All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E59E60.Swimming.Fools.-.The.Goobfather.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,482
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,103
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,172 --> 00:00:11,655
- I can't hear you.
4
00:00:11,724 --> 00:00:13,724
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:13,793 --> 00:00:16,724
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:16,793 --> 00:00:18,758
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:18,827 --> 00:00:20,827
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:20,896 --> 00:00:22,655
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:22,724 --> 00:00:24,586
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:24,655 --> 00:00:26,793
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:26,862 --> 00:00:28,862
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:28,931 --> 00:00:30,758
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:30,827 --> 00:00:32,758
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:32,827 --> 00:00:34,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,862
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:36,931 --> 00:00:38,793
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:38,862 --> 00:00:40,103
- SpongeBob
18
00:00:40,172 --> 00:00:41,965
SquarePants!
19
00:00:42,034 --> 00:00:44,724
[laughing]
20
00:00:44,793 --> 00:00:46,965
[flute plays]
21
00:00:47,034 --> 00:00:48,413
[waves crashing]
22
00:00:51,068 --> 00:00:53,965
[upbeat music]
23
00:00:54,034 --> 00:01:01,000
♪ ♪
24
00:01:01,068 --> 00:01:05,965
- Well, here I am floating
face-down in a swimming pool.
25
00:01:06,034 --> 00:01:11,206
I always wanted a pool,
and in the end, I got one.
26
00:01:11,275 --> 00:01:12,724
How did I get here?
27
00:01:12,793 --> 00:01:16,896
Well,
it all started yesterday.
28
00:01:16,965 --> 00:01:19,862
[quirky music]
29
00:01:19,931 --> 00:01:22,448
♪ ♪
30
00:01:22,517 --> 00:01:24,172
- [slurps]
Ah.
31
00:01:24,241 --> 00:01:26,275
- [grunts]
- Oh!
32
00:01:26,344 --> 00:01:30,172
[retches]
33
00:01:30,241 --> 00:01:33,344
[grumbles]
34
00:01:34,793 --> 00:01:36,379
Sponge--
ugh!
35
00:01:36,448 --> 00:01:38,310
[spits]
SpongeBob!
36
00:01:38,379 --> 00:01:40,344
Whoa!
37
00:01:40,413 --> 00:01:43,206
- Squidward,
did you say something?
38
00:01:43,275 --> 00:01:46,137
- [grunts]
39
00:01:46,206 --> 00:01:48,275
Why are you digging up
your yard?
40
00:01:48,344 --> 00:01:50,275
- I'm putting in a pool.
41
00:01:50,344 --> 00:01:52,862
- Oh, a pool?
42
00:01:52,931 --> 00:01:54,827
[grumbles]
43
00:01:54,896 --> 00:01:58,862
- Mm-hmm, and I'm going
to invite my favorite
44
00:01:58,931 --> 00:02:01,793
next-door neighbor
as soon as it's ready.
45
00:02:01,862 --> 00:02:02,896
- Get off me!
46
00:02:02,965 --> 00:02:04,586
I wouldn't be caught dead
47
00:02:04,655 --> 00:02:07,896
in your muddy, little
bacteria hole.
48
00:02:07,965 --> 00:02:11,827
I only swim
in sophisticated pools.
49
00:02:11,896 --> 00:02:14,724
- Well, if you change
your mind, it's almost done.
50
00:02:14,793 --> 00:02:18,241
- [chuckles]
Yeah, sure.
51
00:02:18,310 --> 00:02:20,000
[sighs]
Uh-huh.
52
00:02:20,068 --> 00:02:22,655
[slurps]
- It's done!
53
00:02:22,724 --> 00:02:23,827
- Huh?
54
00:02:23,896 --> 00:02:26,448
[relaxed music]
55
00:02:26,517 --> 00:02:29,551
[spits]
What the--?
56
00:02:29,620 --> 00:02:34,172
Why, it's beautiful.
57
00:02:34,241 --> 00:02:35,379
[growls]
58
00:02:35,448 --> 00:02:37,551
Why does he get to have a pool?
59
00:02:37,620 --> 00:02:39,965
If anyone around here
deserves a pool,
60
00:02:40,034 --> 00:02:41,379
it's me.
61
00:02:41,448 --> 00:02:44,344
- Cannonball!
62
00:02:44,413 --> 00:02:45,931
- Oh.
63
00:02:46,000 --> 00:02:48,931
[quirky music]
64
00:02:49,000 --> 00:02:49,896
♪ ♪
65
00:02:49,965 --> 00:02:51,931
[growls]
66
00:02:52,000 --> 00:02:55,517
- Hey, Squidward,
come join us in the pool!
67
00:02:55,586 --> 00:02:58,206
- Quick,
while the water's still wet!
68
00:02:58,275 --> 00:03:00,000
- [growls]
69
00:03:00,068 --> 00:03:03,000
Pool!
[grunts]
70
00:03:03,068 --> 00:03:05,413
♪ ♪
71
00:03:05,482 --> 00:03:07,413
Forget the pool.
Forget the pool.
72
00:03:07,482 --> 00:03:09,758
Forget the pool.
73
00:03:09,827 --> 00:03:11,620
Mm-hmm.
74
00:03:11,689 --> 00:03:14,241
What the--?
pool.
75
00:03:14,310 --> 00:03:16,689
- [laughter]
- [screams]
76
00:03:16,758 --> 00:03:18,413
Oh!
77
00:03:18,482 --> 00:03:20,000
Pool!
78
00:03:20,068 --> 00:03:21,379
- [laughter]
79
00:03:21,448 --> 00:03:25,241
- Keep quiet,
you chlorinated clods!
80
00:03:25,310 --> 00:03:27,206
- Cannonball!
- Huh?
81
00:03:27,275 --> 00:03:28,517
- Oh!
- Uh-oh.
82
00:03:28,586 --> 00:03:32,034
- [groaning]
83
00:03:32,103 --> 00:03:33,448
Ouch!
84
00:03:33,517 --> 00:03:35,620
Ow, ow.
[groans]
85
00:03:35,689 --> 00:03:37,862
Who needs a soggy, old pool
86
00:03:37,931 --> 00:03:40,344
when you have the luxury
and elegance
87
00:03:40,413 --> 00:03:44,034
of indoor air conditioning.
Mwah.
88
00:03:44,103 --> 00:03:45,379
[machine sputters]
89
00:03:45,448 --> 00:03:48,275
Ooh, it's a little hot.
90
00:03:48,344 --> 00:03:49,827
♪ ♪
91
00:03:49,896 --> 00:03:50,862
Huh?
92
00:03:50,931 --> 00:03:53,827
- [laughter]
93
00:03:55,586 --> 00:03:59,137
- That is one cool pool,
my fool.
94
00:03:59,206 --> 00:04:03,000
See you tomorrow, SpongeBob.
- Swim safely, Patrick.
95
00:04:03,068 --> 00:04:05,103
Meet you at the pool.
96
00:04:05,172 --> 00:04:08,655
♪ ♪
97
00:04:08,724 --> 00:04:11,620
- Oh, it's so hot.
98
00:04:11,689 --> 00:04:14,689
- Hey, Squidward...
99
00:04:14,758 --> 00:04:17,068
- What?
Who said that?
100
00:04:17,137 --> 00:04:20,724
[spooky music]
101
00:04:20,793 --> 00:04:24,517
- Don't be a drip.
Take a dip.
102
00:04:24,586 --> 00:04:27,620
[chuckles]
You know you want to.
103
00:04:27,689 --> 00:04:30,241
- [chuckles nervously]
104
00:04:30,310 --> 00:04:32,758
SpongeBob is asleep.
105
00:04:32,827 --> 00:04:36,724
I'll just take a quick dip
to cool off.
106
00:04:36,793 --> 00:04:39,689
[chuckles]
- That a boy!
107
00:04:39,758 --> 00:04:43,137
Jump in.
- [screams]
108
00:04:43,206 --> 00:04:45,310
♪ ♪
109
00:04:45,379 --> 00:04:47,931
[chuckles]
Pool.
110
00:04:48,000 --> 00:04:49,413
♪ ♪
111
00:04:49,482 --> 00:04:52,000
[giggling]
Oh! Oh!
112
00:04:52,068 --> 00:04:54,965
[muffled screaming]
113
00:04:55,034 --> 00:04:59,689
♪ ♪
114
00:04:59,758 --> 00:05:02,241
Thank Neptune
nobody heard me.
115
00:05:02,310 --> 00:05:03,344
Ah!
116
00:05:03,413 --> 00:05:04,586
- [growls]
117
00:05:04,655 --> 00:05:06,965
- Gary, you leave
118
00:05:07,034 --> 00:05:09,310
those sea bunnies alone
and come to bed.
119
00:05:09,379 --> 00:05:11,620
- [growls]
- Ow!
120
00:05:11,689 --> 00:05:14,827
- [growls]
121
00:05:18,655 --> 00:05:20,551
- [sighs]
Phew.
122
00:05:20,620 --> 00:05:24,344
Now I can have the pool
all to myself.
123
00:05:24,413 --> 00:05:27,310
[laughing softly]
124
00:05:27,379 --> 00:05:31,448
Oh, pool.
125
00:05:31,517 --> 00:05:33,448
[relaxed music]
126
00:05:33,517 --> 00:05:36,586
[indistinct chatter]
127
00:05:39,000 --> 00:05:40,827
Ciao, everybody.
128
00:05:40,896 --> 00:05:43,413
all: Ciao, Squidwardo.
129
00:05:43,482 --> 00:05:47,137
- Squidwardo, you must play
your clarinet for us.
130
00:05:47,206 --> 00:05:48,586
You simply must.
131
00:05:48,655 --> 00:05:51,034
- I'll think about it.
132
00:05:51,103 --> 00:05:54,103
♪ ♪
133
00:05:54,172 --> 00:05:56,000
all: Aw.
134
00:05:56,068 --> 00:05:57,379
[all sigh]
135
00:05:57,448 --> 00:06:00,275
- [playing elegantly]
136
00:06:00,344 --> 00:06:07,310
♪ ♪
137
00:06:13,724 --> 00:06:17,275
- Ciao bella.
138
00:06:17,344 --> 00:06:20,758
♪ ♪
139
00:06:20,827 --> 00:06:22,758
- Mwah.
- Mwah.
140
00:06:22,827 --> 00:06:24,586
- [smooching]
141
00:06:24,655 --> 00:06:26,137
Wha--
142
00:06:26,206 --> 00:06:28,793
[grunting]
143
00:06:28,862 --> 00:06:31,758
Egad, I must've fallen asleep.
144
00:06:31,827 --> 00:06:33,965
- [laughter]
145
00:06:34,034 --> 00:06:36,517
- I can't let them
find me here.
146
00:06:36,586 --> 00:06:38,758
[tense music]
147
00:06:38,827 --> 00:06:41,413
- Ooh, I can't wait
to get wet!
148
00:06:41,482 --> 00:06:43,241
- Hey, where's the pool toys?
149
00:06:43,310 --> 00:06:45,241
- Oh, not the pool shed,
not the pool shed,
150
00:06:45,310 --> 00:06:46,551
not the pool shed.
151
00:06:46,620 --> 00:06:48,068
- They're in
the pool shed, silly.
152
00:06:48,137 --> 00:06:49,448
- Gotta hide.
Gotta hide.
153
00:06:49,517 --> 00:06:50,965
Gotta hide.
154
00:06:51,034 --> 00:06:52,793
- Toys, toys, toys!
- Me first! Me first!
155
00:06:52,862 --> 00:06:54,482
[laughter]
- Okay, Patrick.
156
00:06:54,551 --> 00:06:56,896
You can pick first.
- Hmm.
157
00:06:56,965 --> 00:07:00,620
Which toy,
which toy, which toy?
158
00:07:00,689 --> 00:07:02,758
- Not me. Not me.
Not me.
159
00:07:02,827 --> 00:07:05,172
- I'll take this
big, ugly one.
160
00:07:05,241 --> 00:07:06,689
[chuckles]
161
00:07:08,103 --> 00:07:11,620
It's too floppy to float on.
It needs more air.
162
00:07:13,275 --> 00:07:16,172
[smacks lips]
163
00:07:17,689 --> 00:07:20,344
[inhales deeply]
164
00:07:20,413 --> 00:07:21,517
[upbeat music]
165
00:07:21,586 --> 00:07:24,517
- [groans softly]
166
00:07:24,586 --> 00:07:26,655
♪ ♪
167
00:07:26,724 --> 00:07:28,310
- Well, that ought to do it.
168
00:07:28,379 --> 00:07:30,655
- Hey, nice find, Patrick.
169
00:07:30,724 --> 00:07:32,827
♪ ♪
170
00:07:32,896 --> 00:07:36,241
- [chuckles]
Cannon sit!
171
00:07:36,310 --> 00:07:37,827
- [whimpers]
172
00:07:37,896 --> 00:07:39,586
♪ ♪
173
00:07:39,655 --> 00:07:41,724
- [laughs]
- Ah!
174
00:07:41,793 --> 00:07:44,655
- [laughs]
Pool fight!
175
00:07:44,724 --> 00:07:46,137
- Pool fight!
- A pool fight!
176
00:07:46,206 --> 00:07:47,689
- Pool fight!
- Pool fight!
177
00:07:47,758 --> 00:07:51,000
- A pool--
[screams]
178
00:07:51,068 --> 00:07:54,827
- Aw, it's broken.
- [whimpers softly]
179
00:07:54,896 --> 00:07:56,965
[together]
Ride the wave!
180
00:07:57,034 --> 00:07:58,758
Ride the wave!
Yeah!
181
00:07:58,827 --> 00:08:00,620
- [grunting]
182
00:08:00,689 --> 00:08:02,068
[both straining]
183
00:08:02,137 --> 00:08:04,620
- Tug it back.
- Tug it forth.
184
00:08:04,689 --> 00:08:06,793
- Tug it back.
- Tug it forth!
185
00:08:06,862 --> 00:08:08,758
- Ow!
- Oh!
186
00:08:08,827 --> 00:08:11,724
[laughing]
- [groaning]
187
00:08:11,793 --> 00:08:13,068
♪ ♪
188
00:08:13,137 --> 00:08:15,413
[laughter]
189
00:08:15,482 --> 00:08:18,758
- [groaning]
190
00:08:18,827 --> 00:08:20,758
- [snarls]
191
00:08:20,827 --> 00:08:23,000
- [laughing]
192
00:08:23,068 --> 00:08:26,000
SpongeBob, watch this!
- Help me.
193
00:08:26,068 --> 00:08:29,034
[whimpers]
- Black hole!
194
00:08:29,103 --> 00:08:31,793
Wahoo!
- [screaming]
195
00:08:34,448 --> 00:08:35,379
♪ ♪
196
00:08:35,448 --> 00:08:36,931
[laughter]
197
00:08:37,000 --> 00:08:38,724
[together]
Again, again!
198
00:08:38,793 --> 00:08:41,931
[laughter]
199
00:08:43,413 --> 00:08:46,275
- [screaming]
200
00:08:50,448 --> 00:08:54,241
It's me!
I was the pool toy, you idiots!
201
00:08:55,551 --> 00:08:57,448
- Squidward...
202
00:08:57,517 --> 00:09:00,379
that's the greatest magic trick
I've ever seen!
203
00:09:00,448 --> 00:09:03,344
- Yeah, let's do it again!
204
00:09:03,413 --> 00:09:05,517
[inhales deeply]
205
00:09:05,586 --> 00:09:06,758
- [sighs]
206
00:09:06,827 --> 00:09:09,344
Look, SpongeBob, I admit it.
207
00:09:09,413 --> 00:09:12,896
I used your pool
without permission
208
00:09:12,965 --> 00:09:16,241
because I'm really
jealous of it.
209
00:09:16,310 --> 00:09:19,655
I want your pool chairs. I
want your pool jets.
210
00:09:19,724 --> 00:09:21,206
I want your pool noodles.
211
00:09:21,275 --> 00:09:25,793
And most of all,
I want this diving board.
212
00:09:25,862 --> 00:09:28,310
[sobbing]
213
00:09:28,379 --> 00:09:31,068
- Squidward,
we're best neighbors.
214
00:09:31,137 --> 00:09:33,862
You can use my pool
anytime you like,
215
00:09:33,931 --> 00:09:35,827
day or night, you silly.
216
00:09:35,896 --> 00:09:40,172
- [chuckles]
Aw, gee, thanks SpongeBob.
217
00:09:40,241 --> 00:09:43,172
- Say, how'd you like
to take a divey-wivey
218
00:09:43,241 --> 00:09:45,758
on the boardy-woardy, hmm?
219
00:09:45,827 --> 00:09:49,379
- Oh, no, thanks,
but I just couldn't.
220
00:09:49,448 --> 00:09:53,482
- Please, you must take
a dive, Squidwardo.
221
00:09:53,551 --> 00:09:54,689
- Huh?
222
00:09:54,758 --> 00:09:57,068
I would love to take a dive.
223
00:09:57,137 --> 00:10:01,206
I was on my high school
swim team.
224
00:10:01,275 --> 00:10:04,551
- Hey, Squidward,
this ladder is adjustable.
225
00:10:04,620 --> 00:10:06,379
Do you want to go higher?
226
00:10:06,448 --> 00:10:08,827
- I love you all too!
227
00:10:08,896 --> 00:10:11,034
- Okay, I'll take that
as a yes.
228
00:10:11,103 --> 00:10:12,517
Crank it up, Patrick!
229
00:10:12,586 --> 00:10:14,586
- [chuckles]
230
00:10:14,655 --> 00:10:17,586
- [humming melody]
231
00:10:17,655 --> 00:10:20,586
[relaxed music]
232
00:10:20,655 --> 00:10:23,586
♪ ♪
233
00:10:23,655 --> 00:10:26,344
Ciao bella!
I dive!
234
00:10:26,413 --> 00:10:27,689
[tires screech]
235
00:10:27,758 --> 00:10:30,172
[dramatic music]
236
00:10:30,241 --> 00:10:32,379
[screams]
237
00:10:32,448 --> 00:10:37,206
Troppo elevato!
Too high, too high!
238
00:10:37,275 --> 00:10:40,724
- Oh, it's too high, Patrick.
Crank it down!
239
00:10:40,793 --> 00:10:42,827
- [grunts]
Mm-hmm.
240
00:10:42,896 --> 00:10:44,275
- Huh?
241
00:10:44,344 --> 00:10:47,655
What was that?
[screaming]
242
00:10:47,724 --> 00:10:49,310
[quirky music]
243
00:10:49,379 --> 00:10:53,965
- Uh, uh...hmm.
244
00:10:54,034 --> 00:10:56,172
Ah.
- [screaming]
245
00:10:56,241 --> 00:10:58,689
- Oh.
246
00:10:58,758 --> 00:11:02,103
- [screaming]
247
00:11:02,172 --> 00:11:04,655
- Aw, hm.
Uh-huh?
248
00:11:04,724 --> 00:11:07,586
Ah.
- [screaming]
249
00:11:14,965 --> 00:11:17,413
[groans and whimpers]
250
00:11:17,482 --> 00:11:19,517
- Yay!
- Yeah!
251
00:11:19,586 --> 00:11:20,931
♪ ♪
252
00:11:21,000 --> 00:11:23,068
- Perfect dive, Squidward.
253
00:11:23,137 --> 00:11:24,137
[dramatic music]
254
00:11:24,206 --> 00:11:27,379
- And that's how I got here.
255
00:11:27,448 --> 00:11:30,241
[groaning]
256
00:11:30,310 --> 00:11:31,448
[grunts]
257
00:11:31,517 --> 00:11:32,586
Typical.
258
00:11:35,689 --> 00:11:38,551
[soft dramatic music]
259
00:11:38,620 --> 00:11:45,241
♪ ♪
260
00:11:45,310 --> 00:11:47,413
[upbeat music]
261
00:11:47,482 --> 00:11:50,586
- [slurping]
262
00:11:52,310 --> 00:11:54,137
- Your order is ready,
Mr. Bass.
263
00:11:55,413 --> 00:11:56,758
Whoops.
264
00:11:56,827 --> 00:11:58,137
Whoa!
265
00:11:58,206 --> 00:11:59,896
- Ah, ah!
266
00:11:59,965 --> 00:12:03,620
♪ ♪
267
00:12:03,689 --> 00:12:06,241
Ugh, you've mingled
Krabby Patty
268
00:12:06,310 --> 00:12:08,448
in my kelp shake.
269
00:12:08,517 --> 00:12:10,344
- Sorry, let me refresh that
for you.
270
00:12:10,413 --> 00:12:12,206
- Hold your seahorses.
271
00:12:12,275 --> 00:12:13,517
Hmm.
272
00:12:17,551 --> 00:12:20,344
It's greasy,
yet cool and refreshing.
273
00:12:20,413 --> 00:12:22,344
[gulping]
274
00:12:22,413 --> 00:12:24,827
Fetch me another posthaste!
275
00:12:24,896 --> 00:12:27,310
- That does look good.
- I want one too.
276
00:12:27,379 --> 00:12:30,965
- Ooh, I sense a money-tunity.
277
00:12:31,034 --> 00:12:34,931
The brand-new Patty Whip
is now on the menu,
278
00:12:35,000 --> 00:12:37,482
available for a moderately
exorbitant upcharge.
279
00:12:37,551 --> 00:12:38,862
♪ ♪
280
00:12:38,931 --> 00:12:41,482
- [humming melody]
Yep!
281
00:12:41,551 --> 00:12:43,551
- Can I get two to-go?
Two to-go please.
282
00:12:43,620 --> 00:12:45,482
♪ ♪
283
00:12:45,551 --> 00:12:47,068
- [panting]
284
00:12:47,137 --> 00:12:49,275
- Keep those Patty Whips
coming, Mr. Squidward.
285
00:12:49,344 --> 00:12:51,965
- I'm trying!
Ah, bleh!
286
00:12:52,034 --> 00:12:57,517
♪ ♪
287
00:12:57,586 --> 00:12:59,275
- Closing time.
See you tomorrow.
288
00:12:59,344 --> 00:13:00,689
- [yelps]
- Finally.
289
00:13:00,758 --> 00:13:01,965
[knocks]
Huh?
290
00:13:02,034 --> 00:13:04,275
You can harden
your arteries tomorrow.
291
00:13:04,344 --> 00:13:07,379
We're closed!
[screams]
292
00:13:07,448 --> 00:13:09,103
[groans]
293
00:13:09,172 --> 00:13:11,620
- The Goobfather
would like to have
294
00:13:11,689 --> 00:13:14,206
a little talk with your boss.
295
00:13:14,275 --> 00:13:16,068
- Goobfather?
296
00:13:16,137 --> 00:13:19,137
Aren't you the manager
of the Goofy Goober?
297
00:13:19,206 --> 00:13:21,172
- That's just my day job.
298
00:13:21,241 --> 00:13:24,689
The Goobfather
is my true identity.
299
00:13:24,758 --> 00:13:27,103
I control
all the ice cream trade
300
00:13:27,172 --> 00:13:32,103
in this town, and I heard
about your little fatty flips.
301
00:13:32,172 --> 00:13:34,517
- That's Patty Whips.
302
00:13:34,586 --> 00:13:36,448
And a little
friendly competition
303
00:13:36,517 --> 00:13:38,103
never hurt anyone.
- [chuckles]
304
00:13:38,172 --> 00:13:40,275
Of course not,
but maybe you should stick
305
00:13:40,344 --> 00:13:43,275
to flipping patties
and leave the frozen treats
306
00:13:43,344 --> 00:13:45,172
to the experts, hm?
307
00:13:45,241 --> 00:13:49,068
- I'm not gonna stop selling
my newest moneymaker.
308
00:13:49,137 --> 00:13:52,206
- [snaps]
Do your stuff, boys.
309
00:13:52,275 --> 00:13:54,137
[both growl]
310
00:13:54,206 --> 00:13:56,172
- [snoring]
311
00:13:56,241 --> 00:13:59,758
Huh? What?
Mama, I want to sing.
312
00:13:59,827 --> 00:14:02,620
Whoa!
Ah!
313
00:14:02,689 --> 00:14:04,758
[both grunting]
314
00:14:04,827 --> 00:14:07,482
- Be thankful I didn't
turn you into gelato.
315
00:14:07,551 --> 00:14:10,586
[laughs]
- Good one, boss.
316
00:14:11,413 --> 00:14:12,758
- Oh!
- Aw.
317
00:14:12,827 --> 00:14:15,103
No more Patty Whips.
318
00:14:15,172 --> 00:14:18,827
- Don't worry, boyo.
This is me restaurant.
319
00:14:18,896 --> 00:14:23,620
And no one tells me
what's on me menu but me.
320
00:14:23,689 --> 00:14:26,689
- [slurping]
321
00:14:26,758 --> 00:14:29,551
[soft dramatic music]
322
00:14:29,620 --> 00:14:31,310
- [humming melody]
Huh?
323
00:14:31,379 --> 00:14:34,275
[upbeat music]
324
00:14:34,344 --> 00:14:35,620
♪ ♪
325
00:14:35,689 --> 00:14:38,379
The Patty Whip machine,
it's working again!
326
00:14:38,448 --> 00:14:40,379
♪ ♪
327
00:14:40,448 --> 00:14:42,172
- [panting]
328
00:14:42,241 --> 00:14:43,344
♪ ♪
329
00:14:43,413 --> 00:14:45,206
- I spent all night
rebuilding it.
330
00:14:45,275 --> 00:14:47,551
Patty Whips are back
on the menu!
331
00:14:47,620 --> 00:14:49,931
- But, Mr. Krabs,
what if the Goobfather
332
00:14:50,000 --> 00:14:53,068
and his goober goons come back?
- Don't worry.
333
00:14:53,137 --> 00:14:56,172
I brought in
a little protection meself.
334
00:14:56,241 --> 00:14:58,310
Come on out, boys.
335
00:14:58,379 --> 00:14:59,448
[soft dramatic music]
336
00:14:59,517 --> 00:15:02,103
- [grunting softly]
337
00:15:02,172 --> 00:15:05,586
- Uh, aren't they a little,
uh, elderly?
338
00:15:05,655 --> 00:15:08,000
- We may be a little wrinkly...
339
00:15:08,068 --> 00:15:11,034
- But we're as tough as jerky!
Ooh!
340
00:15:11,103 --> 00:15:12,448
- Bleh!
341
00:15:12,517 --> 00:15:13,793
- We're dead.
342
00:15:13,862 --> 00:15:16,034
Ah, oh!
- [laughs]
343
00:15:16,103 --> 00:15:20,000
- The Goobfather would like
to have another little talk.
344
00:15:20,068 --> 00:15:23,551
- Well, if it isn't
the crab who don't listen.
345
00:15:23,620 --> 00:15:25,862
Teach him another lesson, boys!
346
00:15:25,931 --> 00:15:29,034
- Not so fast, Goobfather.
[snaps]
347
00:15:29,103 --> 00:15:31,689
Throw these interlopers
out of me restaurant.
348
00:15:31,758 --> 00:15:34,413
[both growling]
349
00:15:34,482 --> 00:15:37,137
- Initiate formation 42!
350
00:15:37,206 --> 00:15:40,413
- Hey, look, is that a sale
on brass knuckles?
351
00:15:40,482 --> 00:15:44,241
- Brass knuckles?
- Ooh, do they have my size?
352
00:15:44,310 --> 00:15:45,655
[quirky music]
353
00:15:45,724 --> 00:15:48,862
- [straining]
Ooh, sorry.
354
00:15:48,931 --> 00:15:51,379
- Uh-oh, time to skedaddle.
355
00:15:51,448 --> 00:15:53,103
- [grunts]
- Oh!
356
00:15:53,172 --> 00:15:55,586
- Oh, these goons are good.
No!
357
00:15:55,655 --> 00:15:57,758
[both laughing]
358
00:15:57,827 --> 00:16:00,275
♪ ♪
359
00:16:00,344 --> 00:16:02,448
- Well, we're whipped.
360
00:16:02,517 --> 00:16:05,344
- Next time you hire
some muscle, Krabs,
361
00:16:05,413 --> 00:16:08,068
make sure they have muscles.
[claps]
362
00:16:08,137 --> 00:16:09,172
- Huh?
363
00:16:09,241 --> 00:16:12,310
- Eat goobers, you goofballs!
364
00:16:12,379 --> 00:16:16,413
[gun booming]
- Ah, oh, ah!
365
00:16:16,482 --> 00:16:18,103
[explosion]
366
00:16:18,172 --> 00:16:20,724
[laughter]
367
00:16:20,793 --> 00:16:22,689
- Enough of this bilge water.
368
00:16:22,758 --> 00:16:27,241
Time to take the fight
to the Goobfather's home turf.
369
00:16:27,310 --> 00:16:30,241
[dramatic music]
370
00:16:30,310 --> 00:16:32,344
♪ ♪
371
00:16:32,413 --> 00:16:33,379
- [giggles]
372
00:16:33,448 --> 00:16:40,310
♪ ♪
373
00:16:43,310 --> 00:16:45,586
- [grunts]
- Sorry, sorry.
374
00:16:45,655 --> 00:16:47,655
Sorry.
- [laughs]
375
00:16:47,724 --> 00:16:49,172
[ragtime music]
376
00:16:49,241 --> 00:16:52,379
Oy, keep your eye open
for anything worth sabotaging.
377
00:16:52,448 --> 00:16:54,862
♪ ♪
378
00:16:54,931 --> 00:16:57,103
- Hey, you!
- Who, me?
379
00:16:57,172 --> 00:16:58,034
Um, um...
380
00:16:58,103 --> 00:16:59,758
- Give me a double scoop
381
00:16:59,827 --> 00:17:03,275
of kelp swirl
with extra sprinkles.
382
00:17:03,344 --> 00:17:04,344
- Coming up.
383
00:17:04,413 --> 00:17:07,310
Double K swirl
and make it snow.
384
00:17:07,379 --> 00:17:09,448
- Mmm!
385
00:17:09,517 --> 00:17:11,310
♪ ♪
386
00:17:11,379 --> 00:17:12,931
- Hmm.
387
00:17:13,000 --> 00:17:15,965
That thermostat, that'll do.
388
00:17:16,034 --> 00:17:18,413
Now all we need
is a distraction.
389
00:17:18,482 --> 00:17:21,793
- Don't worry, Mr. Krabs.
I've got it handled.
390
00:17:21,862 --> 00:17:23,241
Ta-da!
391
00:17:23,310 --> 00:17:25,793
♪ ♪
392
00:17:25,862 --> 00:17:27,896
Oh, yeah!
Check me out!
393
00:17:27,965 --> 00:17:29,379
Uh-huh, uh-huh.
394
00:17:29,448 --> 00:17:33,034
- It's so lame, but I can't
take my eyes off the guy.
395
00:17:33,103 --> 00:17:36,482
- I can feel the rhythm
of his scoops in my soul.
396
00:17:36,551 --> 00:17:38,655
- Oh, this is the tricky part.
- [laughs]
397
00:17:38,724 --> 00:17:40,689
This'll sizzle their sorbet.
398
00:17:40,758 --> 00:17:45,379
- Try and keep up, y'all.
Oh, my scoops are on fire.
399
00:17:45,448 --> 00:17:48,482
- His funky scoops
are so smokin' hot,
400
00:17:48,551 --> 00:17:51,689
I'm sweating.
- Hm?
401
00:17:51,758 --> 00:17:54,517
Oh.
402
00:17:54,586 --> 00:17:56,241
It's not his spoons.
403
00:17:56,310 --> 00:17:58,413
Someone's turned up the heat.
404
00:17:58,482 --> 00:18:01,310
The ice cream
is going critical!
405
00:18:01,379 --> 00:18:03,448
- Big finish!
- Come on, kid!
406
00:18:03,517 --> 00:18:05,344
It's time to blow
this ice cream stand
407
00:18:05,413 --> 00:18:07,517
before this
ice cream stand blows!
408
00:18:07,586 --> 00:18:08,827
[quirky music]
409
00:18:08,896 --> 00:18:10,310
- [screams]
- [screams]
410
00:18:10,379 --> 00:18:11,379
[both scream]
411
00:18:11,448 --> 00:18:14,310
[all screaming]
412
00:18:15,931 --> 00:18:18,275
[explosion]
413
00:18:18,344 --> 00:18:21,275
- Time to cheese it, boyo!
[laughs]
414
00:18:21,344 --> 00:18:23,620
Never mess
with an old Navy man!
415
00:18:23,689 --> 00:18:26,137
- Ooh, I'll get you, Krabs,
416
00:18:26,206 --> 00:18:28,793
and your little sponge too!
417
00:18:28,862 --> 00:18:30,827
♪ ♪
418
00:18:30,896 --> 00:18:33,689
- [humming melody]
419
00:18:33,758 --> 00:18:37,793
- Prepare to be annihilated!
[whistle blowing]
420
00:18:37,862 --> 00:18:41,103
- [screams]
421
00:18:41,172 --> 00:18:43,758
Mr. Krabs, it's the Goobfather!
422
00:18:43,827 --> 00:18:46,172
We're about to be hit
by a competing restaurant.
423
00:18:46,241 --> 00:18:49,482
- Don't worry, SpongeBob.
we're ready for 'em.
424
00:18:49,551 --> 00:18:51,689
[dramatic music]
425
00:18:51,758 --> 00:18:52,689
[horn blares]
426
00:18:52,758 --> 00:18:57,482
♪ ♪
427
00:18:57,551 --> 00:19:02,137
- Hm? Hm.
Deploy soft serve cannons!
428
00:19:02,206 --> 00:19:04,517
Activate toffee treads!
429
00:19:04,586 --> 00:19:07,482
Hot fudge howitzer!
430
00:19:07,551 --> 00:19:09,586
♪ ♪
431
00:19:09,655 --> 00:19:11,172
Try the engines, boyo!
432
00:19:11,241 --> 00:19:13,034
- Aye, aye, Mr. Krabs!
433
00:19:13,103 --> 00:19:16,034
♪ ♪
434
00:19:16,103 --> 00:19:18,379
- Oh!
Mmm.
435
00:19:18,448 --> 00:19:21,965
[laughing]
436
00:19:22,034 --> 00:19:24,206
- Fire ice cream cannons!
437
00:19:24,275 --> 00:19:27,551
- Firing ice cream cannons!
438
00:19:27,620 --> 00:19:28,793
♪ ♪
439
00:19:28,862 --> 00:19:30,965
- Evasive maneuvers!
[screams]
440
00:19:31,034 --> 00:19:32,551
♪ ♪
441
00:19:32,620 --> 00:19:34,103
Return fire!
442
00:19:34,172 --> 00:19:37,000
Oh, er, return ice cream!
443
00:19:37,068 --> 00:19:38,655
- Have a double scoop!
444
00:19:38,724 --> 00:19:40,551
- Whoa!
Ah!
445
00:19:40,620 --> 00:19:42,137
Brain freeze!
446
00:19:42,206 --> 00:19:44,896
- Eat hot fudge, villain!
447
00:19:44,965 --> 00:19:46,344
♪ ♪
448
00:19:46,413 --> 00:19:50,689
- Ugh, such sticky
yet delicious pain!
449
00:19:50,758 --> 00:19:51,965
Ugh.
450
00:19:52,034 --> 00:19:54,896
- Don't forget the sprinkles!
451
00:19:54,965 --> 00:19:58,448
- Whoa!
- Launch sugar cone drones!
452
00:19:58,517 --> 00:20:04,413
♪ ♪
453
00:20:04,482 --> 00:20:05,448
- Hm?
454
00:20:05,517 --> 00:20:06,517
♪ ♪
455
00:20:06,586 --> 00:20:07,448
- Huh?
- Huh?
456
00:20:07,517 --> 00:20:09,344
[both scream]
457
00:20:09,413 --> 00:20:13,310
- I'm sending you
to the deep freeze, Krabs!
458
00:20:13,379 --> 00:20:16,551
- In your ice dreams,
Goobfather!
459
00:20:16,620 --> 00:20:19,413
♪ ♪
460
00:20:19,482 --> 00:20:21,310
- Oh, fudge.
461
00:20:21,379 --> 00:20:24,000
[restaurants clatter and thud]
462
00:20:24,068 --> 00:20:27,827
- Ugh, not giving up.
463
00:20:27,896 --> 00:20:30,758
- Ugh, me neither.
464
00:20:30,827 --> 00:20:33,965
- [grunting]
465
00:20:39,379 --> 00:20:41,758
[ice cream cone hums]
Ha! Ah!
466
00:20:41,827 --> 00:20:43,655
[both grunting]
467
00:20:43,724 --> 00:20:45,137
- Wow!
468
00:20:45,206 --> 00:20:46,758
♪ ♪
469
00:20:46,827 --> 00:20:49,103
Ah!
- Ow!
470
00:20:49,172 --> 00:20:51,034
[machinery whirring]
- What's that sound?
471
00:20:51,103 --> 00:20:52,586
- It couldn't be.
472
00:20:52,655 --> 00:20:55,551
[quirky music]
473
00:20:55,620 --> 00:20:57,827
♪ ♪
474
00:20:57,896 --> 00:21:00,137
[together]
The Ice Cream King!
475
00:21:00,206 --> 00:21:04,827
- Cease your hostil-lily--
hostile--
476
00:21:04,896 --> 00:21:06,413
quit fightin'!
477
00:21:06,482 --> 00:21:09,000
Ice cream isn't meant
for brawling!
478
00:21:09,068 --> 00:21:11,689
It's supposed to bring
sugar fueled fun,
479
00:21:11,758 --> 00:21:16,103
belly aches, and brain freezes
to the world.
480
00:21:16,172 --> 00:21:18,000
- He's right.
481
00:21:18,068 --> 00:21:20,379
- We shouldn't be fighting.
482
00:21:20,448 --> 00:21:23,793
- There's plenty of saps--
or, customers in town
483
00:21:23,862 --> 00:21:25,206
for both of us.
484
00:21:25,275 --> 00:21:26,517
[upbeat music]
485
00:21:26,586 --> 00:21:28,586
[both chomping]
486
00:21:28,655 --> 00:21:30,275
[together]
Mmm.
487
00:21:30,344 --> 00:21:31,758
- And if you
don't quit fighting,
488
00:21:31,827 --> 00:21:35,034
I'll use my ultimate weapon,
the ice cream bomb!
489
00:21:35,103 --> 00:21:36,793
[together]
Ice cream bomb?
490
00:21:36,862 --> 00:21:37,896
- [gasps]
Wait!
491
00:21:37,965 --> 00:21:39,827
- We've already
stopped fighting!
492
00:21:39,896 --> 00:21:42,413
- What?
I can't hear you!
493
00:21:42,482 --> 00:21:44,551
Uh, hold on,
I'll be right down.
494
00:21:44,620 --> 00:21:46,482
Bombs away!
495
00:21:46,551 --> 00:21:48,793
Whoo-hoo!
496
00:21:48,862 --> 00:21:52,931
Yee-haw!
Yee-ha-haw!
497
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
[both screaming]
498
00:21:55,068 --> 00:21:56,034
[explosion]
499
00:21:56,103 --> 00:21:59,793
♪ ♪
500
00:21:59,862 --> 00:22:01,172
- [screams]
501
00:22:01,241 --> 00:22:04,344
♪ ♪
502
00:22:04,413 --> 00:22:07,310
- Hey, everyone,
free ice cream!
503
00:22:07,379 --> 00:22:10,482
- Whoo-hoo!
- Oh, ooh.
504
00:22:10,551 --> 00:22:12,172
♪ ♪
505
00:22:12,241 --> 00:22:13,724
[both chomping]
506
00:22:13,793 --> 00:22:15,206
- Is this a dream?
507
00:22:15,275 --> 00:22:18,931
- Free ice cream forever!
[giggles]
508
00:22:19,000 --> 00:22:21,586
- [laughs]
You're welcome!
509
00:22:21,655 --> 00:22:26,413
- Oh, it looks like
we're all out of business.
510
00:22:26,482 --> 00:22:30,344
- Will someone
please get me down?
511
00:22:30,413 --> 00:22:31,793
Ow!
[sighs]
512
00:22:31,862 --> 00:22:33,413
Typical.
31992