Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,442 --> 00:00:08,878
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,401
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,488 --> 00:00:12,099
- I can't hear you.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,926
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,191
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,278 --> 00:00:19,193
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,282
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,369 --> 00:00:23,110
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,197 --> 00:00:25,025
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,112 --> 00:00:27,244
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,331 --> 00:00:29,377
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,464 --> 00:00:31,248
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,335 --> 00:00:33,207
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,294 --> 00:00:34,991
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,078 --> 00:00:37,124
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,211 --> 00:00:38,951
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,431
- SpongeBob
18
00:00:40,518 --> 00:00:42,259
SquarePants!
19
00:00:42,346 --> 00:00:44,957
[laughing]
20
00:00:45,045 --> 00:00:47,264
[flute plays]
21
00:00:47,351 --> 00:00:48,570
[waves crashing]
22
00:00:51,399 --> 00:00:54,271
[bright music]
23
00:00:54,358 --> 00:01:01,409
♪ ♪
24
00:01:01,496 --> 00:01:03,063
[quirky music]
25
00:01:03,150 --> 00:01:04,934
- [grunts]
Yes!
26
00:01:05,021 --> 00:01:08,894
My new Tootsie Trampler
is finally complete!
27
00:01:08,981 --> 00:01:14,509
At last, I will be the stomper,
not the stompee.
28
00:01:14,596 --> 00:01:16,511
[laughs maniacally]
29
00:01:16,598 --> 00:01:18,426
[stomping]
30
00:01:18,513 --> 00:01:21,777
Ouch, Karen!
Help!
31
00:01:21,864 --> 00:01:24,823
- I think we have company.
32
00:01:24,910 --> 00:01:27,522
Oh, here.
Let's exfoliate you.
33
00:01:27,609 --> 00:01:29,219
- [grunts]
34
00:01:29,306 --> 00:01:30,264
[melodic horn honks]
35
00:01:30,351 --> 00:01:31,961
- Who is that?
36
00:01:32,048 --> 00:01:34,224
[bright music]
37
00:01:34,311 --> 00:01:37,749
Holy moly macarooney.
38
00:01:37,836 --> 00:01:40,709
Huh?
[grunts]
39
00:01:46,018 --> 00:01:47,585
- Howdy, son!
40
00:01:47,672 --> 00:01:50,240
- Ma? Pa?
41
00:01:50,327 --> 00:01:54,026
- Karen,
is that a new monitor?
42
00:01:54,114 --> 00:01:56,551
- Oh, you charmer.
[giggles]
43
00:01:56,638 --> 00:01:59,684
- Knock it off, Romeo.
44
00:01:59,771 --> 00:02:02,600
- Huh?
45
00:02:02,687 --> 00:02:07,779
How could you afford
this ridiculous monstrosity?
46
00:02:07,866 --> 00:02:09,433
- Your ma and me
won the lottery...
47
00:02:09,520 --> 00:02:12,044
- [laughs]
- So we moved to the big city.
48
00:02:12,132 --> 00:02:16,266
Just like our
too-fancy-for-pants son.
49
00:02:16,353 --> 00:02:19,356
- We got ourselves a butler.
50
00:02:19,443 --> 00:02:22,054
- Your spittoon, madam?
51
00:02:23,708 --> 00:02:27,016
Very good.
52
00:02:27,103 --> 00:02:29,192
- Want a tour of the vehicle?
53
00:02:29,279 --> 00:02:32,413
- Not really.
- Come on in!
54
00:02:32,500 --> 00:02:35,546
- Oh, real classy.
55
00:02:35,633 --> 00:02:37,940
- Purty fancy, ain't it?
56
00:02:38,027 --> 00:02:39,594
- That depends
on your definition
57
00:02:39,681 --> 00:02:42,988
of pretty and fancy.
[screams]
58
00:02:43,075 --> 00:02:47,254
- Our new homestead on wheels
has all the creature comforts.
59
00:02:47,341 --> 00:02:51,040
- Like this velvet
feeding trough for Elmer.
60
00:02:51,127 --> 00:02:55,479
Now, he can wallow
in luxury instead of filth.
61
00:02:55,566 --> 00:02:59,527
- No, Elmer!
Put me down! Ow!
62
00:02:59,614 --> 00:03:04,967
- And a side-by-side outhouse
for them romantical evenings.
63
00:03:05,054 --> 00:03:07,665
Mwah!
[flushes]
64
00:03:07,752 --> 00:03:11,930
- Plus, there's room
for the whole Plankton clan.
65
00:03:12,017 --> 00:03:13,628
ALL: Howdy!
66
00:03:13,715 --> 00:03:15,847
[friendly chatter]
67
00:03:15,934 --> 00:03:18,807
- Ugh, hello.
68
00:03:18,894 --> 00:03:21,157
So how long
are you visiting for?
69
00:03:21,244 --> 00:03:23,899
Seven, five,
maybe three minutes?
70
00:03:23,986 --> 00:03:25,988
- We're here to stay, son.
71
00:03:26,075 --> 00:03:28,686
We're following
your lead and starting up
72
00:03:28,773 --> 00:03:31,472
our own restaurant.
73
00:03:31,559 --> 00:03:34,475
[dramatic music]
74
00:03:34,562 --> 00:03:36,303
♪ ♪
75
00:03:36,390 --> 00:03:38,435
- The Spud Bucket!
76
00:03:38,522 --> 00:03:40,394
[upbeat bluegrass music]
77
00:03:40,481 --> 00:03:42,047
- What in the wha?
78
00:03:42,134 --> 00:03:44,528
♪ ♪
79
00:03:44,615 --> 00:03:46,051
- Guess what's on the menu.
80
00:03:46,138 --> 00:03:49,403
- Let me guess, potatoes?
81
00:03:49,490 --> 00:03:52,841
- Oh, you done peeked.
We got tater sandwiches.
82
00:03:52,928 --> 00:03:55,235
- Spud cakes.
83
00:03:55,322 --> 00:03:57,367
- Our fresh squeezed
tater juice.
84
00:03:57,454 --> 00:03:59,935
[cow moos]
85
00:04:00,022 --> 00:04:02,242
- Ugh.
Ah!
86
00:04:02,329 --> 00:04:04,983
- Just for the kids,
tater balloons.
87
00:04:05,070 --> 00:04:06,985
[together]
Ow!
88
00:04:07,072 --> 00:04:11,207
And the coup de grace,
Spud Surprise.
89
00:04:11,294 --> 00:04:14,819
Oh, Cousin Cletus!
- Yep!
90
00:04:14,906 --> 00:04:18,519
Did somebody say surprise?
91
00:04:18,606 --> 00:04:23,306
Yahoo!
- So much for my new monitor.
92
00:04:23,393 --> 00:04:26,483
- Yeah, that's fine.
It's also stupid.
93
00:04:26,570 --> 00:04:28,311
No one's going to eat
at a restaurant
94
00:04:28,398 --> 00:04:31,096
that only serves potatoes.
95
00:04:31,183 --> 00:04:33,534
- Oh, boy!
- Potatoes!
96
00:04:33,621 --> 00:04:35,231
- Hey, everybody,
97
00:04:35,318 --> 00:04:37,973
this place sells
nothing but potatoes!
98
00:04:38,060 --> 00:04:41,455
- Potato?
Ooh!
99
00:04:41,542 --> 00:04:46,068
Hey, there's a new potato
restaurant across the street!
100
00:04:46,155 --> 00:04:49,680
- I never say no
to a starchy tuber.
101
00:04:49,767 --> 00:04:52,379
Bleh.
[giggles]
102
00:04:52,466 --> 00:04:55,251
- Oh, boy!
[indistinct chatter]
103
00:04:55,338 --> 00:04:56,992
- Run to the potatoes, Sir!
104
00:04:57,079 --> 00:04:58,907
- I'm going to need this
for spuds!
105
00:04:58,994 --> 00:05:01,953
- [gasps]
Where's everybody going?
106
00:05:02,040 --> 00:05:04,086
- One of everything, please.
107
00:05:04,173 --> 00:05:06,784
- A bunch of potatoes,
with extra peel.
108
00:05:06,871 --> 00:05:09,831
- [groans]
109
00:05:09,918 --> 00:05:12,312
Karen?
- Yes, dear?
110
00:05:12,399 --> 00:05:16,098
- People are idiots.
- Yes, dear.
111
00:05:16,185 --> 00:05:17,795
- Wait, Larry!
112
00:05:17,882 --> 00:05:21,538
Wouldn't you like a nice,
protein-packed Krabby Patty?
113
00:05:21,625 --> 00:05:25,237
- Yeah, sorry, bro,
but Larry needs to carbo load.
114
00:05:25,325 --> 00:05:28,197
Weirdo.
- Oh.
115
00:05:28,284 --> 00:05:31,722
That was me last customer.
- Hmm.
116
00:05:31,809 --> 00:05:35,639
Maybe I can work this
to my advantage.
117
00:05:35,726 --> 00:05:37,989
- Oh, me restaurant.
118
00:05:38,076 --> 00:05:39,774
[sobs]
119
00:05:39,861 --> 00:05:41,863
- [hums melody]
120
00:05:41,950 --> 00:05:44,822
- Order up.
121
00:05:44,909 --> 00:05:47,738
Order up.
122
00:05:47,825 --> 00:05:51,220
- Aw, business
a little slow today, Krabs?
123
00:05:51,307 --> 00:05:55,137
- That Spud Bucket has
siphoned off all me customers!
124
00:05:55,224 --> 00:05:58,880
- My family's new restaurant
has put you out of business.
125
00:05:58,967 --> 00:06:01,578
You may as well
just give me the formula.
126
00:06:01,665 --> 00:06:04,015
You got no use for it now.
127
00:06:04,102 --> 00:06:06,583
- [sighs]
You're right.
128
00:06:06,670 --> 00:06:09,281
Boyo, come here.
129
00:06:09,369 --> 00:06:11,762
[face beeping]
130
00:06:11,849 --> 00:06:14,417
- Oh!
131
00:06:14,504 --> 00:06:16,593
- You win, Plankton.
132
00:06:16,680 --> 00:06:19,204
Since no one wants
Krabby Patties anymore,
133
00:06:19,291 --> 00:06:22,338
me formula is worthless.
134
00:06:23,600 --> 00:06:25,167
- Yes!
135
00:06:25,254 --> 00:06:28,213
With this worthless formula,
I can take over the world!
136
00:06:28,300 --> 00:06:29,650
- Does that make your plan
137
00:06:29,737 --> 00:06:32,479
for world domination
worthless, too?
138
00:06:32,566 --> 00:06:35,351
- Wait a minute.
[sighs]
139
00:06:35,438 --> 00:06:38,659
Oh, no.
Karen, take me home.
140
00:06:38,746 --> 00:06:41,357
- Oh, muffin.
141
00:06:41,444 --> 00:06:43,925
- [giggles]
[cackles]
142
00:06:44,012 --> 00:06:46,841
- What's so funny, Mr. Krabs?
- Oh, nothing.
143
00:06:46,928 --> 00:06:49,713
I just sent a series of events
in motion
144
00:06:49,800 --> 00:06:53,848
that will soon solve
all our problems.
145
00:06:53,935 --> 00:06:58,026
- How am I going to shut down
that stupid Spud Bucket?
146
00:06:58,113 --> 00:07:00,158
- Why don't you call
the health inspector?
147
00:07:00,245 --> 00:07:02,247
He shuts us down every week.
148
00:07:02,334 --> 00:07:04,902
- Karen, you're a genius.
149
00:07:04,989 --> 00:07:08,253
And since I built you,
I'm a double genius.
150
00:07:08,340 --> 00:07:09,951
[phone beeps]
151
00:07:10,038 --> 00:07:12,519
- Bikini Bottom
Health Department.
152
00:07:12,606 --> 00:07:14,869
- Just look at it.
153
00:07:14,956 --> 00:07:18,786
This joint is completely
infested with vermin.
154
00:07:18,873 --> 00:07:23,486
The vermins are even
preparing the food.
155
00:07:23,573 --> 00:07:26,794
[all laughing and humming]
156
00:07:26,881 --> 00:07:28,926
- Oh my.
157
00:07:29,013 --> 00:07:32,190
This restaurant
doesn't deserve an A.
158
00:07:32,277 --> 00:07:33,670
[cash register chiming]
159
00:07:33,757 --> 00:07:37,369
It deserves
a triple A plus!
160
00:07:37,457 --> 00:07:40,416
- What?
- Whoo-hoo! Thank you.
161
00:07:40,503 --> 00:07:42,200
That's right neighborly.
162
00:07:42,287 --> 00:07:45,726
- And thank you, sir,
for your generous donation
163
00:07:45,813 --> 00:07:48,642
to the Health Inspector
Benevolent Fund.
164
00:07:48,729 --> 00:07:51,732
- Always ready to help
the less fortunate.
165
00:07:51,819 --> 00:07:52,776
- Eh.
166
00:07:52,863 --> 00:07:54,691
[upbeat country music]
167
00:07:54,778 --> 00:07:55,692
Huh?
168
00:07:58,652 --> 00:08:02,351
So you want customers, eh?
169
00:08:02,438 --> 00:08:06,224
I'll give you a customer.
170
00:08:06,311 --> 00:08:07,661
- Howdy, son.
171
00:08:07,748 --> 00:08:10,272
What you got there?
172
00:08:10,359 --> 00:08:13,797
- I brought you a restaurant
warming present, Dad.
173
00:08:13,884 --> 00:08:17,714
Behold, the Insatiable Bulk!
174
00:08:17,801 --> 00:08:20,108
Come on in.
It's all you can eat.
175
00:08:20,195 --> 00:08:21,936
- Oh, boy!
176
00:08:22,023 --> 00:08:24,634
I can eat this.
I can eat all of this!
177
00:08:24,721 --> 00:08:27,985
[munching]
I can eat this!
178
00:08:28,072 --> 00:08:29,857
[giggles]
179
00:08:29,944 --> 00:08:32,773
I can eat--I--
aww.
180
00:08:34,905 --> 00:08:36,124
[chomps]
181
00:08:36,211 --> 00:08:37,865
[giggles]
182
00:08:37,952 --> 00:08:39,475
- Hey!
- [screams]
183
00:08:39,562 --> 00:08:41,477
- So long, Spud Bucket.
184
00:08:41,564 --> 00:08:43,218
- Whoo-hoo!
Yeehaw!
185
00:08:43,305 --> 00:08:44,959
- Huh?
186
00:08:45,046 --> 00:08:47,788
- Well, I just have
to thank you.
187
00:08:47,875 --> 00:08:50,530
This Patrick feller
is the Jim dandiest
188
00:08:50,617 --> 00:08:53,010
tater masher I ever did see.
189
00:08:53,097 --> 00:08:55,012
- [grunts]
190
00:08:57,188 --> 00:08:58,494
Ah.
191
00:08:58,581 --> 00:09:00,714
[giggles]
192
00:09:00,801 --> 00:09:04,544
- [groans]
Barnacles!
193
00:09:04,631 --> 00:09:06,894
Ow!
- [giggles]
194
00:09:06,981 --> 00:09:09,331
Things are going
even better than I hoped.
195
00:09:09,418 --> 00:09:12,682
- I love when you get
all Machiavellian, Mr. Krabs.
196
00:09:17,339 --> 00:09:20,081
- I got a load of potatoes
for the, uh, Spud Bucket.
197
00:09:20,168 --> 00:09:21,517
- Hold on.
198
00:09:21,604 --> 00:09:24,607
I've got a delivery, too.
199
00:09:24,694 --> 00:09:26,261
Fire in the hole!
200
00:09:26,348 --> 00:09:28,437
[explosion]
201
00:09:28,524 --> 00:09:31,396
Huh?
Ah.
202
00:09:31,483 --> 00:09:34,312
♪ ♪
203
00:09:34,399 --> 00:09:36,532
- [chomps]
Mm.
204
00:09:36,619 --> 00:09:41,058
This tater shrapnel
is better than Frenchy fries.
205
00:09:41,145 --> 00:09:42,886
- Mm-hmm!
206
00:09:42,973 --> 00:09:45,585
- Your awful Spud Bucket
has ruined
207
00:09:45,672 --> 00:09:48,588
my plans to conquer the world.
208
00:09:48,675 --> 00:09:51,068
Now what am I supposed to do?
209
00:09:51,155 --> 00:09:53,331
- Well, why don't you
come work for us?
210
00:09:53,418 --> 00:09:56,421
- The Spud Bucket
is a family business,
211
00:09:56,508 --> 00:09:58,728
and you're family, son.
212
00:09:58,815 --> 00:10:02,427
- Well,
if I can't sabotage 'em,
213
00:10:02,514 --> 00:10:06,257
annihilate 'em, or squelch 'em,
I might as well join 'em.
214
00:10:08,477 --> 00:10:11,088
[humming melody]
215
00:10:11,175 --> 00:10:13,221
Ah, hey!
216
00:10:13,308 --> 00:10:15,310
One Spud du Jour.
217
00:10:15,397 --> 00:10:17,138
♪ ♪
218
00:10:17,225 --> 00:10:20,141
Yep, you know,
cooking food that people
219
00:10:20,228 --> 00:10:24,232
really want to eat actually
makes me pretty happy.
220
00:10:24,319 --> 00:10:27,452
- Your tater, sir.
- Oh, boy!
221
00:10:27,539 --> 00:10:29,585
[chomps]
222
00:10:29,672 --> 00:10:32,066
Bleh!
223
00:10:32,153 --> 00:10:35,373
Eeeh!
224
00:10:35,460 --> 00:10:39,856
Excuse me, what is in
this peculiar potato?
225
00:10:39,943 --> 00:10:42,250
- That's a Potato
a la Plankton.
226
00:10:42,337 --> 00:10:44,687
With just a pinch of chum
for flavor.
227
00:10:44,774 --> 00:10:47,342
- Oh, no.
You're the chef?
228
00:10:47,429 --> 00:10:50,519
Everyone,
put down your potatoes.
229
00:10:50,606 --> 00:10:53,696
Plankton is in the kitchen!
230
00:10:53,783 --> 00:10:55,567
- [gags]
- [gags]
231
00:10:55,655 --> 00:10:57,221
[dramatic music]
232
00:10:57,308 --> 00:10:58,701
[all spit]
233
00:10:58,788 --> 00:11:01,748
[screaming]
234
00:11:04,751 --> 00:11:06,230
- [sighs]
- I don't get it.
235
00:11:06,317 --> 00:11:08,102
What happened?
236
00:11:08,189 --> 00:11:11,322
- Guess our tater restaurant
is a big fat failure.
237
00:11:11,409 --> 00:11:15,239
- Ah, well.
You win some and you lose some.
238
00:11:15,326 --> 00:11:16,937
Cousin Cletus!
239
00:11:17,024 --> 00:11:21,115
Another surprise, please.
- [giggles]
240
00:11:21,202 --> 00:11:24,422
[melodic horn honking]
241
00:11:24,509 --> 00:11:26,816
- So long, son!
242
00:11:26,903 --> 00:11:28,775
- We're off to buy
a football team.
243
00:11:28,862 --> 00:11:31,603
[honks]
244
00:11:31,691 --> 00:11:33,475
- [cackles]
245
00:11:33,562 --> 00:11:37,087
Turns out me formula's
worth something after all.
246
00:11:37,174 --> 00:11:41,135
Who's the loser now, Plankton?
Surprise!
247
00:11:41,222 --> 00:11:44,834
- Did somebody say surprise?
Yah!
248
00:11:46,314 --> 00:11:48,229
- [together]
Surprise.
249
00:11:48,316 --> 00:11:49,970
[both groan]
16468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.