again? I have to get to work. 20 00:02:07,840 --> 00:02:09,960 Let me make you breakfast. 21 00:02:09,960 --> 00:02:11,480 OK. 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 Oh, shit, no, I have to go. 23 00:02:27,400 --> 00:02:30,640 Look, I'll, um, I'll call you, though. OK. 24 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 Any sign yet? 25 00:02:54,360 --> 00:02:57,000 Still waiting for the flight to come in. 26 00:02:57,000 --> 00:02:59,120 Where have you been anyway? 27 00:02:59,120 --> 00:03:02,320 Wes's housemaster called. Wanted me to go down to the school. 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 In the middle of the night? 29 00:03:04,480 --> 00:03:07,600 He's homesick. He needed to see his dad. 30 00:03:07,600 --> 00:03:09,800 Plus, I knew you'd have it covered. 31 00:03:14,600 --> 00:03:16,360 Looks like our target. 32 00:03:19,520 --> 00:03:22,240 Must be in the holdall. 33 00:03:40,480 --> 00:03:42,200 Bingo! 34 00:03:55,120 --> 00:03:58,960 Just give us your wallet and your phone. Come on! 35 00:03:58,960 --> 00:04:00,360 Come on, hurry up. 36 00:04:15,200 --> 00:04:18,360 OK, OK! OK... 37 00:04:26,400 --> 00:04:29,760 Enough! I said enough! 38 00:04:55,280 --> 00:04:57,880 Ambulance, Lanrock Lane. Head injury. 39 00:05:45,600 --> 00:05:47,680 Sergei Valentino. The Russian mule. 40 00:05:47,680 --> 00:05:52,920 Seen here entering the country this morning, carrying the blueprints for a nuclear trigger. 41 00:05:52,920 --> 00:05:57,080 In the holdall? The customs X-ray shows it contains a small metal container 42 00:05:57,080 --> 00:05:58,760 no bigger than a cigarette box. 43 00:05:58,760 --> 00:06:01,520 It's inside the box that the blueprints are being stowed. 44 00:06:01,520 --> 00:06:03,560 Can we see any details? Not on the X-ray. 45 00:06:03,560 --> 00:06:05,960 We only have scant intel on the handover. 46 00:06:05,960 --> 00:06:09,520 We still don't know when, where, or how much money is changing hands. 47 00:06:09,520 --> 00:06:12,120 What we do know is once in Iranian hands the blueprints 48 00:06:12,120 --> 00:06:17,240 can be translated into the technical coding for a nuclear trigger, and Iran becomes a nuclear power. 49 00:06:17,240 --> 00:06:19,600 A move that will antagonise America and Israel. 50 00:06:19,600 --> 00:06:22,320 This could be the match that lights the tinder box. 51 00:06:22,320 --> 00:06:27,080 With the Americans and allies on one side, the Russians, Chinese and Arabs on the other, it could be... 52 00:06:27,080 --> 00:06:29,440 World War Three. Quite a lot for one Russian. 53 00:06:29,440 --> 00:06:33,320 Our guess is that Valentino doesn't know the significance of what he's carrying. 54 00:06:33,320 --> 00:06:36,880 Adam, we have a problem. Valentino's gone. What? 55 00:06:36,880 --> 00:06:40,040 I've just had word from surveillance. He's not at the hotel. 56 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 He must have found the tracker. 57 00:06:41,720 --> 00:06:44,440 Even so, there were 14 people outside that hotel. 58 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 Get me surveillance. I want to know how they missed him. 59 00:06:46,520 --> 00:06:50,920 Adam, there's something you should see. You and Ros weren't the only people to meet Valentino. 60 00:06:50,920 --> 00:06:53,120 He was under surveillance, he must have known. 61 00:06:53,120 --> 00:06:56,840 We better pray it's not our Iranian contact. Where did this man go next? 62 00:06:56,840 --> 00:06:59,360 Well, he looks like he was speeding off in a car. 63 00:06:59,360 --> 00:07:02,320 Traced it to a warehouse. It was hired three weeks ago. 64 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 This address. 65 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 We need to meet. 66 00:07:08,640 --> 00:07:10,440 Things have changed. 67 00:07:35,880 --> 00:07:40,680 Harry... We widened the face-recognition search to foreign contacts. 68 00:07:40,680 --> 00:07:43,040 We got a match. The good news is he's not Iranian. 69 00:07:43,040 --> 00:07:45,240 The bad news is the man following Valentino is KGB. 70 00:07:45,240 --> 00:07:48,040 FSB. So, he changes his name, he's still the same wild beast. 71 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Russian secret police were waiting for Valentino as well? 72 00:07:51,600 --> 00:07:55,080 Valentino isn't unknown to them. He worked for them in the '80s as an informer. 73 00:07:55,080 --> 00:07:57,000 Something happened, he fled the country. 74 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 Since then it looks like he's been working against Russia, 75 00:08:00,120 --> 00:08:03,400 arming, amongst others, Chechens with weapons to use against his former country. 76 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 No wonder the Russians are after his blood. 77 00:08:05,200 --> 00:08:09,480 It might be an idea to get hold off Adam and tell him what he's dealing with. 78 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 PHONE RINGS OUT 79 00:08:50,480 --> 00:08:52,320 HE DIALS NUMBER 80 00:08:55,200 --> 00:08:58,360 INDISTINCT VOICE ON OTHER END OF PHONE Yeah, thanks. 81 00:08:58,360 --> 00:08:59,640 I've got it. 82 00:08:59,640 --> 00:09:03,280 It's a warning. What does it say? It's not exactly polite. The gist? 83 00:09:03,280 --> 00:09:06,480 The gist is back off Valentino, he's our man, and the rest is... 84 00:09:06,480 --> 00:09:10,240 Is? Siminekee. That's Russian for testicles, isn't it? 85 00:09:47,560 --> 00:09:50,440 Darling, you look flustered. Wouldn't you be? 86 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 Oh, he's been clever, but we can be cleverer still. 87 00:09:53,480 --> 00:09:56,200 He vanished from right under our noses. What he did was impossible. 88 00:09:56,200 --> 00:09:59,720 Certainly it was impressive. You said you have something for me. 89 00:09:59,720 --> 00:10:03,000 I do, but it is a quid pro quo situation, Ros. 90 00:10:03,000 --> 00:10:05,080 I need eyes and ears on the grid. 91 00:10:05,080 --> 00:10:09,560 You're joking? Malcolm's wired the grid with every detector known, I'd never get it through pods. 92 00:10:09,560 --> 00:10:12,560 There's nothing that will pick up these little gems. 93 00:10:12,560 --> 00:10:18,960 Valentino is half a mile from here, at TG 667 412. How did you find him? 94 00:10:18,960 --> 00:10:22,240 Well, let's just say I know how these Russians think. 95 00:10:22,240 --> 00:10:25,240 Iran going nuclear will only fuel US aggression. 96 00:10:25,240 --> 00:10:27,760 We're all agreed Valentino must be stopped. 97 00:10:28,720 --> 00:10:31,960 I think you'd better get on with stopping him, don't you? 98 00:10:53,800 --> 00:10:55,840 SHE DIALS A NUMBER 99 00:10:59,320 --> 00:11:01,160 Harry, I've got him. 100 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 SHE DIALS 101 00:11:08,320 --> 00:11:09,440 Yes, Ros? 102 00:11:09,440 --> 00:11:12,240 OK, you've got a deal. 103 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 ELECTRONIC BEEPING 104 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 Ros? 105 00:11:48,720 --> 00:11:50,920 Good work. Thanks. 106 00:11:50,920 --> 00:11:55,720 Finding a lone Russian in a city of eight million - brilliant, even. 107 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 How'd you do it? Just got lucky. 108 00:11:58,120 --> 00:12:00,440 Surveillance missed something. 109 00:12:17,600 --> 00:12:20,440 Problem is... No holdall. 110 00:12:20,440 --> 00:12:22,560 Could the deal already have happened? 111 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 I don't think so. If it had, Valentino would've already left London. 112 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 Where would a lone Russian put blueprints for safekeeping? 113 00:12:28,360 --> 00:12:32,480 Well, we can't let the KGB get to him before we find out. FSB. 114 00:12:32,480 --> 00:12:36,040 I know. Well, which ever, we don't have much time. 115 00:12:36,040 --> 00:12:39,480 The FSB are bound to work out his movements as we have. 116 00:12:39,480 --> 00:12:43,080 Can we do a deal with the FSB? A deal with the Russians? 117 00:12:43,080 --> 00:12:48,600 They give us 24 hours, we hand him over, or something? Well, what? It's been done before. 118 00:12:48,600 --> 00:12:50,880 They're a law unto themselves. Why would they work with us? 119 00:12:50,880 --> 00:12:54,680 I think they're softening him up, playing cat and mouse to terrify him. 120 00:12:58,480 --> 00:13:03,080 My guess is they need something from him before they kill him. 121 00:13:08,320 --> 00:13:10,480 So? What do we do? 122 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 Well, we can offer him immunity. 123 00:13:16,280 --> 00:13:18,400 That's all we can do. 124 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 If he's as scared as he seems, he may take it. 125 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Where are we going? 126 00:13:29,800 --> 00:13:32,240 Nyeh boysya, Mi predlagayem drookhboo. 127 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 I've only got about ten minutes. 128 00:13:39,440 --> 00:13:41,760 I've been thinking about you all day. 129 00:13:42,800 --> 00:13:46,080 I don't know much about you. You haven't even told me what you do. 130 00:13:46,080 --> 00:13:48,440 Oh, come on, Jo, let's cut the charade. 131 00:13:48,440 --> 00:13:51,200 You didn't check me out first thing this morning? 132 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 You're a journalist. 133 00:13:52,400 --> 00:13:53,920 And you're a spy. 134 00:13:57,120 --> 00:13:58,720 Am I part of some scoop? 135 00:13:58,720 --> 00:14:01,440 Listen, I nearly walked away from the whole thing. 136 00:14:01,440 --> 00:14:04,440 You have to believe that, but it...it's too big. 137 00:14:04,440 --> 00:14:07,560 Yes, I approached you because there's something I've been working on, 138 00:14:07,560 --> 00:14:11,800 but what happened last night wasn't just about work. Don't. I need your help. 139 00:14:11,800 --> 00:14:15,360 There's something big going on, and I need someone on the inside. 140 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Do you know this guy? 141 00:14:24,320 --> 00:14:26,360 Doesn't ring any bells. 142 00:14:26,360 --> 00:14:29,240 I'll take that as a yes. I think the Government's covering 143 00:14:29,240 --> 00:14:32,360 their tracks about something, and this man here is on to them. 144 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 I want to know why he was silenced. 145 00:14:34,240 --> 00:14:38,280 It doesn't work like that. Look at the pictures, Jo. 146 00:14:38,280 --> 00:14:42,520 What does it look like? This man is now in hospital, on a drip. 147 00:14:49,160 --> 00:14:53,480 I could print what I have right now. I just want someone to tell me it isn't true. 148 00:14:56,920 --> 00:14:58,640 Adam, can I have a word? 149 00:14:58,640 --> 00:15:00,160 Yeah, what? 150 00:15:00,160 --> 00:15:05,000 You're gonna think I'm crazy, but there's this guy... What guy? 151 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 He calls himself a journalist. I met him in a bar. 152 00:15:08,000 --> 00:15:12,960 He seems to think that you were in North London this morning, and that you silenced someone. 153 00:15:15,920 --> 00:15:17,840 HE SCOFFS 154 00:15:17,840 --> 00:15:20,680 This morning? Yeah. 155 00:15:20,680 --> 00:15:23,200 Just to warn you. I don't need warning. 156 00:15:23,200 --> 00:15:25,640 I've been at the airport since the early hours 157 00:15:25,640 --> 00:15:28,720 waiting for a flight from Moscow. Ask Ros. She already did. 158 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 There you go. 159 00:15:30,360 --> 00:15:35,960 Who is this bloke? I told you, I don't know that much about him. His name will do. 160 00:15:35,960 --> 00:15:38,640 Ben Kaplin. 161 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 He's a freelance journalist. 162 00:15:40,960 --> 00:15:43,600 I'll look him up. 163 00:15:43,600 --> 00:15:45,120 Thanks for the warning. 164 00:15:54,160 --> 00:15:56,480 Sorry, no visitors. 165 00:15:56,480 --> 00:16:00,840 I just wanted to see how he was doing. I heard he was hurt. Are you family? 166 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 Sort of. 167 00:16:02,400 --> 00:16:03,920 A close friend. 168 00:16:03,920 --> 00:16:08,920 MONITOR BLEEPS RHYTHMICALLY 169 00:16:22,640 --> 00:16:26,320 MONITOR'S BLEEPING CONTINUES TO BE HEARD 170 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 SHOWER RUNS IN BACKGROUND 171 00:16:50,840 --> 00:16:54,280 Expecting someone else? 172 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 Do you want to start talking? 173 00:17:14,360 --> 00:17:16,960 She doesn't know I'm here. 174 00:17:18,560 --> 00:17:20,240 She had a fight with her husband. 175 00:17:20,240 --> 00:17:23,920 So she told you. She needed a place for the night. And you thought you'd oblige, 176 00:17:23,920 --> 00:17:26,480 with an MI5 safe house, unauthorised. 177 00:17:26,480 --> 00:17:28,720 Look, we got her into this mess. 178 00:17:28,720 --> 00:17:30,320 She's my responsibility. 179 00:17:30,320 --> 00:17:33,920 She killed a man when she was on our errand. Are you in love with her? 180 00:17:33,920 --> 00:17:36,120 No. 181 00:17:37,640 --> 00:17:40,480 You told me there was a crisis with Wes. 182 00:17:40,480 --> 00:17:43,240 You lied about Wes. I was just trying to protect her. 183 00:17:43,240 --> 00:17:48,120 She's a big girl, Adam, she doesn't need protecting, and you're compromising the operation. 184 00:17:51,080 --> 00:17:55,200 The man who attacked you outside is a journalist. His name is Tim Leharre. 185 00:17:55,200 --> 00:18:00,440 He was just a mugger. Not true, as it turns out. He was after my wallet. No. You listen to this. 186 00:18:00,440 --> 00:18:02,640 Leharre was following a story about MI5. 187 00:18:02,640 --> 00:18:04,480 He approached you, and you hit him. 188 00:18:04,480 --> 00:18:08,320 This is fantasy... I'm telling you what's gonna be written... I punched a guy. 189 00:18:08,320 --> 00:18:11,920 He hit his head. It's a bad luck story, that's all. 190 00:18:11,920 --> 00:18:15,600 What about the other journalist, Ben Kaplin? Have you heard of him before? No. 191 00:18:15,600 --> 00:18:20,080 So you think you're being set up? Of course I am, don't be so stupid! 192 00:18:20,080 --> 00:18:22,960 Look, the mugger will wake up. It's mild concussion. 193 00:18:22,960 --> 00:18:27,160 They're expecting him to come around today. Then we'll see. And if he doesn't wake up? 194 00:18:27,160 --> 00:18:30,080 Then I'll need all the friends I've got. 195 00:18:32,840 --> 00:18:34,480 You'll tell Harry? 196 00:18:38,600 --> 00:18:40,320 Look, Ros, wait. 197 00:18:40,320 --> 00:18:43,680 Ros, please... 198 00:18:43,680 --> 00:18:47,120 She is not good for you. 199 00:18:47,120 --> 00:18:49,520 This situation is not good for you. 200 00:18:49,520 --> 00:18:51,840 She's an asset. Adam? 201 00:19:00,400 --> 00:19:02,160 Yeah, it's just me. 202 00:19:35,600 --> 00:19:39,480 Vzgleenee khatya-b na fatagrafioo. 203 00:19:41,240 --> 00:19:45,720 Let's try a different tack. Tell him we know about his past... 204 00:19:45,720 --> 00:19:48,560 and what he's got up to. 205 00:19:48,560 --> 00:19:54,080 Nam ez-vyestna, shto ti zamyershan f pradazha aroozheye chichensam. 206 00:19:54,080 --> 00:19:57,440 So we have two choices - either we call our old friends the Russians... 207 00:19:57,440 --> 00:20:00,640 Mi mozhem stateebya fe es beh. 208 00:20:00,640 --> 00:20:03,400 ..or he can work with us. Eelee rabotey znami. 209 00:21:08,480 --> 00:21:10,880 Valentino's not in the interrogation cell. 210 00:21:14,760 --> 00:21:16,280 No-one's raising the alarm. 211 00:21:18,280 --> 00:21:20,360 We got them? 212 00:21:20,360 --> 00:21:22,280 We got them. 213 00:21:26,920 --> 00:21:31,000 Right now, Valentino will be heading to a storage facility off Waterloo Road. 214 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 When we picked him up we bought him through the pods, where we detected a swipe card. 215 00:21:36,000 --> 00:21:38,640 The card accesses a locker at a storage facility. 216 00:21:41,880 --> 00:21:47,440 When he opens this locker, he'll pick up what he'll assume is his holdall, containing the blueprints. 217 00:21:47,440 --> 00:21:51,600 Only it won't be his holdall, it'll be an identical one we put in its place. 218 00:21:53,120 --> 00:21:55,960 It's vital that we maintain surveillance on Valentino. 219 00:21:55,960 --> 00:21:58,480 He'll receive a message as to where and when the hand-over is. 220 00:21:58,480 --> 00:22:02,160 Then we swoop, before the buyer knows there's nothing to buy. We need vigilance. 221 00:22:02,160 --> 00:22:06,880 Valentino will try to go to ground, keep as low a profile as possible until the moment of the deal. 222 00:22:06,880 --> 00:22:10,600 As soon as he moves, I'll let you know. We've got another tracker on him. 223 00:22:27,760 --> 00:22:30,320 Hello, mate. Give me the usual, will you? 224 00:22:45,800 --> 00:22:47,280 Cute. 225 00:23:16,240 --> 00:23:19,080 MOBILE PHONE RINGS 226 00:23:20,080 --> 00:23:22,720 Adam, it's Tehran. 227 00:23:22,720 --> 00:23:26,280 Your mugger was investigating the Tehran bomb. 228 00:23:26,280 --> 00:23:30,000 We're going to look as guilty as hell if he doesn't wake up. 229 00:23:30,000 --> 00:23:32,120 Destroy everything you can. 230 00:23:32,120 --> 00:23:34,360 We need to buy some time. 231 00:24:22,040 --> 00:24:24,400 I've just had a message. 232 00:24:24,400 --> 00:24:26,600 Tim Leharre is dead. 233 00:24:32,640 --> 00:24:37,280 He was alive and well this afternoon. He was in a coma. He was breathing. Well, he isn't now. 234 00:24:41,720 --> 00:24:46,360 Why didn't you tell me? Didn't think it was important, it was just a mugging. 235 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 Bullshit. 236 00:24:51,160 --> 00:24:52,800 One word - 237 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 Ana. 238 00:24:55,040 --> 00:24:57,120 Somebody's got it in for me. 239 00:24:57,120 --> 00:24:58,640 Did you see her? 240 00:25:01,280 --> 00:25:04,400 Yes. In an MI5 safehouse? 241 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 A meeting outside of an operation? 242 00:25:06,400 --> 00:25:08,760 In fact, a meeting with no agenda, except your own. 243 00:25:08,760 --> 00:25:12,680 I believed it was essential to shore her up as an asset. That's a new name for it. 244 00:25:15,040 --> 00:25:19,920 You went there because you couldn't help yourself. 245 00:25:22,800 --> 00:25:25,760 It's probably immaterial now anyway. 246 00:25:25,760 --> 00:25:29,160 We have a huge problem right where we don't need it. 247 00:25:29,160 --> 00:25:33,960 The man, Tim Leharre, who apparently mugged you, was a journalist. 248 00:25:33,960 --> 00:25:36,800 It's a fabrication. Well, this is the accusation, 249 00:25:36,800 --> 00:25:40,880 at least hear the charge before you come in with the defence. I know the charge. 250 00:25:40,880 --> 00:25:44,840 The Tehran bomb. The story we thought we'd buried. 251 00:25:44,840 --> 00:25:47,440 It's your word against his. 252 00:25:47,440 --> 00:25:51,920 He's dead, and no-one speaks louder than a dead body. 253 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 There's nothing definitive. 254 00:25:56,760 --> 00:25:58,880 So far. 255 00:25:58,880 --> 00:26:02,200 We've been monitoring the situation carefully, nothing's come up. 256 00:26:02,200 --> 00:26:05,120 Unless someone's been indiscrete. 257 00:26:06,400 --> 00:26:09,840 No. Even half a sentence or a whisper where it shouldn't be. 258 00:26:09,840 --> 00:26:13,800 Absolutely not. A bug - could she have got a bug on you? Ana is not involved! 259 00:26:13,800 --> 00:26:18,720 I'm sorry, Adam, in this case your judgement is seriously flawed. 260 00:26:22,320 --> 00:26:26,000 Let's hope there is no hard evidence, 261 00:26:26,000 --> 00:26:28,680 just speculation. 262 00:26:28,680 --> 00:26:31,560 Cos if there's an email, a tape, 263 00:26:31,560 --> 00:26:38,080 or the ghost of a finger print on the trigger, the Government will fall, you realise that? 264 00:26:38,080 --> 00:26:39,720 Either way, 265 00:26:39,720 --> 00:26:42,520 there's now a murder charge against you. 266 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 I can't run. What about Wes? 267 00:26:56,880 --> 00:27:00,920 Yes, what about Wes when you're serving life? 268 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 You're going to have to trust me. 269 00:27:06,080 --> 00:27:08,400 Lie low, just for a few days. 270 00:27:13,760 --> 00:27:16,800 Take it, for God's sake. 271 00:27:32,120 --> 00:27:35,480 Being a spy is not like being a journalist. 272 00:27:35,480 --> 00:27:41,200 You creep around behind people's back, try to catch them out to make some profit. 273 00:27:41,200 --> 00:27:44,360 Make some sort of statement about morality. 274 00:27:44,360 --> 00:27:47,160 We creep around to try and make the world a bit safer. 275 00:27:48,680 --> 00:27:51,840 You're lucky you have a job where black and white looks so clean. 276 00:27:51,840 --> 00:27:55,000 Mine is not even grey, it's patchy, mottled. 277 00:27:55,000 --> 00:27:58,640 You can't even tell what's colour and what's...murk. 278 00:27:59,640 --> 00:28:02,000 A call may or may not have been made in Tehran, 279 00:28:02,000 --> 00:28:05,480 it may or may not have been the right call, but someone had to make it. 280 00:28:05,480 --> 00:28:09,320 And I would much rather have the people that are currently working in MI5 281 00:28:09,320 --> 00:28:12,320 than others who will swoop in if this story breaks us all. 282 00:28:13,840 --> 00:28:16,320 You know what you've done so far? 283 00:28:16,320 --> 00:28:20,240 You've just removed one of the best officers from his job, 284 00:28:20,240 --> 00:28:24,320 you've left the security services vulnerable to becoming state- controlled. 285 00:28:24,320 --> 00:28:27,800 So if that makes you sleep safer in your bed at night then... 286 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 well done. 287 00:28:29,640 --> 00:28:31,680 A good day's work, I'd say. 288 00:28:48,240 --> 00:28:53,320 Who's that? He's what the Home Office call damage limitation. 289 00:28:53,320 --> 00:28:55,720 The Home Secretary is grateful for your loyalty. 290 00:28:55,720 --> 00:28:59,800 Only to be used if evidence comes to light. Speculation can be fought. Of course. 291 00:28:59,800 --> 00:29:02,360 Where is Carter? I haven't seen him. 292 00:29:02,360 --> 00:29:06,560 You gave him a false passport and sent him on his way. Not necessarily. 293 00:29:06,560 --> 00:29:10,320 We are on the same team, Harry. I don't want this any more than you do. 294 00:29:10,320 --> 00:29:12,520 The media is already onto this story. 295 00:29:12,520 --> 00:29:14,880 We need to contain the damage. 296 00:29:14,880 --> 00:29:17,000 I'm going to move in some of my staff. 297 00:29:17,000 --> 00:29:19,280 I don't know what else I can do. 298 00:29:19,280 --> 00:29:22,560 If Carter makes contact, I want to make sure that we are here to take the call. 299 00:29:22,560 --> 00:29:25,000 Move in some of your staff? We won't interfere. 300 00:29:25,000 --> 00:29:27,920 I just need to have eyes and ears around. 301 00:29:27,920 --> 00:29:29,560 You do understand, don't you? 302 00:29:29,560 --> 00:29:32,040 This is a secret service. Not today. 303 00:29:32,040 --> 00:29:34,880 Today it is transparent. 304 00:29:49,640 --> 00:29:52,360 I saw the papers. 305 00:29:52,360 --> 00:29:57,720 It's you, isn't it? My colleagues think you and your husband set me up, that I can't trust you. 306 00:29:57,720 --> 00:29:59,760 You knew I'd be walking down that street, 307 00:29:59,760 --> 00:30:03,160 the precise moment I'd be leaving the safe house. I wouldn't do that. 308 00:30:04,680 --> 00:30:09,640 I have been officially told not to see you. Adam, please don't say that 309 00:30:14,840 --> 00:30:16,880 Then give me something. 310 00:30:31,080 --> 00:30:33,040 You stink. Thanks! 311 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 No, really. 312 00:30:35,200 --> 00:30:38,800 The Iranian contact in the nuclear deal is called Massoud Narzemi. 313 00:30:38,800 --> 00:30:41,800 He is likely to make contact with Valentino in person. 314 00:30:41,800 --> 00:30:43,520 Where did you get this? 315 00:30:48,320 --> 00:30:51,200 The handover of the hold-all could happen today. 316 00:30:53,760 --> 00:30:58,600 We can't trust her, Adam. Harry's told us we've got to treat her like a mole. 317 00:30:58,600 --> 00:31:01,880 She said he'll be using a mobile - this is the number. 318 00:31:01,880 --> 00:31:04,240 In case Valentino gives you the slip again. 319 00:31:11,400 --> 00:31:14,800 It's not reliable. Look, I don't question your sources! 320 00:31:23,280 --> 00:31:26,000 The Iranian contact is her brother-in-law. 321 00:31:26,000 --> 00:31:31,080 He came into Britain yesterday. Just tap into the mobile and see what you can get. OK. 322 00:31:43,640 --> 00:31:46,760 You said you had something for me. CCTV images. 323 00:31:46,760 --> 00:31:49,640 Connie went over Leharre's movements on the day he attacked you, 324 00:31:49,640 --> 00:31:52,360 to build up a picture of who he was, who he met with. 325 00:31:52,360 --> 00:31:57,720 We follow him for most of the day, but then we lose him for three hours. Where? Waterloo Bridge. 326 00:32:16,320 --> 00:32:20,680 Connie, can you patch into this mobile please? Let me know if anything of interest comes up. 327 00:32:20,680 --> 00:32:22,960 Where's Harry? He's in the media liaison. 328 00:32:22,960 --> 00:32:26,880 Valentino's made a move. He's out of hiding. Get Harry out of there. 329 00:32:52,360 --> 00:32:54,280 Daragaya, sadees f-masheenoo. 330 00:32:54,280 --> 00:32:58,680 Tipyer-anee mawgoot preetee zetaboy flyooboy mamyent, payetemoonee sport, prashoo-tibya. 331 00:33:01,040 --> 00:33:04,920 Ya tawzhe tibya loobloo, notte dalzhnamenya pazlooshet... 332 00:33:04,920 --> 00:33:08,280 Te dalzhna svizatsa sma eemee bratzhemee... Shto etta? Kto tam? Loobeemaya!?? 333 00:33:11,960 --> 00:33:14,240 Can you get out of my way, please? 334 00:33:14,240 --> 00:33:16,720 Connie, can I have a full translation of what Valentino is saying? 335 00:33:16,720 --> 00:33:19,880 Who's he calling? Its international, unknown number, something's changed. 336 00:33:19,880 --> 00:33:22,080 We have the details of the hand-over. 337 00:33:22,080 --> 00:33:23,720 When? Today, three o'clock. 338 00:33:23,720 --> 00:33:26,560 A call was made on Massoud Nazemi's mobile, just as Ana said. 339 00:33:26,560 --> 00:33:31,400 Names and where the money is to be transferred. It checks out? Seems so. 340 00:33:48,280 --> 00:33:50,920 Excuse me have you seen this man? 341 00:33:51,000 --> 00:33:53,480 Have you seen this man? Have you seen this man... 342 00:33:53,480 --> 00:33:56,280 I'm looking for this man. Can you help me? No. Are you sure? No! 343 00:33:56,280 --> 00:33:59,480 Are you sure. Have you seen this... 344 00:33:59,480 --> 00:34:04,080 Excuse me, I'm looking for this, this man, have you seen this man? 345 00:34:04,080 --> 00:34:06,440 How about you? 346 00:34:06,440 --> 00:34:08,240 No chance. 347 00:34:09,720 --> 00:34:12,000 You didn't even look. 348 00:34:12,000 --> 00:34:14,560 We don't do missing people. 349 00:34:14,560 --> 00:34:16,880 You from the police? No. 350 00:34:18,880 --> 00:34:24,320 Private detective? No. I just met him once and want to find him again. Have you seen him? 351 00:34:24,320 --> 00:34:25,640 He isn't here. 352 00:34:25,640 --> 00:34:27,160 But you know him? 353 00:34:27,160 --> 00:34:29,200 Nah. 354 00:34:29,200 --> 00:34:32,640 And before you say anything, we don't need your money. 355 00:34:32,640 --> 00:34:34,480 Money? 356 00:34:34,480 --> 00:34:37,360 Who said anything about money? 357 00:34:37,360 --> 00:34:39,840 I thought you had money like the last man. 358 00:35:08,560 --> 00:35:11,280 What happened? 359 00:35:11,280 --> 00:35:12,760 He fell. 360 00:35:15,240 --> 00:35:17,720 It's definitely your friend? 361 00:35:17,720 --> 00:35:23,760 No mistake. I think he's been the victim of identity theft. 362 00:35:31,520 --> 00:35:34,120 HE PRAYS IN OWN LANGUAGE 363 00:35:50,000 --> 00:35:51,520 I'm sorry. 364 00:35:57,800 --> 00:36:00,920 Tells his wife, take the kids to the border. 365 00:36:00,920 --> 00:36:03,640 Instructions about who to stay with... 366 00:36:03,640 --> 00:36:06,960 it sounds final... Oh... a man's voice - he's shouting. 367 00:36:06,960 --> 00:36:12,960 Telling them to get down. Sounds like they're already under arrest. And Valentino heard this? 368 00:36:12,960 --> 00:36:14,480 Shit! 369 00:36:44,480 --> 00:36:47,200 HE MURMURS IN RUSSIAN 370 00:37:00,720 --> 00:37:04,280 Harry, I've got evidence that Leharre's a construct. 371 00:37:04,280 --> 00:37:07,720 We need to meet and explain what... LINE GOES DEAD 372 00:37:10,000 --> 00:37:14,200 Are we tracing that call? Why did you hang up? 373 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 We'll be arresting you next. 374 00:37:21,480 --> 00:37:24,240 We've traced him, I've just told the police. 375 00:37:28,920 --> 00:37:31,000 POLICE SIRENS 376 00:38:22,600 --> 00:38:24,880 Get in! Get down! 377 00:38:30,640 --> 00:38:32,960 POLICE SIREN BLARES 378 00:38:40,160 --> 00:38:43,120 SIREN IN DISTANCE He's gone. 379 00:38:53,640 --> 00:38:57,200 I had a visit from one of your colleagues. 380 00:38:57,200 --> 00:38:58,800 She made me think. 381 00:39:01,720 --> 00:39:05,680 I got sent the photos anonymously. I didn't know who and I didn't ask. 382 00:39:05,680 --> 00:39:10,280 But when I did ask, it sent me on a strange trail. I thought you should see it. 383 00:39:12,720 --> 00:39:14,640 Why should I trust you? 384 00:39:14,640 --> 00:39:17,360 You probably shouldn't. 385 00:39:54,240 --> 00:39:55,520 RINGING TONE 386 00:39:55,520 --> 00:39:57,840 Yeah, I'm calling about your dry cleaning. 387 00:39:57,840 --> 00:40:01,680 Its been switched with someone else's. Someone called Hogan. 388 00:40:05,320 --> 00:40:08,120 I take it you didn't happen to just be passing? 389 00:40:08,120 --> 00:40:10,120 Two minutes. You're a wanted man. 390 00:40:10,120 --> 00:40:13,960 I picked up the trail, Hogan. The photos, the fake ID. 391 00:40:13,960 --> 00:40:19,040 It all leads straight back to you. It does? There never was such a person as Tim Leharre. 392 00:40:19,040 --> 00:40:24,360 He was a drunk that you paid to attack me, with a camera handy to record the whole thing. Why, Bob? 393 00:40:24,360 --> 00:40:26,400 You think we're stupid? 394 00:40:27,680 --> 00:40:32,960 Where you can steal classified CIA intel from under our noses, with no repercussions? 395 00:40:32,960 --> 00:40:38,120 We wouldn't, if you'd let us know what was going on. You've been listening to politicians, Sir Harry. 396 00:40:38,120 --> 00:40:42,240 There is no special relationship. When you're useful you're useful. When you're not, you're in the way. 397 00:40:42,240 --> 00:40:47,280 I'll make a note of that. Do you happen to know who's brokering the Iranian nuclear arms deal? 398 00:40:47,280 --> 00:40:50,680 You and your bellicose country want Iran to arm itself 399 00:40:50,680 --> 00:40:53,760 precisely so you have the excuse to wipe them out. 400 00:40:53,760 --> 00:40:58,040 It's a theory. Too bad we intercepted. We have the blueprints. 401 00:41:02,200 --> 00:41:07,000 You Brits always were meddlesome idiots. You wearing a wire? No. 402 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 You? 403 00:41:08,600 --> 00:41:13,480 You have to let this handover go through. Yeah, we fingered Adam to get you off our backs. 404 00:41:13,480 --> 00:41:16,760 But this deal, there's a whole load more at stake. 405 00:41:16,760 --> 00:41:19,600 You're talking as if this is your deal. 406 00:41:19,600 --> 00:41:21,920 You set it up. Yes, sir. 407 00:41:21,920 --> 00:41:26,840 We heard Iran wanted to obtain nuclear triggers. So we thought, "They'll get 'em anyway." What? 408 00:41:26,840 --> 00:41:29,040 You saying America's arming Iran? 409 00:41:29,040 --> 00:41:32,840 No, we're selling them blueprints with a deliberate error. 410 00:41:32,840 --> 00:41:37,880 A tiny miscalculation that will set their nuclear programme back a decade. 411 00:41:37,880 --> 00:41:40,800 You put a stop to this charade. 412 00:41:40,800 --> 00:41:44,800 Undo the Tim Leharre story. We can still let this deal go through. 413 00:41:48,520 --> 00:41:53,080 There isn't much time. The designated handover's within the hour. 414 00:41:53,080 --> 00:41:59,160 Ros - change of strategy. Get the blueprints back to Valentino before the deal this afternoon. 415 00:41:59,160 --> 00:42:01,600 Adam, we can't do that. Everything's changed. 416 00:42:01,600 --> 00:42:05,240 No, Adam, we can't give anything to Valentino any more. 417 00:42:17,840 --> 00:42:20,240 SIRENS BLARE 418 00:42:20,240 --> 00:42:23,360 We can't let Valentino's suicide stop the handover from happening. 419 00:42:23,360 --> 00:42:26,640 We simply have to find a replacement quickly. 420 00:42:26,640 --> 00:42:30,080 A replacement for Valentino? Somebody with no identity, no past. 421 00:42:30,080 --> 00:42:34,520 Somebody if interrogated would know nothing, say nothing, wouldn't be missed. 422 00:42:34,520 --> 00:42:37,680 And most importantly would disappear again afterwards. 423 00:42:47,280 --> 00:42:50,680 I've got a coffee and five grand. Which do you want first? 424 00:43:07,600 --> 00:43:10,880 Are you my guardian angel or something? 425 00:43:10,880 --> 00:43:12,840 That'll be the something. 426 00:43:12,840 --> 00:43:15,600 Please don't be a hallucination. 427 00:43:15,600 --> 00:43:17,640 Just drink your coffee. 428 00:43:18,400 --> 00:43:23,280 You're taking a risk, aren't you? Presuming Massoud never met Valentino. 429 00:43:23,280 --> 00:43:25,200 It's a calculated risk. 430 00:43:25,200 --> 00:43:27,920 We've got 15 minutes. It will take more like 20. 431 00:43:27,920 --> 00:43:30,280 We don't have 20. I can't make it fly. 432 00:43:42,960 --> 00:43:45,840 I have got a headache. 433 00:43:45,840 --> 00:43:48,040 You're getting paid, aren't you? 434 00:43:48,040 --> 00:43:50,840 Yeah. So what's the problem? 435 00:43:50,840 --> 00:43:53,560 I hate coffee. 436 00:44:02,120 --> 00:44:07,760 It's number 35. There's no sign of Connie and the hold-all. 437 00:44:07,760 --> 00:44:11,160 What time is it? One minute past. One more minute and we missed it. 438 00:44:55,400 --> 00:44:59,520 If anybody asks, your name's Valentino. 439 00:44:59,520 --> 00:45:01,840 All right, that's all you know. 440 00:45:04,080 --> 00:45:06,840 Take this to number 35, OK? 441 00:45:06,840 --> 00:45:11,680 Nothing else. Is it drugs? 442 00:45:11,680 --> 00:45:13,640 Something like that. 443 00:45:17,040 --> 00:45:21,160 Is this the point where I get arrested and take all the shit? 444 00:45:21,160 --> 00:45:23,240 Just come back here afterwards. 445 00:45:23,240 --> 00:45:24,760 We'll be waiting for you. 446 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 The Iranians are no fools, Adam. 447 00:45:57,600 --> 00:46:01,080 It's a chance we had to take. We had no other option. 448 00:46:01,080 --> 00:46:03,640 It's a flawed plan, Adam, and you know it. 449 00:47:07,840 --> 00:47:11,200 There could be a sniper at any moment. 450 00:47:33,240 --> 00:47:35,440 LOUD MOTOR 451 00:47:39,640 --> 00:47:42,920 When the surveillance on that hold-all is activated, 452 00:47:42,920 --> 00:47:46,600 we should be able to see where those blueprints are taken next. 453 00:47:46,600 --> 00:47:50,600 Right down to which underground lab in Iran. 454 00:48:04,920 --> 00:48:10,760 Adam was the victim of a smear campaign, run by an ex-MI5 officer with an axe to grind. Got it. 455 00:48:10,760 --> 00:48:12,280 Got everything you need? Sure. 456 00:48:12,280 --> 00:48:17,440 The link with Tehran was fabricated in an attempt to sabotage his old employers. I've got it! 457 00:48:17,440 --> 00:48:19,040 Bye. 458 00:48:20,640 --> 00:48:22,280 Bye. 459 00:48:35,880 --> 00:48:40,200 So typically American. So typically arrogant. Such a typically American plan. 460 00:48:40,200 --> 00:48:43,760 The press have a water-tight story? We have Hogan's balls in a vice now. 461 00:48:43,760 --> 00:48:47,800 Only five people know about their scheme, two of them are in our office. 462 00:48:47,800 --> 00:48:53,280 He came up with a very convincing case about an ex-officer with an axe to grind. Ben Kaplan did the rest. 463 00:48:54,800 --> 00:48:58,400 Plus, this evening's news. The world has something else to think about. 464 00:48:58,400 --> 00:49:00,440 A footballer has adopted twins. 465 00:49:00,440 --> 00:49:02,600 Sorry, you're yesterday's story. 466 00:49:19,800 --> 00:49:22,760 You going home? Yeah. 467 00:49:22,760 --> 00:49:26,080 Fancy a drink? I'll even admit you were right. 468 00:49:26,080 --> 00:49:31,800 As tempting as that sounds, I can't tonight. Why? You got a better offer? Maybe. 469 00:49:34,800 --> 00:49:38,320 What? You can't carry on seeing her, you know. 470 00:49:38,320 --> 00:49:41,880 I thought she proved herself. Look, I'm grateful for your help earlier, Ros, but... 471 00:49:41,880 --> 00:49:47,920 Adam, do yourself a favour, OK? Get out of there. I don't need babysitting. Fine. 472 00:49:47,920 --> 00:49:49,960 You're on your own. 473 00:49:54,440 --> 00:49:59,640 I'm not a fool, I know I've got to walk away. As I said, you're on your own. 474 00:50:08,920 --> 00:50:11,400 MOBILE RINGS 475 00:50:15,480 --> 00:50:18,600 'A good day, by all accounts.' Yeah, well, you got what you wanted. 476 00:50:18,600 --> 00:50:21,800 'We all benefit from working together, Ros, 477 00:50:21,800 --> 00:50:27,720 'which is exactly why I'm getting in touch. There's something I thought you'd want to know.' 478 00:51:19,720 --> 00:51:22,640 It was really easy before. 479 00:51:26,400 --> 00:51:28,480 My life was easy. 480 00:51:28,480 --> 00:51:30,640 I wasn't torn in any direction. 481 00:51:36,640 --> 00:51:40,080 I was occasionally bored, but I didn't mind. 482 00:51:58,520 --> 00:52:01,680 This is the last time we'll see each other, isn't it? 483 00:52:13,360 --> 00:52:18,240 Then I should go. It will only get more difficult. 484 00:52:44,600 --> 00:52:48,320 Her minder's in the building. They must all know. 485 00:52:48,320 --> 00:52:51,040 Adam, you've gotta get out of there. 486 00:53:03,880 --> 00:53:05,400 Good bye. 487 00:53:11,360 --> 00:53:13,400 You OK? 488 00:53:29,960 --> 00:53:33,320 ECHOING: Too much champagne. You need some water. 489 00:53:34,600 --> 00:53:37,040 You poisoned me. You poisoned me. 490 00:53:37,040 --> 00:53:39,960 I'm not stupid. Don't...don't do this to me. 491 00:53:43,640 --> 00:53:45,360 Don't. 492 00:53:45,360 --> 00:53:47,560 No, no. 493 00:53:47,560 --> 00:53:50,760 Please, please... 494 00:54:38,520 --> 00:54:42,080 Which room is he in? Which room's he in?! 495 00:54:49,800 --> 00:54:53,640 I said what room's he in? 496 00:55:05,840 --> 00:55:08,000 Where is he?! 497 00:55:17,600 --> 00:55:19,400 Adam! 498 00:55:19,400 --> 00:55:22,480 Adam! Adam! 499 00:55:26,840 --> 00:55:28,160 Adam! 500 00:55:34,920 --> 00:55:37,160 SHE SOBS Please! 501 00:55:37,160 --> 00:55:41,280 Adam, don't do this to me! 502 00:55:45,360 --> 00:55:47,480 Adam! 503 00:55:51,800 --> 00:55:54,080 Please. Adam! 504 00:55:56,120 --> 00:55:58,840 Adam! Please. Adam! 505 00:55:58,920 --> 00:56:00,880 ADAM! 506 00:56:07,400 --> 00:56:10,000 You, what did you give him? 507 00:56:16,960 --> 00:56:18,560 You! What did you give him? 508 00:56:18,560 --> 00:56:20,440 I don't know. A drug. 509 00:56:20,440 --> 00:56:22,000 My husband told me to use it. 510 00:56:22,000 --> 00:56:23,960 I don't know. 511 00:56:30,360 --> 00:56:34,560 I had to, my husband found out. I... 512 00:56:37,520 --> 00:56:39,840 I...I had no choice. 513 00:56:41,720 --> 00:56:43,760 What do you want me to do with her, Adam? 514 00:56:46,840 --> 00:56:49,480 Not exactly leaping to your defence, is he? 515 00:56:49,480 --> 00:56:53,040 You give me one good reason why I shouldn't pull the trigger. 516 00:57:00,640 --> 00:57:04,120 I still have information that you need. I can still be useful. 517 00:57:06,200 --> 00:57:07,880 Please, we have heard it all before. 518 00:57:07,880 --> 00:57:10,880 No, no, no. It's true! Don't listen to her. 519 00:57:10,880 --> 00:57:12,920 I promise you. Don't listen. 520 00:57:15,320 --> 00:57:17,760 What information? 521 00:57:18,560 --> 00:57:21,600 About the deal for technical drawings. 522 00:57:21,600 --> 00:57:24,040 The blueprints that were sold today. 523 00:57:24,040 --> 00:57:27,680 My husband found out they were fake. 524 00:57:27,680 --> 00:57:32,960 Go on. So when he knew they were false, he set up another deal. 525 00:57:32,960 --> 00:57:36,400 You were so busy looking in the wrong direction you missed it. 526 00:57:36,400 --> 00:57:41,400 My country just obtained a real firing set. 527 00:57:41,400 --> 00:57:44,480 We are now a nuclear power. 528 00:58:15,280 --> 00:58:17,680 GUNSHOTS WITH SILENCER 529 00:58:21,120 --> 00:58:23,600 The blueprints we intercepted were useless, fakes. 530 00:58:23,600 --> 00:58:25,400 The real circuitboards fly today. 531 00:58:25,400 --> 00:58:28,000 Get to the airport now. Everyone's boarding now. 532 00:58:28,000 --> 00:58:30,400 81 are cleared, mostly Iran nationals. 533 00:58:30,400 --> 00:58:32,680 If the circuitboards are on that flight they're in there with you. 534 00:58:32,680 --> 00:58:38,480 You must not proceed to Teheran! Without the flame arresters this thing isn't a plane, it's a bomb. 535 00:58:41,600 --> 00:58:45,920 The flame arresters have been smashed, both engines. Can she fly? 536 00:58:45,920 --> 00:58:48,960 If she hits turbulence there's nothing to protect the fuel bay. 537 00:58:48,960 --> 00:58:52,160 If she flies through an electrical storm she's a sitting duck. 538 00:58:57,080 --> 00:58:59,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd 539 00:58:59,360 --> 00:59:02,400 E-mail: subtitling@bbc.co.uk 43699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.