Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,360
We had an agreement. What happened?
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,440
I will prove you called Yelta.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,440
We can help you as we want you
to help us.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,320
You mean you want me
to be a traitor.
5
00:00:10,320 --> 00:00:14,400
Are you aware of any operation being
conducted at Halesworth airbase?
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,400
This is not part
of the control unit.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,080
It's for the new US spyplane,
codenamed Aurora.
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,120
Aurora made two journeys that night.
9
00:00:22,120 --> 00:00:26,120
The date, time and place
correspond with Zaf's journey
back from Iran
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,280
and his disappearance.
11
00:00:27,280 --> 00:00:29,640
They were able to track Zaf back
and ambush him.
12
00:00:29,640 --> 00:00:32,280
They knew about our train operation
in Tehran.
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,280
The Americans were running
Copenhagen.
14
00:00:34,280 --> 00:00:36,360
They've been lying about everything.
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,360
Your agency fed us false intelligence
16
00:00:38,360 --> 00:00:41,480
in order to ensure we created a
bio-weapons spillage in Tehran.
17
00:00:41,480 --> 00:00:44,440
The Iranians,
how's your source there?
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,400
The British bombed your train.
19
00:01:40,800 --> 00:01:42,840
Where's Zaf? Zaf's not available.
20
00:01:42,840 --> 00:01:45,000
I'm Jo. I don't like new faces.
21
00:01:45,000 --> 00:01:46,720
Zaf handles me, no-one else.
22
00:01:46,720 --> 00:01:51,360
Michael, you're our source
and Zaf's left the service.
23
00:01:51,360 --> 00:01:53,800
Why? That's not important.
24
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
I'm handling you now. You?
25
00:01:55,800 --> 00:01:58,360
Can you tell me why
you wanted to meet?
26
00:01:59,400 --> 00:02:02,120
There's been some chatter
at the mosque recently.
27
00:02:02,120 --> 00:02:05,080
I got a sense that
something's going down.
28
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
Yesterday this guy
comes and asks
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,400
if I'm interested in
being active for the cause.
30
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
What did he want?
31
00:02:11,000 --> 00:02:13,560
He's looking for a driver,
for an operation.
32
00:02:13,560 --> 00:02:15,920
Who is he? His name's Hassan Lago.
33
00:02:15,920 --> 00:02:19,200
He's the cousin of Abdul Kharami.
34
00:02:19,200 --> 00:02:22,440
Kharami is getting his
morning paper as usual.
35
00:02:22,440 --> 00:02:25,600
GPS tag confirmed operational.
36
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
Come!
37
00:02:54,440 --> 00:02:56,120
Go!
38
00:02:57,480 --> 00:02:58,720
Ramin!
39
00:03:11,680 --> 00:03:14,440
I've been going to
prayer meetings with him...
40
00:03:14,440 --> 00:03:17,160
We talk... a lot, about the jihad.
41
00:03:17,160 --> 00:03:19,760
He gave me a number to call him
later this morning.
42
00:03:19,760 --> 00:03:21,880
Says he'll give me details
of the op then.
43
00:03:21,880 --> 00:03:23,680
I think it could be as soon
as today.
44
00:03:23,680 --> 00:03:25,480
OK, call him.
45
00:03:25,480 --> 00:03:28,880
Agree to whatever
he asks. I'll be in touch.
46
00:03:28,880 --> 00:03:31,880
Are you sure? I'll be in touch.
47
00:03:36,680 --> 00:03:38,240
Target confirmed.
48
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
Heading back to the flat.
49
00:03:40,520 --> 00:03:44,160
Michael Johnson's been contacted
by Hassan Lago for an operation.
50
00:03:44,160 --> 00:03:48,680
Malcolm, check Kharami's status with
the security firm
who're monitoring him.
51
00:03:52,760 --> 00:03:55,400
PHONE RINGS
52
00:03:55,400 --> 00:03:58,520
Yeah! I've just had a call from MI5.
53
00:03:58,520 --> 00:04:00,960
They're concerned about the status
of Kharami.
54
00:04:00,960 --> 00:04:02,880
Can you confirm his precise
location?
55
00:04:02,880 --> 00:04:05,560
Well, you can tell them
to stop fretting.
56
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
Our rabbit's back in his warren.
57
00:04:10,280 --> 00:04:11,800
Show me the CCTV footage.
58
00:04:11,800 --> 00:04:14,040
Something about this
doesn't feel right.
59
00:04:16,000 --> 00:04:17,680
This is Kharami going.
60
00:04:17,680 --> 00:04:20,400
And this... is him coming back.
61
00:04:20,400 --> 00:04:23,720
Check the heights.
I have. They match.
62
00:04:23,720 --> 00:04:26,080
If Hassan Lago's organising
an attack,
63
00:04:26,080 --> 00:04:29,280
then Kharami's behind it.
He'd have to break his control
order.
64
00:04:29,280 --> 00:04:33,640
Right let me check the CCTV from the
same camera for the last
ten mornings.
65
00:04:33,640 --> 00:04:36,720
We can't risk losing him,
even for an hour. Yeah.
66
00:04:42,920 --> 00:04:45,840
The newspaper.
It's under the wrong arm.
67
00:04:45,840 --> 00:04:48,880
That's not Kharami,
he's in the wind.
68
00:05:28,000 --> 00:05:32,760
Mr Kharami, we're
conducting a survey on behalf
of the residents' association.
69
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
Your neighbour told us you were in.
70
00:05:37,840 --> 00:05:40,320
We won't take a minute
of your time.
71
00:05:41,400 --> 00:05:45,160
The police aren't due to check up on
Kharami until 6.30 tonight.
72
00:05:45,160 --> 00:05:49,320
He could've stayed in the apartment
all day without anyone
discovering the switch.
73
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
Abdul Kharami. Algerian extremist.
74
00:05:51,320 --> 00:05:55,280
Two years ago Washington was
starting to invest in the new
Algerian economy
75
00:05:55,280 --> 00:05:57,120
and Kharami wanted to stop them.
76
00:05:57,120 --> 00:06:02,120
He levelled two new corporate office
buildings in Algiers with massive
bombs buried underground,
77
00:06:02,120 --> 00:06:04,760
killing nearly 300 workers
when they collapsed.
78
00:06:04,760 --> 00:06:08,800
That didn't give him enough
headlines, so then
there was the Ankara car bomb.
79
00:06:08,800 --> 00:06:13,440
Five American soldiers
killed and then the targeting
of the US press core in Lisbon.
80
00:06:13,440 --> 00:06:15,880
18 dead including five locals.
81
00:06:15,880 --> 00:06:18,920
He began to plan bombings on
American targets in London.
82
00:06:18,920 --> 00:06:21,800
He was arrested, but
because the evidence against him
83
00:06:21,800 --> 00:06:27,360
was sourced from illegal wire
taps and mobile phone bugs, it
couldn't be used in court.
84
00:06:27,360 --> 00:06:29,480
Connie, I want full
press blackout on this.
85
00:06:29,480 --> 00:06:32,240
I don't want him or his team
to know that we're on to him.
86
00:06:32,240 --> 00:06:34,360
Jo, I want to meet with Michael
in one hour.
87
00:06:34,360 --> 00:06:38,040
Kharami always focuses on American
targets. Are we going to tell them?
88
00:06:38,040 --> 00:06:39,720
What do you think?
89
00:06:41,240 --> 00:06:48,040
I think the CIA conned us into
bombing a civilian train in order to
expose Iran's bio-weapons programme.
90
00:06:48,040 --> 00:06:52,400
I think they're illegally flying spy
planes around the country without us
knowing.
91
00:06:52,400 --> 00:06:53,960
I think they kidnapped Zaf.
92
00:06:53,960 --> 00:06:57,360
I also think they killed him, but
don't have the guts to admit it.
93
00:06:57,360 --> 00:06:58,480
Incoming...
94
00:06:58,480 --> 00:07:00,560
Kharami's US public
enemy number one.
95
00:07:00,560 --> 00:07:02,200
We can't keep the CIA out of it.
96
00:07:02,200 --> 00:07:04,120
Best behaviour, everyone.
97
00:07:06,480 --> 00:07:10,560
When the British Government
chose to employ a minor private
security firm
98
00:07:10,560 --> 00:07:13,400
to tag the one of the most dangerous
men on the planet,
99
00:07:13,400 --> 00:07:17,800
I was assured there was no chance
of Abdul Kharami escaping detention.
100
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
You all know Bob Hogan, CIA.
101
00:07:19,400 --> 00:07:22,680
I called Bob the minute we
learned about Kharami's escape.
102
00:07:22,680 --> 00:07:27,360
I've invited him and Agent
Warren to join the operation
to track Kharami down.
103
00:07:27,360 --> 00:07:29,120
How was Michael this morning?
104
00:07:29,120 --> 00:07:31,040
I'm not sure.
105
00:07:31,040 --> 00:07:34,720
You don't trust him?
He's been pretty much dormant
for the last year.
106
00:07:34,720 --> 00:07:38,880
Suddenly he crawls out of
the woodwork with an op taking
place in 12 hours.
107
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
Hassan Lago's a professional.
108
00:07:40,480 --> 00:07:44,400
He wouldn't have recruited
Michael unless he was certain
he was on side.
109
00:07:44,400 --> 00:07:47,040
They might be using him
to put us off the scent.
110
00:07:53,400 --> 00:07:55,360
Michael, it's been a while.
111
00:07:55,360 --> 00:07:57,800
How have you been?
112
00:07:57,800 --> 00:08:00,120
What happened to Zaf?
113
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
Tell us what happened when
you called Hassan Lago.
114
00:08:03,200 --> 00:08:05,440
I haven't called him.
115
00:08:05,440 --> 00:08:09,680
Jo told you to call him. She's your
handler now, you do what she says.
116
00:08:09,680 --> 00:08:11,600
I saw the Tehran train bomb...
117
00:08:11,600 --> 00:08:13,680
on the news.
118
00:08:13,680 --> 00:08:15,920
Yeah, it was horrible.
119
00:08:15,920 --> 00:08:18,480
I don't believe that crap about
it being local.
120
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
I reckon you or the Americans
were behind it.
121
00:08:20,560 --> 00:08:25,000
It had nothing to do with us I assur
you. And you always tell me the
truth, don't you?
122
00:08:28,000 --> 00:08:30,160
They killed Zaf.
123
00:08:33,080 --> 00:08:35,400
Give me your phone, Michael.
124
00:08:41,040 --> 00:08:44,080
He was tracking an
Algerian GIA terror cell.
125
00:08:44,080 --> 00:08:45,520
They shot him in the head.
126
00:08:45,520 --> 00:08:48,520
In cold blood, Michael.
127
00:08:55,880 --> 00:08:57,960
Make the call.
128
00:09:02,200 --> 00:09:04,320
It's Mustapha.
129
00:09:04,320 --> 00:09:07,280
I'll be your driver. Good.
130
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
I will call you in one hour.
131
00:09:08,880 --> 00:09:11,080
What's the target?
132
00:09:11,080 --> 00:09:13,440
You do not need to know that.
133
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
Malcolm, did you get
a position on him?
134
00:09:16,720 --> 00:09:18,680
I'm getting a location.
135
00:09:18,680 --> 00:09:22,840
He's in Victoria Park.
He's making another phone call.
136
00:09:22,840 --> 00:09:25,600
Can you intercept? I can try.
137
00:09:29,080 --> 00:09:31,680
Malcolm? What is it?
138
00:09:32,880 --> 00:09:36,480
He's calling the Iranian Embassy.
139
00:09:36,480 --> 00:09:38,400
'I have a meeting at the Embassy,
140
00:09:38,400 --> 00:09:40,800
'with a special
consulate at two o'clock.
141
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
'I will call to confirm afterwards.'
142
00:09:42,800 --> 00:09:44,040
Thank you.
143
00:09:54,200 --> 00:09:56,680
You're looking handsome
this morning.
144
00:09:56,680 --> 00:09:57,880
Don't I always?
145
00:09:57,880 --> 00:10:00,680
But more so when
you're excited about something.
146
00:10:03,000 --> 00:10:04,680
What aren't you telling me?
147
00:10:04,680 --> 00:10:08,360
Let's say today is
a day of potential.
148
00:10:08,360 --> 00:10:11,120
In what way?
149
00:10:11,120 --> 00:10:12,840
Not yet.
150
00:10:12,840 --> 00:10:14,560
Trust me, darling.
151
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
'I need to know a time and a place.'
152
00:10:28,800 --> 00:10:32,320
'I have a meeting at the
Embassy with a special consulate
at two o'clock.
153
00:10:32,320 --> 00:10:35,040
'I will call to confirm afterwards.'
154
00:10:35,040 --> 00:10:38,920
Iran working with Abdul Kharami?
They are sworn enemies.
155
00:10:38,920 --> 00:10:41,120
My enemy's enemy is my friend.
156
00:10:41,120 --> 00:10:43,920
Kharami wants to destroy America.
Iran wants the same.
157
00:10:43,920 --> 00:10:49,200
This way Iran can pursue its agenda
without being directly responsible
and no-one would guess it was them.
158
00:10:49,200 --> 00:10:52,080
Harry, this takes Kharami
to a whole new level.
159
00:10:52,080 --> 00:10:53,920
Are we still tracking Lago's phone?
160
00:10:53,920 --> 00:10:56,800
No, he threw it in the waste bin
straight after the call.
161
00:10:56,800 --> 00:10:59,240
Warren seems to have a lead
on Lago's whereabouts.
162
00:10:59,240 --> 00:11:04,200
Let's hope its more than that.
I'll get onto the Iranian Embassy
and talk to Dariush Bakhshi,
163
00:11:04,200 --> 00:11:06,000
gauge whether he's aware
of this plot.
164
00:11:06,000 --> 00:11:09,760
He thinks the US are preparing
strikes. He'll back anyone
who'll take them on.
165
00:11:09,760 --> 00:11:12,440
We have to know what's
going on in that Embassy.
166
00:11:12,440 --> 00:11:15,200
You think she's ready?
She'll have to be.
167
00:11:15,200 --> 00:11:17,120
I'll make the first approach.
168
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
Don't do anything until I say so.
169
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
Close the door.
170
00:11:26,720 --> 00:11:30,920
I'm hearing rumours
of disquiet on the front line.
171
00:11:30,920 --> 00:11:36,360
No. I personally love
working with murderers. Sit down.
172
00:11:36,360 --> 00:11:39,360
You're not alone.
173
00:11:39,360 --> 00:11:41,800
I think Bob Hogan's
lying to us about Zaf too.
174
00:11:41,800 --> 00:11:44,040
I think somewhere,
on some CIA computer
175
00:11:44,040 --> 00:11:47,840
in a briefcase somewhere, there is
a file with details of Zaf's arrest
176
00:11:47,840 --> 00:11:52,840
I'm authorising Operation Zebra,
unofficially. I want you to
penetrate US intelligence.
177
00:11:52,840 --> 00:11:55,640
Maybe you'll turn up
something on Zaf's true fate.
178
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
You're working along side
these people. I want you to use it.
179
00:11:58,760 --> 00:12:05,640
But don't let it threaten your main
responsibility which is to find
Abdul Kharami and stop him.
180
00:12:05,640 --> 00:12:10,920
That's Kharami's cousin, Hassan Lago.
Brown jacket.
181
00:12:10,920 --> 00:12:13,400
He's not cutting much hair, is he?
182
00:12:14,400 --> 00:12:18,520
I doubt Kharami's gonna make direct
contact with him, it's too obvious.
183
00:12:18,520 --> 00:12:23,360
What Kharami doesn't know we know
he's out and he's in a hurry.
He might take a few chances.
184
00:12:27,800 --> 00:12:30,240
This could be something.
185
00:12:33,160 --> 00:12:35,040
He's pulling into the back yard.
186
00:12:35,040 --> 00:12:38,360
I'm gonna take a walk round the side.
I'll give you a call.
187
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
I'd leave your coat if I were you.
188
00:12:42,840 --> 00:12:45,120
It's a bit Kensington
for round here.
189
00:13:08,920 --> 00:13:11,040
Operation Zebra under way.
190
00:13:23,720 --> 00:13:25,160
Yup?
191
00:13:25,160 --> 00:13:27,080
Ros, it's Kharami.
192
00:13:27,080 --> 00:13:30,240
They're loading a large case
into the trunk.
193
00:13:30,240 --> 00:13:33,920
Come by and pick me up. Looks like
they're making a move.
194
00:13:33,920 --> 00:13:35,400
OK.
195
00:13:48,000 --> 00:13:50,040
Come on!
196
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
PHONE RINGS
197
00:13:57,600 --> 00:13:59,680
Yeah?
198
00:13:59,680 --> 00:14:01,720
Where are you? They're almost
out of sight!
199
00:14:01,720 --> 00:14:03,920
Yeah, I've got a bus
right in front of me.
200
00:14:03,920 --> 00:14:07,200
God damn it! I'm on my way!
201
00:14:07,200 --> 00:14:08,840
Jesus.
202
00:14:32,920 --> 00:14:34,360
PHONE RINGS
203
00:14:34,360 --> 00:14:38,080
Good work. You've lost us our man!
204
00:14:38,080 --> 00:14:39,320
Shit.
205
00:14:50,640 --> 00:14:54,800
Special Consul, thank you for seeing
me at such short notice. This way.
206
00:14:54,800 --> 00:14:58,840
I trust your wife is well.
Very well. She's out shopping.
207
00:14:58,840 --> 00:15:00,200
The deadliest sin.
208
00:15:00,200 --> 00:15:05,640
Quite so. Dariush, I'd like you
to think of this as a friend
visiting a friend, off the record.
209
00:15:05,640 --> 00:15:07,320
That sounds ominous.
210
00:15:07,320 --> 00:15:10,880
The current political climate
is somewhat tense.
211
00:15:10,880 --> 00:15:13,840
There are fears over
the biological weapons leak,
212
00:15:13,840 --> 00:15:16,680
and Iran's pursuit of
a full nuclear programme.
213
00:15:16,680 --> 00:15:18,120
I appreciate the update.
214
00:15:18,120 --> 00:15:21,760
I had noticed the American
aircraft carriers on our doorstep.
215
00:15:21,760 --> 00:15:26,360
However, we are years away
from full nuclear capacity.
216
00:15:26,360 --> 00:15:31,960
Even so, any act of provocation
at this time by either side
would be extremely foolish.
217
00:15:31,960 --> 00:15:36,120
You should have thought about that
before you started detonating
our rail network.
218
00:15:36,120 --> 00:15:38,120
Now you're fishing, Dariush.
219
00:15:38,120 --> 00:15:42,720
We both know the
mujaheddin insurgents
were set on disrupting the peace.
220
00:15:42,760 --> 00:15:46,160
Well, whomever it was,
they succeeded.
221
00:15:48,480 --> 00:15:51,040
I can assure you,
222
00:15:51,040 --> 00:15:55,360
we have no plans to destabilise
the situation further. Good.
223
00:15:55,360 --> 00:15:59,440
Because any attack on American
interests in the next few days,
224
00:15:59,440 --> 00:16:00,920
or the next few hours,
225
00:16:00,920 --> 00:16:03,280
would have to be interpreted
as an act of war.
226
00:16:03,280 --> 00:16:06,320
Are you accusing me of something,
Mr Pearce?
227
00:16:06,320 --> 00:16:09,520
I'm simply saying we have eyes,
and we have ears.
228
00:16:09,520 --> 00:16:13,240
I have ears, too, and what I'm
hearing is an insult to my country.
229
00:16:13,240 --> 00:16:18,080
Our civilisation is older than
yours, it has greater riches,
230
00:16:18,080 --> 00:16:21,600
and yet you treat us like
wayward children.
231
00:16:21,600 --> 00:16:26,400
I'm afraid I have another meeting
to attend to. Good day.
232
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
I can't stay long.
233
00:16:33,640 --> 00:16:37,920
I told him I was shopping,
like you said. I sorted that.
234
00:16:42,520 --> 00:16:43,920
One 24 carat alibi.
235
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
It's so beautiful.
236
00:16:46,400 --> 00:16:51,200
The romantic gesture's slightly
marred by the fact that I had
to buy it on your credit card,
237
00:16:51,200 --> 00:16:54,640
just in case anyone checked.
I thought it might buy us some time.
238
00:16:59,360 --> 00:17:00,840
PHONE BEEPS
239
00:17:00,840 --> 00:17:02,200
I'm sorry.
240
00:17:07,240 --> 00:17:09,080
What is it?
241
00:17:10,320 --> 00:17:13,760
Something I was hoping
wouldn't have to happen.
242
00:17:13,760 --> 00:17:17,040
A man named Abdul Kharami
is planning an attack today.
243
00:17:17,040 --> 00:17:20,600
His cousin, Hassan Lago, called
the Iranian embassy this morning.
244
00:17:20,600 --> 00:17:22,600
'I need to know a time and a place.'
245
00:17:22,600 --> 00:17:26,400
'I have a meeting at the embassy with
the Special Consul at two o'clock.
246
00:17:26,400 --> 00:17:28,320
'I will call to confirm afterwards.'
247
00:17:28,320 --> 00:17:31,680
What does that mean?
248
00:17:34,280 --> 00:17:37,640
It could mean that your husband
is sponsoring Kharami
249
00:17:37,640 --> 00:17:39,960
to bomb an American target
in London.
250
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Ana, wait! Get your hands off!
251
00:17:45,760 --> 00:17:49,280
Ana, please! I need your help,
if only to clear your husband's name!
252
00:17:49,280 --> 00:17:52,240
This is the only way we
have of finding Kharami.
253
00:17:52,240 --> 00:17:56,000
I need you to find out who is
meeting who at two o'clock today.
254
00:17:56,000 --> 00:17:59,680
I'm meeting him then. We're planning
the Embassy Annual party together.
255
00:17:59,680 --> 00:18:03,160
Well, then, you have nothing to worry
about, but I have to be sure.
256
00:18:03,160 --> 00:18:06,800
Look, look, check his meetings.
Call me if anything seems strange.
257
00:18:06,800 --> 00:18:08,000
You've got this wrong.
258
00:18:08,000 --> 00:18:11,160
Here's some recording equipment
and a phone. Just in case.
259
00:18:11,160 --> 00:18:13,320
Was this what this
whole show was about?
260
00:18:13,320 --> 00:18:16,240
No! Of course not,
but if this attack is real,
261
00:18:16,240 --> 00:18:20,440
the Americans' retaliation
on your country will be absolute.
262
00:18:21,680 --> 00:18:23,800
We have to stop that happening.
263
00:18:26,440 --> 00:18:30,880
I'll do this. I'll do it
to prove you are mistaken.
264
00:18:48,120 --> 00:18:49,320
She's on.
265
00:18:54,800 --> 00:18:58,160
A successful expedition?
You tell me.
266
00:19:01,680 --> 00:19:03,720
I bought it for the party.
267
00:19:03,720 --> 00:19:05,760
Highly successful, I would say.
268
00:19:05,760 --> 00:19:08,000
Are we still meeting
to plan the party?
269
00:19:08,000 --> 00:19:11,440
I'm sorry, another meeting
has come up, which I cannot miss.
270
00:19:11,440 --> 00:19:12,800
A meeting out?
271
00:19:12,800 --> 00:19:16,440
No, in the Embassy, but I'm afraid
it cannot be changed.
272
00:19:16,440 --> 00:19:19,560
We'll talk about it at supper
instead. Yes, let's.
273
00:19:24,120 --> 00:19:25,640
PHONE RINGS
Ana?
274
00:19:25,640 --> 00:19:28,960
He cancelled our meeting.
Said he had another in the Embassy.
275
00:19:28,960 --> 00:19:31,200
Can you set up
the recording equipment?
276
00:19:31,200 --> 00:19:32,680
I need to hear that meeting.
277
00:19:32,680 --> 00:19:35,960
It may well decide what target
will be bombed this afternoon.
278
00:19:38,240 --> 00:19:41,760
Ana, we need to know, either way.
279
00:19:43,600 --> 00:19:46,720
What do I do?
280
00:20:57,600 --> 00:21:02,840
I'm inside. He's meeting two aides.
I'm recording.
281
00:21:02,840 --> 00:21:05,520
OK. Just keep the microphone
tight to the window.
282
00:21:05,520 --> 00:21:09,240
OK, how will I get the tape to you?
Don't worry about that for now.
283
00:21:13,280 --> 00:21:16,240
Adam, someone is trying to get in.
Did you lock the door?
284
00:21:16,240 --> 00:21:19,120
Yes, but he's shaking the handle.
He's going to get in.
285
00:21:19,120 --> 00:21:22,120
He won't get in. Just stay calm.
Everything will be fine.
286
00:21:22,120 --> 00:21:24,240
I'm scared. It's OK,
you're doing great,
287
00:21:24,240 --> 00:21:26,880
just keep the microphone
pointing at the window.
288
00:21:34,080 --> 00:21:35,720
It's stopped.
289
00:21:35,720 --> 00:21:39,560
I think he's gone away.
OK, well done.
290
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
He's coming in! Hang up! Now!
291
00:21:48,920 --> 00:21:52,600
Lady Consul, may I ask
what you are doing in here?
292
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
I was looking for something
to write with.
293
00:21:54,800 --> 00:21:57,560
Why did you lock the door?
294
00:22:02,000 --> 00:22:05,600
What have you got in your hand?
Nothing. Please show me.
295
00:22:05,600 --> 00:22:09,520
It's nothing. Please remember
your position in the Embassy.
296
00:22:09,520 --> 00:22:10,600
You may leave me.
297
00:22:14,120 --> 00:22:15,320
Show me what is in your hand.
298
00:22:20,840 --> 00:22:25,120
Please, give it to me,
and we'll forget all about it.
299
00:22:25,120 --> 00:22:26,800
Get away from me.
300
00:22:26,800 --> 00:22:31,080
Don't be stupid! Get away from me!
301
00:22:49,000 --> 00:22:51,280
HE GASPS IN PAIN
302
00:23:14,160 --> 00:23:18,120
I'm sorry, I'm sorry.
I'll call someone.
303
00:23:23,080 --> 00:23:27,440
Help me. Please. Phone for help.
304
00:23:30,720 --> 00:23:31,920
Do it!
305
00:23:52,200 --> 00:23:53,960
I've killed him!
306
00:23:55,520 --> 00:23:59,200
I can hear somebody coming!
OK, stay calm.
307
00:23:59,200 --> 00:24:01,360
You were in the office
looking for books.
308
00:24:01,360 --> 00:24:02,840
The aide tried to rape you.
309
00:24:02,840 --> 00:24:05,560
You killed him in self-defence.
Are you listening?
310
00:24:05,560 --> 00:24:08,800
ARE YOU LISTENING? Yes. OK,
rip your top and tear your skirt.
311
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
Hide the microphone, the phone
you're using and the MiniDisc.
312
00:24:15,960 --> 00:24:19,280
Hide them somewhere
they'll never look. Hide them high.
313
00:24:19,280 --> 00:24:21,040
There's a kitchen.
314
00:24:21,040 --> 00:24:23,680
OK, the cupboard. OK.
315
00:24:23,680 --> 00:24:24,920
On the top.
316
00:24:26,440 --> 00:24:30,480
Get the knife, crawl in your tights
in the blood, loosen your hair.
317
00:24:30,480 --> 00:24:37,200
OK. 'I'll contact you.'
Adam... 'Do it!'
318
00:24:51,880 --> 00:24:54,400
Open! Open!
319
00:25:05,000 --> 00:25:06,160
Open the door now!
320
00:25:18,120 --> 00:25:19,960
Open!
321
00:25:25,960 --> 00:25:27,880
He...
322
00:25:27,920 --> 00:25:29,880
He tried to...
323
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Shhh.
324
00:25:33,280 --> 00:25:36,280
SHE SOBS
325
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
Give it to me.
326
00:25:39,960 --> 00:25:43,200
Let go.
327
00:25:58,840 --> 00:26:02,160
It will be better if no-one knows
about what happened.
328
00:26:02,160 --> 00:26:05,880
We shall say the man was suffering
from depression. He killed himself.
329
00:26:05,880 --> 00:26:10,360
The office will be kept locked
until we can remove any sign you
were in there. Thank you.
330
00:26:25,960 --> 00:26:29,080
My poor love.
331
00:26:31,280 --> 00:26:35,440
Please, darling,
I just need some time alone.
332
00:26:35,440 --> 00:26:38,920
I'm very tired. Yeah, sure.
333
00:26:38,920 --> 00:26:42,200
If you need anything, just call, OK?
334
00:27:17,840 --> 00:27:19,920
You had no choice but to use her.
335
00:27:19,920 --> 00:27:23,480
There are thousands of lives
at stake. I know.
336
00:27:23,480 --> 00:27:26,360
The Iranians have reported
nothing to the police.
337
00:27:26,360 --> 00:27:29,720
Well, they'll prefer to
handle house matters themselves.
338
00:27:29,720 --> 00:27:32,200
Do you think she'll crack?
I don't think so.
339
00:27:34,160 --> 00:27:35,840
She's just killed a man.
340
00:27:35,840 --> 00:27:40,320
She's traumatised and alone.
Can we bank on her staying onside?
341
00:27:42,360 --> 00:27:44,280
I believe she'll do as I ask.
342
00:27:44,280 --> 00:27:46,680
Malcolm's liaised with all the Met
divisions,
343
00:27:46,680 --> 00:27:48,680
and there's still
no sign of Kharami.
344
00:27:48,680 --> 00:27:49,840
We must find him.
345
00:27:49,840 --> 00:27:53,520
Kharami's attack could
happen any second, anywhere.
346
00:27:53,520 --> 00:27:56,080
Michael's dead dropping
you in half an hour.
347
00:27:56,080 --> 00:27:59,160
He's our only chance now, Adam,
whatever we think of him.
348
00:28:05,480 --> 00:28:08,600
He's been hit hard.
He's compromised a source.
349
00:28:08,600 --> 00:28:11,120
It's a hit to his
professional pride.
350
00:28:13,000 --> 00:28:16,160
Do you think that's all it is?
351
00:28:16,160 --> 00:28:18,760
How's Operation Zebra?
352
00:28:18,760 --> 00:28:25,120
I found a CIA folder on Warren's
computer marked "Outsourcing".
353
00:28:25,120 --> 00:28:28,360
Standard CIA speak
for mercenary assassinations.
354
00:28:28,360 --> 00:28:30,240
It's marked as "Disused. PO".
355
00:28:30,240 --> 00:28:33,560
Paper Only. Hogan never did trust
digital security.
356
00:28:33,560 --> 00:28:35,080
It was always his thing.
357
00:28:35,080 --> 00:28:37,800
It may contain
instructions to take out Zaf.
358
00:28:37,800 --> 00:28:40,880
I need to find out everything
I can about Bob Hogan.
359
00:28:40,880 --> 00:28:43,880
His daily habits, activities,
for the last five years.
360
00:29:06,960 --> 00:29:10,120
Adam? 'The attack's
at six o'clock tonight.'
361
00:29:10,120 --> 00:29:13,840
Michael is on his way to pick up the
car. 'Does he know the target?'
362
00:29:13,840 --> 00:29:15,440
He says he hasn't been told.
363
00:29:15,440 --> 00:29:16,960
Do we believe him? I do.
364
00:29:16,960 --> 00:29:20,640
Kharami is operating a strictly
need to know strategy.
365
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
I think we stay damn close to him.
366
00:29:22,800 --> 00:29:24,880
That will only risk
exposing him more.
367
00:29:24,880 --> 00:29:27,680
Adam, follow him to the pick-up.
I'm sending support.
368
00:29:27,680 --> 00:29:30,200
Keep it soft surveillance.
Don't get too close.
369
00:29:30,200 --> 00:29:32,880
If Kharami's there,
we don't want to scare him off.
370
00:29:32,880 --> 00:29:35,760
If Michael does anything out
of the ordinary, bring him in.
371
00:29:44,720 --> 00:29:47,600
Salam Alaykum. Wa'Alaykum as-salam.
372
00:29:47,600 --> 00:29:52,400
Kharami sent me. Kharami? Follow me.
373
00:29:55,240 --> 00:29:58,960
Alpha 2. They've gone out the back.
Cover the exit. Keep your distance.
374
00:30:05,920 --> 00:30:08,240
Alpha 2, all clear.
375
00:30:12,880 --> 00:30:16,120
So, where's the car?
We're going to pick it up.
376
00:30:18,320 --> 00:30:21,400
So, why are we here? To make sure
you're not being followed.
377
00:30:28,880 --> 00:30:31,160
Where the hell are they, Alpha 2?
378
00:30:31,160 --> 00:30:34,240
What can you see?
They've not come out this way.
379
00:30:34,240 --> 00:30:35,640
OK.
380
00:30:37,400 --> 00:30:40,680
'Move in and see
if you can get a visual.'
381
00:30:53,520 --> 00:30:56,440
DOG BARKS
382
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
POLICE SIREN
383
00:31:21,440 --> 00:31:24,680
Call your people and tell them
there is no-one here. Tell them!
384
00:31:24,680 --> 00:31:28,000
'What's happening, Alpha 2?
Is everything all right? Alpha 2?'
385
00:31:28,000 --> 00:31:30,880
'This is Alpha 3.
There's no-one here.
386
00:31:30,880 --> 00:31:34,240
'I'm coming back round.'
Wrong call sign!
387
00:32:14,040 --> 00:32:16,080
No!
388
00:32:17,800 --> 00:32:21,800
A completely sealed off delivery
area, one exit, and we lost him?!
389
00:32:21,800 --> 00:32:23,960
The CCTV cameras
had been tampered with,
390
00:32:23,960 --> 00:32:26,520
but I got some footage
from a neighbouring yard.
391
00:32:31,160 --> 00:32:33,960
The dead drop's a trap
to see if we were following him.
392
00:32:33,960 --> 00:32:36,240
Looks like Michael
could be a double agent.
393
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
This is great.
394
00:32:38,200 --> 00:32:43,280
We have an Islamic fanatic
wandering around town with a
God-given license to kill Americans,
395
00:32:43,280 --> 00:32:47,800
and our best chance of finding
out what he's doing is to read
about it in the evening paper.
396
00:32:47,800 --> 00:32:53,440
Have you heard any of this? I know
the welfare of MI5 agents isn't
exactly the top of your agenda...
397
00:32:53,440 --> 00:32:55,960
Bob, we will find Kharami
if you let us do so.
398
00:32:55,960 --> 00:33:01,560
I'm sure you will. But if in half
an hour you can't tell me where
Kharami is and what he's doing,
399
00:33:01,560 --> 00:33:07,040
I'll be forced to call the White
House and recommend the president
orders an immediate and public shoot
400
00:33:07,040 --> 00:33:11,280
to kill policy on Kharami
and any Muslim involved with him,
401
00:33:11,280 --> 00:33:14,840
as well as the evacuation
of all Americans living in London.
402
00:33:15,800 --> 00:33:19,440
The political meltdown of all
of that, I leave you to ponder.
403
00:33:25,240 --> 00:33:28,800
MI5 have tried
to bring down Kharami before.
404
00:33:28,800 --> 00:33:30,760
He'll know Jo...
405
00:33:30,760 --> 00:33:34,360
and he'll teach her
a lesson for us all.
406
00:33:34,360 --> 00:33:37,000
We have to find
a way to get to Ana's tape.
407
00:33:37,000 --> 00:33:40,440
We have to know what the Special
Consul and Kharami are targeting.
408
00:33:48,440 --> 00:33:50,440
Are you going to contact Ana, then?
409
00:33:50,440 --> 00:33:52,360
What choice do I have?
410
00:33:54,440 --> 00:33:57,040
It's OK to say you care
about her, you know.
411
00:33:57,040 --> 00:33:59,720
She has to deliver.
That's all I care about.
412
00:34:01,320 --> 00:34:06,000
Malcolm, monitor all calls from
the Embassy, anything you can
intercept, any way in. Do it.
413
00:34:28,400 --> 00:34:30,840
Can we discuss
stripy African animals now?
414
00:34:30,840 --> 00:34:33,960
I have an agent missing in the
field. The jokes can wait.
415
00:34:33,960 --> 00:34:38,360
You have two missing.
I think I'm closer to finding out
what happened to one of them.
416
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
I've done a bit of prying
into Hogan's personal affairs,
417
00:34:41,320 --> 00:34:45,000
not strictly legal or ethical, but
needs must, and something came up.
418
00:34:45,000 --> 00:34:48,120
He visited a chiropractor
six months ago.
419
00:34:48,120 --> 00:34:52,160
I've heard him talk
about his bad back. And yet
he's a member at Tintley Green.
420
00:34:52,160 --> 00:34:56,280
The American Golf Club?
According to their charming
secretary, bad-back Bob
421
00:34:56,280 --> 00:35:00,880
has been there two dozen times
in the last six months, although
he's never seen him play.
422
00:35:00,880 --> 00:35:03,880
Travis also said that
every member has their own locker
423
00:35:03,880 --> 00:35:05,920
to stash clubs...
424
00:35:05,920 --> 00:35:08,240
Or anything else...
425
00:35:59,000 --> 00:36:04,280
Got your letter.
There were those in the organisation
who thought you'd never turn up.
426
00:36:06,280 --> 00:36:08,000
Why the sudden call?
427
00:36:09,000 --> 00:36:13,680
Our sources are telling us
that there's a panic in Washington.
Do you know what it's about?
428
00:36:13,680 --> 00:36:17,120
There's an attack planned today
on a US target.
429
00:36:17,120 --> 00:36:19,640
We think Iran's behind it.
Abdul Kharami?
430
00:36:23,160 --> 00:36:26,720
How do you know that? We have
a contact in Algerian intelligence.
431
00:36:26,720 --> 00:36:29,040
The DRS has infiltrated
Kharami's cell.
432
00:36:29,040 --> 00:36:31,880
The Algerian government knows
about the attack.
433
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
Why isn't it doing
anything to stop it?
434
00:36:34,240 --> 00:36:37,640
If an Algerian with Iranian support
blows up a US target,
435
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
bang goes billions of dollars
of American contracts.
436
00:36:40,640 --> 00:36:46,520
What if it isn't a US target?
And what if it isn't
with Iranian support?
437
00:36:48,640 --> 00:36:52,320
Then why is Kharami
taking instruction
from the Iranian Embassy?
438
00:36:52,320 --> 00:36:55,360
I thought you were meant
to be good, Miss Myers.
439
00:37:06,360 --> 00:37:09,760
I thought Mustapha here
was maybe one of yours.
440
00:37:09,760 --> 00:37:12,160
He's one of you scum.
441
00:37:13,080 --> 00:37:16,480
Been following him for months.
He's too stupid to realise.
442
00:37:27,600 --> 00:37:29,680
Hold her!
443
00:37:32,640 --> 00:37:34,560
Tie her hands and mouth.
444
00:37:40,240 --> 00:37:42,640
You're not supposed
to be following me!
445
00:37:42,640 --> 00:37:46,920
We had to be certain.
You don't trust me! You just used
me! You think I'm with them!
446
00:37:46,920 --> 00:37:49,040
We weren't sure.
Did you lie about Zaf?
447
00:37:49,040 --> 00:37:50,720
About who killed him? Did you?
448
00:37:50,720 --> 00:37:52,840
Yes, we lied!
We had to get you on side!
449
00:37:52,840 --> 00:37:54,360
I can't trust you any more.
450
00:37:54,360 --> 00:37:57,960
Hey!
We'll take her for a ride. You drive.
451
00:38:06,920 --> 00:38:08,280
Ow!
452
00:38:17,320 --> 00:38:20,960
Where are we going?
I'll tell you later.
453
00:38:32,280 --> 00:38:34,560
Ah, thank you.
454
00:38:58,880 --> 00:39:00,800
PHONE DIALS
455
00:39:02,880 --> 00:39:04,880
MAN ON PHONE: I need to see you.
456
00:39:04,880 --> 00:39:06,080
I can't get out.
457
00:39:06,080 --> 00:39:07,280
You have to.
458
00:39:07,280 --> 00:39:11,120
Just tell him you need to go for a
walk. St James's Park, by the lake.
459
00:39:11,120 --> 00:39:12,760
Just do it. I'll be there.
460
00:39:25,760 --> 00:39:27,000
What have I done?
461
00:39:27,000 --> 00:39:29,800
It's OK. I can't go back there.
462
00:39:29,800 --> 00:39:31,280
It's OK.
463
00:39:33,720 --> 00:39:36,720
He just rushed at me.
It's OK... I didn't mean to...
464
00:39:36,720 --> 00:39:38,640
No-one will ever know.
465
00:39:41,640 --> 00:39:43,160
Listen...
466
00:39:44,840 --> 00:39:47,240
Listen,
I want you to do something for me.
467
00:39:47,240 --> 00:39:50,040
No... We have so little time.
You have to do this.
468
00:39:50,040 --> 00:39:51,840
I can't. I can't.
469
00:39:51,840 --> 00:39:53,520
The attack is real, Ana.
470
00:39:53,520 --> 00:39:56,200
The aide that found you,
he knew you were onto it.
471
00:39:56,200 --> 00:39:59,080
You have no idea my husband
is even involved!
472
00:39:59,080 --> 00:40:00,840
That's why I need the tape!
473
00:40:00,840 --> 00:40:06,240
You've already seen what they're
prepared to do to you to try
and keep this operation alive!
474
00:40:08,840 --> 00:40:11,880
Ana, look, we have no idea
what they're planning!
475
00:40:17,320 --> 00:40:19,080
We have to know!
476
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
Ana?
477
00:41:09,200 --> 00:41:11,280
What were you doing in my office?
478
00:41:16,280 --> 00:41:18,400
I bought it for you earlier today...
479
00:41:18,400 --> 00:41:21,920
I wanted to give it to you this
afternoon, but then you cancelled.
480
00:41:26,840 --> 00:41:30,640
I was waiting in the office
to surprise you
after your meeting when...
481
00:41:32,120 --> 00:41:34,040
I just wanted to give it to you.
482
00:41:34,040 --> 00:41:38,040
Just wanted to give you something.
I'm sorry... It's OK, it's OK.
483
00:41:38,040 --> 00:41:40,360
It's OK.
484
00:41:40,360 --> 00:41:42,640
ANA SIGHS
485
00:41:46,920 --> 00:41:49,000
Oh-ho!
486
00:41:51,000 --> 00:41:52,160
You like it?
487
00:41:52,160 --> 00:41:54,480
I love you so much.
488
00:41:57,520 --> 00:41:59,240
I love you too.
489
00:42:01,440 --> 00:42:05,840
I have to go out soon.
Please, rest. Hmm?
490
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
We'll talk later.
491
00:42:14,000 --> 00:42:15,760
Ana? 'I have it.'
492
00:42:15,760 --> 00:42:17,000
Play it now, please.
493
00:42:17,000 --> 00:42:22,160
'Mr Viridian is interested
in investing hundreds of millions
in the Iranian economy.
494
00:42:22,160 --> 00:42:26,400
'He sees us playing a vital part
in turning China into
the next superpower...
495
00:42:26,400 --> 00:42:28,360
'Then I shall meet him, of course.
496
00:42:28,360 --> 00:42:32,120
'For him to take such an interest
in us is a highly significant step.
497
00:42:32,120 --> 00:42:35,000
'Mr Viridian is only in London
until tomorrow morning.
498
00:42:35,000 --> 00:42:38,360
'He is keen to invite you to dinner
with him tonight at his hotel.
499
00:42:38,360 --> 00:42:39,880
'Then of course, I should go.
500
00:42:39,880 --> 00:42:42,880
'Please, clear my diary.
Now, the summer party.
501
00:42:42,880 --> 00:42:46,600
'Will the Chancellor of the Persian
Academy be wanting to make...'
502
00:42:46,600 --> 00:42:48,320
TAPE CRACKLES
503
00:42:48,320 --> 00:42:50,360
That's it.
504
00:42:50,360 --> 00:42:54,880
What, there's nothing more?
No, there is nothing more!
505
00:42:54,880 --> 00:42:56,880
That's it!
506
00:42:59,080 --> 00:43:00,680
I killed a man,
507
00:43:00,680 --> 00:43:04,920
and he's just setting up a business
meeting! A business meeting!
508
00:43:04,920 --> 00:43:09,680
Ana. Ana, calm down...
You used me for nothing!
509
00:43:09,680 --> 00:43:12,640
Ana, listen, just give me some time.
I'll call you back.
510
00:43:12,640 --> 00:43:15,080
Screw you! Ana, wait!
511
00:43:15,080 --> 00:43:18,560
She could tell her husband
about our Op. She will not!
512
00:43:18,560 --> 00:43:22,680
Hardly matters. We're at a dead end,
it was just an ordinary
business meeting.
513
00:43:22,680 --> 00:43:26,760
Why was Lago told that the target
would be decided
by a meeting at the Embassy?
514
00:43:26,760 --> 00:43:30,120
Look, what if we've been
looking at this the wrong way?
515
00:43:32,880 --> 00:43:35,440
So the meeting was
to set up an Iranian target.
516
00:43:35,440 --> 00:43:38,120
The Iranian Special Consul.
517
00:43:44,120 --> 00:43:47,920
He's just left for the Savoy Hotel.
We need to intercept his car.
518
00:43:47,920 --> 00:43:54,320
No, it's too risky. This must be
an inside job and whoever set him up
might be in the car with him.
519
00:43:54,320 --> 00:43:57,760
Connie, you and I will deal with
Hogan. Adam, you get to the Savoy,
520
00:43:57,760 --> 00:44:00,120
lead the operation from there.
521
00:44:02,840 --> 00:44:06,040
Malcolm, can you read me?
Loud and clear. What have you got.
522
00:44:07,080 --> 00:44:10,520
I have the Special Consul's limo
on CCTV. He's ten minutes away.
523
00:44:10,520 --> 00:44:12,480
Special Consul,
524
00:44:12,480 --> 00:44:16,800
I forgot to mention. Mr Viridian has
moved hotels to the Imperial Plaza.
525
00:44:16,800 --> 00:44:20,920
I think someone at the Savoy was not
as polite as they should have been.
526
00:44:20,920 --> 00:44:23,040
Hmm...
527
00:44:23,040 --> 00:44:26,840
Driver, take us
to the Imperial Plaza Hotel.
528
00:44:26,840 --> 00:44:29,120
Bob, I'm glad you came.
I have good news.
529
00:44:30,360 --> 00:44:32,560
Terribly sorry, Bob.
530
00:44:32,560 --> 00:44:34,560
BOB GROANS
531
00:44:34,560 --> 00:44:36,200
What is this?
532
00:44:36,200 --> 00:44:40,160
A transcript of a phone conversation
we picked up between
Kharami and Lago.
533
00:44:40,160 --> 00:44:43,280
It contains the target.
Tintley Down.
534
00:44:43,280 --> 00:44:48,520
It's a golf and sports facility
used by American military and
diplomatic personnel. You use it?
535
00:44:48,520 --> 00:44:50,920
All the time. Six handicap.
536
00:44:50,920 --> 00:44:53,560
Then you'll know
it's a US-only restricted zone.
537
00:44:53,560 --> 00:44:57,480
I've put them on alert, but I'll
need your help to evacuate the club.
538
00:44:57,480 --> 00:45:00,400
Leave that to me.
You focus on catching Kharami.
539
00:45:02,320 --> 00:45:03,680
Get down there, Connie.
540
00:45:03,680 --> 00:45:06,560
He'll try and move
whatever files he's hiding.
541
00:45:08,000 --> 00:45:11,560
If you don't tell me where we're
going, you'll have to direct me.
542
00:45:11,560 --> 00:45:14,400
You are going to take me
to the Imperial Plaza hotel.
543
00:45:14,400 --> 00:45:19,320
You will drop me there and wait for
me. After I have completed the
operation, I will join you.
544
00:45:19,320 --> 00:45:21,960
What about her?
We'll take care of her later.
545
00:45:25,600 --> 00:45:29,200
SHE GRUNTS
546
00:45:55,560 --> 00:45:59,640
SHE WHIMPERS
547
00:45:59,640 --> 00:46:03,360
MUFFLED SCREAMING
548
00:46:05,320 --> 00:46:09,040
Adam, I've managed to catch
Bakhshi's limo at Cambridge Circus,
549
00:46:09,040 --> 00:46:11,000
looks like he's made a wrong turn.
550
00:46:11,000 --> 00:46:14,240
He should be heading south
to the Savoy, but it's going west.
551
00:46:14,240 --> 00:46:17,200
They're trying to trick us.
Malcolm, stay on him!
552
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
DOG BARKS
553
00:46:49,960 --> 00:46:51,960
Park entrance, please.
554
00:47:14,200 --> 00:47:16,400
Wait around at the park entrance.
555
00:47:21,520 --> 00:47:23,560
The hotel valet is one of my men.
556
00:47:23,560 --> 00:47:27,680
He will ensure
you get the correct space.
I'll see you there in a few minutes.
557
00:47:43,400 --> 00:47:44,640
BLEEP
558
00:47:45,680 --> 00:47:47,000
BLEEPING
559
00:47:47,000 --> 00:47:51,440
MUFFLED SCREAMING
560
00:47:55,360 --> 00:47:57,160
Can I check your bag, please, sir.
561
00:47:57,160 --> 00:47:59,920
Is this really necessary?
I'm afraid so.
562
00:48:12,920 --> 00:48:15,720
MOBILE PHONE RINGS
563
00:48:15,720 --> 00:48:16,760
Yeah.
564
00:48:16,760 --> 00:48:20,040
Bob, we've just discovered
Tintley Down is a decoy target.
565
00:48:20,040 --> 00:48:23,240
The real target is the Iranian
Special Consul. Location,
566
00:48:23,240 --> 00:48:26,360
Imperial Plaza Hotel.
Have you got people down there? Yes.
567
00:48:26,360 --> 00:48:28,520
Sir!
568
00:48:28,520 --> 00:48:30,840
I see.
569
00:48:33,160 --> 00:48:34,720
Print them.
570
00:48:42,440 --> 00:48:43,960
Adam, it's Kharami.
571
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Why's he walking away?
572
00:48:45,960 --> 00:48:47,200
'Adam.'
573
00:48:47,200 --> 00:48:50,920
A Jaguar's been spotted on CCTV
at the rear entrance to the hotel.
574
00:48:50,920 --> 00:48:54,400
Michael? Follow Kharami.
Stop him. Alive if possible.
575
00:49:00,640 --> 00:49:02,360
Where are Special Forces?
576
00:49:02,360 --> 00:49:04,800
On their way.
On their way is no good to me!
577
00:49:16,560 --> 00:49:17,840
Wait here, sir.
578
00:49:17,840 --> 00:49:20,560
I'll just check Mr Viridian
is ready for you.
579
00:49:32,840 --> 00:49:36,760
'Adam, Bakhshi's aide has been
spotted entering the hotel.'
580
00:49:51,440 --> 00:49:54,760
I am the aide
to the Special Consul of Iran!
581
00:49:54,760 --> 00:49:56,960
MI5.
582
00:49:56,960 --> 00:49:59,600
I have no weapon!
Where's the consul?
583
00:50:00,720 --> 00:50:02,600
Where is he?!
584
00:50:04,400 --> 00:50:06,640
MUFFLED SCREAMING
585
00:50:15,880 --> 00:50:18,160
Special Consul!
586
00:50:18,160 --> 00:50:19,880
HE CANNOT BE HEARD
587
00:50:19,880 --> 00:50:21,320
What the hell he wants?
588
00:50:23,160 --> 00:50:26,720
MUFFLED GROANING AND SCREAMING
589
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
Open the door!
Somebody's trying to kill you!
590
00:50:29,320 --> 00:50:31,880
Open the door!
Somebody's trying to kill you!
591
00:50:31,880 --> 00:50:33,160
Michael!
592
00:50:35,560 --> 00:50:37,680
Give me the gun!
593
00:50:39,480 --> 00:50:43,320
Where's Kharami? He's gone, you know
he's gone. Just stop lying to us.
594
00:50:43,320 --> 00:50:46,520
It's you that's always lying.
You've shown me no respect,
595
00:50:46,520 --> 00:50:49,320
you don't care that
I've had to live a lie,
596
00:50:49,320 --> 00:50:53,320
or that Zaf's gone, and now this.
Michael, look, we don't
have time for this.
597
00:50:53,320 --> 00:50:56,280
The target is in the car behind us.
598
00:50:56,280 --> 00:51:00,240
Please, please just
help me one more time.
599
00:51:00,240 --> 00:51:02,000
Tell me what they're planning.
600
00:51:02,000 --> 00:51:05,560
I don't know,
but your colleague's in the boot.
601
00:51:06,480 --> 00:51:09,680
Jo? Give me the keys,
give me the keys!
602
00:51:12,680 --> 00:51:13,920
They don't work!
603
00:51:15,160 --> 00:51:16,640
Get back!
604
00:51:16,640 --> 00:51:18,680
HE CANNOT BE HEARD
605
00:51:18,680 --> 00:51:19,920
There's a bomb in the boot!
606
00:51:19,920 --> 00:51:21,800
MUFFLED CRIES
607
00:51:21,800 --> 00:51:24,920
There's a bomb in the boot.
There is a bomb...
608
00:51:24,920 --> 00:51:26,120
Reverse. Fast!
609
00:51:27,120 --> 00:51:30,080
Adam!
Michael, get out of here, now, go!
610
00:53:10,640 --> 00:53:12,760
DOORBELL BEEPS
611
00:53:14,120 --> 00:53:15,240
Hassan?
612
00:53:18,800 --> 00:53:21,040
Hey, easy there.
613
00:53:24,560 --> 00:53:28,120
A tip for next time.
Lock your glove compartment.
614
00:53:30,040 --> 00:53:32,360
DOORBELL BEEPS
615
00:53:36,560 --> 00:53:39,560
Jo, how are you? I'll be fine.
616
00:53:39,560 --> 00:53:41,520
Connie's retrieved the documents
617
00:53:41,520 --> 00:53:43,760
Bob Hogan was hiding
at the golf club.
618
00:53:43,760 --> 00:53:48,760
Still no mention of Zaf, though.
However, Operation Zebra
turned something else up.
619
00:53:48,760 --> 00:53:51,880
The Iranian government are meeting a
businessman in London
620
00:53:51,880 --> 00:53:55,960
to buy a set of nuclear triggers
that will give
Iran full nuclear capability.
621
00:53:55,960 --> 00:53:58,640
And the CIA knew?
And didn't tell us.
622
00:53:58,640 --> 00:54:03,800
Of course. So America can expose
Iran as a warmongering tyranny
and blow it to kingdom come.
623
00:54:03,800 --> 00:54:06,080
America's
not the only one lying to us.
624
00:54:06,080 --> 00:54:12,600
This morning, the man whose life
we saved assured me Iran was years
from full nuclear capability.
625
00:54:12,600 --> 00:54:14,800
Turns out it's more like hours.
626
00:54:33,040 --> 00:54:37,080
Thanks for the tip-off on the
attack. None of us want world war.
627
00:54:37,080 --> 00:54:42,320
A strong, civilised Iran is a vital
component in establishing global
stability.
628
00:54:42,320 --> 00:54:45,320
What about nuclear deals?
629
00:54:53,680 --> 00:54:55,880
Interesting.
630
00:54:55,880 --> 00:54:59,360
Iran's about to become
a fully-fledged nuclear power.
631
00:54:59,360 --> 00:55:03,360
It would appear so. The US know
and are doing nothing.
632
00:55:03,360 --> 00:55:05,680
The moment Iran completes,
633
00:55:05,680 --> 00:55:09,280
the Americans can justify total
annihilation of Iran and her allies.
634
00:55:09,280 --> 00:55:11,160
Syria, Lebanon...
635
00:55:11,160 --> 00:55:14,240
Yes, thank you for this.
636
00:55:14,240 --> 00:55:15,560
We'll be in touch.
637
00:55:17,480 --> 00:55:20,720
Is that it? For now.
638
00:55:20,720 --> 00:55:23,960
What if I don't trust you?
639
00:55:23,960 --> 00:55:27,800
Then tell Harry Pearce.
See if he can solve it all alone.
640
00:55:27,800 --> 00:55:32,760
And we can all carry on as we have
done for the last hundred years.
641
00:55:43,360 --> 00:55:45,120
ANA: I'm sorry. I can't come.
642
00:55:46,400 --> 00:55:50,480
I understand.
Adam, I can't do this any more.
643
00:55:50,480 --> 00:55:54,680
It's too dangerous.
It's OK. We're not expecting
anything else from you, Ana.
644
00:55:54,680 --> 00:55:56,800
I just wanted to see you.
645
00:55:57,280 --> 00:55:59,600
I don't think it's a good idea.
646
00:55:59,600 --> 00:56:02,880
You're tired. Let's talk tomorrow.
647
00:56:02,880 --> 00:56:05,720
I think it's best
we forget the whole thing.
648
00:56:05,720 --> 00:56:09,120
Listen, Ana. This is more
than just about work... This is...
649
00:56:09,120 --> 00:56:10,720
I'm sorry.
650
00:56:12,440 --> 00:56:16,200
Ana, call me tomorrow.
Just call me...
PHONE BEEPS
651
00:56:36,320 --> 00:56:38,200
Thank you for my scarf.
652
00:56:38,200 --> 00:56:39,760
It's wonderful.
653
00:56:42,240 --> 00:56:46,680
What's wonderful is that you
are still here to wear it.
654
00:56:56,000 --> 00:56:58,680
What's strange is how they knew.
655
00:57:02,520 --> 00:57:04,160
Knew what?
656
00:57:04,160 --> 00:57:06,360
Knew where I was going.
657
00:57:06,360 --> 00:57:09,720
They must have
followed the other car.
658
00:57:09,720 --> 00:57:11,680
Yes. Of course, yes.
659
00:57:14,000 --> 00:57:15,600
I love you, Ana.
660
00:57:30,440 --> 00:57:33,240
I know you didn't buy me the scarf.
661
00:57:33,240 --> 00:57:36,080
Adam Carter did.
662
00:57:36,080 --> 00:57:39,000
I have him buying it
on the store's CCTV.
663
00:57:39,000 --> 00:57:41,920
Ana, my darling...
664
00:57:41,920 --> 00:57:45,760
you're a mole
for the British government.
665
00:57:52,720 --> 00:57:56,880
Valentino's gone.
He doesn't know the significance
of what he's carrying.
666
00:57:56,880 --> 00:57:59,520
Inside the cigarette box
are the blueprints.
667
00:57:59,520 --> 00:58:02,120
They can be translated into the
technical coding
668
00:58:02,120 --> 00:58:05,120
for a nuclear trigger
and Iran becomes a nuclear power.
669
00:58:05,120 --> 00:58:07,960
We can't let the KGB get to him
before we find out.
670
00:58:07,960 --> 00:58:10,360
It's now a murder charge
against you.
671
00:58:10,360 --> 00:58:12,320
Somebody's got it in for me.
672
00:58:12,960 --> 00:58:14,000
Adam!
673
00:58:16,800 --> 00:58:20,680
WOMEN SCREAMING
52126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.