All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E55E56.My.Friend.Patty.-.FUN-Believable.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,275 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,344 --> 00:00:09,965 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,034 --> 00:00:11,448 - I can't hear you. 4 00:00:11,517 --> 00:00:13,413 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:13,482 --> 00:00:16,448 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,551 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,551 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,448 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:22,517 --> 00:00:24,137 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:24,206 --> 00:00:26,586 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:26,655 --> 00:00:28,551 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:28,620 --> 00:00:30,517 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,586 --> 00:00:32,551 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:32,620 --> 00:00:34,413 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:34,482 --> 00:00:36,551 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,655 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:38,724 --> 00:00:40,000 - SpongeBob 18 00:00:40,068 --> 00:00:41,862 SquarePants! 19 00:00:41,931 --> 00:00:44,413 [laughing] 20 00:00:44,482 --> 00:00:46,862 [flute plays] 21 00:00:46,931 --> 00:00:48,413 [waves crashing] 22 00:00:50,931 --> 00:00:53,862 [upbeat music] 23 00:00:53,931 --> 00:01:00,275 ♪ ♪ 24 00:01:00,344 --> 00:01:02,000 - Delicious. 25 00:01:02,068 --> 00:01:07,103 [indistinct chatter] 26 00:01:07,172 --> 00:01:08,206 - Hey, SpongeBob. 27 00:01:08,275 --> 00:01:09,379 - Hi, Sandy. 28 00:01:09,448 --> 00:01:10,827 Nice of ya to drop in. 29 00:01:10,896 --> 00:01:12,000 - Check it out. 30 00:01:12,068 --> 00:01:14,206 I science'd up a new invention. 31 00:01:14,275 --> 00:01:16,896 I call it the Anthropomorphizer. 32 00:01:16,965 --> 00:01:19,068 - Ohh. - Allow me to demonstrate. 33 00:01:19,137 --> 00:01:20,068 Ahh! 34 00:01:20,137 --> 00:01:23,137 - Ahh! Ahh! Ooh. 35 00:01:23,206 --> 00:01:24,275 [mystical music] 36 00:01:24,344 --> 00:01:26,275 [both groaning] 37 00:01:26,344 --> 00:01:27,689 - Wow! - Yay! 38 00:01:27,758 --> 00:01:28,724 both: Yoo-hoo! 39 00:01:28,793 --> 00:01:30,068 Seasoning! 40 00:01:30,137 --> 00:01:33,413 - Ahh! - Voila! Instant life. 41 00:01:33,482 --> 00:01:36,310 both: Ooh! Whoo-hoo! 42 00:01:36,379 --> 00:01:38,241 [cheers and applause] 43 00:01:38,310 --> 00:01:40,551 - Thank you. Thank you. 44 00:01:40,620 --> 00:01:45,103 - Sandy, can it really bring anything to life? 45 00:01:45,172 --> 00:01:47,172 - You can bet the farm on it. 46 00:01:47,241 --> 00:01:53,344 - Even a krabby patty? 47 00:01:53,413 --> 00:01:55,931 - Yep. I reckon so. 48 00:01:56,000 --> 00:01:57,310 [dramatic music] 49 00:01:57,379 --> 00:02:02,206 - [groaning] 50 00:02:02,275 --> 00:02:04,344 Order up! 51 00:02:04,413 --> 00:02:07,448 - It lives! My Krabby Patty lives! 52 00:02:07,517 --> 00:02:09,551 - My, what odd sensations. 53 00:02:09,620 --> 00:02:13,103 I feel like-- well, like I can feel! 54 00:02:13,172 --> 00:02:15,000 - That's called livin'. 55 00:02:15,068 --> 00:02:16,896 You can walk and talk, 56 00:02:16,965 --> 00:02:21,172 and I reckon you got a few thoughts up in the ol' bun too. 57 00:02:21,241 --> 00:02:23,758 - Hmm, I reckon I do! 58 00:02:23,827 --> 00:02:25,655 - I can't believe it. A real krabby patty who can talk, 59 00:02:25,724 --> 00:02:27,344 and I can talk back to it, and we can talk about 60 00:02:27,413 --> 00:02:28,862 everything we love, because I never knew 61 00:02:28,931 --> 00:02:30,793 what krabby patties loved, but now I can know, 62 00:02:30,862 --> 00:02:32,586 and it can know what I know, because I love krabby patties 63 00:02:32,655 --> 00:02:37,068 and I can show you what I love in Bikini Bottom! 64 00:02:37,137 --> 00:02:39,310 - Well, double my cheese. 65 00:02:39,379 --> 00:02:42,896 I'm in. 66 00:02:42,965 --> 00:02:45,862 - Yahoo! 67 00:02:48,586 --> 00:02:52,551 - Welp, I've created life from nothing but fast food. 68 00:02:52,620 --> 00:02:56,206 I reckon I'm the smartest squirrel in the world. 69 00:02:56,275 --> 00:02:57,482 Whoa! 70 00:02:57,551 --> 00:02:58,586 [groans] Heh-heh? 71 00:02:58,655 --> 00:02:59,965 - Mm? - [groans] 72 00:03:00,034 --> 00:03:01,068 - Mm. 73 00:03:01,137 --> 00:03:03,931 [chomps, gulps] 74 00:03:04,000 --> 00:03:05,241 - Ooh! Ugh! 75 00:03:05,310 --> 00:03:07,206 - This is Jellyfish Fields. 76 00:03:07,275 --> 00:03:10,137 ♪ La-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la ♪ 77 00:03:10,206 --> 00:03:13,137 It's where my friends and I go jellyfishing. 78 00:03:13,206 --> 00:03:14,379 - What the? 79 00:03:14,448 --> 00:03:17,413 - Especially new friends like you. 80 00:03:17,482 --> 00:03:18,517 - Ooh. 81 00:03:18,586 --> 00:03:20,275 - And look, Krabby Patty. 82 00:03:20,344 --> 00:03:23,413 I even brought an extra little net so you can learn how to-- 83 00:03:23,482 --> 00:03:24,827 - [barking] 84 00:03:24,896 --> 00:03:25,655 Whoa! 85 00:03:25,724 --> 00:03:28,137 Oh, you caught me! Ha-ha. 86 00:03:28,206 --> 00:03:29,206 Ahh! Ahh! 87 00:03:29,275 --> 00:03:30,206 Ha-ha! Ahh! 88 00:03:30,275 --> 00:03:32,241 - Ahhh! 89 00:03:32,310 --> 00:03:33,965 - Ew. Drop it. 90 00:03:34,034 --> 00:03:36,689 You don't know where that nasty patty's been. 91 00:03:36,758 --> 00:03:42,103 - Hey. That nasty Krabby Patty is my friend. 92 00:03:42,172 --> 00:03:43,620 Whoa! 93 00:03:43,689 --> 00:03:47,965 - Whoa-oh-oh! Oof! 94 00:03:48,034 --> 00:03:51,034 both: Ahh! Yeow! 95 00:03:51,103 --> 00:03:53,758 - You need to be more careful, Krabby Patty. 96 00:03:53,827 --> 00:03:56,000 You can't help it that you're delicious. 97 00:03:56,068 --> 00:03:58,344 - Oh-ho-ho-ho! Ay-ay-ay! 98 00:03:58,413 --> 00:03:59,862 [upbeat piano music] 99 00:03:59,931 --> 00:04:03,724 [both shouting] 100 00:04:03,793 --> 00:04:05,482 - This is Goofy Goober's, 101 00:04:05,551 --> 00:04:08,379 the tastiest ice cream joint in town. 102 00:04:08,448 --> 00:04:10,586 - Everyone looks so happy. 103 00:04:10,655 --> 00:04:12,448 I want to be happy like them, SpongeBob. 104 00:04:12,517 --> 00:04:17,172 - ♪ Oh, I'm a Goofy Goober yeah, you're a Goofy Goober, yeah ♪ 105 00:04:17,241 --> 00:04:18,241 - Ooh. 106 00:04:18,310 --> 00:04:19,310 - Yoo-hoo. 107 00:04:19,379 --> 00:04:21,137 Good sir. 108 00:04:21,206 --> 00:04:27,689 Your happiest Gooberberry Sunrise for two. 109 00:04:27,758 --> 00:04:30,689 Sharing with ourselves today, are we? 110 00:04:30,758 --> 00:04:34,862 - Huh? No, I'm sharing with my new friend... 111 00:04:34,931 --> 00:04:37,551 Krabby Patty! 112 00:04:37,620 --> 00:04:40,448 [all shouting] 113 00:04:40,517 --> 00:04:42,103 - Ahh! 114 00:04:42,172 --> 00:04:44,482 I'll save you. 115 00:04:44,551 --> 00:04:47,034 - [coughing] 116 00:04:47,103 --> 00:04:48,448 - Whoa! 117 00:04:48,517 --> 00:04:49,896 - Ugh! 118 00:04:52,862 --> 00:04:55,931 - Come on, Krabby Patty, we're leaving. 119 00:04:56,000 --> 00:04:58,758 And I am never coming back to a place 120 00:04:58,827 --> 00:05:03,034 that would eat a customer. 121 00:05:03,103 --> 00:05:06,000 K, see you tomorrow. 122 00:05:06,068 --> 00:05:11,103 Oh, I'm sorry everyone keeps trying to eat you, Krabby Patty. 123 00:05:11,172 --> 00:05:14,241 You must be having the worst day of your life. 124 00:05:14,310 --> 00:05:15,965 - [sighs] I've gotta say, 125 00:05:16,034 --> 00:05:18,000 it hasn't been what I thought. 126 00:05:18,068 --> 00:05:20,689 No matter how many times I jump in someone's mouth, 127 00:05:20,758 --> 00:05:23,310 they still won't swallow me. 128 00:05:24,413 --> 00:05:28,137 - Wait, you were jumping into their mouths on purpose? 129 00:05:28,206 --> 00:05:31,034 - Of course. Doesn't everyone want to be eaten? 130 00:05:31,103 --> 00:05:33,551 - No way. At least I don't think so. 131 00:05:33,620 --> 00:05:38,517 - Well, I want to be eaten, and I want to be eaten now! 132 00:05:38,586 --> 00:05:40,620 - Wait, no. You can't. 133 00:05:40,689 --> 00:05:41,931 - Oh, yes I can. 134 00:05:42,000 --> 00:05:43,137 - [panting] 135 00:05:43,206 --> 00:05:45,482 - Krabby Patty, come back! 136 00:05:45,551 --> 00:05:47,172 - [panting] 137 00:05:47,241 --> 00:05:48,482 [grunts] 138 00:05:48,551 --> 00:05:49,482 [kids babbling] 139 00:05:49,551 --> 00:05:50,517 Huh? 140 00:05:50,586 --> 00:05:52,137 - Over here, kids. 141 00:05:52,206 --> 00:05:54,620 I think you're ready for solid foods. 142 00:05:54,689 --> 00:06:00,689 kids: Ahh! 143 00:06:00,758 --> 00:06:02,655 - [shouts] 144 00:06:02,724 --> 00:06:05,206 I won't let them slobber on you. 145 00:06:05,275 --> 00:06:08,551 kids: Ugh! Oof! Whoa! Ugh! 146 00:06:08,620 --> 00:06:11,034 - Move it, moppet. 147 00:06:11,103 --> 00:06:13,172 Scram, squirt. 148 00:06:13,241 --> 00:06:14,448 Ugh! 149 00:06:14,517 --> 00:06:16,517 [accordion music] 150 00:06:16,586 --> 00:06:18,137 [kids exclaiming] 151 00:06:18,206 --> 00:06:19,275 - [gasps] 152 00:06:19,344 --> 00:06:21,482 - Ahh! 153 00:06:21,551 --> 00:06:23,586 [kids grunting] 154 00:06:23,655 --> 00:06:24,758 - Ahh! 155 00:06:24,827 --> 00:06:27,206 - Ugh! - Ugh! 156 00:06:27,275 --> 00:06:32,448 [kids sobbing] 157 00:06:32,517 --> 00:06:36,103 - [gasps] My babies! 158 00:06:36,172 --> 00:06:37,620 - Whoa! 159 00:06:37,689 --> 00:06:39,344 - Oh! [babbling] 160 00:06:39,413 --> 00:06:40,655 - Ugh! 161 00:06:40,724 --> 00:06:43,724 - [babbling] 162 00:06:43,793 --> 00:06:48,000 - Patty, come back! 163 00:06:50,000 --> 00:06:52,793 - Well, if I can't get my hands on a krabby patty, 164 00:06:52,862 --> 00:06:57,172 then at least I can go on that ski trip I always wanted. 165 00:06:57,241 --> 00:06:58,793 Huh? - [panting] 166 00:06:58,862 --> 00:07:02,000 - Never mind. Skiing is for jerks. 167 00:07:02,068 --> 00:07:05,482 Hey, krabby patty, Over here. 168 00:07:05,551 --> 00:07:08,206 I'd like to have a word with... 169 00:07:08,275 --> 00:07:09,413 you? 170 00:07:09,482 --> 00:07:12,413 [dramatic music] 171 00:07:12,482 --> 00:07:15,689 ♪ ♪ 172 00:07:15,758 --> 00:07:19,931 - Eat me! Eat me! Eat me! - Ahh! 173 00:07:20,000 --> 00:07:23,137 - I've gotta fit in here. Come on. 174 00:07:23,206 --> 00:07:24,689 - [groaning] 175 00:07:24,758 --> 00:07:28,137 - [gasps] There you are. 176 00:07:28,206 --> 00:07:30,793 - [groans] 177 00:07:30,862 --> 00:07:33,275 [sobbing] - Sorry, Plankton. 178 00:07:33,344 --> 00:07:35,241 Krabby Patty here thinks that he wants to-- 179 00:07:35,310 --> 00:07:36,551 - Go away. 180 00:07:36,620 --> 00:07:39,517 I need to be alone. 181 00:07:39,586 --> 00:07:42,965 [breezy laid-back music] 182 00:07:43,034 --> 00:07:44,931 - I don't get it, Krabby Patty. 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,862 Don't you want to stay with me and be my friend? 184 00:07:47,931 --> 00:07:50,103 - Of course I do, SpongeBob. 185 00:07:50,172 --> 00:07:52,103 But jellyfishing and ice cream, 186 00:07:52,172 --> 00:07:54,275 well, they're for people like you. 187 00:07:54,344 --> 00:07:55,862 I'm different. 188 00:07:55,931 --> 00:07:58,620 It's like how your purpose is making people happy 189 00:07:58,689 --> 00:08:00,206 by feeding them, 190 00:08:00,275 --> 00:08:04,620 my purpose is making people happy by feeding them me. 191 00:08:04,689 --> 00:08:06,620 You know what, Krabby Patty? 192 00:08:06,689 --> 00:08:08,206 I get it now. 193 00:08:08,275 --> 00:08:11,965 And I'm going to help you be the best meal you can be. 194 00:08:12,034 --> 00:08:15,448 Let's find the perfect mouth to gobble you up. 195 00:08:15,517 --> 00:08:21,206 - Oh, I'm one happy patty! 196 00:08:21,275 --> 00:08:25,448 Auditions are now open to eat my friend Patty. 197 00:08:25,517 --> 00:08:27,689 [indistinct chatter] 198 00:08:27,758 --> 00:08:29,172 Next, please. 199 00:08:29,241 --> 00:08:32,103 - [grunting] 200 00:08:32,172 --> 00:08:36,068 Only I know how to truly savor a krabby patty. 201 00:08:36,137 --> 00:08:38,551 Therefore, I believe I should have 202 00:08:38,620 --> 00:08:41,172 the distinction of eating you. 203 00:08:41,241 --> 00:08:42,758 - Hmm. 204 00:08:42,827 --> 00:08:48,551 - Ahh. - [groaning] 205 00:08:48,620 --> 00:08:51,344 Ooh! Ahh! Ohh! Ugh! Ew! 206 00:08:51,413 --> 00:08:55,758 I think you savored that last one a little too long. 207 00:08:55,827 --> 00:08:57,000 - Next. 208 00:08:57,068 --> 00:08:58,965 - Hmph! Well, I never... 209 00:08:59,034 --> 00:09:00,413 - Heh-heh-heh-heh, heh. 210 00:09:00,482 --> 00:09:05,689 Ohh, what a delicious-looking little man. 211 00:09:05,758 --> 00:09:08,689 I could chew on you for hours. 212 00:09:08,758 --> 00:09:10,724 [cackling] 213 00:09:10,793 --> 00:09:14,275 [all cackling] 214 00:09:14,344 --> 00:09:18,206 - Yeah, I think your mouth is already occupied, mister. 215 00:09:18,275 --> 00:09:20,034 - Ohh. 216 00:09:20,103 --> 00:09:21,793 [wacky upbeat music] 217 00:09:21,862 --> 00:09:23,862 - [blows] 218 00:09:23,931 --> 00:09:24,896 both: Next! 219 00:09:24,965 --> 00:09:27,517 - Ahh! both: Next! 220 00:09:27,586 --> 00:09:28,896 - Ahh! both: Next! 221 00:09:28,965 --> 00:09:33,517 - [hisses] 222 00:09:33,586 --> 00:09:35,103 [lightning crashing] 223 00:09:35,172 --> 00:09:38,344 - [sighs] - Next. 224 00:09:38,413 --> 00:09:39,517 - [hissing] 225 00:09:39,586 --> 00:09:41,655 - [humming] 226 00:09:41,724 --> 00:09:44,448 - [hissing] - Hmm? 227 00:09:44,517 --> 00:09:45,862 Howdy--ohh. 228 00:09:45,931 --> 00:09:47,517 Why the long faces? 229 00:09:47,586 --> 00:09:49,448 - Aw pickle chips. 230 00:09:49,517 --> 00:09:51,275 All I want is to be eaten. 231 00:09:51,344 --> 00:09:52,551 - Ohh. 232 00:09:52,620 --> 00:09:55,551 But we just can't find the perfect mouth. 233 00:09:55,620 --> 00:09:58,034 - Well...oh! 234 00:09:58,103 --> 00:10:01,517 Maybe SpongeBob could give you the ol' bite and chew. 235 00:10:01,586 --> 00:10:03,620 - Mm. 236 00:10:03,689 --> 00:10:05,448 Mm-mm-mm. 237 00:10:05,517 --> 00:10:06,448 - Ahh. 238 00:10:06,517 --> 00:10:09,965 - Great teeth, 239 00:10:10,034 --> 00:10:11,655 healthy tongue... 240 00:10:11,724 --> 00:10:15,448 [mystical music] 241 00:10:15,517 --> 00:10:17,413 Minty-fresh breath. 242 00:10:17,482 --> 00:10:20,827 Spread my ketchup, the perfect mouth. 243 00:10:20,896 --> 00:10:22,896 It would be an honor, SpongeBob. 244 00:10:22,965 --> 00:10:25,586 - Oh, no, Krabby Patty. 245 00:10:25,655 --> 00:10:27,551 The honor is mine. 246 00:10:27,620 --> 00:10:31,241 Bon appétit, friend. 247 00:10:31,310 --> 00:10:32,241 - Ahh... 248 00:10:32,310 --> 00:10:33,689 - Halt! 249 00:10:33,758 --> 00:10:35,103 [grunts] 250 00:10:35,172 --> 00:10:36,965 I deserve this patty. 251 00:10:37,034 --> 00:10:39,758 I'm clearly the hungriest. 252 00:10:39,827 --> 00:10:41,896 Wah! 253 00:10:41,965 --> 00:10:43,413 [horn honks] 254 00:10:43,482 --> 00:10:46,310 [all shouting] 255 00:10:46,379 --> 00:10:47,655 both: Whoa! 256 00:10:47,724 --> 00:10:51,793 [all shouting] 257 00:10:51,862 --> 00:10:55,034 - [groaning] 258 00:10:55,103 --> 00:10:57,206 All this for little old me. 259 00:10:57,275 --> 00:11:01,034 Ha-ha. Why if you'd told me when I was a lifeless pile 260 00:11:01,103 --> 00:11:04,310 of ingredients that someday I'd... 261 00:11:04,379 --> 00:11:05,379 [all shouting] 262 00:11:05,448 --> 00:11:07,379 Huh? 263 00:11:07,448 --> 00:11:08,655 - [gulps] 264 00:11:08,724 --> 00:11:11,482 - Welp, I guess it got what it wanted. 265 00:11:11,551 --> 00:11:14,793 - So, Gary, how was it? 266 00:11:14,862 --> 00:11:16,034 - [belches] 267 00:11:16,103 --> 00:11:18,137 - Wow. - Halt! 268 00:11:18,206 --> 00:11:21,034 I blame the squirrel for this fracas. 269 00:11:21,103 --> 00:11:24,448 She made us turn on each other with her wicked, 270 00:11:24,517 --> 00:11:26,275 wicked science. 271 00:11:26,344 --> 00:11:27,931 [all shouting] 272 00:11:28,000 --> 00:11:30,793 - Well, science giveth, 273 00:11:30,862 --> 00:11:35,655 and science taketh away. 274 00:11:35,724 --> 00:11:37,620 Take me away, science. 275 00:11:37,689 --> 00:11:39,344 Yee-haw! 276 00:11:39,413 --> 00:11:41,172 [all shouting] 277 00:11:43,620 --> 00:11:46,551 [upbeat music] 278 00:11:46,620 --> 00:11:53,000 ♪ ♪ 279 00:11:53,068 --> 00:11:57,448 - And now with an editorial, here's Squidward Tentacles. 280 00:11:57,517 --> 00:11:59,068 - Good evening. 281 00:11:59,137 --> 00:12:01,827 Everyone continues to be horrible, 282 00:12:01,896 --> 00:12:03,482 and I've got the proof. 283 00:12:03,551 --> 00:12:05,965 Here are my "Beefs of the week." 284 00:12:06,034 --> 00:12:09,448 Our first beef is, 285 00:12:09,517 --> 00:12:13,551 this filthy foodie always eats before he pays. 286 00:12:13,620 --> 00:12:14,724 - [chomping] 287 00:12:14,793 --> 00:12:16,724 - Then he gives me a handful of money 288 00:12:16,793 --> 00:12:20,517 slathered in slimy grease. 289 00:12:20,586 --> 00:12:22,793 - [chomping] 290 00:12:24,896 --> 00:12:26,793 [belches] 291 00:12:26,862 --> 00:12:28,827 - Horrible. Next. 292 00:12:28,896 --> 00:12:32,517 Ho-Ho, boy, do I have a beef with this annoying guy. 293 00:12:32,586 --> 00:12:33,862 - [whispering] 294 00:12:33,931 --> 00:12:35,137 - What? - [whispering] 295 00:12:35,206 --> 00:12:37,172 - I'm done? - [whispering] 296 00:12:37,241 --> 00:12:40,275 - But I've got 47 more "beefs." 297 00:12:40,344 --> 00:12:42,517 [sighs] Typical. 298 00:12:42,586 --> 00:12:46,896 Coming up next, it's "Fun-believable" with... 299 00:12:46,965 --> 00:12:48,310 Rube Goldfish? 300 00:12:48,379 --> 00:12:50,344 [screen beeps] Huh? 301 00:12:50,413 --> 00:12:51,655 Oh, no. 302 00:12:51,724 --> 00:12:54,379 That guy puts mustard in his milkshakes. 303 00:12:54,448 --> 00:12:56,655 Horrible. 304 00:12:56,724 --> 00:12:59,862 Whoa, whoa, hey, watch it. 305 00:12:59,931 --> 00:13:01,586 - Well, hello, everybody. 306 00:13:01,655 --> 00:13:04,620 I'm Rube Goldfish, and today we'll be exploring 307 00:13:04,689 --> 00:13:08,862 the amazing and unknown Bikini Bottom. 308 00:13:08,931 --> 00:13:12,586 [groans] 309 00:13:12,655 --> 00:13:14,689 Warning: what you are about to see 310 00:13:14,758 --> 00:13:20,241 is gonna make you say, "That's Fun-believable." 311 00:13:20,310 --> 00:13:23,931 [upbeat music] 312 00:13:24,000 --> 00:13:25,344 - Uhh... 313 00:13:25,413 --> 00:13:28,172 we're here at Sandy Cheeks' Treedome, 314 00:13:28,241 --> 00:13:31,586 because-- - Um, excuse us, Rube, but... 315 00:13:31,655 --> 00:13:34,551 - The public restroom is right around the corner, boys. 316 00:13:34,620 --> 00:13:37,379 - No, Patrick and I have something to show you. 317 00:13:37,448 --> 00:13:39,689 It's "Fun-believable." 318 00:13:39,758 --> 00:13:40,724 [chuckles] 319 00:13:40,793 --> 00:13:42,068 - Really? 320 00:13:42,137 --> 00:13:44,000 Well, that's just what I'm looking for. 321 00:13:44,068 --> 00:13:45,758 Show us what you got. 322 00:13:48,793 --> 00:13:50,068 - Okay, you ready? 323 00:13:50,137 --> 00:13:51,586 - I think so. - This is our chance. 324 00:13:51,655 --> 00:13:53,068 - Oh, you don't have to tell me, SpongeBob. 325 00:13:53,137 --> 00:13:54,379 - All right. All right. All right. 326 00:13:54,448 --> 00:13:55,758 - Is he still there? - Let's check. 327 00:13:55,827 --> 00:13:57,379 - Okay, he's still there. - You ready? 328 00:13:57,448 --> 00:14:00,655 - Yeah. both: One, two... 329 00:14:00,724 --> 00:14:02,724 We're ready! 330 00:14:02,793 --> 00:14:04,620 We're not ready. 331 00:14:04,689 --> 00:14:07,724 - Okay, come back when you are. 332 00:14:07,793 --> 00:14:09,551 Must be camera shy. 333 00:14:09,620 --> 00:14:10,655 Yipe! 334 00:14:10,724 --> 00:14:14,310 Would you look at that? Amazing. 335 00:14:18,206 --> 00:14:19,275 Whoa! 336 00:14:19,344 --> 00:14:22,206 [grunting] 337 00:14:22,275 --> 00:14:24,379 - Howdy do, Rube? - [chuckles] 338 00:14:24,448 --> 00:14:25,965 Howdy, Miss Cheeks. 339 00:14:26,034 --> 00:14:29,965 Now, if the robotic arms weren't "Fun-believable" enough, 340 00:14:30,034 --> 00:14:33,172 I understand that you have a secret skill 341 00:14:33,241 --> 00:14:34,931 that nobody knows about. 342 00:14:35,000 --> 00:14:36,413 - That's right, Rube. 343 00:14:36,482 --> 00:14:39,241 I hold the squirrel record for the most nuts 344 00:14:39,310 --> 00:14:41,068 stored in my cheeks. 345 00:14:41,137 --> 00:14:44,137 - Wow. Can you give us a demonstration? 346 00:14:44,206 --> 00:14:46,206 - Sure can. I just happened to have 347 00:14:46,275 --> 00:14:47,931 some hazelnuts handy. 348 00:14:48,000 --> 00:14:51,551 [grunts] 349 00:14:51,620 --> 00:14:53,172 - Ooh. 350 00:14:53,241 --> 00:14:55,724 - Ahh-ahh! 351 00:14:55,793 --> 00:14:57,620 - Wow, impressive. 352 00:14:57,689 --> 00:15:00,620 I don't think it's possible to fit any more than that. 353 00:15:00,689 --> 00:15:04,448 - You ain't seen nuttin' yet. 354 00:15:05,965 --> 00:15:09,862 - Ahh-ahh-ahhh-ahhh. 355 00:15:11,310 --> 00:15:13,000 - Wow. 356 00:15:13,068 --> 00:15:15,482 Fun-believable. 357 00:15:15,551 --> 00:15:17,586 [doorbell rings] both: Oh, Rube? 358 00:15:17,655 --> 00:15:19,896 We're ready. We're ready. We're ready. 359 00:15:19,965 --> 00:15:22,965 - Well, folks, it looks like-- both: We're ready. We're ready. 360 00:15:23,034 --> 00:15:24,965 - Ahh-ahh! 361 00:15:25,034 --> 00:15:28,793 - [groaning] 362 00:15:28,862 --> 00:15:30,241 Ugh. 363 00:15:30,310 --> 00:15:33,034 I think I have a nut-ache. 364 00:15:33,103 --> 00:15:34,862 both: Sorry, Sandy. 365 00:15:34,931 --> 00:15:38,413 - Hey, Rube, should we come back later? 366 00:15:38,482 --> 00:15:41,827 - Yeah, later would be good. 367 00:15:41,896 --> 00:15:44,034 [lightning crashing] 368 00:15:44,103 --> 00:15:45,482 [wolf howling] 369 00:15:45,551 --> 00:15:48,379 - We're here at Nosferatu's Castle. 370 00:15:48,448 --> 00:15:51,310 Which is a Historical landmark in Bikini Bottom, by the way. 371 00:15:51,379 --> 00:15:53,586 Well, thanks, Rube. 372 00:15:53,655 --> 00:15:57,000 But why are we here today, Mr. Nosferatu? 373 00:15:57,068 --> 00:15:58,620 Could you give us a hint? 374 00:15:58,689 --> 00:15:59,862 - [hisses] 375 00:15:59,931 --> 00:16:01,551 - The master wants to show you his-- 376 00:16:01,620 --> 00:16:03,931 heh-heh-heh-- pain-reaction-- 377 00:16:04,000 --> 00:16:07,206 oh, I mean chain-reaction machine. 378 00:16:07,275 --> 00:16:09,103 [cackling] 379 00:16:09,172 --> 00:16:10,758 Ugh! 380 00:16:10,827 --> 00:16:13,482 - [giggling] 381 00:16:13,551 --> 00:16:16,137 [eerie music] 382 00:16:16,206 --> 00:16:20,172 - So how does this crazy contraption work, anyway? 383 00:16:20,241 --> 00:16:25,172 - Okay, Master, let it roll. 384 00:16:25,241 --> 00:16:27,275 [groaning] 385 00:16:27,344 --> 00:16:28,655 - Oh. Oh, my. Ha-ha-ha. 386 00:16:28,724 --> 00:16:29,655 - Ohh. 387 00:16:29,724 --> 00:16:32,551 [grunting] 388 00:16:43,241 --> 00:16:44,172 [horn honks] 389 00:16:44,241 --> 00:16:46,172 Heh-heh-heh. Wow. 390 00:16:46,241 --> 00:16:48,241 - [giggles] 391 00:16:48,310 --> 00:16:49,241 - Ha-ha-ha-ha. 392 00:16:49,310 --> 00:16:54,482 [grunting] 393 00:16:54,551 --> 00:16:57,275 Mmm, snackies. 394 00:16:59,448 --> 00:17:02,000 Ugh! Hee-hee-hee. 395 00:17:05,206 --> 00:17:06,275 - [gulps] 396 00:17:06,344 --> 00:17:07,379 [hisses] 397 00:17:07,448 --> 00:17:09,551 The master says, 398 00:17:09,620 --> 00:17:13,413 Rube's show is brought to you by Fizzy Fangs Soda. 399 00:17:13,482 --> 00:17:16,517 It tickles my teeth, Heh-Heh-Heh. 400 00:17:16,586 --> 00:17:22,275 - Fellas, that was truly Fun-believable. 401 00:17:22,344 --> 00:17:24,206 [eerie music] 402 00:17:24,275 --> 00:17:27,344 both: We're ready for you, Rube 403 00:17:27,413 --> 00:17:30,620 - Are you sure? 404 00:17:32,241 --> 00:17:33,482 both: No. 405 00:17:34,965 --> 00:17:39,103 - I guess their moment has passed...away. 406 00:17:39,172 --> 00:17:40,862 [laughs] 407 00:17:40,931 --> 00:17:43,137 Whoo! 408 00:17:43,206 --> 00:17:45,586 We're here with "Baby Prunes." 409 00:17:45,655 --> 00:17:48,344 Now, you're the oldest resident of Bikini Bottom. 410 00:17:48,413 --> 00:17:49,344 Isn't that right? 411 00:17:49,413 --> 00:17:51,482 - What are you, a cop? 412 00:17:51,551 --> 00:17:53,448 - Ma, behave. 413 00:17:53,517 --> 00:17:56,620 - He's interviewing me, Mary, so shut up. 414 00:17:56,689 --> 00:17:58,862 - [laughs] You are too much. 415 00:17:58,931 --> 00:18:02,000 - Honey, you should have seen me 70 years ago 416 00:18:02,068 --> 00:18:05,344 when I was middle-aged and wild. 417 00:18:05,413 --> 00:18:10,172 [coughing] 418 00:18:10,241 --> 00:18:11,862 - You're putting me on. 419 00:18:11,931 --> 00:18:18,344 How could a sweet little old lady like you ever be wild? 420 00:18:18,413 --> 00:18:21,586 - That sounds like a challenge. 421 00:18:23,551 --> 00:18:25,379 - Holy helicopters. 422 00:18:25,448 --> 00:18:27,517 We are flying over Bikini Bottom, 423 00:18:27,586 --> 00:18:31,931 and the view is spectacular. 424 00:18:32,000 --> 00:18:33,275 Hello. 425 00:18:33,344 --> 00:18:35,137 [together] Hi, Rube. 426 00:18:35,206 --> 00:18:38,275 - Baby Prunes, I've never seen someone your age 427 00:18:38,344 --> 00:18:40,689 so amazingly active. 428 00:18:40,758 --> 00:18:44,448 - You call this active? I'll show you active. 429 00:18:44,517 --> 00:18:46,689 Ah-ha! - Whoa-oh-oh! 430 00:18:48,862 --> 00:18:52,758 Mrs. Prunes, you don't have to go this fast to impress me. 431 00:18:52,827 --> 00:18:55,310 - This is your captain speaking. 432 00:18:55,379 --> 00:18:56,620 We're going down again. 433 00:18:56,689 --> 00:18:58,310 [laughs] - Eh...ohh! 434 00:18:58,379 --> 00:19:00,413 Whoa-oh-oh-oh! 435 00:19:00,482 --> 00:19:01,724 Whoa! 436 00:19:01,793 --> 00:19:05,379 Oh-oh-oh-oh-oh, ahhh! 437 00:19:05,448 --> 00:19:10,551 Uh, that was the furthest thing from Fun-believable. 438 00:19:10,620 --> 00:19:13,034 - You could have fooled me. 439 00:19:13,103 --> 00:19:14,517 [laughs] 440 00:19:14,586 --> 00:19:17,896 Huh? Flapping Yaps at 12:00 441 00:19:17,965 --> 00:19:20,482 [laughs] 442 00:19:20,551 --> 00:19:23,034 - Whoa-oh! 443 00:19:23,103 --> 00:19:24,620 - Ha-ha! Huh? 444 00:19:24,689 --> 00:19:27,758 - This thousand-boat pileup might be the greatest tragedy 445 00:19:27,827 --> 00:19:30,103 to ever befall Bikini Bottom. 446 00:19:30,172 --> 00:19:32,862 And I just want to thank my Great Gram-Gram 447 00:19:32,931 --> 00:19:34,965 for flying the copter today. 448 00:19:35,034 --> 00:19:41,344 She is the oldest citizen in Bikini Bottom at 115. 449 00:19:41,413 --> 00:19:42,793 - Mwah! 450 00:19:45,068 --> 00:19:48,172 - You are not the oldest citizen in Bikini Bottom. 451 00:19:48,241 --> 00:19:52,137 You're only 115. I'm 116. 452 00:19:52,206 --> 00:19:53,896 - Ooh, you fibber. 453 00:19:53,965 --> 00:19:58,448 If I wasn't your elder, I'd pop you right in the beezer. 454 00:19:58,517 --> 00:20:00,103 - I'm the oldest. 455 00:20:00,172 --> 00:20:02,000 - I'm the oldest. 456 00:20:04,344 --> 00:20:06,689 - Oh-oh-oh-oh! 457 00:20:06,758 --> 00:20:09,448 - I challenge you to a copter duel. 458 00:20:09,517 --> 00:20:13,551 - Oh, it's on, like my hearing aid. 459 00:20:13,620 --> 00:20:14,689 [both gasp] 460 00:20:14,758 --> 00:20:16,758 Copter duel?. 461 00:20:16,827 --> 00:20:18,586 No! 462 00:20:22,448 --> 00:20:24,655 - This just in. 463 00:20:24,724 --> 00:20:26,896 TV news anchor Perch Perkins 464 00:20:26,965 --> 00:20:31,103 jumped out of a helicopter today. 465 00:20:31,172 --> 00:20:32,862 Whoa! 466 00:20:36,379 --> 00:20:38,689 - This is a no-fly zone, sister. 467 00:20:38,758 --> 00:20:41,275 - Whoa-oh-oh! 468 00:20:41,344 --> 00:20:44,172 - Hey, you. Get off of my cloud. 469 00:20:44,241 --> 00:20:46,000 - I'm the oldest. 470 00:20:46,068 --> 00:20:49,000 - I'm the oldest. 471 00:20:49,068 --> 00:20:51,000 - I'll have to change the name of this show 472 00:20:51,068 --> 00:20:56,206 from "FUN-believable" to... ahhh! 473 00:20:56,275 --> 00:20:57,896 [upbeat quirky music] 474 00:20:57,965 --> 00:20:59,965 Ohh! 475 00:21:00,034 --> 00:21:01,034 Oh-oh-oh-oh! 476 00:21:01,103 --> 00:21:02,655 [all shouting] 477 00:21:02,724 --> 00:21:04,034 - Whee! 478 00:21:04,103 --> 00:21:09,000 [all shouting] 479 00:21:11,482 --> 00:21:14,241 -Ah-ha-ha-ha-ha! 480 00:21:14,310 --> 00:21:16,793 - Time to go home, you two. 481 00:21:16,862 --> 00:21:19,827 - Yeah, that's enough excitement for today. 482 00:21:19,896 --> 00:21:22,482 [together] Aww. 483 00:21:22,551 --> 00:21:27,379 [both grumbling] 484 00:21:27,448 --> 00:21:28,689 - I'm the oldest. 485 00:21:28,758 --> 00:21:30,172 - I'm the oldest. 486 00:21:30,241 --> 00:21:31,655 - I am the oldest. 487 00:21:31,724 --> 00:21:35,068 - I'm the oldest. 488 00:21:35,137 --> 00:21:38,620 - Huh, I guess she was the oldest. 489 00:21:38,689 --> 00:21:41,344 But I'm the oldest now. 490 00:21:41,413 --> 00:21:43,103 [chuckling] 491 00:21:43,172 --> 00:21:47,034 - Well, we've come to end of our show, everybody, 492 00:21:47,103 --> 00:21:50,482 and I just want to tell ya how Fun-be-- 493 00:21:50,551 --> 00:21:52,758 - [panting] We're ready, Rube. 494 00:21:52,827 --> 00:21:54,620 - It's now or never, fellas. 495 00:21:54,689 --> 00:21:55,620 Take it away. 496 00:21:55,689 --> 00:21:57,172 - Ahh. 497 00:21:57,241 --> 00:21:58,379 - Ahh! 498 00:21:58,448 --> 00:21:59,655 Doink! 499 00:21:59,724 --> 00:22:03,620 [both inhale] 500 00:22:03,689 --> 00:22:06,482 [dramatic music] 501 00:22:06,551 --> 00:22:09,965 [both groaning] 502 00:22:10,034 --> 00:22:11,758 - Wow. 503 00:22:11,827 --> 00:22:16,482 [both babbling] 504 00:22:16,551 --> 00:22:18,551 - Whoa. 505 00:22:18,620 --> 00:22:19,965 both: Ta-da! 506 00:22:20,034 --> 00:22:25,172 - Ooh-hoo! Now, that's Fun-believable. 507 00:22:26,344 --> 00:22:28,172 - Horrible. 508 00:22:28,241 --> 00:22:29,241 Click. 32412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.