All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E57E58.Spatula.of.the.Heavens.-.Garys.Playhouse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,482 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,103 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,172 --> 00:00:11,655 - I can't hear you. 4 00:00:11,724 --> 00:00:13,724 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:13,793 --> 00:00:16,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:16,793 --> 00:00:18,758 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:18,827 --> 00:00:20,827 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,655 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:22,724 --> 00:00:24,586 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:24,655 --> 00:00:26,793 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:26,862 --> 00:00:28,862 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:28,931 --> 00:00:30,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,827 --> 00:00:32,758 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:32,827 --> 00:00:34,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:36,931 --> 00:00:38,793 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:38,862 --> 00:00:40,103 - SpongeBob 18 00:00:40,172 --> 00:00:41,965 SquarePants! 19 00:00:42,034 --> 00:00:44,724 [laughing] 20 00:00:44,793 --> 00:00:46,965 [flute plays] 21 00:00:47,034 --> 00:00:48,413 [waves crashing] 22 00:00:51,034 --> 00:00:53,965 [dramatic music] 23 00:00:54,034 --> 00:01:00,241 ♪ ♪ 24 00:01:00,310 --> 00:01:03,689 [crowd grumbling] 25 00:01:03,758 --> 00:01:08,172 - SpongeBob, hurry up in there. 26 00:01:08,241 --> 00:01:11,724 - 4,297 Krabby Patties 27 00:01:11,793 --> 00:01:13,241 coming right up. 28 00:01:13,310 --> 00:01:15,758 Mm! 29 00:01:15,827 --> 00:01:18,137 [upbeat music] 30 00:01:18,206 --> 00:01:19,931 Mm-mm. 31 00:01:20,000 --> 00:01:21,103 ♪ ♪ 32 00:01:21,172 --> 00:01:22,758 Ahh. 33 00:01:22,827 --> 00:01:24,862 Mm. Mm! 34 00:01:24,931 --> 00:01:25,862 ♪ ♪ 35 00:01:25,931 --> 00:01:28,241 [humming] 36 00:01:28,310 --> 00:01:29,241 Orders up. 37 00:01:29,310 --> 00:01:30,620 Ahh! 38 00:01:30,689 --> 00:01:32,517 Spatty! 39 00:01:32,586 --> 00:01:33,724 Hang in there, buddy. 40 00:01:33,793 --> 00:01:34,758 I'll save you. 41 00:01:34,827 --> 00:01:37,137 [dramatic music] 42 00:01:37,206 --> 00:01:39,000 [exhales] 43 00:01:39,068 --> 00:01:40,034 Doink. 44 00:01:40,103 --> 00:01:41,172 [gasps] 45 00:01:41,241 --> 00:01:44,448 Eeeh...no! 46 00:01:44,517 --> 00:01:46,793 - Uh... - Where's my Krabby Patty? 47 00:01:46,862 --> 00:01:49,137 - Yeah. What's taking so long? - Ohh. 48 00:01:49,206 --> 00:01:51,689 SpongeBob. Where are my orders? Huh? 49 00:01:51,758 --> 00:01:56,068 - I...I can't flip patties anymore. 50 00:01:56,137 --> 00:01:58,137 - You what? 51 00:01:58,206 --> 00:02:01,379 You better explain yourself, boy-o. 52 00:02:01,448 --> 00:02:03,793 - My spatula is broken, Mr. Krabs. 53 00:02:03,862 --> 00:02:07,344 I can't make Krabby Patties without Spatty. 54 00:02:07,413 --> 00:02:08,758 - Is that all? 55 00:02:08,827 --> 00:02:12,482 Just grab another one from the spatula closet. 56 00:02:12,551 --> 00:02:15,241 - Oh, I can't cook with those, Mr. Krabs. 57 00:02:15,310 --> 00:02:19,068 I need to use my own spatula, not just any spatula. 58 00:02:19,137 --> 00:02:20,586 You see, Mr. Krabs, 59 00:02:20,655 --> 00:02:24,620 Spatty is very special and very ancient. 60 00:02:24,689 --> 00:02:28,413 He was forged deep in the mountains beyond the horizon 61 00:02:28,482 --> 00:02:30,586 in the far-flung land of-- 62 00:02:30,655 --> 00:02:31,758 - Listen up, boy-o. 63 00:02:31,827 --> 00:02:33,413 I'm losing money by the second here. 64 00:02:33,482 --> 00:02:35,482 I don't care what you do, 65 00:02:35,551 --> 00:02:37,620 but you better get back in a jiffy 66 00:02:37,689 --> 00:02:41,931 or I'll just have to give your job to SpongeTom here. 67 00:02:42,000 --> 00:02:43,448 - I'm prepared. 68 00:02:43,517 --> 00:02:45,931 - No, anything but that! 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,862 Don't worry. I'll get my spatula reforged. 70 00:02:48,931 --> 00:02:50,275 [crowd grumbling] 71 00:02:50,344 --> 00:02:51,758 - SpongeBob? Where are you-- 72 00:02:51,827 --> 00:02:53,862 - Hold down the fort for me, Squidward. Thanks. 73 00:02:53,931 --> 00:02:55,793 [dramatic music] 74 00:02:55,862 --> 00:02:56,931 [panting] 75 00:02:57,000 --> 00:03:04,000 ♪ ♪ 76 00:03:05,206 --> 00:03:08,517 [panting] 77 00:03:08,586 --> 00:03:12,620 Ahh. Thank you. 78 00:03:12,689 --> 00:03:15,448 - Huh, I've been using them wrong all these years. 79 00:03:15,517 --> 00:03:19,413 ♪ ♪ 80 00:03:19,482 --> 00:03:21,827 - Ahh! Augh! 81 00:03:21,896 --> 00:03:23,758 Ohh! 82 00:03:23,827 --> 00:03:27,172 The Mystical Misty Mountains. 83 00:03:27,241 --> 00:03:29,310 Finally here. 84 00:03:29,379 --> 00:03:31,620 ♪ ♪ 85 00:03:31,689 --> 00:03:35,827 And now for a short walk to the top. 86 00:03:35,896 --> 00:03:37,379 And...nyah! 87 00:03:37,448 --> 00:03:39,965 [grunting] 88 00:03:40,034 --> 00:03:41,793 Whew. 89 00:03:41,862 --> 00:03:42,793 [wind howling] 90 00:03:42,862 --> 00:03:45,000 - Eee! Ooh. 91 00:03:45,068 --> 00:03:47,827 Well, at least I didn't carry this backpack for nothing. 92 00:03:47,896 --> 00:03:51,000 Huh? 93 00:03:51,068 --> 00:03:53,862 Ahh! - Amazing. 94 00:03:53,931 --> 00:03:55,586 Right on time. 95 00:03:55,655 --> 00:03:58,379 - I am? - You sure are. 96 00:03:58,448 --> 00:04:00,827 I'll be your guide today. 97 00:04:00,896 --> 00:04:06,344 First up, we will cross this amazing fish-made bridge. 98 00:04:06,413 --> 00:04:08,758 [wind howling, bridge creaking] 99 00:04:10,379 --> 00:04:11,620 - [gulps] 100 00:04:11,689 --> 00:04:12,931 - Don't worry. 101 00:04:13,000 --> 00:04:16,517 This is way easier than it looks. 102 00:04:18,482 --> 00:04:20,206 - Eh, eh, eh. 103 00:04:20,275 --> 00:04:25,103 - On your left is the chasm of infinite bruising. 104 00:04:25,172 --> 00:04:27,793 - Ohh. Isn't that wonderful? 105 00:04:27,862 --> 00:04:32,379 - And on your right, we got the freezing pit. 106 00:04:32,448 --> 00:04:34,241 - [whimpering] 107 00:04:34,310 --> 00:04:35,827 - Eh, eh. 108 00:04:35,896 --> 00:04:37,965 I told you it'd be a breeze. 109 00:04:38,034 --> 00:04:40,965 - [whimpering] 110 00:04:43,862 --> 00:04:46,517 - You're doing amazing. 111 00:04:46,586 --> 00:04:48,689 Let's keep moving. 112 00:04:48,758 --> 00:04:51,379 Oh. Well, here we are. 113 00:04:51,448 --> 00:04:53,275 This is where we part company. 114 00:04:53,344 --> 00:04:58,482 Beyond this point lies only death. 115 00:04:58,551 --> 00:05:01,000 Plus, I clock out at 6:00. Have fun. 116 00:05:03,758 --> 00:05:07,551 [elevator dinging] 117 00:05:07,620 --> 00:05:09,000 - Danger, huh? 118 00:05:09,068 --> 00:05:11,206 Nothing will stop us from flipping 119 00:05:11,275 --> 00:05:15,034 delicious Krabby Patties. 120 00:05:15,103 --> 00:05:17,482 [grunting] 121 00:05:17,551 --> 00:05:19,551 [majestic music] 122 00:05:19,620 --> 00:05:22,310 [panting] 123 00:05:22,379 --> 00:05:28,413 ♪ ♪ 124 00:05:28,482 --> 00:05:29,448 [gasps] 125 00:05:29,517 --> 00:05:31,551 ♪ ♪ 126 00:05:31,620 --> 00:05:33,517 Oooh. 127 00:05:33,586 --> 00:05:36,413 ♪ ♪ 128 00:05:36,482 --> 00:05:38,827 Whoa. 129 00:05:38,896 --> 00:05:40,517 Oh. 130 00:05:40,586 --> 00:05:41,551 [bell dinging] 131 00:05:41,620 --> 00:05:46,758 - [snoring] 132 00:05:46,827 --> 00:05:48,068 Oh! Ohh! 133 00:05:48,137 --> 00:05:51,103 Ahh, all better now. 134 00:05:51,172 --> 00:05:54,655 - Oh, uh, sorry to disturb your sacred snoring ritual, 135 00:05:54,724 --> 00:05:57,034 but I have traveled a long way 136 00:05:57,103 --> 00:05:59,586 from the kitchen of the Krusty Krab just to get-- 137 00:05:59,655 --> 00:06:01,172 - Say no more. 138 00:06:01,241 --> 00:06:04,931 Guru Greasetrap already knows why SpongeBob is here. 139 00:06:05,000 --> 00:06:07,517 - [gasps] 140 00:06:07,586 --> 00:06:09,103 - We have just what you need, 141 00:06:09,172 --> 00:06:12,241 melon ballers, spaghetti spoons, egg timers, 142 00:06:12,310 --> 00:06:16,482 and there's also a special on this giant banana hanger. 143 00:06:16,551 --> 00:06:18,275 What do you say? 144 00:06:18,344 --> 00:06:20,103 - This is all really nice, 145 00:06:20,172 --> 00:06:23,655 but I just need to get my beloved spatula fixed. 146 00:06:23,724 --> 00:06:26,310 Can you reforge it? 147 00:06:26,379 --> 00:06:29,379 Oh, please tell me we can save her, Mr. Greasetrap. 148 00:06:29,448 --> 00:06:31,827 - Oh, is that all? Sure. 149 00:06:31,896 --> 00:06:33,379 It'll just take a few minutes. 150 00:06:33,448 --> 00:06:36,689 Just let the old man grab his ol' hammer and anvil. 151 00:06:36,758 --> 00:06:38,965 - Oh. Let me get it for ya. 152 00:06:39,034 --> 00:06:40,689 - No, wait. 153 00:06:40,758 --> 00:06:41,931 Ahh! - Don't worry. 154 00:06:42,000 --> 00:06:43,482 I'll get you out of there. 155 00:06:43,551 --> 00:06:45,275 [grunting] 156 00:06:45,344 --> 00:06:47,172 - [groans] 157 00:06:49,724 --> 00:06:52,034 - Greasetrap cannot reforge your spatula 158 00:06:52,103 --> 00:06:54,931 until my hands have healed up. 159 00:06:55,000 --> 00:07:00,551 But your true spatula is inside you. 160 00:07:00,620 --> 00:07:02,551 - Uh, hmm... 161 00:07:02,620 --> 00:07:04,241 [gasps] 162 00:07:04,310 --> 00:07:07,034 [sighs] 163 00:07:07,103 --> 00:07:08,206 Mm. 164 00:07:08,275 --> 00:07:10,793 - Ohh, fine. 165 00:07:10,862 --> 00:07:13,310 I can teach you to reforge it. 166 00:07:13,379 --> 00:07:14,793 - [gasps] - Ahh! 167 00:07:14,862 --> 00:07:18,551 - Thank you, Master. Oh, thank you. 168 00:07:18,620 --> 00:07:22,275 - Remember, every cut is sacred. 169 00:07:22,344 --> 00:07:24,000 Yo! 170 00:07:24,068 --> 00:07:25,655 - Dah! 171 00:07:25,724 --> 00:07:28,379 Eh... 172 00:07:28,448 --> 00:07:33,172 - Do not carry the wood; let the wood carry you. 173 00:07:33,241 --> 00:07:35,379 - Eh-eh...whoa! 174 00:07:35,448 --> 00:07:37,551 - Ahh! Ohh! 175 00:07:37,620 --> 00:07:38,896 Augh! 176 00:07:40,379 --> 00:07:42,655 Become one with the fire. 177 00:07:42,724 --> 00:07:45,137 - Uh-uh. 178 00:07:45,206 --> 00:07:47,551 Eh-eh-eh, eh-eh-eh, eh, eh... 179 00:07:47,620 --> 00:07:49,000 whoo! 180 00:07:49,068 --> 00:07:50,793 Uh... 181 00:07:50,862 --> 00:07:53,413 - Ahh! I'm one with the fire. 182 00:07:53,482 --> 00:07:54,620 Ahh! Oh! Oh! 183 00:07:54,689 --> 00:07:56,551 Ugh! 184 00:07:56,620 --> 00:07:59,655 - Um, Master, is it time yet? 185 00:08:03,172 --> 00:08:05,862 - Ohh, he'll never be ready. 186 00:08:05,931 --> 00:08:07,793 - I'm ready. I'm ready, - Huh? 187 00:08:07,862 --> 00:08:10,379 - I'm ready. I'm ready. I'm ready. 188 00:08:10,448 --> 00:08:12,379 - You know what? - What? 189 00:08:12,448 --> 00:08:14,137 - You convinced me. 190 00:08:14,206 --> 00:08:16,413 Greasetrap also thinks you're ready. 191 00:08:16,482 --> 00:08:18,310 - Really? - Mm-hmm. 192 00:08:18,379 --> 00:08:19,655 - [gasps] 193 00:08:19,724 --> 00:08:21,310 Hear that, Spatty? 194 00:08:21,379 --> 00:08:23,620 It is finally time. 195 00:08:23,689 --> 00:08:26,620 [dramatic music] 196 00:08:26,689 --> 00:08:29,827 ♪ ♪ 197 00:08:29,896 --> 00:08:31,620 Oh...oh... 198 00:08:31,689 --> 00:08:35,344 Mm... 199 00:08:35,413 --> 00:08:37,724 [grunts] 200 00:08:37,793 --> 00:08:39,344 [gasping] 201 00:08:39,413 --> 00:08:40,862 [grunts] 202 00:08:40,931 --> 00:08:46,482 ♪ ♪ 203 00:08:46,551 --> 00:08:49,137 Uh-uh. 204 00:08:49,206 --> 00:08:50,482 ♪ ♪ 205 00:08:50,551 --> 00:08:51,517 Eee-hee! 206 00:08:51,586 --> 00:08:52,620 ♪ ♪ 207 00:08:52,689 --> 00:08:55,586 Mwah! You're finally back.. 208 00:08:55,655 --> 00:08:58,068 - Finally indeed. 209 00:08:58,137 --> 00:09:00,551 - Thank you from the bottom of my pants, Master. 210 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 [alarm beeping] 211 00:09:01,689 --> 00:09:02,965 [gasps] Oh, no. 212 00:09:03,034 --> 00:09:05,448 I have to find a way back to the Krusty Krab 213 00:09:05,517 --> 00:09:07,344 before it's too late. 214 00:09:07,413 --> 00:09:09,068 - Don't worry. 215 00:09:09,137 --> 00:09:11,862 Guru Greasetrap knows a shortcut. 216 00:09:11,931 --> 00:09:13,517 Close your eyes. 217 00:09:13,586 --> 00:09:16,482 - Oooh, I love surprises. 218 00:09:16,551 --> 00:09:17,517 - Surprise. 219 00:09:17,586 --> 00:09:20,689 - Waaaaah! 220 00:09:20,758 --> 00:09:22,517 - [grunts] Ahh. 221 00:09:22,586 --> 00:09:23,689 - Ah! Ah! 222 00:09:23,758 --> 00:09:27,379 Whoa-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh. 223 00:09:27,448 --> 00:09:29,344 - [scatting] 224 00:09:29,413 --> 00:09:31,241 Huh? - Ahh! 225 00:09:31,310 --> 00:09:33,413 - Amazing. 226 00:09:35,827 --> 00:09:37,241 - Huh? - Whoa-oh-oh-oh. 227 00:09:37,310 --> 00:09:41,103 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 228 00:09:41,172 --> 00:09:44,344 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa-whoa. 229 00:09:44,413 --> 00:09:46,448 - Hmm. 230 00:09:46,517 --> 00:09:49,586 Time's up. The job's yours, SpongeTom. 231 00:09:49,655 --> 00:09:51,000 - Oh, boy. 232 00:09:51,068 --> 00:09:53,758 My dreams are finally coming true. 233 00:09:53,827 --> 00:09:55,068 - Oh! 234 00:09:55,137 --> 00:09:58,758 - SpongeBob. I knew you'd be back, boy-o. 235 00:09:58,827 --> 00:10:00,586 - And I'm not alone. 236 00:10:00,655 --> 00:10:02,172 - [chuckles] 237 00:10:02,241 --> 00:10:05,413 SpongeBob's back, everybody. 238 00:10:05,482 --> 00:10:07,413 [together] Yay. 239 00:10:07,482 --> 00:10:08,586 - Ooh. Ow. 240 00:10:09,034 --> 00:10:12,482 - Eh, uhh, eh, ah. 241 00:10:12,551 --> 00:10:15,103 It's our time to shine. 242 00:10:16,586 --> 00:10:19,413 Ahh! 243 00:10:19,482 --> 00:10:23,241 [stammering] 244 00:10:23,310 --> 00:10:27,344 - Remember, your true spatula is inside you. 245 00:10:29,448 --> 00:10:31,103 - Ohh. Hmm. 246 00:10:31,172 --> 00:10:32,275 Mm-hmm. 247 00:10:32,344 --> 00:10:33,862 [grunts] 248 00:10:33,931 --> 00:10:38,413 Become one with the patties. 249 00:10:38,482 --> 00:10:40,034 Yah! 250 00:10:40,103 --> 00:10:42,172 Every cut is sacred. 251 00:10:42,241 --> 00:10:44,344 Gah-gah-gah-gah-gah-gah-gah. 252 00:10:44,413 --> 00:10:47,000 [grunting] 253 00:10:47,068 --> 00:10:49,482 Let the patties carry you. 254 00:10:49,551 --> 00:10:51,379 [dramatic music] 255 00:10:51,448 --> 00:10:52,862 Mmm. 256 00:10:52,931 --> 00:10:57,103 ♪ ♪ 257 00:10:57,172 --> 00:10:59,137 - Yay! 258 00:10:59,206 --> 00:11:01,482 - Yay! 259 00:11:01,551 --> 00:11:03,206 all: Yay! 260 00:11:03,275 --> 00:11:04,241 - Ow. 261 00:11:04,310 --> 00:11:07,620 - SpongeBob, that was amazing. 262 00:11:07,689 --> 00:11:10,517 Thanks, Mr. Krabs. 263 00:11:11,689 --> 00:11:14,172 - One Krabby Patty and a large--hmm? 264 00:11:14,241 --> 00:11:16,965 What happened to your hands? 265 00:11:17,034 --> 00:11:18,931 - I remembered what you told me, 266 00:11:19,000 --> 00:11:22,689 and I went deep within to find my true spatula. 267 00:11:22,758 --> 00:11:24,275 - Ohh. 268 00:11:24,344 --> 00:11:27,724 When I said your true spatula was inside you, 269 00:11:27,793 --> 00:11:33,551 I meant it was literally inside you. 270 00:11:33,620 --> 00:11:37,482 - Ohh. It's beautiful. 271 00:11:37,551 --> 00:11:41,034 - You might want to wash that first. 272 00:11:43,758 --> 00:11:46,689 [upbeat music] 273 00:11:46,758 --> 00:11:53,689 ♪ ♪ 274 00:11:53,758 --> 00:11:56,689 [gentle music] 275 00:11:56,758 --> 00:12:02,344 ♪ ♪ 276 00:12:02,413 --> 00:12:05,551 - [snoring] 277 00:12:05,620 --> 00:12:07,379 - Oh, Gary. - [yelps] 278 00:12:07,448 --> 00:12:08,862 - Come outside. 279 00:12:08,931 --> 00:12:11,103 I've got a surprise for you. 280 00:12:11,172 --> 00:12:12,965 - [grumbles] 281 00:12:16,793 --> 00:12:18,413 [meows] 282 00:12:18,482 --> 00:12:21,034 - You're gonna love this, Gary, really love it. 283 00:12:21,103 --> 00:12:23,241 You ready? 284 00:12:23,310 --> 00:12:27,206 Ta-da! It's a playhouse just for you. 285 00:12:27,275 --> 00:12:30,275 Now you're a homeowner just like me, 286 00:12:30,344 --> 00:12:32,689 minus the mortgage payments. 287 00:12:32,758 --> 00:12:35,551 - [sniffs] 288 00:12:35,620 --> 00:12:36,586 Blah! 289 00:12:36,655 --> 00:12:39,000 - Go on. 290 00:12:39,068 --> 00:12:41,344 Go right in. 291 00:12:42,655 --> 00:12:44,310 - [grumbles] Meow. 292 00:12:44,379 --> 00:12:46,068 - Don't you love it? 293 00:12:46,137 --> 00:12:48,586 ♪ Who lives in a playhouse under the sea? ♪ 294 00:12:48,655 --> 00:12:51,482 - Meow. - That's right. You. 295 00:12:51,551 --> 00:12:53,482 Well, I'm gonna leave you alone to play. 296 00:12:53,551 --> 00:12:54,965 Have fun. - Mwah! 297 00:12:55,034 --> 00:12:56,896 - [meows] 298 00:13:00,379 --> 00:13:02,862 - Gary, time to come in. 299 00:13:04,931 --> 00:13:06,689 Gary? Gare-bear? 300 00:13:08,137 --> 00:13:09,448 - Meow? 301 00:13:09,517 --> 00:13:12,379 - Come on, buddy. It's late. Time to go inside. 302 00:13:12,448 --> 00:13:15,586 - [grumbles] - No? 303 00:13:15,655 --> 00:13:18,413 You wanna spend the night in your new playhouse? 304 00:13:18,482 --> 00:13:20,862 Aww, that is so cu-- 305 00:13:20,931 --> 00:13:22,068 Hmm. 306 00:13:22,137 --> 00:13:23,620 Where'd he get a door? 307 00:13:26,379 --> 00:13:27,758 Okay. 308 00:13:27,827 --> 00:13:30,620 Well, I'm--I'm really happy you like my gift. 309 00:13:30,689 --> 00:13:35,000 Okay, well, good night. 310 00:13:36,379 --> 00:13:39,482 [hammer clanging] 311 00:13:41,551 --> 00:13:44,103 [loud pounding] 312 00:13:44,172 --> 00:13:49,103 [saw whirring] 313 00:13:49,172 --> 00:13:52,241 - SpongeBob, will you knock off that racket? 314 00:13:52,310 --> 00:13:53,655 - It's not me. 315 00:13:53,724 --> 00:13:54,689 - What? 316 00:13:54,758 --> 00:13:57,517 - It's not me. It's Gary. 317 00:13:57,586 --> 00:14:01,206 - Larry? That lousy lobster. 318 00:14:01,275 --> 00:14:02,758 [touch-tones beeping] 319 00:14:02,827 --> 00:14:04,379 [phone rings] 320 00:14:04,448 --> 00:14:06,137 Larry, you meat head. 321 00:14:06,206 --> 00:14:07,896 Whatever you're doing, stop it. 322 00:14:07,965 --> 00:14:09,482 I need my sleep. 323 00:14:09,551 --> 00:14:11,275 - Uh. Uh-uh-uh. 324 00:14:11,344 --> 00:14:12,862 - Eee! 325 00:14:18,896 --> 00:14:20,103 - Wow. 326 00:14:20,172 --> 00:14:22,241 Gary, did you do this? 327 00:14:22,310 --> 00:14:24,310 Uh, Gary? 328 00:14:24,379 --> 00:14:25,896 Huh. 329 00:14:25,965 --> 00:14:27,310 [bell dings] 330 00:14:27,379 --> 00:14:30,689 What? 331 00:14:30,758 --> 00:14:34,275 Ohhh. This is so cute. 332 00:14:34,344 --> 00:14:36,034 Gary. - Meow. 333 00:14:37,758 --> 00:14:40,275 Ohhhh. - [mumbling] 334 00:14:40,344 --> 00:14:42,551 - This is too cute. 335 00:14:42,620 --> 00:14:45,827 [gasps] I'm having a cuteness attack. 336 00:14:45,896 --> 00:14:47,862 - [barks, pants] 337 00:14:47,931 --> 00:14:52,965 - Oh, hi, Spot. 338 00:14:53,034 --> 00:14:54,344 - Meow. 339 00:14:54,413 --> 00:14:57,586 - Oh, that is the cutest thing I've ever seen. 340 00:14:57,655 --> 00:14:59,482 It's so cute. I can't breathe. 341 00:14:59,551 --> 00:15:01,344 I need water. 342 00:15:01,413 --> 00:15:02,827 It's too cute. It's too cute. 343 00:15:02,896 --> 00:15:06,034 Too cute. Too cute. Too cute. 344 00:15:06,103 --> 00:15:08,137 That garbage can looks like Squidward's house. 345 00:15:11,103 --> 00:15:14,965 - [grumbling] 346 00:15:15,034 --> 00:15:17,241 - Aw. That Squidward-looking urchin 347 00:15:17,310 --> 00:15:18,896 must be one of Gary's pals. 348 00:15:18,965 --> 00:15:22,172 Can this day get any more adorable? 349 00:15:22,241 --> 00:15:23,344 - SpongeBob. 350 00:15:23,413 --> 00:15:26,896 - Oh, it can now. 351 00:15:26,965 --> 00:15:30,068 - Get your trash can off my--oh! 352 00:15:30,137 --> 00:15:32,310 - Hi, Squidward. 353 00:15:32,379 --> 00:15:34,034 - Huh? 354 00:15:34,103 --> 00:15:37,172 - [yawns] 355 00:15:37,241 --> 00:15:40,172 - What the? 356 00:15:40,241 --> 00:15:41,862 - [belches] 357 00:15:41,931 --> 00:15:45,344 - Ew, it looks just like that moron. 358 00:15:45,413 --> 00:15:49,103 - [grumbling] 359 00:15:49,172 --> 00:15:53,793 What's that? Is that supposed to be me? 360 00:15:53,862 --> 00:15:57,310 [horn squawking] 361 00:15:57,379 --> 00:16:01,620 Oh, that's...that's... 362 00:16:01,689 --> 00:16:05,206 the cutest thing I've ever seen. 363 00:16:05,275 --> 00:16:10,413 ♪ ♪ 364 00:16:10,482 --> 00:16:12,448 It's too cute. 365 00:16:12,517 --> 00:16:14,275 Ohh! 366 00:16:14,344 --> 00:16:16,068 - Oh-oh, oh, it's cute. - Oh, it's too cute. 367 00:16:16,137 --> 00:16:17,379 - Cute, cute, cute. - So adorable. 368 00:16:17,448 --> 00:16:20,172 - Adorable. 369 00:16:20,241 --> 00:16:21,517 - Oh-ho-ho. - That's just too much. 370 00:16:21,586 --> 00:16:23,413 - Oh, it's so cute. - Too cute. 371 00:16:23,482 --> 00:16:24,862 - Oh, so cute. 372 00:16:24,931 --> 00:16:29,103 What are we blubbering about? 373 00:16:30,551 --> 00:16:34,448 Oh, so cute. Oh, cutie cutie cute. 374 00:16:37,620 --> 00:16:39,689 Ohh! - So sweet. 375 00:16:39,758 --> 00:16:41,448 - So cute. - So adorable. 376 00:16:41,517 --> 00:16:43,068 - This is the cutest day ever 377 00:16:43,137 --> 00:16:45,448 in the history of cutest days ever. 378 00:16:45,517 --> 00:16:48,034 - Adorable. - Too cute. 379 00:16:48,103 --> 00:16:49,758 Too, too, too, too cute. 380 00:16:49,827 --> 00:16:51,620 Too, too, cute. - Adorable. 381 00:16:51,689 --> 00:16:54,586 - Precious. - Adorable. 382 00:16:57,965 --> 00:17:00,379 - La-da-dee, la-de-dum, la-da-dooo ♪ 383 00:17:00,448 --> 00:17:03,551 [upbeat music] 384 00:17:03,620 --> 00:17:04,689 - [grunts] 385 00:17:04,758 --> 00:17:06,000 ♪ ♪ 386 00:17:06,068 --> 00:17:07,344 [grunts] 387 00:17:07,413 --> 00:17:10,206 - Ahh-ahh! 388 00:17:10,275 --> 00:17:11,448 - [grumbling] 389 00:17:11,517 --> 00:17:12,724 - Oh-ho-ho-ho. 390 00:17:12,793 --> 00:17:13,931 - [grumbling] 391 00:17:14,000 --> 00:17:14,724 - [grunts] 392 00:17:14,793 --> 00:17:16,551 - [grumbling] 393 00:17:16,620 --> 00:17:19,517 - Hey, our kids are harassing my kid. 394 00:17:19,586 --> 00:17:21,379 - They're just playing a game. 395 00:17:21,448 --> 00:17:23,206 - Yeah, and we're winning. 396 00:17:23,275 --> 00:17:24,448 [air horn blares] - Ahh! 397 00:17:24,517 --> 00:17:25,896 This is a game? 398 00:17:25,965 --> 00:17:27,689 both: Yay! 399 00:17:27,758 --> 00:17:29,103 - What? What happened? 400 00:17:29,172 --> 00:17:32,551 - Nothing. We're just rooting for our team. 401 00:17:32,620 --> 00:17:34,379 Yay, team us. 402 00:17:34,448 --> 00:17:36,379 Boo, team you. 403 00:17:36,448 --> 00:17:37,724 [chuckles] 404 00:17:37,793 --> 00:17:39,551 - Maybe you should lay off the sodas. 405 00:17:39,620 --> 00:17:41,034 You've had enough sugar for today. 406 00:17:41,103 --> 00:17:42,206 - [belches] 407 00:17:42,275 --> 00:17:43,517 [giggles] Fine. 408 00:17:43,586 --> 00:17:46,724 - Arrgh. 409 00:17:48,344 --> 00:17:52,206 - One sugar cookie ice cream on a sugar cone, please, 410 00:17:52,275 --> 00:17:54,862 with extra sugar sprinkles. 411 00:17:54,931 --> 00:17:56,068 Ohh. 412 00:17:56,137 --> 00:17:58,103 [giggles] 413 00:18:14,310 --> 00:18:16,310 - Meow, meow. 414 00:18:16,379 --> 00:18:18,689 - Duuuuh, duuuuh. 415 00:18:18,758 --> 00:18:21,103 - Meow, meow. 416 00:18:21,172 --> 00:18:22,758 - Duuuuh, duuuuh. 417 00:18:22,827 --> 00:18:24,379 - Meow, meow. 418 00:18:24,448 --> 00:18:27,172 - [grumbling] 419 00:18:27,241 --> 00:18:29,275 - Good night, Patrick. 420 00:18:29,344 --> 00:18:31,758 Good night, SpongeBob. 421 00:18:31,827 --> 00:18:33,896 Good night, Patrick. 422 00:18:33,965 --> 00:18:36,689 Good night, SpongeBob. 423 00:18:36,758 --> 00:18:38,724 Good night, Patrick. 424 00:18:38,793 --> 00:18:41,965 - Will you two please shut up? 425 00:18:42,034 --> 00:18:46,241 - Mmm. 426 00:18:46,310 --> 00:18:50,965 - [snoring] 427 00:18:51,034 --> 00:18:53,482 - [crows] 428 00:18:53,551 --> 00:18:56,448 - [crows] 429 00:18:56,517 --> 00:18:59,758 [all snoring] 430 00:18:59,827 --> 00:19:00,793 - Knock it off. 431 00:19:00,862 --> 00:19:02,517 - SpongeBob! 432 00:19:02,586 --> 00:19:03,689 Squidward! 433 00:19:03,758 --> 00:19:05,965 Where were you two yesterday? 434 00:19:06,034 --> 00:19:08,034 I had to manage, run the register, 435 00:19:08,103 --> 00:19:12,137 and cook all day all by meself. 436 00:19:12,206 --> 00:19:15,620 [stammering] 437 00:19:15,689 --> 00:19:16,655 Here ya go. 438 00:19:16,724 --> 00:19:18,103 - Ohh! 439 00:19:18,172 --> 00:19:19,931 [together] Hot, hot, hot, hot. 440 00:19:20,000 --> 00:19:22,689 - Have you ever had to handle hot change? 441 00:19:22,758 --> 00:19:24,689 [hands sizzling] 442 00:19:24,758 --> 00:19:26,551 - Sorry, Mr. Krabs. 443 00:19:26,620 --> 00:19:28,034 I guess we got carried away 444 00:19:28,103 --> 00:19:31,000 watching our animal double-gaggers all day. 445 00:19:31,068 --> 00:19:33,068 - That's doppelgangers. 446 00:19:33,137 --> 00:19:37,206 - No, I believe it's pronounced bubble hangers. 447 00:19:37,275 --> 00:19:39,827 - What are you barnacle brains blabbering about? 448 00:19:39,896 --> 00:19:45,000 - [grumbling] 449 00:19:46,206 --> 00:19:48,862 - What in Neptune's creation is that? 450 00:19:48,931 --> 00:19:53,517 Ooh, and why is it so adorable? 451 00:19:53,586 --> 00:19:55,206 Scooch over. 452 00:19:57,758 --> 00:20:01,034 - [grumbling] 453 00:20:01,103 --> 00:20:04,241 - [meows] 454 00:20:05,137 --> 00:20:06,896 - Whoo-hoo. Go, Krabsy. 455 00:20:06,965 --> 00:20:09,689 - Oh, a tiny little Krusty Krab. 456 00:20:09,758 --> 00:20:11,103 - Yeah. 457 00:20:11,172 --> 00:20:12,724 [together] Too cute. Too cute. 458 00:20:12,793 --> 00:20:17,827 Too cute. Too cute. Too cute. Too cute. Too cute. Too cute. 459 00:20:21,413 --> 00:20:25,620 - [grumbling] 460 00:20:25,689 --> 00:20:27,344 - Oh, boy. What's next? 461 00:20:27,413 --> 00:20:29,034 - I gotta know. 462 00:20:34,275 --> 00:20:37,172 - Aw, an adorable tour group. 463 00:20:37,241 --> 00:20:40,724 [together] Hungry. Hungry. Hungry. 464 00:20:40,793 --> 00:20:44,517 Hungry. Hungry. Hungry. Hungry. Hungry. 465 00:20:44,586 --> 00:20:47,172 - Huh? Ahh! 466 00:20:47,241 --> 00:20:49,724 [gasping] 467 00:20:49,793 --> 00:20:51,655 [all shouting] 468 00:20:51,724 --> 00:20:53,137 - [whimpers] 469 00:20:53,206 --> 00:20:54,310 Ahh! 470 00:20:54,379 --> 00:20:55,344 - Ahh! 471 00:20:55,413 --> 00:20:59,172 [grumbling] 472 00:21:01,103 --> 00:21:03,620 - Ooh, I think I've seen this one. 473 00:21:03,689 --> 00:21:05,551 - I think I lived this one. 474 00:21:05,620 --> 00:21:08,896 - This was where me boy-o really came through. 475 00:21:08,965 --> 00:21:10,793 - My shining moment. 476 00:21:10,862 --> 00:21:15,310 [all shouting] 477 00:21:17,551 --> 00:21:20,172 - Eee-eee-eee. 478 00:21:21,206 --> 00:21:23,724 - [sighs] 479 00:21:28,206 --> 00:21:31,000 - Huh? - I don't remember this part. 480 00:21:40,275 --> 00:21:42,448 - Meow. 481 00:21:42,517 --> 00:21:44,310 Meow, meow, meow, meow. 482 00:21:44,379 --> 00:21:45,379 Ahh. 483 00:21:46,896 --> 00:21:49,034 Meow, meow, meow, meow. 484 00:21:49,103 --> 00:21:53,000 - Huh. I guess there's only room for one me. 485 00:21:53,068 --> 00:21:54,275 - Or me. 486 00:21:54,344 --> 00:21:55,620 - Or me. 487 00:21:55,689 --> 00:21:59,620 both: Or us. 488 00:21:59,689 --> 00:22:05,103 - [snoring] 489 00:22:05,172 --> 00:22:08,172 - Nice to have you back inside, Gary. 490 00:22:08,241 --> 00:22:10,275 - Meow. 491 00:22:11,206 --> 00:22:13,758 - Oh, it's nice to have you two here as well. 492 00:22:13,827 --> 00:22:17,689 [both grumbling] 493 00:22:17,758 --> 00:22:19,310 [both giggling] 494 00:22:19,379 --> 00:22:23,310 - Aw. Too cute. Too cute. Too cute. Too cute! 30149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.