All language subtitles for Spooks.S06E01.The.Virus.Part.1.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,920 --> 00:00:27,920 GENERATORS POWER DOWN 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,240 HE SPEAKS URGENTLY 3 00:00:42,280 --> 00:00:44,280 HE ACTIVATES ALARM 4 00:00:48,760 --> 00:00:51,760 < MAN COUGHS AND WRETCHES 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,440 TRANSLATION: 6 00:00:53,480 --> 00:00:56,120 COUGHING CONTINUES 7 00:01:11,640 --> 00:01:13,400 Ebrahim... 8 00:01:34,920 --> 00:01:39,760 TV: ..offering an olive branch to a nation his predecessor refused to rule out invading. 9 00:01:39,800 --> 00:01:43,200 The Home Secretary is with me now. This regional charter for stability, 10 00:01:43,240 --> 00:01:46,800 the Prime Minister's talked of a turning point in Iranian relations, 11 00:01:46,840 --> 00:01:51,960 it's been greeted with positive noises, but with all the hostile rhetoric and the near flash points 12 00:01:52,000 --> 00:01:55,120 of recent months, can there ever be lasting peace with Iran? 13 00:01:55,160 --> 00:01:58,680 'Can it ever be achieved? Yes, yes, it can.' I'll call you in a minute. 14 00:01:58,720 --> 00:02:02,000 'The Prime Minister began a direct dialogue with Tehran, 15 00:02:02,040 --> 00:02:06,760 'something which no other western politician has dared attempt in recent years. 16 00:02:06,800 --> 00:02:11,280 'Erm, Iran and Great Britain are entering a new era 17 00:02:11,320 --> 00:02:16,800 'with a new relationship based on firm foundations which will prove the cynics wrong. 18 00:02:16,840 --> 00:02:21,320 'I assume you mean the Iranian hardliners who want to derail the whole process, 19 00:02:21,360 --> 00:02:24,760 'but can such strong internal opposition ever be overcome? 20 00:02:24,800 --> 00:02:27,440 'Britain and Iran have worked hard to bring us to this point. 21 00:02:27,480 --> 00:02:31,480 'Between us we have people in place who's job is to ensure 22 00:02:31,520 --> 00:02:37,240 'that this opportunity for a lasting peace will not be brought down by violence.' 23 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 ALARM BEEPS 24 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 TV ON 25 00:03:46,400 --> 00:03:49,960 Come on, we've got a meeting to go to. We'll be late. 26 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 You're late. 27 00:04:07,640 --> 00:04:08,720 Sorry. 28 00:04:08,760 --> 00:04:10,880 OK. 29 00:04:10,920 --> 00:04:15,480 You're conversant with unfolding events that we may be on the brink of peace with Iran. 30 00:04:15,520 --> 00:04:17,800 A brink to some is a precipice to others. 31 00:04:17,840 --> 00:04:21,360 The closer we get, the less we can afford to let anything go wrong. 32 00:04:21,400 --> 00:04:23,440 So what's the weather like out there? 33 00:04:23,480 --> 00:04:28,160 Zaf's reports from Tehran only mention the expected rumblings from local dissidents. 34 00:04:28,200 --> 00:04:30,680 He's going to maintain his position there. 35 00:04:30,720 --> 00:04:36,280 Ros? The signs are, most Iranians want the same accord as we do but I have set up a meet with an asset. 36 00:04:36,320 --> 00:04:39,400 He says he has something for us. Any idea what? 37 00:04:39,440 --> 00:04:42,120 For all I know, it could be an invitation to his daughter's wedding. 38 00:04:42,160 --> 00:04:45,360 But he is a good source. Follow that up. Adam? 39 00:04:45,400 --> 00:04:50,920 I'm maintaining watch and ward on the Iranian Special Consul's movements via his wife. It's... 40 00:04:50,960 --> 00:04:52,880 quiet. 41 00:04:52,920 --> 00:04:54,480 Long may it remain that way. 42 00:04:54,520 --> 00:04:57,120 So, go to it. 43 00:05:00,120 --> 00:05:01,640 Oh... Adam... 44 00:05:01,680 --> 00:05:05,200 the Review Board have passed on your latest psychiatric assessment. 45 00:05:05,240 --> 00:05:07,840 You've made excellent progress in the last few sessions. 46 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 Good, I'm glad to hear it. 47 00:05:10,200 --> 00:05:13,160 Working in this field, it's important to have some kind of... 48 00:05:13,200 --> 00:05:16,280 equilibrium. Oh, come on, Harry, who are you kidding? 49 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 No-one in this place has time for real a life. 50 00:05:27,360 --> 00:05:30,360 Adam, she's on her way. 51 00:05:30,400 --> 00:05:32,280 She's not what I imagined. 52 00:05:32,320 --> 00:05:35,760 She's half English. The Special Consul met and married her in London. 53 00:05:35,800 --> 00:05:37,360 She's not very popular in Tehran. 54 00:05:37,400 --> 00:05:39,960 But he is. So she's tolerated. 55 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Do you think anyone ever comes in here to actually buy a book? 56 00:06:07,280 --> 00:06:10,880 Please, my security detail is outside. 57 00:06:10,920 --> 00:06:13,320 When can I see you again? 58 00:06:13,360 --> 00:06:15,720 You're seeing me now. 59 00:06:15,760 --> 00:06:17,000 You know what I mean. 60 00:06:19,120 --> 00:06:21,080 I wish I could... 61 00:06:21,120 --> 00:06:25,280 but next week I have the glorious total of one free evening 62 00:06:25,320 --> 00:06:27,600 and that's only because we're cancelling an engagement. 63 00:06:27,640 --> 00:06:29,920 He plans to go to the country on Thursday... 64 00:06:29,960 --> 00:06:32,920 Adam. That's the night of the Anglo Persian Forum. 65 00:06:32,960 --> 00:06:34,600 Why would he miss that? 66 00:06:39,880 --> 00:06:41,040 An attack in London. 67 00:06:45,280 --> 00:06:47,880 Mehan Asnik. Iranian Intelligence. 68 00:06:47,920 --> 00:06:49,760 A great deal of blood on his hands. 69 00:06:49,800 --> 00:06:51,360 Iraqi, European. 70 00:06:51,400 --> 00:06:54,520 And Iranian, naturally. He's planning a trip to London. 71 00:06:54,560 --> 00:06:57,520 I thought we were all friends now. 72 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 Under what name, by what route? 73 00:06:59,400 --> 00:07:01,600 We don't know. What we do know... 74 00:07:01,640 --> 00:07:04,920 if Asnik's leaving Iran, atrocity is not far behind him. 75 00:07:04,960 --> 00:07:07,400 I'm gonna need more on your source. 76 00:07:07,440 --> 00:07:10,480 Look, intelligence on Asnik isn't easy to come by. 77 00:07:10,520 --> 00:07:14,200 What we've established is this - tomorrow, he leaves Tehran. 78 00:07:14,240 --> 00:07:15,840 We know what time. What train. 79 00:07:15,880 --> 00:07:18,360 After that, it goes cold. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 Here he is. The honey trap. 81 00:07:20,600 --> 00:07:22,080 So how was your day? 82 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 It had its up and downs. You? 83 00:07:24,240 --> 00:07:30,120 One of the Iranian die-hards Zaf's been keeping tabs on is planning a trip to London. Which one? 84 00:07:30,160 --> 00:07:35,360 Asnik's tried to disrupt this process inside Tehran. He's not coming to London for the shopping. 85 00:07:35,400 --> 00:07:39,880 Do we have times? Places? His departure is imminent, inside the next 24 hours. 86 00:07:39,920 --> 00:07:42,200 Beyond that, nothing. Your source, Ros? 87 00:07:42,240 --> 00:07:46,280 Always reliable so far. I met the Special Consul's wife, sounding out Bakhshi's diary. 88 00:07:46,320 --> 00:07:50,960 He's cancelled his appointment on Thursday at the Anglo-Persian development forum. 89 00:07:51,000 --> 00:07:54,320 The first fruits of the peace process which makes it a prime target. 90 00:07:54,360 --> 00:07:57,520 But there's no evidence to link Bakhshi with Asnik's cause. 91 00:07:57,560 --> 00:08:00,680 But he might have been ordered out of the city next Thursday, 92 00:08:00,720 --> 00:08:03,400 which suggests it could be the scene of the attack. 93 00:08:08,000 --> 00:08:10,240 Get me the Home Secretary. A secure line. 94 00:08:13,240 --> 00:08:16,160 The intelligence secured was part of a foreign infiltration 95 00:08:16,200 --> 00:08:19,280 which means it can't be subject to independent corroboration. 96 00:08:19,320 --> 00:08:22,400 It's in the nature of these things, you can never be entirely sure. 97 00:08:22,440 --> 00:08:25,480 Harry, the Prime Minister's barely warmed his chair yet... 98 00:08:25,520 --> 00:08:31,160 but he's made it abundantly clear that he's the Peacemaker, the waver of olive branches. 99 00:08:31,200 --> 00:08:35,360 If this lunatic's a threat to all of that, why hasn't Tehran already stamped on him? 100 00:08:35,400 --> 00:08:41,480 He's protected. Operation Green Leaf has exposed the division inside Iranian secret services. 101 00:08:41,520 --> 00:08:45,840 The reactionary element, the die-hards, are opposed to the peace deal. 102 00:08:45,880 --> 00:08:50,680 Whatever his personal motivation, Asnik's still an agent of the Iranian state. 103 00:08:50,720 --> 00:08:53,880 If he attacks London, it means Iran attacked London. 104 00:08:53,920 --> 00:08:55,880 You know how close we are, Harry. 105 00:08:55,920 --> 00:08:59,640 Mehan Asnik can't be permitted to even step onto British soil 106 00:08:59,680 --> 00:09:02,440 let alone unleash his carnage here. 107 00:09:02,480 --> 00:09:03,960 Are we clear? 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,800 Asnik is about to destroy the peace process with Iran. 109 00:09:07,840 --> 00:09:10,280 So deal with him. 110 00:09:10,320 --> 00:09:11,560 Over there. 111 00:09:44,480 --> 00:09:47,120 Thanks to Zaf, we know that Asnik has not visited 112 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 any of his known addresses in the last 72 hours. 113 00:09:49,800 --> 00:09:54,280 So our best intelligence points to the train he's thought to be taking. 114 00:09:54,320 --> 00:09:56,280 We're going to bomb a civilian train? 115 00:09:56,320 --> 00:10:01,320 Why not a bullet through the head? It must look like it's part of Iran's internal power struggle. 116 00:10:01,360 --> 00:10:02,880 A bomb on a train fits their MO. 117 00:10:02,920 --> 00:10:07,320 We leave nothing that leads back to us, not a single trace of British involvement. 118 00:10:07,360 --> 00:10:09,320 You liaise with Zaf in Tehran tonight. 119 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 You're on the plane in one hour. 120 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 You courier the bomb to Zaf personally. 121 00:10:45,680 --> 00:10:47,280 Anything? Nothing. 122 00:10:47,320 --> 00:10:49,920 If Asnik is on the move, he's doing it in perfect silence. 123 00:10:49,960 --> 00:10:52,600 Well, let's make it permanent. 124 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 TRAIN HOOTS 125 00:11:52,840 --> 00:11:55,120 ADAM: Subject's boarding the train now. 126 00:11:55,160 --> 00:11:58,680 Positive ID and confirmation that the subject's boarded the train. 127 00:12:15,440 --> 00:12:17,800 'Adam, how many people in Asnik's carriage?' 128 00:12:17,840 --> 00:12:20,480 Just one or two, it's hard to be sure. 'Stay on line.' 129 00:12:20,520 --> 00:12:23,800 Have we re-tasked the satellite over Tehran? Coming online. 130 00:12:23,840 --> 00:12:28,760 We hit the train here, outside the city to keep casualties to the absolute minimum. 131 00:12:30,240 --> 00:12:32,680 OK. It's pulling out of the station. 132 00:12:40,640 --> 00:12:43,520 Hello. Michael Laws. Geoff. Hi, yeah. 133 00:12:43,560 --> 00:12:45,760 Actually, I was just about to call you. 134 00:12:48,040 --> 00:12:50,880 Excellent. Well, it's looking good... Stand by. 135 00:12:50,920 --> 00:12:53,000 OK. I'll hold. 136 00:12:56,400 --> 00:12:59,600 Ros. The train's losing speed... 137 00:13:00,680 --> 00:13:02,600 It's stopping. 138 00:13:02,640 --> 00:13:05,120 What's its position? Still inside Tehran. 139 00:13:06,000 --> 00:13:09,160 There's a second train. That's slowing down, too. 140 00:13:09,200 --> 00:13:13,040 It's a passenger train, coming in to Tehran. Re-routed. 141 00:13:13,080 --> 00:13:14,800 This time of morning, it'll be packed. 142 00:13:14,840 --> 00:13:17,840 He's not taking any chances. He's going to swap trains. 143 00:13:17,880 --> 00:13:22,280 He's about to succeed and if he disappears now that's it until he attacks London. 144 00:13:22,320 --> 00:13:24,040 Hw many people are on that train? 145 00:13:24,080 --> 00:13:28,600 You're looking at 30 deaths, Harry. Possibly 40. All of them civilians. 146 00:13:36,000 --> 00:13:38,520 So we abort, right? 147 00:13:38,560 --> 00:13:41,320 Harry Pearce. I want to speak to the Home Secretary. 148 00:13:41,360 --> 00:13:45,400 I don't care where he is and what he's doing. I need to speak to him NOW. 149 00:13:54,280 --> 00:13:58,280 The train has stopped. 'It's nothing Hold your nerve.' I'm compromised. 150 00:13:58,320 --> 00:14:00,240 'You're not. Maintain position.' 151 00:14:00,280 --> 00:14:05,160 To enact an operation on foreign soil is one thing. To kill civilians in the process is quite another. 152 00:14:05,200 --> 00:14:08,640 The alternative is much worse. The loss of British lives? 153 00:14:08,680 --> 00:14:13,200 The loss of the greatest opportunity to put things right in the Middle East. 154 00:14:13,240 --> 00:14:14,440 By bombing your way to peace? 155 00:14:14,480 --> 00:14:18,160 If I'm found with this in my possession do you know what they'll do to me? 156 00:14:18,200 --> 00:14:21,720 'Stay with the vial until it's time to make the switch. 157 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 'Just hold your nerve Mehan.' 158 00:14:27,040 --> 00:14:29,000 Geoff? 159 00:14:45,200 --> 00:14:47,720 This is not to be negotiated. 160 00:14:47,760 --> 00:14:49,600 So you go ahead. You do your job. 161 00:14:51,160 --> 00:14:52,640 'And you swallow it.' 162 00:14:56,840 --> 00:14:58,320 Harry? 163 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Proceed with the operation. 164 00:15:13,720 --> 00:15:16,440 Zaf... 165 00:15:16,480 --> 00:15:19,800 The train's only a few hundred metres away. So get your head down 166 00:15:19,840 --> 00:15:21,280 and go. 167 00:15:28,160 --> 00:15:31,760 Everybody there's a bomb. So get under your desks! Now! 168 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 Detonation confirmed. 169 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 PEOPLE SHOUT 170 00:16:48,400 --> 00:16:52,240 I know this is not why any of you joined the service. 171 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 Well, done, everyone. 172 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 PEOPLE CRY 173 00:17:32,560 --> 00:17:35,560 FIZZING 174 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 DOOR OPENS 175 00:18:18,760 --> 00:18:19,960 Casualties? 176 00:18:20,000 --> 00:18:22,880 Nobody's getting close. It's like Area 51 round there. 177 00:18:22,920 --> 00:18:27,600 What's the story with the second train? Intelligence was imperfect. 178 00:18:27,640 --> 00:18:30,880 We think Asnik had planned on making a switch. 179 00:18:32,440 --> 00:18:35,280 Look, Zaf, I know it was a difficult call. 180 00:18:35,320 --> 00:18:39,040 But the point of the operation was to fabricate an inside job. 181 00:18:39,080 --> 00:18:42,000 Make it look like Iranian spies killing Iranian spies. 182 00:18:42,040 --> 00:18:44,600 But you warned that whole office what was coming. 183 00:18:44,640 --> 00:18:48,280 If that gets back to the wrong people, this operation's blown. 184 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 The consequences of that... 185 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 if the Iranians discover what we've done... 186 00:18:54,320 --> 00:18:56,040 What would you have done, Adam? 187 00:19:00,080 --> 00:19:02,080 < SHOUTING 188 00:19:07,920 --> 00:19:10,400 That's Mehan Asnik. He's still alive. 189 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 THEY SHOUT 190 00:19:15,200 --> 00:19:19,240 My name is Mehan Asnik. I'm here to defect. I am here to defect! 191 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 SHOUTING CONTINUES 192 00:19:24,480 --> 00:19:27,560 My name is Mehan Asnik. I am here to defect. 193 00:19:29,120 --> 00:19:31,800 They lied to you, I never made an atrocity. 194 00:19:31,840 --> 00:19:34,400 Your intelligence is gravely in error. 195 00:19:34,440 --> 00:19:36,640 Why would I detonate a bomb in London? 196 00:19:36,680 --> 00:19:40,040 Your country and mine, we actually seem to be getting somewhere. 197 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 Why should I undermine that? 198 00:19:41,720 --> 00:19:43,840 Because peace doesn't interest men like you. 199 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 Men like us, you mean? 200 00:19:45,720 --> 00:19:49,720 If so, know yourself for a liar. 201 00:19:49,760 --> 00:19:53,920 Because men like us, you know what we are. We are peacemakers. 202 00:19:53,960 --> 00:19:58,040 We betray those we love in order to save them. I know you know this. 203 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 I'm a traitor. A double agent. 204 00:20:08,880 --> 00:20:10,560 I've been leaking intelligence. 205 00:20:10,600 --> 00:20:14,600 Iran's missile acquisition, her nuclear programme. 206 00:20:14,640 --> 00:20:16,440 Working for who? 207 00:20:16,480 --> 00:20:18,640 The Russians? 208 00:20:18,680 --> 00:20:20,760 The Americans? Israel? 209 00:20:20,800 --> 00:20:22,480 For peace. 210 00:20:22,520 --> 00:20:24,440 And for money. Whose money? 211 00:20:26,080 --> 00:20:28,960 My handler is codenamed Copenhagen. 212 00:20:29,000 --> 00:20:32,320 Copenhagen instructed me to be on that train. 213 00:20:32,360 --> 00:20:34,720 As it turns out, there was a bomb on it. 214 00:20:34,760 --> 00:20:37,000 Intended for you. No. 215 00:20:37,040 --> 00:20:40,120 My death was to be entirely incidental. 216 00:20:40,160 --> 00:20:44,440 Copenhagen had another motive for destroying that train. What do you mean, Mehan? 217 00:20:44,480 --> 00:20:46,120 Who's Copenhagen? 218 00:20:46,160 --> 00:20:48,280 Take me to London. 219 00:20:48,320 --> 00:20:50,160 Today. 220 00:20:50,200 --> 00:20:52,000 Now. 221 00:20:52,040 --> 00:20:53,480 And I will explain. 222 00:20:54,560 --> 00:20:58,760 I don't think Asnik had any intention of attacking London. Somebody used us to take him out. 223 00:20:58,800 --> 00:21:01,400 'Why?' I don't know. But if he's running to us... 224 00:21:01,440 --> 00:21:04,120 'then he's scared.' Of whom exactly? 225 00:21:04,160 --> 00:21:06,840 'He claims his handler is codenamed Copenhagen.' 226 00:21:06,880 --> 00:21:10,520 Let's assume that he's not lying. That means Copenhagen was able to 227 00:21:10,560 --> 00:21:12,840 manipulate MI5 into doing his dirty work. 228 00:21:12,880 --> 00:21:16,720 'Which means we urgently need to establish who he's working for.' 229 00:21:16,760 --> 00:21:20,840 And his agenda. 'We're not going to achieve that without bringing him in. They've already closed... 230 00:21:20,880 --> 00:21:25,280 all the airports and the official border crossings. Zaf's organised a plane from Turkey. 231 00:21:25,320 --> 00:21:27,200 Bring him in. 232 00:21:27,240 --> 00:21:30,640 TV: Scenes of panic and confusion are at the streets of Tehran today. 233 00:21:30,680 --> 00:21:35,280 It is proving unusually difficult to get any hard information about the blast. 234 00:21:35,320 --> 00:21:41,040 The army have cordoned around the entire area and are preventing access to both the press and the public. 235 00:21:41,080 --> 00:21:46,120 From my position here on the roof of my hotel I can see fleets of ambulances streaming away from the 236 00:21:46,160 --> 00:21:50,960 site of the explosion where a huge plume of smoke still hangs in the air. 237 00:21:51,000 --> 00:21:55,920 The unusual way that the army are dealing with this catastrophe does mark it out as unique. 238 00:21:55,960 --> 00:22:03,280 The question is why are the authorities treating this incident so differently, why the news blackout? 239 00:22:05,280 --> 00:22:09,760 Ros, sit down. Mani's intel was bad. 240 00:22:09,800 --> 00:22:14,600 Asnik had no intention of attacking London. Harry, if I screwed up... We all screwed up. 241 00:22:14,640 --> 00:22:18,920 But it seems we may also have been set up. 242 00:22:18,960 --> 00:22:23,720 I need you to pull in Mani. Find out about his source in Iran. Done. 243 00:22:49,040 --> 00:22:51,160 'Mani. It's Miriam.' 244 00:22:51,200 --> 00:22:55,280 If you're not here in five minutes, I'm coming looking for you. Do you understand what that means? 245 00:22:57,680 --> 00:23:00,400 Harry. Thanks for coming along. 246 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 Please, sit. 247 00:23:09,240 --> 00:23:11,240 GLASSES CHINK 248 00:23:13,440 --> 00:23:16,160 Trust me... you're going to need a drop. 249 00:23:17,840 --> 00:23:23,320 They've thrown a massive cordon sanitaire around the train. 250 00:23:23,360 --> 00:23:26,480 They're erecting field hospitals. 251 00:23:26,520 --> 00:23:30,640 Far more capacity than can be explained away by a modest bomb blast. 252 00:23:32,280 --> 00:23:36,720 Old friend, I think we've got a big problem. 253 00:23:49,000 --> 00:23:51,720 'This is ears only, OK?' 254 00:23:51,760 --> 00:23:54,920 I'm stretching my discretionary powers to the limit here. 255 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 Mid 1980s. 256 00:23:57,160 --> 00:24:00,840 We sold bio-weapons to Saddam. 257 00:24:00,880 --> 00:24:06,200 A little deniable doomsday package for use on Tehran, if it should become expedient. 258 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 What sort of bio-weapons? 259 00:24:08,280 --> 00:24:10,440 Strain E-34. 260 00:24:10,480 --> 00:24:12,520 This is bad stuff. 261 00:24:12,560 --> 00:24:14,320 Incubates in 18 hours. 262 00:24:14,360 --> 00:24:16,840 After that, the carrier coughs up blood. 263 00:24:16,880 --> 00:24:19,000 He infects anyone he comes near. 264 00:24:19,040 --> 00:24:22,280 All this stuff does, it kills people. 265 00:24:22,320 --> 00:24:24,400 And I think... 266 00:24:24,440 --> 00:24:28,320 maybe your guy in Tehran just blew open a case of it. 267 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 THUD! 268 00:24:38,520 --> 00:24:40,520 ENGINE SPUTTERS 269 00:24:43,640 --> 00:24:46,320 Zaf. Zaf. 270 00:24:46,360 --> 00:24:50,560 The comms are down. We must have been hit by a magnetic pulse weapon. It's knocked out the electrics. 271 00:24:55,560 --> 00:24:57,680 Turn around! Turn around! 272 00:25:04,120 --> 00:25:05,680 Back to the airport. Now! 273 00:25:07,760 --> 00:25:11,160 What happened? The electronics are dead. A pulse weapon. 274 00:25:11,200 --> 00:25:15,760 EMP. HMP, maybe. It must be Copenhagen's men trying to recover Asnik. 275 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 How the hell did Iran get hold of it? 276 00:25:18,040 --> 00:25:20,840 Come on, the border's like the wild west. 277 00:25:20,880 --> 00:25:24,480 Some Iraqi general wants to retire to Dubai. 278 00:25:24,520 --> 00:25:28,080 Some scientist's got it buried in his back yard, he's after making a buck. 279 00:25:28,120 --> 00:25:29,960 How can you be sure it's E-34? 280 00:25:30,000 --> 00:25:33,400 Who's sure? We're applying Ockham's Razor, here. 281 00:25:33,440 --> 00:25:37,320 You've got a cordon sanitaire in Tehran. You got NBC suits. 282 00:25:37,360 --> 00:25:39,000 No sign of radiation leakage. 283 00:25:39,040 --> 00:25:41,640 So we got to be looking at bio-weapons. 284 00:25:41,680 --> 00:25:44,800 Who supplied the only known bio-weapon in the area? 285 00:25:44,840 --> 00:25:47,640 We did. Run down the checklist. 286 00:25:47,680 --> 00:25:50,720 Chances are this is our baby. 287 00:25:50,760 --> 00:25:52,680 How very proud you must be. 288 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 I...I need to say something. Not now. 289 00:25:59,720 --> 00:26:01,480 Yes. Now. 290 00:26:01,520 --> 00:26:03,080 I think I'm sick. 291 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 I think I'm very sick. 292 00:26:09,320 --> 00:26:13,600 As far as we're aware, we picked up every last cubic ounce of E-34. 293 00:26:13,640 --> 00:26:18,720 So, smart money says, the Iraqis managed to culture the strain, 294 00:26:18,760 --> 00:26:23,400 and if they did that they probably also pimped it a little. 295 00:26:23,440 --> 00:26:25,200 Pimped it? Tinkered around. 296 00:26:25,240 --> 00:26:28,440 Modified it. Modified it how much? 297 00:26:28,480 --> 00:26:30,560 Enough. 298 00:26:30,600 --> 00:26:33,000 I was infected when the train exploded. 299 00:26:33,040 --> 00:26:38,240 I'd planned to be in quarantine long before I became infectious. How long before that happens? 300 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 I'm not infectious until I cough blood. 301 00:26:41,880 --> 00:26:44,280 Are you telling me you don't have a cure for this thing? 302 00:26:44,320 --> 00:26:45,960 Harry, I'm telling you... 303 00:26:46,000 --> 00:26:49,360 the chances are, no-one does. 304 00:26:51,840 --> 00:26:55,160 This thing, it's an abomination. 305 00:26:57,600 --> 00:27:00,560 Turn left here... We've got to get to a safe house. 306 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 Ros? 'Harry, my source...Mani.' 307 00:27:05,880 --> 00:27:09,600 There's no sign of him. Not at the rendezvous, at home, work. 308 00:27:09,640 --> 00:27:15,240 He's either disappeared or... '..bee disappeared. The point of all this wasn't to assassinate Asnik.' 309 00:27:15,280 --> 00:27:20,360 Asnik's a patsy. Somebody used him, and us, to release a biological weapon in Tehran. 310 00:27:20,400 --> 00:27:24,560 A what? 'Somebody wants to comprehensively wreck any prospect of long-term peace with Iran.' 311 00:27:24,600 --> 00:27:27,440 Asnik wasn't supposed to survive the train bomb, but he did. 312 00:27:27,480 --> 00:27:29,440 He may be infected with the virus. 313 00:27:29,480 --> 00:27:32,720 '18 hours after exposure, he becomes contagious.' 314 00:27:32,760 --> 00:27:36,600 That gives us two hours to prevent an outbreak that will kill thousands of people. 315 00:27:36,640 --> 00:27:40,320 So contact Adam and Zaf and get Asnik into Quarantine. Immediately. 316 00:27:43,360 --> 00:27:45,360 ASNIK COUGHS 317 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 THUD! 318 00:27:53,800 --> 00:27:55,800 COUGHING CONTINUES 319 00:27:55,840 --> 00:27:57,000 Lost power. 320 00:27:57,040 --> 00:27:58,320 Shit. 321 00:28:08,360 --> 00:28:11,560 The car's armour-plated. We stay inside. 322 00:28:11,600 --> 00:28:18,120 Armour plating is no good against a rocket-propelled grenade. Yeah, thanks for that, Mehan. 323 00:28:21,400 --> 00:28:23,760 We stay, we go... 324 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 Neither option's perfect. 325 00:28:38,040 --> 00:28:40,600 Scott, try to make it back to the others. 326 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 See if you can call it in somehow. 327 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 DOUBLE GUNSHOT 328 00:29:09,600 --> 00:29:14,200 That was a double tap from an automatic weapon. Classic Special Forces. He's down. 329 00:29:14,240 --> 00:29:15,720 We've got a serious problem. 330 00:29:19,280 --> 00:29:21,200 We know they're due south. 331 00:29:25,400 --> 00:29:26,920 Take Asnik. 332 00:29:26,960 --> 00:29:29,320 Head north. Get back to the airport. 333 00:29:29,360 --> 00:29:31,080 We'll go south. OK. 334 00:29:31,120 --> 00:29:34,320 You ready? 335 00:29:34,360 --> 00:29:35,440 Let's go. 336 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 GUNSHOT ECHOES 337 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 ASNIK COUGHS 338 00:31:00,000 --> 00:31:01,640 Get up! 339 00:31:03,560 --> 00:31:06,080 It's self-corrected. 340 00:31:06,120 --> 00:31:07,560 Oh, God. 341 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 GUNSHOT 342 00:31:44,840 --> 00:31:46,040 CAR DOOR SLAMS 343 00:31:46,080 --> 00:31:47,960 TYRES SCREECH 344 00:32:13,360 --> 00:32:17,960 Get yourself checked out by a medic before reporting back here. That's an order. 345 00:32:18,000 --> 00:32:19,840 Where are they? 346 00:32:22,000 --> 00:32:24,200 They were ambushed. Both Asnik and Zaf were taken. 347 00:32:24,240 --> 00:32:27,720 By who? Some kind of snatch squad. Well equipped, well trained. 348 00:32:27,760 --> 00:32:29,920 Possibly Copenhagen working this end. 349 00:32:31,480 --> 00:32:34,920 Now putting aside our concerns for our fellow officer, 350 00:32:34,960 --> 00:32:38,600 we know that Asnik is carrying a highly contagious virus. 351 00:32:38,640 --> 00:32:42,360 If we don't find him within the next few hours, then that pathogen will 352 00:32:42,400 --> 00:32:45,760 break free from its host and start spreading across London. 353 00:32:45,800 --> 00:32:51,440 And the only option will be national quarantine and burial pits. 354 00:32:51,480 --> 00:32:53,280 We need to find Asnik. 355 00:33:01,920 --> 00:33:04,680 Special Consul, thank you for meeting me. 356 00:33:04,720 --> 00:33:09,080 Pleased to meet you again, Mr Pearce Harry, please. And likewise. 357 00:33:09,120 --> 00:33:11,280 This catastrophe... 358 00:33:11,320 --> 00:33:15,360 The nature of it is somewhat of an embarrassment to Tehran 359 00:33:15,400 --> 00:33:20,440 and less than fortunate, given the improving relationship between our two countries. 360 00:33:20,480 --> 00:33:23,440 You have to face the fact that there'll be a lot of rhetoric 361 00:33:23,480 --> 00:33:26,520 from the United Nations and the United States. Rhetoric? 362 00:33:26,560 --> 00:33:30,000 There'll be renewed sanctions and weapons inspections. 363 00:33:30,040 --> 00:33:31,760 And the intelligence services, 364 00:33:31,800 --> 00:33:34,080 yours, ours, all of them on high alert. 365 00:33:34,120 --> 00:33:41,360 But it's due in no small part to your own efforts that we came very close to something momentous. 366 00:33:41,400 --> 00:33:47,880 And I'd like to suggest that you and I try to minimise this new tension and avoid any misunderstanding. 367 00:33:47,920 --> 00:33:50,280 Thank you for your message. 368 00:33:50,320 --> 00:33:53,920 But you will forgive me if I have no assurances to offer in response. 369 00:33:53,960 --> 00:33:58,000 Not today, when we're still counting the dead. 370 00:34:19,160 --> 00:34:20,440 Adam? I'm fine. 371 00:34:20,480 --> 00:34:24,160 When I was with Asnik he was asymptomatic which won't be true for long 372 00:34:24,200 --> 00:34:27,520 so we need to find him before he infects Zaf. What have you got? 373 00:34:27,560 --> 00:34:32,520 Nothing. Special Branch is searching all buildings in a five-mile radius. There's no CCTV footage. 374 00:34:32,560 --> 00:34:35,000 Nothing from the speed cameras. All we've got is this. 375 00:34:35,040 --> 00:34:40,280 Zaf's phone self-corrected and rebooted for a few moments. 376 00:34:42,000 --> 00:34:45,360 This operation was put together in a hurry. The tactics, the equipment. 377 00:34:45,400 --> 00:34:47,280 These men were mercenaries. 378 00:34:47,320 --> 00:34:50,720 Go in close on the final image. I've already tried. 379 00:34:50,760 --> 00:34:56,040 The Ghillie suit's standard. He's wearing camo paint under the ski-mask. There's nothing to go on. 380 00:34:56,080 --> 00:34:57,240 What's that? 381 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 It's a grenade. 382 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 How close can you go? 383 00:35:05,840 --> 00:35:08,320 Centre on the firing pin. 384 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 This here look. Can you clean that up? 385 00:35:10,400 --> 00:35:12,200 It'll take some time. 386 00:35:12,240 --> 00:35:13,920 Not too much time. 387 00:35:13,960 --> 00:35:17,040 This is only link to the mercenaries, which means the only way to Zaf. 388 00:35:17,080 --> 00:35:20,880 Ana? Peter? I've just seen the news. 389 00:35:20,920 --> 00:35:23,520 How are you? How do you think? 390 00:35:23,560 --> 00:35:28,880 To see Iran get so close. And then to see it thrown away again by men of violence... 391 00:35:28,920 --> 00:35:31,120 Do you think it could be true? Germ warfare? 392 00:35:31,160 --> 00:35:33,000 It hardly matters, does it. 393 00:35:33,040 --> 00:35:34,960 All that matters is more people are dead. 394 00:35:35,000 --> 00:35:37,280 I hate to hear you like this, but... 395 00:35:37,320 --> 00:35:41,160 it's really busy for me here at work. Could we meet, maybe later? 396 00:35:41,200 --> 00:35:43,000 I mean we need to talk about this. 397 00:35:43,040 --> 00:35:44,760 How can I? 398 00:35:44,800 --> 00:35:47,560 OK. I understand. 399 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 But if you change your mind... 400 00:35:49,320 --> 00:35:51,840 Just call me, OK? 401 00:35:54,720 --> 00:35:57,280 The mood she's in, she'll tell me anything. 402 00:35:57,320 --> 00:35:59,760 The trouble is Adam, 403 00:35:59,800 --> 00:36:01,480 she doesn't know anything. 404 00:36:09,080 --> 00:36:10,640 And Mr Bakhshi? 405 00:36:10,680 --> 00:36:12,600 They don't know what the hell happened. 406 00:36:12,640 --> 00:36:15,520 They don't know how the virus got on the train or that we blew it up. 407 00:36:15,560 --> 00:36:17,960 Well, that's something. 408 00:36:18,000 --> 00:36:20,920 Because if the world learns we unleashed a bio-weapon in Tehran, 409 00:36:20,960 --> 00:36:23,680 the consequences will be catastrophic. 410 00:36:23,720 --> 00:36:27,360 But God help us if anyone discovers you brought that virus back with you 411 00:36:27,400 --> 00:36:29,600 thousands lying dead on the streets of Britain. 412 00:36:29,640 --> 00:36:33,560 You gave the order which killed 40 people and now your sole concern is to pass the blame? 413 00:36:33,600 --> 00:36:37,280 My sole concern is the people of this country! Home Secretary. 414 00:36:37,320 --> 00:36:40,760 Intelligence gathering is a game of imperfect information. 415 00:36:40,800 --> 00:36:44,400 We can't be sure we've made the right guess until the game is over. 416 00:36:44,440 --> 00:36:47,040 Oh, this game is over now, Harry. 417 00:36:47,080 --> 00:36:50,480 You run this thing into the ground. Stop it dead. 418 00:36:50,520 --> 00:36:52,000 Before it stops us. 419 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 Malcolm? I've got it. 420 00:36:54,640 --> 00:36:57,320 It's a smoke grenade. 421 00:36:57,360 --> 00:36:59,880 Manufactured in Switzerland. 422 00:36:59,920 --> 00:37:05,240 The main batch was brokered in Helsinki, via bogus companies in Chicago and Delaware. 423 00:37:05,280 --> 00:37:07,360 But the end user is this man. 424 00:37:07,400 --> 00:37:10,160 Nick Ronson. Owner of Strategic Force. 425 00:37:10,200 --> 00:37:12,240 A Private Security Company. 426 00:37:21,120 --> 00:37:24,880 DOOR LOCK RATTLES 427 00:37:28,680 --> 00:37:30,720 ALARM SIGNALS ERROR 428 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 Katie? 429 00:37:35,240 --> 00:37:37,880 Katie, you...? 430 00:37:42,440 --> 00:37:45,320 I let myself in, Nick. Hope you don't mind. 431 00:37:46,920 --> 00:37:49,520 Don't go tripping any alarms, I won't be here long enough. 432 00:37:51,560 --> 00:37:54,280 Come on. Be nice. I made coffee. 433 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 Who are you? 434 00:38:06,400 --> 00:38:08,600 No names, no pack-drill. 435 00:38:08,640 --> 00:38:10,760 Security services, then. 436 00:38:10,800 --> 00:38:13,120 What flavour? Friendly. 437 00:38:13,160 --> 00:38:16,000 For the moment. 438 00:38:16,040 --> 00:38:19,320 Late yesterday, or early today, you chartered out a snatch team. 439 00:38:19,360 --> 00:38:21,000 Rush job. 440 00:38:21,040 --> 00:38:23,920 I need you to contact them, and I need you to bring them in. 441 00:38:23,960 --> 00:38:25,720 Come on! I don't have time for niceties. 442 00:38:25,760 --> 00:38:27,880 Contact your team. 443 00:38:27,920 --> 00:38:29,880 Bring them in. 444 00:38:29,920 --> 00:38:36,560 Look, all I do, is I mediate between buyers and sellers. 445 00:38:36,600 --> 00:38:39,720 I put people in contact. 446 00:38:39,760 --> 00:38:42,400 I'm a...broker. 447 00:38:42,440 --> 00:38:47,880 I know every war criminal, petty dictator, assassin, scumbag and warlord you ever brokered for Nick. 448 00:38:47,920 --> 00:38:50,920 Well, then you'll know I'm an asset. 449 00:38:50,960 --> 00:38:55,480 I've given MI6 a lot of useful material, over the years. 450 00:38:55,520 --> 00:39:02,280 I'd imagine that's exactly the thing you'd like to keep from the clients you so quietly sold down the river. 451 00:39:02,320 --> 00:39:05,840 Because if any of them were to find out, Nick, well... 452 00:39:05,880 --> 00:39:07,720 You wouldn't blow an MI6 asset. 453 00:39:07,760 --> 00:39:10,840 I would if it was worth it. 454 00:39:14,360 --> 00:39:15,680 OK. 455 00:39:15,720 --> 00:39:17,720 MAN COUGHS 456 00:39:34,760 --> 00:39:37,280 It's a weaponised virus. 457 00:39:37,320 --> 00:39:40,440 It mimics pneumonic plague. 458 00:39:40,480 --> 00:39:42,840 You're all infected. 459 00:39:42,880 --> 00:39:45,640 And it's going to kill you. 460 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 The team's being led by Angus Leonard. 461 00:39:54,760 --> 00:39:57,240 Special forces. Good man, actually. 462 00:39:57,280 --> 00:39:59,160 Yesterday I got a call. 463 00:39:59,200 --> 00:40:01,040 By whom? 464 00:40:01,080 --> 00:40:03,600 An old contact. Albanian. 465 00:40:03,640 --> 00:40:06,960 I assumed it was a...you know, 466 00:40:07,000 --> 00:40:08,480 Albanian thing. 467 00:40:11,000 --> 00:40:14,120 But this isn't an Albanian thing, is it? Contact Leonard. 468 00:40:14,160 --> 00:40:16,400 Bring him in. Straight in. 469 00:40:16,440 --> 00:40:18,240 He and his team stay in that truck. 470 00:40:18,280 --> 00:40:21,480 They contact nobody. You do as I say, you and Leonard walk away. 471 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Fine. 472 00:40:37,720 --> 00:40:39,840 He's dying. 473 00:40:39,880 --> 00:40:42,840 And by now, so are we. 474 00:40:45,040 --> 00:40:49,360 Whoever hired you... knew they were exposing you to this. 475 00:40:49,400 --> 00:40:51,360 They were trying to kill you. 476 00:40:52,960 --> 00:40:54,320 Pick your enemy. 477 00:40:54,360 --> 00:40:57,320 The people who exposed you to this... 478 00:40:58,600 --> 00:41:00,280 ..or MI5. 479 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Harry, I'm in Ronson's flat. 480 00:41:03,640 --> 00:41:05,360 It was definitely his team. 481 00:41:05,400 --> 00:41:08,480 So who hired them? Some go-between. 482 00:41:08,520 --> 00:41:10,280 Albanian. 483 00:41:10,320 --> 00:41:13,280 It'll be a little while before I can give you any more. 484 00:41:15,400 --> 00:41:17,520 So what happened? Sniper. Who? 485 00:41:17,560 --> 00:41:19,440 Could be the mercenaries, covering their tracks. 486 00:41:19,480 --> 00:41:23,400 The Iranians. Copenhagen. The Mormon Tabernacle Choir. 487 00:41:23,440 --> 00:41:26,080 Any news on the mercenaries? Looking into Angus Leonard. 488 00:41:26,120 --> 00:41:29,880 I can tell you his Service record is excellent, and this isn't his usual kind of job. 489 00:41:29,920 --> 00:41:32,440 Other than that, there's nothing of much use. 490 00:41:32,480 --> 00:41:36,880 We can't get to the mercenaries directly so we need to get to the people who hired them. 491 00:41:36,920 --> 00:41:39,600 That could be Copenhagen. It could be the Iranians. 492 00:41:41,680 --> 00:41:45,320 Malcolm. We know Bakhshi is attending a charity event today. 493 00:41:45,360 --> 00:41:48,240 Get me likely routes from the Embassy to the venue. Got it. 494 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 No wait. You'll lose your source. 495 00:41:51,160 --> 00:41:52,920 The wife. We have two priorities - 496 00:41:52,960 --> 00:41:55,920 getting Zaf back, and getting that virus off the streets. 497 00:41:55,960 --> 00:41:58,360 We lose a few resources on the way. So be it. 498 00:42:06,720 --> 00:42:08,720 SIREN WAILS 499 00:42:10,520 --> 00:42:13,440 What's going on? 500 00:42:15,040 --> 00:42:16,480 Pull over down here. 501 00:42:35,280 --> 00:42:37,040 Mr Bakhshi. 502 00:42:37,080 --> 00:42:41,720 My name's Adam Carter. I'm with the British Security Services. Please open the door. 503 00:42:46,360 --> 00:42:48,520 I have something to say. Then get inside. 504 00:42:54,880 --> 00:42:58,280 I'm asking you, for all our sakes, to return our officer, alive 505 00:42:58,320 --> 00:43:01,840 before you make a mistake that can never be undone. 506 00:43:01,880 --> 00:43:05,280 You're in Iranian diplomatic territory. 507 00:43:05,320 --> 00:43:08,280 This is Iran, Mr Carter. 508 00:43:08,320 --> 00:43:14,680 Iran does not respond well to... invasion. 509 00:43:14,720 --> 00:43:18,680 Now, please, leave. 510 00:43:30,000 --> 00:43:32,120 Drive on. 511 00:43:32,160 --> 00:43:36,840 You lost your source. Was it worth it? Did you plant the device? Yup. Then it was worth it. 512 00:43:36,880 --> 00:43:39,840 They'll find it on the next sweep. That's time enough. 513 00:43:39,880 --> 00:43:41,360 PHONE RINGS 514 00:43:41,400 --> 00:43:43,040 Yes. 515 00:43:43,080 --> 00:43:47,600 Apparently, there's been some kind of aggressive operation in London, 516 00:43:47,640 --> 00:43:49,400 something of strategic value 517 00:43:49,440 --> 00:43:53,160 has been stolen, and they've got an officer down. 518 00:43:53,200 --> 00:43:56,680 It might have something to do with what happened in Tehran. 519 00:43:56,720 --> 00:44:00,760 Yes, find out anything you can. 520 00:44:00,800 --> 00:44:02,920 So it wasn't the Iranians. 521 00:44:02,960 --> 00:44:04,440 No. 522 00:44:06,040 --> 00:44:11,920 You blew your source! The Iranian Special Consul's wife now useless to us. Worse! She's now a liability. 523 00:44:11,960 --> 00:44:15,440 I know this is going to cause problems. Problems? It was a studied risk. 524 00:44:15,480 --> 00:44:19,720 You forced your way into Iranian diplomatic territory. Best case, he wants your head on a stick. 525 00:44:19,760 --> 00:44:22,400 Worst case, you may have linked us to the bomb in Tehran. 526 00:44:22,440 --> 00:44:24,760 Which we can't afford. We had to move quickly. 527 00:44:24,800 --> 00:44:27,600 Precipitously. Now we know it wasn't the Iranians. 528 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 It was Copenhagen. Whoever Copenhagen might be. 529 00:44:30,240 --> 00:44:33,800 Zaf and Asnik are still in play. They're still out there, somewhere. 530 00:44:36,600 --> 00:44:38,760 ASNIK COUGHS 531 00:44:38,800 --> 00:44:40,840 It's incubating inside you, right now. 532 00:44:40,880 --> 00:44:44,000 In a few hours, you'll be wishing to God you'd listened to me. 533 00:44:44,040 --> 00:44:47,120 The only way to survive this, 534 00:44:47,160 --> 00:44:50,400 is MI5. Do you have anything? Please! 535 00:44:50,440 --> 00:44:53,360 ASNIK SOBS 536 00:44:53,400 --> 00:44:57,280 You must have something... for the pain! 537 00:45:00,120 --> 00:45:02,120 I'll still need my money. 538 00:45:05,880 --> 00:45:07,680 You'll get your money. 539 00:45:08,840 --> 00:45:10,960 Ronson was about to access information from it. 540 00:45:11,000 --> 00:45:16,040 This is a biometric security matrix. It's fingerprint recognition. It'll destroy the hard drive. 541 00:45:16,080 --> 00:45:19,200 Which is why I brought this along. 542 00:45:19,240 --> 00:45:20,840 To point you in the right direction. 543 00:45:25,240 --> 00:45:27,240 I'll go and fetch some tweezers. 544 00:45:27,280 --> 00:45:30,840 Ros, there's something you should see. 545 00:45:30,880 --> 00:45:34,200 You've got one hour to free up ยฃ30 million 546 00:45:34,240 --> 00:45:37,280 and produce the vaccine for this disease. 547 00:45:37,320 --> 00:45:40,880 Enough for eight men. Don't waste time. 548 00:45:40,920 --> 00:45:43,560 Don't try to find us. 549 00:45:43,600 --> 00:45:45,640 We'll make contact in 60 minutes. 550 00:45:47,240 --> 00:45:49,560 Jo, can we locate them? Source this message? 551 00:45:49,600 --> 00:45:54,960 They're too proficient. I've isolated elements of the ambient soundtrack hoping for some positional indices. 552 00:45:56,720 --> 00:46:00,720 AEROPLANE ENGINE ROARS 553 00:46:01,800 --> 00:46:06,240 Any idea which airport? None of them. It's a recorded loop. 554 00:46:06,280 --> 00:46:10,280 They know what we're looking for and which blind alleys to lead us down. 555 00:46:10,320 --> 00:46:13,200 Asnik's lethal. 30 million is small change. 556 00:46:13,240 --> 00:46:15,320 The money's not a problem. The vaccine is. 557 00:46:15,360 --> 00:46:17,560 We don't have it. It doesn't exist. 558 00:46:19,000 --> 00:46:20,240 They don't know that. 559 00:46:21,680 --> 00:46:23,200 Let's give them a fake one. 560 00:46:23,240 --> 00:46:25,720 They'll kill you when they find out. 561 00:46:25,760 --> 00:46:28,400 Come on. What choice do we have? 562 00:46:34,760 --> 00:46:38,160 Time's short Malcolm. 563 00:46:38,200 --> 00:46:42,880 This thing's loaded with tripwires, one misstep and I erase everything. 564 00:46:42,920 --> 00:46:46,680 And maybe lose a hand. Adam's heading out into the unknown. 565 00:46:46,720 --> 00:46:51,640 Now the data on here might give us some working knowledge of who the mercenaries are, where they're from. 566 00:46:51,680 --> 00:46:54,280 We need any advantage we can get, however slight. 567 00:46:57,880 --> 00:46:59,600 Send one officer. 568 00:46:59,640 --> 00:47:03,680 Send more than one officer, and everyone dies. Including me. 569 00:47:03,720 --> 00:47:08,440 There's an alley off Kenburn Road. 570 00:47:08,480 --> 00:47:13,040 In that alley you'll find a cell phone. And then you'll receive further instructions. 571 00:47:13,080 --> 00:47:15,880 Ros... tell Adam we've heard. 572 00:47:25,080 --> 00:47:26,840 Good luck. 573 00:47:26,880 --> 00:47:29,360 Thanks. 574 00:47:29,400 --> 00:47:31,160 Are you scared? 575 00:47:31,200 --> 00:47:33,080 Do I look scared? 576 00:47:34,720 --> 00:47:38,600 Look, Adam... You couldn't have known about any of this Ros. It's my job to know. No. 577 00:47:38,640 --> 00:47:42,360 It's your job to assess. You assessed and we took appropriate action. 578 00:47:43,600 --> 00:47:47,280 Besides I'm the one who brought this thing back. 579 00:47:47,320 --> 00:47:49,920 How do you think that makes me feel? 580 00:47:49,960 --> 00:47:52,400 Embarrassed? 581 00:47:55,520 --> 00:47:57,000 Yeah... 582 00:47:59,480 --> 00:48:01,240 So I'm going to contain this thing. 583 00:48:02,880 --> 00:48:08,760 I'm going to find Zaf. I'm going to find Asnik and after that, we sit down...you and I. 584 00:48:08,800 --> 00:48:10,600 And we work out who did this to us. 585 00:48:14,840 --> 00:48:16,360 Fake antidote. 586 00:48:16,400 --> 00:48:18,440 Good luck. 587 00:48:24,160 --> 00:48:26,160 MOBILE RINGS 588 00:48:28,200 --> 00:48:31,200 RINGING CONTINUES 589 00:49:00,520 --> 00:49:02,520 RINGING STOPS 590 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 GUN IS COCKED 591 00:49:30,240 --> 00:49:32,920 Your bag. 592 00:49:35,960 --> 00:49:40,240 You're carrying no listening devices? No trackers? No. 593 00:49:43,960 --> 00:49:46,640 OK, strip. Shoes first. 594 00:49:53,960 --> 00:49:57,360 The vaccine was loaded with SmartDust. Tiny transmitters. 595 00:49:57,400 --> 00:50:01,280 As soon as they inject themselves, we'll get a fix on their position. 596 00:50:01,320 --> 00:50:04,080 So what's their effective life? About three minutes. 597 00:50:04,120 --> 00:50:07,800 So until they inject themselves, we've no idea where they are. None. 598 00:50:12,320 --> 00:50:13,800 Out. 599 00:50:16,800 --> 00:50:18,440 Move! 600 00:50:26,040 --> 00:50:27,760 Stand there. 601 00:50:31,680 --> 00:50:34,080 Phone! Catch! 602 00:50:35,640 --> 00:50:37,920 I'm going to give you details to a bank account. 603 00:50:37,960 --> 00:50:43,080 Into this account, instruct your boss to deposit the money. Not without proof of life. 604 00:51:00,160 --> 00:51:03,680 Asnik, is he alive? 605 00:51:03,720 --> 00:51:05,200 Just. 606 00:51:09,200 --> 00:51:10,800 Give me the details. 607 00:51:14,680 --> 00:51:16,680 PHONE RINGS 608 00:51:18,560 --> 00:51:22,120 Adam? Harry. Transfer the money into the following account. 609 00:51:35,840 --> 00:51:37,600 Right into the truck. 610 00:51:37,640 --> 00:51:43,440 No. No, that's not what we agreed. You've got your money, now give me Asnik and my officer. 611 00:51:43,480 --> 00:51:45,440 HE SCREAMS OUT 612 00:51:54,720 --> 00:51:56,400 Look... 613 00:51:56,440 --> 00:52:01,320 I don't care who you are. I just want to stop this virus from spreading. 614 00:52:01,360 --> 00:52:05,880 Get up. Up now! Move! 615 00:52:20,560 --> 00:52:24,080 I want to believe this is a vaccine, because I don't want to die. 616 00:52:24,120 --> 00:52:26,920 Not like that. 617 00:52:28,320 --> 00:52:32,040 Trouble is, you know that, don't you? 618 00:52:32,080 --> 00:52:36,520 So if I injected you with it... what would happen? 619 00:52:36,560 --> 00:52:38,840 You wouldn't die...would you? 620 00:52:42,720 --> 00:52:46,800 Got them! Jo, they're on the move. They've turned into Bankford Road. 621 00:52:46,840 --> 00:52:50,560 That's two miles from you, north east. OK, Bankford Road. 622 00:52:50,600 --> 00:52:55,240 There'll be at least seven of them. So they'll either be in a van or truck. Yes, I've got their signal. 623 00:53:05,000 --> 00:53:07,720 What are you doing? Get out of the way! 624 00:53:07,760 --> 00:53:09,000 Get up. 625 00:53:09,040 --> 00:53:11,240 What are you doing? 626 00:53:11,280 --> 00:53:12,720 Don't! 627 00:53:12,760 --> 00:53:16,640 He'll infect everyone he passes! We won't be able to control it! 628 00:53:16,680 --> 00:53:18,880 You'll be killing thousands of people! 629 00:53:18,920 --> 00:53:22,160 I'd rather have MI5 out there looking for him, than looking for me. Don't! 630 00:53:22,200 --> 00:53:24,160 Don't do this! 631 00:53:24,200 --> 00:53:26,560 Asnik needs to be quarantined. Now. RIGHT NOW! 632 00:53:45,440 --> 00:53:48,120 Jo, the signal's fading. You've got about a minute. 633 00:53:57,000 --> 00:53:59,120 OK, I'm half a mile away. 634 00:54:23,160 --> 00:54:26,240 I warned you... 635 00:54:26,280 --> 00:54:27,920 not to make us your enemy. 636 00:54:32,440 --> 00:54:34,400 You stupid bastard! 637 00:54:34,440 --> 00:54:37,320 You stupid, stupid bastard! 638 00:54:40,640 --> 00:54:42,240 Grenade! 639 00:54:43,040 --> 00:54:46,200 You shoot me... 640 00:54:46,240 --> 00:54:49,040 and I let go of the firing mechanism. 641 00:54:49,080 --> 00:54:52,040 You go up... 642 00:54:52,080 --> 00:54:54,160 and so does the vaccine. Zaf... 643 00:54:54,200 --> 00:54:55,640 It's all right, mate. 644 00:54:55,680 --> 00:54:58,840 Back off. Back off! 645 00:54:58,880 --> 00:55:01,600 Don't think I'll hesitate. 646 00:55:01,640 --> 00:55:03,640 OK. 647 00:55:03,680 --> 00:55:06,160 What now? 648 00:55:10,960 --> 00:55:12,520 You let him go. 649 00:55:23,840 --> 00:55:25,080 Pull over. 650 00:55:44,680 --> 00:55:46,880 You heard him. Go. 651 00:55:50,600 --> 00:55:53,560 We need Asnik off the streets and quarantined before it's too late. 652 00:55:53,600 --> 00:55:57,720 Your priority is the safety of the people out there. 653 00:55:57,760 --> 00:55:59,160 Go, Adam. 654 00:56:03,360 --> 00:56:04,800 Go. 655 00:56:15,240 --> 00:56:17,040 He lives... 656 00:56:17,080 --> 00:56:19,080 or I come for you. 657 00:56:19,120 --> 00:56:20,840 We all come for you. 658 00:56:20,880 --> 00:56:23,880 LOCKS FALL INTO PLACE 659 00:56:57,480 --> 00:57:00,920 Jo, can you trace them? They're turning into Northlight Road. 660 00:57:03,480 --> 00:57:05,360 Asnik! 661 00:57:05,400 --> 00:57:07,240 Asnik! 662 00:57:08,960 --> 00:57:10,120 ASNIK! 663 00:57:13,280 --> 00:57:15,360 Malcolm, have we got the CCTV of Northlight Road? 664 00:57:15,400 --> 00:57:17,800 Northlight Road. Here it is. 665 00:57:20,000 --> 00:57:21,720 Adam's been injected with the SmartDust. 666 00:57:23,400 --> 00:57:25,520 He's calling Asnik's name. 667 00:57:25,560 --> 00:57:27,960 Asnik's free. He's in the wind. 668 00:57:28,000 --> 00:57:29,560 We've lost him? 669 00:57:39,880 --> 00:57:42,320 Asnik! 670 00:57:43,160 --> 00:57:44,760 Asnik! 671 00:57:53,320 --> 00:57:55,640 Asnik! 672 00:57:56,120 --> 00:57:58,800 So it's finally happened. 673 00:57:58,840 --> 00:58:02,080 After 300 years, a plague is loose on the streets of London. 674 00:58:14,760 --> 00:58:16,400 ASNIK!!!! 675 00:58:39,960 --> 00:58:41,840 What are the projections? 676 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 Half a million people dead inside a week 677 00:58:43,880 --> 00:58:46,400 We've got wild vectors - carriers we can't trace. 678 00:58:46,440 --> 00:58:48,400 We need time. We don't have time. 679 00:58:48,440 --> 00:58:50,240 Just drive! 680 00:58:50,280 --> 00:58:51,800 It could lead us to Zaf. 681 00:58:51,840 --> 00:58:54,040 That could lead us to Copenhagen. 682 00:58:54,080 --> 00:58:55,760 It'll be spy on spy. 683 00:58:56,680 --> 00:59:00,680 No matter what happens, in 12 hours you will be on this quarantine ward. 684 00:59:00,720 --> 00:59:02,560 I need you. No, you don't. 685 00:59:02,600 --> 00:59:07,160 One of my officers is about to die so get them to call off their dogs! 52825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.