Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,398 --> 00:00:08,834
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,921 --> 00:00:10,358
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,445 --> 00:00:12,055
- I can't hear you.
4
00:00:12,142 --> 00:00:13,883
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:13,970 --> 00:00:17,147
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,234 --> 00:00:19,193
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,282
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,369 --> 00:00:22,761
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:22,848 --> 00:00:24,981
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,068 --> 00:00:27,244
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,331 --> 00:00:29,333
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,205
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,292 --> 00:00:33,207
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,294 --> 00:00:34,991
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,078 --> 00:00:37,124
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,211 --> 00:00:38,951
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,431
- SpongeBob
18
00:00:40,518 --> 00:00:42,216
SquarePants!
19
00:00:42,303 --> 00:00:44,914
[laughing]
20
00:00:45,001 --> 00:00:47,264
[flute plays]
21
00:00:47,351 --> 00:00:48,570
[waves crashing]
22
00:00:51,399 --> 00:00:54,271
[eerie electronic music]
23
00:00:54,358 --> 00:01:00,712
♪ ♪
24
00:01:00,799 --> 00:01:05,761
- Thank you for attending
today's time capsule ceremony.
25
00:01:05,848 --> 00:01:08,459
It's important that future
generations know what
26
00:01:08,546 --> 00:01:12,942
made Bikini Bottom special,
its citizens and their
27
00:01:13,029 --> 00:01:14,770
random personal belongings.
28
00:01:14,857 --> 00:01:16,685
[cheering]
29
00:01:16,772 --> 00:01:20,428
And now, please welcome
Miss Sandy Cheeks.
30
00:01:20,515 --> 00:01:22,038
- Thank you, Miss Mayor.
31
00:01:22,125 --> 00:01:25,259
I designed this metallic
vessel to perfectly
32
00:01:25,346 --> 00:01:29,480
preserve anything inside for a
very specific amount of time.
33
00:01:29,567 --> 00:01:31,482
- How much time, Sandy?
34
00:01:31,569 --> 00:01:34,442
- Oh, I don't know,
like, 2,000-ish years.
35
00:01:34,529 --> 00:01:36,922
- Let the ceremony begin.
36
00:01:37,009 --> 00:01:40,752
[cheering]
37
00:01:40,839 --> 00:01:43,320
- Mwah!
38
00:01:43,407 --> 00:01:46,323
- I just want to leave a happy
message for the good people
39
00:01:46,410 --> 00:01:47,455
of tomorrow.
40
00:01:47,542 --> 00:01:49,674
[chortling]
41
00:01:52,024 --> 00:01:57,465
- Ooh, what a fancy trash can.
42
00:01:57,552 --> 00:02:00,555
[loud clarinet music]
43
00:02:00,642 --> 00:02:02,948
- Hey, what are you
doing with my clarinet?
44
00:02:03,035 --> 00:02:06,604
- Making it the
future's problem.
45
00:02:06,691 --> 00:02:08,911
- Out of my way, Mr. Squidward.
46
00:02:08,998 --> 00:02:12,436
Customers of the future will
pay top dollar for a vintage
47
00:02:12,523 --> 00:02:15,396
original Krabby Patty.
48
00:02:15,483 --> 00:02:17,398
Can I charge for this
now or do I have to wait?
49
00:02:17,485 --> 00:02:20,966
- And that concludes
this momentous occasion.
50
00:02:21,053 --> 00:02:22,751
Thank you all so much for--
51
00:02:22,838 --> 00:02:24,492
- Not so fast!
52
00:02:24,579 --> 00:02:25,536
[crowd gasps]
53
00:02:25,623 --> 00:02:28,583
- [cackling]
54
00:02:28,670 --> 00:02:29,714
[crowd gasps]
55
00:02:29,801 --> 00:02:31,368
- You fools!
56
00:02:31,455 --> 00:02:33,022
With this patty
in my grasp, I can
57
00:02:33,109 --> 00:02:35,677
finally take over the world!
58
00:02:35,764 --> 00:02:37,505
[cackles]
59
00:02:37,592 --> 00:02:39,246
- Yeah, maybe later.
60
00:02:39,333 --> 00:02:41,291
- 2,000 years.
61
00:02:41,378 --> 00:02:42,640
- Huh?
62
00:02:42,727 --> 00:02:45,469
- Much later.
[laughs]
63
00:02:45,556 --> 00:02:47,602
- Hey, let me out of here!
64
00:02:47,689 --> 00:02:49,604
I have to destroy you all.
65
00:02:49,691 --> 00:02:51,171
- [chortling]
66
00:02:51,258 --> 00:02:52,128
- Huh?
67
00:02:52,215 --> 00:02:53,782
No!
68
00:02:53,869 --> 00:02:56,219
Oh, Neptune, no!
69
00:02:56,306 --> 00:02:57,742
[screams]
70
00:02:57,829 --> 00:03:00,615
- As I was saying,
thanks for coming, everybody.
71
00:03:00,702 --> 00:03:02,660
Free pizza at city hall!
72
00:03:02,747 --> 00:03:04,271
[cheering]
73
00:03:04,358 --> 00:03:06,664
- Free! Free!
74
00:03:06,751 --> 00:03:08,753
- Oh!
Pizza, pizza!
75
00:03:08,840 --> 00:03:10,494
Oh!
76
00:03:10,581 --> 00:03:12,017
- What have you gotten
yourself into
77
00:03:12,104 --> 00:03:13,584
this time, Sheldon?
78
00:03:13,671 --> 00:03:17,197
- Karen, get me a can opener
or something, quick.
79
00:03:17,284 --> 00:03:20,069
- Well, guess we have to
wait until it opens up.
80
00:03:20,156 --> 00:03:21,679
I'll see you later.
81
00:03:24,813 --> 00:03:26,423
[timer ticking]
82
00:03:26,510 --> 00:03:28,208
[beep]
83
00:03:30,906 --> 00:03:33,082
- [chortling]
84
00:03:34,736 --> 00:03:38,130
- At last, after surviving
on this patty one
85
00:03:38,218 --> 00:03:40,698
molecule at a time,
I've finally
86
00:03:40,785 --> 00:03:44,311
cracked the secret formula.
87
00:03:44,398 --> 00:03:47,052
Now my reign of terror can be--
88
00:03:47,139 --> 00:03:48,140
wait a minute.
89
00:03:48,228 --> 00:03:51,492
[futuristic beeping]
90
00:03:53,058 --> 00:03:55,757
This dump looks less dumpy.
91
00:03:55,844 --> 00:03:58,890
The future must be pretty
great if everything's
92
00:03:58,977 --> 00:04:02,416
made of chrome, and slidey.
93
00:04:02,503 --> 00:04:04,809
Hyup.
94
00:04:04,896 --> 00:04:06,681
Whoo-hoo!
95
00:04:06,768 --> 00:04:08,726
Hey-ee.
96
00:04:08,813 --> 00:04:11,816
Mm, pretty. Ooh.
97
00:04:11,903 --> 00:04:13,078
What?
98
00:04:13,165 --> 00:04:15,603
The Chrome Bucket?
99
00:04:15,690 --> 00:04:17,300
Whoa.
100
00:04:19,041 --> 00:04:20,782
Where's the door?
101
00:04:20,869 --> 00:04:23,785
I can't take over the world if
I can't even get into my lab.
102
00:04:23,872 --> 00:04:26,178
Karen, let me in!
103
00:04:26,266 --> 00:04:28,703
- Sheldon, welcome home.
104
00:04:28,790 --> 00:04:31,488
- Karen, is that you?
105
00:04:31,575 --> 00:04:33,055
I see you've had
some work done.
106
00:04:33,142 --> 00:04:34,926
- Uh-huh.
107
00:04:35,013 --> 00:04:36,711
And that's not the only
work I've been doing.
108
00:04:36,798 --> 00:04:38,887
- Ooh.
109
00:04:38,974 --> 00:04:42,064
Have you completed some kind
of deadly destructive robot?
110
00:04:42,151 --> 00:04:43,718
- Negative.
111
00:04:43,805 --> 00:04:47,417
I have been working
on my art pieces.
112
00:04:47,504 --> 00:04:49,985
I'm quite successful, in fact.
113
00:04:50,072 --> 00:04:53,945
- Oh, honey, this would match
the couch in the living room.
114
00:04:54,032 --> 00:04:56,513
- We'll take it.
115
00:04:58,080 --> 00:05:00,300
- Who cares about art?
116
00:05:00,387 --> 00:05:02,606
Time to help me
take over the world.
117
00:05:02,693 --> 00:05:06,088
Now, what happened
to the front door?
118
00:05:06,175 --> 00:05:08,786
Ah, never mind.
119
00:05:08,873 --> 00:05:10,788
- You don't
understand, Plankton.
120
00:05:10,875 --> 00:05:13,269
The whole world
is different now.
121
00:05:13,356 --> 00:05:14,488
- Wait, what do you mean?
122
00:05:14,575 --> 00:05:17,360
- Let me show you.
- Whoa!
123
00:05:19,884 --> 00:05:21,103
- See?
124
00:05:21,190 --> 00:05:22,800
This is Squidward's old house.
125
00:05:22,887 --> 00:05:25,890
- Huh? Museum of Squidward?
126
00:05:25,977 --> 00:05:30,025
Who would ever go to a museum
dedicated to that loser?
127
00:05:30,112 --> 00:05:31,809
- Lots of people.
128
00:05:31,896 --> 00:05:34,203
Squidward's old clarinet
recordings are considered
129
00:05:34,290 --> 00:05:35,813
classical music now.
130
00:05:35,900 --> 00:05:37,772
- Wow.
131
00:05:37,859 --> 00:05:40,252
They weren't considered
music at all before.
132
00:05:40,340 --> 00:05:42,516
- Sadly, no one
started listening
133
00:05:42,603 --> 00:05:44,996
to them until the day
after he was gone.
134
00:05:45,083 --> 00:05:47,259
- Typical.
135
00:05:49,174 --> 00:05:52,787
- This is what Patrick's
rock looks like now.
136
00:05:52,874 --> 00:05:54,092
- Ugh.
137
00:05:54,179 --> 00:05:56,007
That moron was always an idiot.
138
00:05:56,094 --> 00:06:00,447
And his stupid soda cup left
me sticky for 2,000 years.
139
00:06:00,534 --> 00:06:02,579
If he were here
right now, I'd sock
140
00:06:02,666 --> 00:06:04,494
him right in his slack jaw.
141
00:06:04,581 --> 00:06:05,452
Eh--
142
00:06:05,539 --> 00:06:10,065
- And this is the P-1000.
143
00:06:10,152 --> 00:06:11,893
- I'm hungry.
144
00:06:11,980 --> 00:06:13,764
I need a chrome snack.
145
00:06:13,851 --> 00:06:16,027
- Even as a robot
he's an idiot.
146
00:06:16,114 --> 00:06:17,594
- Food!
147
00:06:17,681 --> 00:06:19,117
- Whoa!
148
00:06:19,204 --> 00:06:20,641
- Ew!
149
00:06:20,728 --> 00:06:23,208
This doesn't taste like chrome.
150
00:06:25,254 --> 00:06:27,952
I'm going back to bed.
151
00:06:28,039 --> 00:06:29,389
- [groans]
152
00:06:31,260 --> 00:06:33,088
Now, let me guess--
153
00:06:33,175 --> 00:06:35,482
next, you're going to show me
what happened to SpongeBob.
154
00:06:35,569 --> 00:06:38,528
- I wasn't, but if you insist.
155
00:06:44,186 --> 00:06:45,970
- Hey, cats.
156
00:06:46,057 --> 00:06:47,407
How's it hanging?
157
00:06:47,494 --> 00:06:49,931
Thanks for stopping by,
ya dig?
158
00:06:50,018 --> 00:06:51,889
- Wow, SpongeBob.
159
00:06:51,976 --> 00:06:55,502
I can't believe something
here has actually improved,
160
00:06:55,589 --> 00:06:57,373
and that something was you.
161
00:06:57,460 --> 00:06:58,505
- It's not SpongeBob.
162
00:06:58,592 --> 00:07:03,858
It's his holographic doorman.
163
00:07:03,945 --> 00:07:04,902
- [chortling]
164
00:07:04,989 --> 00:07:07,165
- This is the real SpongeBob,
165
00:07:07,252 --> 00:07:09,080
or at least
what's left of him.
166
00:07:09,167 --> 00:07:11,082
- [chortling]
167
00:07:11,169 --> 00:07:13,128
- Aww, he likes you.
168
00:07:13,215 --> 00:07:15,086
- [screams].
169
00:07:15,173 --> 00:07:17,088
Make it stop!
170
00:07:17,175 --> 00:07:19,177
I was haunted by the echoes
of that laugh
171
00:07:19,264 --> 00:07:23,007
for 2,000 years.
172
00:07:23,094 --> 00:07:25,053
[screams]
173
00:07:25,140 --> 00:07:28,230
[panting]
174
00:07:28,317 --> 00:07:30,885
[whimsical music]
175
00:07:30,972 --> 00:07:32,277
♪ ♪
176
00:07:32,364 --> 00:07:34,889
Huh?
177
00:07:34,976 --> 00:07:40,024
♪ ♪
178
00:07:40,111 --> 00:07:42,200
OK, I get it.
179
00:07:42,287 --> 00:07:44,028
The future is awful.
180
00:07:44,115 --> 00:07:46,770
But I know
the secret formula now.
181
00:07:46,857 --> 00:07:50,078
We can take over
this horrible timeline.
182
00:07:50,165 --> 00:07:52,254
- Um, about that.
183
00:07:52,341 --> 00:07:55,213
I think there's something
else you should see.
184
00:07:55,300 --> 00:07:59,696
- The Kromey Krab?
185
00:07:59,783 --> 00:08:03,308
"Permanently closed
due to rust."
186
00:08:03,395 --> 00:08:05,397
This is great news.
187
00:08:05,485 --> 00:08:08,270
- Ah, not exactly.
188
00:08:08,357 --> 00:08:11,360
It doesn't matter if the
Krusty Krab is open or not.
189
00:08:11,447 --> 00:08:17,018
In the future, everyone
knows the secret formula.
190
00:08:17,105 --> 00:08:20,195
- They what?
191
00:08:20,282 --> 00:08:23,503
No!
192
00:08:23,590 --> 00:08:24,895
That's it!
193
00:08:24,982 --> 00:08:26,941
I've had it with the future!
194
00:08:27,028 --> 00:08:29,596
I just want to go back
to all the people I hate.
195
00:08:29,683 --> 00:08:32,163
- Oh, why didn't you say so?
196
00:08:32,250 --> 00:08:35,079
I know someone who
might be able to help.
197
00:08:42,130 --> 00:08:45,263
- The screwy squirrel?
Really?
198
00:08:45,350 --> 00:08:47,962
- The squirrel didn't
get trapped in a tube
199
00:08:48,049 --> 00:08:50,355
for 2,000 years, did she?
200
00:08:50,442 --> 00:08:52,619
- Touché, I guess.
201
00:08:52,706 --> 00:08:54,098
This is weird.
202
00:08:54,185 --> 00:08:56,318
Sandy's place looks
exactly the same.
203
00:08:56,405 --> 00:08:59,016
- Indeed, but be warned.
204
00:08:59,103 --> 00:09:02,803
Sandy may not be exactly
how you remember her.
205
00:09:04,065 --> 00:09:05,762
- Uh--
206
00:09:05,849 --> 00:09:10,375
- Who dares to
knock upon my dome?
207
00:09:10,462 --> 00:09:14,162
[ominous music]
208
00:09:14,249 --> 00:09:16,164
- Hello?
209
00:09:16,251 --> 00:09:17,774
Sandy?
210
00:09:17,861 --> 00:09:20,342
Are you in there?
- [grunts]
211
00:09:20,429 --> 00:09:21,517
Hi!
212
00:09:21,604 --> 00:09:23,214
- [screams]
213
00:09:23,301 --> 00:09:26,304
- Sandy Cheeks at your
service, Mr. Plankton.
214
00:09:26,391 --> 00:09:29,133
- What the--
how did you get younger?
215
00:09:29,220 --> 00:09:31,875
- Oh, I've just been
jumping through the ages
216
00:09:31,962 --> 00:09:34,051
since summer ended
at Kamp Koral.
217
00:09:34,138 --> 00:09:37,185
- Oh, just exploring
space and time, huh?
218
00:09:37,272 --> 00:09:39,883
How wonderful.
219
00:09:39,970 --> 00:09:42,625
Please take me back to
the present, please!
220
00:09:42,712 --> 00:09:44,279
I hate the future.
221
00:09:44,366 --> 00:09:45,497
I hate it!
222
00:09:45,585 --> 00:09:46,890
- [giggles].
223
00:09:46,977 --> 00:09:48,631
No need to beg, Mr. Plankton.
224
00:09:48,718 --> 00:09:50,677
I've been expecting you.
225
00:09:50,764 --> 00:09:53,549
The time hopper's
all gassed up.
226
00:09:53,636 --> 00:09:54,942
- Well, where is it?
227
00:09:55,029 --> 00:09:57,118
- You're standing
in it, partner.
228
00:09:57,205 --> 00:10:00,600
This here tree dome is
my reverse time capsule.
229
00:10:00,687 --> 00:10:02,645
- Then what are we waiting for?
230
00:10:02,732 --> 00:10:05,256
Away we go!
231
00:10:05,343 --> 00:10:08,303
[both vocalizing]
232
00:10:08,390 --> 00:10:09,609
- So long, Karen!
233
00:10:09,696 --> 00:10:11,959
See you 2,000 years ago.
234
00:10:16,267 --> 00:10:20,794
- You can come out now,
Plankton 2.0.
235
00:10:22,622 --> 00:10:24,841
- I thought he'd never leave.
236
00:10:24,928 --> 00:10:27,278
Now lay some
chrome on me, baby.
237
00:10:27,365 --> 00:10:28,540
- [purrs]
238
00:10:28,628 --> 00:10:29,933
[giggles]
239
00:10:31,456 --> 00:10:32,675
[loud bang]
240
00:10:32,762 --> 00:10:34,503
- [gasps]
241
00:10:34,590 --> 00:10:36,984
Mwah, mwah, mwah!
242
00:10:37,071 --> 00:10:39,029
I never thought
I'd say this, but I
243
00:10:39,116 --> 00:10:41,205
missed this horrible place.
244
00:10:41,292 --> 00:10:44,295
Oh, and thank you
for your help or whatever.
245
00:10:44,382 --> 00:10:46,080
Be gone now.
246
00:10:46,167 --> 00:10:47,647
- Ain't you
forgetting something?
247
00:10:47,734 --> 00:10:49,474
- All right, all right.
248
00:10:49,561 --> 00:10:50,388
Can you break a single?
249
00:10:50,475 --> 00:10:51,955
- [giggles]
250
00:10:52,042 --> 00:10:53,957
I don't need a tip,
but I will need you
251
00:10:54,044 --> 00:10:56,220
to forget that secret formula.
252
00:10:56,307 --> 00:10:59,136
Hold still while I activate
my memory-erasing device.
253
00:10:59,223 --> 00:11:02,139
- Your what?
254
00:11:02,226 --> 00:11:04,620
- See you back at camp,
Mr. Plankton.
255
00:11:04,707 --> 00:11:08,450
[soft music]
256
00:11:08,537 --> 00:11:10,582
- Oh.
257
00:11:10,670 --> 00:11:12,497
What happened?
258
00:11:12,584 --> 00:11:15,152
How did I get here?
259
00:11:15,239 --> 00:11:16,545
[groans]
260
00:11:16,632 --> 00:11:18,025
Huh?
261
00:11:18,112 --> 00:11:19,722
Aha!
262
00:11:19,809 --> 00:11:22,072
- Customers of the future
will pay top dollar
263
00:11:22,159 --> 00:11:24,814
for a vintage
original Krabby Patty.
264
00:11:24,901 --> 00:11:27,251
- A Krabby Patty!
Ho-ho-ho!
265
00:11:27,338 --> 00:11:29,689
Now's my chance.
266
00:11:29,776 --> 00:11:32,343
Not so fast!
267
00:11:32,430 --> 00:11:33,867
[crowd gasps]
268
00:11:33,954 --> 00:11:35,259
- [cackling]
269
00:11:35,346 --> 00:11:36,565
You fools!
270
00:11:36,652 --> 00:11:38,045
Huh?
271
00:11:38,132 --> 00:11:40,177
Is anyone else having déjà vu?
272
00:11:40,264 --> 00:11:43,572
- See you in 2,000-ish
years, Plankton.
273
00:11:43,659 --> 00:11:44,704
[laughs]
274
00:11:44,791 --> 00:11:47,141
- 2,000 years.
275
00:11:47,228 --> 00:11:48,664
- Huh?
276
00:11:48,751 --> 00:11:49,926
Uh-oh.
277
00:11:52,799 --> 00:11:55,366
[upbeat country music]
278
00:11:55,453 --> 00:12:02,460
♪ ♪
279
00:12:03,548 --> 00:12:06,464
- [humming]
280
00:12:09,772 --> 00:12:12,557
Oh, Gary!
281
00:12:12,644 --> 00:12:14,429
Breakfast is served.
282
00:12:14,516 --> 00:12:16,561
- [braying]
283
00:12:16,648 --> 00:12:18,172
- Gary?
284
00:12:18,259 --> 00:12:20,174
Ooh, you sure sound
different this morning.
285
00:12:20,261 --> 00:12:21,915
- [braying]
- Ah!
286
00:12:23,917 --> 00:12:26,963
- [braying]
287
00:12:27,050 --> 00:12:30,793
Oh, it's Narlene's sea mule.
288
00:12:32,186 --> 00:12:33,622
Hey there, buddy.
289
00:12:33,709 --> 00:12:35,537
Did you come to see me?
290
00:12:35,624 --> 00:12:37,931
- [braying]
291
00:12:39,454 --> 00:12:40,455
- Huh.
292
00:12:40,542 --> 00:12:41,456
"Play me."
293
00:12:46,069 --> 00:12:48,506
- [speaking Nobbese]
Patrick, Sandy, you--
294
00:12:48,593 --> 00:12:51,379
[speaking Nobbese]
295
00:12:51,466 --> 00:12:52,859
- Meow?
296
00:12:52,946 --> 00:12:55,209
- Oh, I speak Nobbese.
297
00:12:55,296 --> 00:12:56,471
I'll translate for you.
298
00:12:56,558 --> 00:12:58,560
[clears throat]
299
00:12:58,647 --> 00:13:01,519
Narlene and Nobby invite you,
Patrick, Sandy, and definitely
300
00:13:01,606 --> 00:13:04,784
not Squidward to our
family's Annual Bumble Jelly
301
00:13:04,871 --> 00:13:07,047
Harvest in Bikini Holler.
302
00:13:07,134 --> 00:13:09,571
This recording will
self-destruct in three,
303
00:13:09,658 --> 00:13:13,227
two, one, ze--
304
00:13:13,314 --> 00:13:15,055
Be a good boy, Gary!
305
00:13:15,142 --> 00:13:16,752
I'll be back later!
306
00:13:16,839 --> 00:13:18,710
- Meow.
307
00:13:18,798 --> 00:13:20,625
Meow.
308
00:13:24,804 --> 00:13:27,154
[rock music playing]
309
00:13:27,241 --> 00:13:29,504
♪ ♪
310
00:13:29,591 --> 00:13:32,855
[upbeat country music]
311
00:13:32,942 --> 00:13:36,424
- ♪ Oh, we're on our
way to Bikini Holler ♪
312
00:13:36,511 --> 00:13:38,426
- [yodels]
313
00:13:38,513 --> 00:13:41,255
-♪ The road behind us
is getting smaller ♪
314
00:13:41,342 --> 00:13:43,257
- [yodels]
- ♪ The grass is green ♪
315
00:13:43,344 --> 00:13:44,649
♪ And the trees are taller ♪
316
00:13:44,736 --> 00:13:46,477
- [yodels]
317
00:13:46,564 --> 00:13:50,133
♪ And I'll stop yodeling
for just a dollar ♪
318
00:13:52,614 --> 00:13:53,920
- Whoa!
319
00:13:54,007 --> 00:13:56,183
- Why in tarnation
are we stopping?
320
00:13:56,270 --> 00:13:57,488
Come on, mule.
321
00:13:57,575 --> 00:13:59,621
Get moving.
322
00:14:00,752 --> 00:14:04,234
- Look out below!
323
00:14:04,321 --> 00:14:05,714
- Narlene!
324
00:14:05,801 --> 00:14:07,020
Nobby!
325
00:14:07,107 --> 00:14:08,630
- In the flesh.
326
00:14:08,717 --> 00:14:11,111
- [speaking Nobbese] flesh.
327
00:14:11,198 --> 00:14:13,069
- Howdy, Narlene and Nobby.
328
00:14:13,156 --> 00:14:15,680
Seems your mule just
plum stopped moving.
329
00:14:15,767 --> 00:14:19,119
- Why don't I open her up
and check the engine?
330
00:14:19,206 --> 00:14:22,687
- Why do you even
have a head, huh?
331
00:14:22,774 --> 00:14:26,909
- Uh, it keeps the rain
out of my neck hole.
332
00:14:28,650 --> 00:14:30,217
- [sniffs]
333
00:14:30,304 --> 00:14:33,481
♪ ♪
334
00:14:33,568 --> 00:14:35,396
- [speaking Nobbese]
Get in!
335
00:14:35,483 --> 00:14:37,006
- What gives?
336
00:14:37,093 --> 00:14:40,053
- The mule refuses to walk
through these parts
337
00:14:40,140 --> 00:14:43,099
'cause this here road
goes right through--
338
00:14:43,186 --> 00:14:45,972
- Plankton Territory?
339
00:14:46,059 --> 00:14:49,105
- That's right, Planktons.
340
00:14:49,192 --> 00:14:50,802
[spits]
341
00:14:50,890 --> 00:14:53,544
- "Narwhals keep out"?
342
00:14:53,631 --> 00:14:55,024
Ah!
343
00:14:56,460 --> 00:14:58,593
- Go home, Narwhals!
344
00:14:58,680 --> 00:15:01,335
- This here is Plankton land!
345
00:15:01,422 --> 00:15:06,470
- We don't want your fancy
ivory tusks around here!
346
00:15:06,557 --> 00:15:09,125
- [grunts]
347
00:15:09,212 --> 00:15:11,519
Let's skedaddle!
348
00:15:13,129 --> 00:15:15,001
- Why are they doing this?
349
00:15:15,088 --> 00:15:16,959
- Planktons and
the Narwhals have
350
00:15:17,046 --> 00:15:19,483
been feuding for generations.
351
00:15:19,570 --> 00:15:22,399
They claim the bumble
jelly fields are theirs
352
00:15:22,486 --> 00:15:25,881
while we know they're ours.
353
00:15:25,968 --> 00:15:29,058
- Why don't you
share the fields?
354
00:15:29,145 --> 00:15:30,755
- Well, where's
the fun in that?
355
00:15:30,842 --> 00:15:33,758
[grunting]
356
00:15:33,845 --> 00:15:38,633
♪ ♪
357
00:15:38,720 --> 00:15:40,287
Oh.
358
00:15:40,374 --> 00:15:43,768
Here we be,
bumble jelly fields.
359
00:15:43,855 --> 00:15:45,248
[bumble jellies buzzing]
360
00:15:45,335 --> 00:15:48,295
- Whoa.
[laughter]
361
00:15:48,382 --> 00:15:51,472
- My brothers there peck the
trees where the bumble jellies
362
00:15:51,559 --> 00:15:53,561
store their jelly.
363
00:15:53,648 --> 00:15:55,693
My sisters over there
like to squeeze it
364
00:15:55,780 --> 00:15:57,957
fresh right out of the hive.
365
00:15:58,044 --> 00:16:00,829
The old folks
prefer to serenade
366
00:16:00,916 --> 00:16:03,919
the jelly out of the bumbles.
367
00:16:04,006 --> 00:16:07,705
- [grunting]
368
00:16:07,792 --> 00:16:11,492
- SpongeBob, Sandy,
meet our ma and pa.
369
00:16:11,579 --> 00:16:13,363
- Howdy.
370
00:16:13,450 --> 00:16:17,672
- Say, man, is that pink
city slicker with you?
371
00:16:17,759 --> 00:16:24,374
♪ ♪
372
00:16:24,461 --> 00:16:26,507
He sure is brave.
373
00:16:26,594 --> 00:16:28,335
- Brave?
- Yup.
374
00:16:28,422 --> 00:16:30,424
The only reason
the bumble jellies
375
00:16:30,511 --> 00:16:32,774
let us collect their
jelly is because we
376
00:16:32,861 --> 00:16:34,297
allow 'em to sting us.
377
00:16:34,384 --> 00:16:35,603
[laughs]
378
00:16:35,690 --> 00:16:37,605
- You let them sting you?
379
00:16:37,692 --> 00:16:39,911
- Darn tootin'!
380
00:16:40,956 --> 00:16:42,175
- [screams]
381
00:16:42,262 --> 00:16:43,393
- Whoo-hoo!
382
00:16:43,480 --> 00:16:45,134
I consent.
383
00:16:45,221 --> 00:16:48,224
- It's worth it.
384
00:16:48,311 --> 00:16:50,009
- Help!
385
00:16:50,096 --> 00:16:51,836
- There, there, son.
386
00:16:51,923 --> 00:16:54,622
You gotta hold still
to complete the, uh,
387
00:16:54,709 --> 00:16:57,668
social contract.
388
00:16:57,755 --> 00:17:00,845
Well, now that wasn't
so bad now, was it?
389
00:17:00,932 --> 00:17:03,674
- No, sir.
390
00:17:03,761 --> 00:17:06,373
[screams]
391
00:17:06,460 --> 00:17:09,332
[laughter]
392
00:17:11,378 --> 00:17:15,860
- Bumble jelly,
bumble jelly, bumble jelly.
393
00:17:15,947 --> 00:17:19,429
- I declare that this here
is a bountiful bumper crop
394
00:17:19,516 --> 00:17:23,259
of beautiful bumble jelly.
395
00:17:23,346 --> 00:17:24,826
[horn blows]
396
00:17:24,913 --> 00:17:26,915
[cheering]
397
00:17:27,002 --> 00:17:29,135
- Harvest time is over.
398
00:17:29,222 --> 00:17:35,445
Let the bumble jelly
festival commence!
399
00:17:35,532 --> 00:17:38,318
- [speaking Nobbese]
Festival!
400
00:17:38,405 --> 00:17:42,278
♪ ♪
401
00:17:42,365 --> 00:17:44,019
[bell rings]
402
00:17:44,106 --> 00:17:45,151
[trumpet plays]
403
00:17:45,238 --> 00:17:52,114
♪ ♪
404
00:17:56,466 --> 00:17:59,339
[banjo playing]
405
00:18:02,733 --> 00:18:09,044
♪ ♪
406
00:18:09,131 --> 00:18:11,264
- [belches]
407
00:18:11,351 --> 00:18:14,484
♪ ♪
408
00:18:14,571 --> 00:18:16,834
[laughter]
409
00:18:16,921 --> 00:18:19,446
- Jelly flop!
410
00:18:19,533 --> 00:18:20,621
- Mm-hmm.
411
00:18:20,708 --> 00:18:21,622
Good contour.
412
00:18:21,709 --> 00:18:22,797
Strong structure.
413
00:18:22,884 --> 00:18:26,017
A very bold mold.
414
00:18:26,105 --> 00:18:28,019
Hey, why is your cousin
in the long trench coat
415
00:18:28,107 --> 00:18:29,456
tipping over that jelly barrel?
416
00:18:29,543 --> 00:18:32,154
- [grunting]
417
00:18:33,373 --> 00:18:35,070
- Wait a sec.
418
00:18:35,157 --> 00:18:36,941
That ain't no cousin.
419
00:18:38,421 --> 00:18:40,380
[all cackling]
420
00:18:40,467 --> 00:18:42,164
It's Planktons!
421
00:18:42,251 --> 00:18:43,383
- Planktons!
422
00:18:43,470 --> 00:18:45,515
- Let 'em have it!
423
00:18:45,602 --> 00:18:48,518
[all shouting]
424
00:18:48,605 --> 00:18:55,743
♪ ♪
425
00:18:56,091 --> 00:18:58,833
- We've got ourselves a feud!
426
00:18:58,920 --> 00:19:00,313
Oh!
427
00:19:00,400 --> 00:19:01,879
Lordy Neptune!
428
00:19:01,966 --> 00:19:04,926
I've been spud smacked!
429
00:19:06,362 --> 00:19:09,322
[all shouting]
430
00:19:09,409 --> 00:19:14,762
♪ ♪
431
00:19:14,849 --> 00:19:18,069
- Fire in the hole.
432
00:19:18,157 --> 00:19:20,985
[triumphant organ music]
433
00:19:25,164 --> 00:19:26,991
- Yeehaw!
434
00:19:27,078 --> 00:19:29,646
Whoo-hoo-hoo!
435
00:19:29,733 --> 00:19:31,909
Yeah!
436
00:19:33,694 --> 00:19:37,045
- [laughing]
437
00:19:37,132 --> 00:19:38,960
- What do we do know?
438
00:19:39,047 --> 00:19:41,571
- Them Planktons can
throw all the potatoes
439
00:19:41,658 --> 00:19:43,094
in the ocean at us.
440
00:19:43,182 --> 00:19:45,271
We've got us something
special that'll
441
00:19:45,358 --> 00:19:47,882
give us a decisive victory.
442
00:19:47,969 --> 00:19:50,841
- [speaking Nobbese]
Secret weapon.
443
00:19:53,844 --> 00:19:56,369
- We need more taters.
444
00:19:59,937 --> 00:20:01,678
- Oh, no!
445
00:20:04,072 --> 00:20:06,770
Everyone take cover!
446
00:20:06,857 --> 00:20:10,731
It's shoes!
447
00:20:10,818 --> 00:20:13,647
[planktons screaming]
448
00:20:16,563 --> 00:20:20,001
- Well, this stinks.
449
00:20:20,088 --> 00:20:23,309
- [screaming]
450
00:20:23,396 --> 00:20:25,659
[dramatic music]
451
00:20:25,746 --> 00:20:32,274
♪ ♪
452
00:20:36,539 --> 00:20:38,367
- [yells]
453
00:20:40,978 --> 00:20:42,719
- Oh, no.
454
00:20:42,806 --> 00:20:44,243
I'm out of shoes.
455
00:20:44,330 --> 00:20:47,028
We plum tossed 'em all.
456
00:20:47,115 --> 00:20:49,030
[rhythmic footsteps]
457
00:20:49,117 --> 00:20:51,250
- What's that sound?
458
00:20:51,337 --> 00:20:52,990
- I don't rightly know.
459
00:20:53,077 --> 00:20:56,429
Sounds like shoes.
460
00:20:56,516 --> 00:21:03,523
♪ ♪
461
00:21:03,610 --> 00:21:06,090
- We'd like a truce.
462
00:21:06,177 --> 00:21:08,179
Ain't no reason
Narwhals and Plankton
463
00:21:08,267 --> 00:21:10,269
can't share the fields.
464
00:21:10,356 --> 00:21:12,967
Besides, we ran
out of ammo thanks
465
00:21:13,054 --> 00:21:15,491
to your tater-eating
city slicker.
466
00:21:17,537 --> 00:21:19,103
- [groans]
467
00:21:19,190 --> 00:21:21,280
- Nice work, Patrick.
468
00:21:21,367 --> 00:21:25,196
- It was an honor to serve.
469
00:21:26,546 --> 00:21:28,199
- A truce, eh?
470
00:21:28,287 --> 00:21:31,072
Well, seeing as how
we're all out of shoes.
471
00:21:31,159 --> 00:21:32,943
- You want 'em back?
472
00:21:33,030 --> 00:21:33,901
- Oh, heck.
473
00:21:33,988 --> 00:21:35,729
You can keep 'em.
474
00:21:35,816 --> 00:21:38,993
Besides, we ain't
found much use for 'em.
475
00:21:41,735 --> 00:21:43,258
- What happens now?
476
00:21:43,345 --> 00:21:45,826
- The annual post-feud party.
477
00:21:45,913 --> 00:21:47,262
- Annual?
478
00:21:47,349 --> 00:21:49,308
You mean you do
this every year?
479
00:21:49,395 --> 00:21:50,613
- Sure do.
480
00:21:50,700 --> 00:21:51,788
It's fun.
481
00:21:51,875 --> 00:21:53,573
Why, didn't y'all have fun?
482
00:21:53,660 --> 00:21:56,489
- We did not have fun.
483
00:21:56,576 --> 00:21:58,142
We had...
484
00:21:58,229 --> 00:22:01,798
both: The best day ever!
485
00:22:01,885 --> 00:22:04,584
[cheering]
486
00:22:07,195 --> 00:22:10,154
[upbeat country music]
487
00:22:10,241 --> 00:22:12,461
- Whoo-hoo!
488
00:22:12,548 --> 00:22:15,638
[vocalizing]
♪ Bumble jelly ♪
489
00:22:15,725 --> 00:22:17,248
♪ Bumble jelly ♪
490
00:22:17,336 --> 00:22:19,686
♪ Bumble jelly ♪
491
00:22:19,773 --> 00:22:21,688
♪ Bumble jelly ♪
492
00:22:21,775 --> 00:22:23,690
♪ Bumble jelly ♪
493
00:22:23,777 --> 00:22:25,213
♪ Bumble jelly ♪
494
00:22:25,300 --> 00:22:26,432
♪ Bumble jelly ♪
495
00:22:26,519 --> 00:22:29,086
- [vocalizing]
♪ Bumble jelly ♪
496
00:22:29,173 --> 00:22:30,827
♪ Bumble jelly ♪
497
00:22:30,914 --> 00:22:33,656
- [vocalizing]
498
00:22:33,743 --> 00:22:35,397
Bumble jelly!
499
00:22:38,313 --> 00:22:41,185
[upbeat music]
500
00:22:41,272 --> 00:22:48,149
♪ ♪
31444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.