All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E43E44.The.Flower.Plot.-.SpongeBob.on.Parade.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,137 --> 00:00:10,482 - Are you ready, kids? 2 00:00:10,551 --> 00:00:12,103 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,172 --> 00:00:13,655 - I can't hear you. 4 00:00:13,724 --> 00:00:15,724 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,793 --> 00:00:18,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,758 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,827 --> 00:00:22,827 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:22,896 --> 00:00:24,655 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,586 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:26,655 --> 00:00:28,793 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:30,724 --> 00:00:32,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:32,827 --> 00:00:34,758 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:36,620 --> 00:00:38,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:38,931 --> 00:00:40,793 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:40,862 --> 00:00:42,103 - SpongeBob 18 00:00:42,172 --> 00:00:43,965 SquarePants! 19 00:00:44,034 --> 00:00:46,689 [laughing] 20 00:00:46,758 --> 00:00:48,965 ♪ ♪ 21 00:00:49,034 --> 00:00:50,413 [waves crashing] 22 00:00:53,758 --> 00:00:56,655 [light music] 23 00:00:56,724 --> 00:01:03,724 ♪ ♪ 24 00:01:06,241 --> 00:01:07,896 - Ah. 25 00:01:07,965 --> 00:01:10,965 [inhales deeply] Ahh. 26 00:01:11,034 --> 00:01:12,689 I always make lots of money 27 00:01:12,758 --> 00:01:15,068 when the morning air smells this good. 28 00:01:15,137 --> 00:01:16,862 [inhales deeply] 29 00:01:16,931 --> 00:01:19,137 [gags, coughs] 30 00:01:19,206 --> 00:01:20,689 Huh? 31 00:01:20,758 --> 00:01:21,931 Hmm. 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,068 - [coughs] 33 00:01:23,137 --> 00:01:26,000 - What in Finnegan's Footlocker? 34 00:01:26,068 --> 00:01:28,724 - [gasps] 35 00:01:28,793 --> 00:01:32,103 Looks like Plankton is moving away, Mr. K. 36 00:01:32,172 --> 00:01:33,793 - [scoffs] Yeah, right. 37 00:01:33,862 --> 00:01:35,965 He's planning something. 38 00:01:36,034 --> 00:01:37,586 - Well, Eugene-- - [gasps] 39 00:01:37,655 --> 00:01:39,413 - I'm leaving for good. 40 00:01:39,482 --> 00:01:41,965 Karen and I are gonna travel the world 41 00:01:42,034 --> 00:01:43,689 before I take it over. 42 00:01:43,758 --> 00:01:47,206 [laughs] - [scoffs] Yeah, right. 43 00:01:47,275 --> 00:01:49,000 - Right, okay. 44 00:01:49,068 --> 00:01:50,586 Bye-bye, then. 45 00:01:50,655 --> 00:01:54,034 I'll see you later, kid. - [whimpering] 46 00:01:54,103 --> 00:01:57,241 [sobbing] - [groans] 47 00:01:57,310 --> 00:01:59,655 - [groans] 48 00:01:59,724 --> 00:02:01,551 - You're still here, but I-- 49 00:02:01,620 --> 00:02:03,482 I already miss you! 50 00:02:03,551 --> 00:02:05,965 - All right, that's enough. Let's go. 51 00:02:06,034 --> 00:02:09,896 [both grumbling] 52 00:02:09,965 --> 00:02:12,827 - Farewell, Krabby Patty secret formula. 53 00:02:12,896 --> 00:02:15,724 - Mwah. Farewell, Bikini Bottom. 54 00:02:17,896 --> 00:02:19,206 - Yeah, right. 55 00:02:19,275 --> 00:02:20,413 Hmm? 56 00:02:25,137 --> 00:02:28,241 [machine whirring] 57 00:02:28,310 --> 00:02:29,689 - [sobbing] 58 00:02:29,758 --> 00:02:31,655 - Wait a minute. 59 00:02:35,172 --> 00:02:39,068 Yahoo! 60 00:02:39,137 --> 00:02:42,068 I'm free! 61 00:02:42,137 --> 00:02:45,448 [giggles] Yeah, baby. 62 00:02:45,517 --> 00:02:47,448 I'm free. I'm free. 63 00:02:47,517 --> 00:02:49,068 No more Plankton, me free. 64 00:02:49,137 --> 00:02:50,551 - [laughs] - Free, free, free, free, free. 65 00:02:50,620 --> 00:02:52,379 both: Free, free, free, free. 66 00:02:52,448 --> 00:02:53,862 - [chuckles] 67 00:02:53,931 --> 00:02:55,310 - No more Plankton, huh? 68 00:02:55,379 --> 00:02:57,586 - Uh, Mr. Krabs? 69 00:02:57,655 --> 00:02:59,931 - What is it, boy-o? 70 00:03:01,103 --> 00:03:02,517 [both groan] 71 00:03:06,103 --> 00:03:08,655 [both straining] 72 00:03:08,724 --> 00:03:10,551 - Huh? - Wow. 73 00:03:10,620 --> 00:03:12,862 [soft music] 74 00:03:14,241 --> 00:03:19,344 ♪ ♪ 75 00:03:19,413 --> 00:03:21,448 - FlowerPot Florist? 76 00:03:21,517 --> 00:03:23,965 - Oh, I just love floral arrangements 77 00:03:24,034 --> 00:03:25,551 at affordable prices. 78 00:03:25,620 --> 00:03:27,827 - Well, I'd better make friends with the owner right away. 79 00:03:27,896 --> 00:03:31,689 I don't want another crazy feud with him too. 80 00:03:31,758 --> 00:03:33,000 Hello. 81 00:03:36,620 --> 00:03:39,862 - Oh, welcome to the FlowerPot, huh? 82 00:03:39,931 --> 00:03:42,965 I'm the owner, Petunia. - Well, I'm Mr.-- 83 00:03:43,034 --> 00:03:45,275 - Oh, you don't have to tell me who you are. 84 00:03:45,344 --> 00:03:47,413 [giggles] You're Mr. Krab, huh? 85 00:03:47,482 --> 00:03:49,344 And you run the Krusty Krab, huh? 86 00:03:49,413 --> 00:03:51,793 It's my favorite restaurant, huh? 87 00:03:51,862 --> 00:03:54,965 - Well, nice to meet you, Petunia. 88 00:03:55,034 --> 00:03:56,517 I just wanted to stop by 89 00:03:56,586 --> 00:03:58,379 and welcome you to the neighborhood. 90 00:03:58,448 --> 00:04:01,172 - You stop by any time, huh? 91 00:04:01,241 --> 00:04:03,931 - [laughs] Well, thank ye. 92 00:04:04,000 --> 00:04:05,448 [giggles] 93 00:04:05,517 --> 00:04:07,965 [sniffs] What a nice lady. 94 00:04:08,034 --> 00:04:10,344 - [hums] 95 00:04:10,413 --> 00:04:14,000 - Krabs is actually buying it. 96 00:04:14,068 --> 00:04:18,655 - [cackles] I know, huh? 97 00:04:18,724 --> 00:04:21,586 This friendly florist farce will finally get 98 00:04:21,655 --> 00:04:23,965 that Krabby Patty secret formula. 99 00:04:24,034 --> 00:04:26,620 [both cackling] 100 00:04:26,689 --> 00:04:29,103 - Huh? - Hello, new neighbor. 101 00:04:29,172 --> 00:04:30,827 Whoa! 102 00:04:30,896 --> 00:04:31,793 [both gasp] 103 00:04:31,862 --> 00:04:33,413 - Wow! 104 00:04:33,482 --> 00:04:36,586 I like your flowers. 105 00:04:36,655 --> 00:04:37,724 - [high-pitched] I get it. 106 00:04:37,793 --> 00:04:39,551 Sometimes you just gotta stop 107 00:04:39,620 --> 00:04:43,103 and smell the snapdragons, huh? 108 00:04:43,172 --> 00:04:45,482 [both laugh] 109 00:04:45,551 --> 00:04:47,206 - Whee. - [gasps] 110 00:04:47,275 --> 00:04:48,482 - Ooh! 111 00:04:48,551 --> 00:04:50,482 [sniffs deeply] 112 00:04:50,551 --> 00:04:53,034 I wanna buy this big one! 113 00:04:53,103 --> 00:04:55,379 - That one's not for sale... - Aah! 114 00:04:55,448 --> 00:04:57,413 - But you can have this one for free. 115 00:04:57,482 --> 00:04:58,344 - Huh? [gasps] - [giggles] 116 00:04:58,413 --> 00:05:00,482 - Mmm. 117 00:05:00,551 --> 00:05:02,965 - [normal voice] Whoa! [grunts] 118 00:05:03,034 --> 00:05:04,689 Ow! 119 00:05:04,758 --> 00:05:06,172 [sniffs deeply] 120 00:05:06,241 --> 00:05:08,862 - SpongeBob... 121 00:05:08,931 --> 00:05:10,689 get back to your grill. 122 00:05:10,758 --> 00:05:13,896 I've got orders coming out of my nose. 123 00:05:13,965 --> 00:05:15,586 [snorts] 124 00:05:15,655 --> 00:05:17,517 - Aye-aye, sir. 125 00:05:17,586 --> 00:05:19,310 And bye-bye, ma'am. 126 00:05:19,379 --> 00:05:22,413 [giggles] 127 00:05:22,482 --> 00:05:24,827 - [sighs] Sorry about that, miss. 128 00:05:24,896 --> 00:05:27,379 SpongeBob can be a real pain in the-- 129 00:05:27,448 --> 00:05:29,793 [gasps] Huh? 130 00:05:29,862 --> 00:05:32,655 - [high-pitched] Petunia. 131 00:05:32,724 --> 00:05:34,482 - [French accent] Enchanté. 132 00:05:34,551 --> 00:05:37,034 Je suis Squidward. 133 00:05:37,103 --> 00:05:41,000 If you ever need any help arranging your flowers, 134 00:05:41,068 --> 00:05:42,758 give me a holler. 135 00:05:42,827 --> 00:05:46,689 Think of me as your "Pogonia Pappy." 136 00:05:46,758 --> 00:05:48,551 - Here's a complimentary carnation 137 00:05:48,620 --> 00:05:51,137 for "Pogonia Pappy," huh? 138 00:05:51,206 --> 00:05:52,379 - Uh-huh, aha. 139 00:05:52,448 --> 00:05:54,344 [sniffs deeply] Ha. 140 00:05:54,413 --> 00:05:56,034 Huh? 141 00:05:56,103 --> 00:05:58,068 Agh, look away! 142 00:05:58,137 --> 00:05:59,965 I'm hideous! 143 00:06:00,034 --> 00:06:02,827 [groans] 144 00:06:02,896 --> 00:06:06,310 - [normal voice] Yeesh. This disguise is dangerous. 145 00:06:08,793 --> 00:06:12,000 - [high-pitched] Enjoy the daffodils, huh? 146 00:06:13,655 --> 00:06:17,068 - [laughs] No one suspects a thing. 147 00:06:17,137 --> 00:06:18,620 So are you ready 148 00:06:18,689 --> 00:06:22,517 for Faux Florist phase two, Petunia? 149 00:06:22,586 --> 00:06:24,103 - Soon, my dear. 150 00:06:24,172 --> 00:06:26,896 All in good time. 151 00:06:26,965 --> 00:06:29,551 But isn't this arrangement fabulous? 152 00:06:29,620 --> 00:06:31,137 [watch dings] Oh! 153 00:06:31,206 --> 00:06:33,620 Time to make a delivery. 154 00:06:33,689 --> 00:06:36,482 [hums] 155 00:06:36,551 --> 00:06:38,172 [high-pitched] Power to the flower. 156 00:06:38,241 --> 00:06:39,275 [grunts] 157 00:06:39,344 --> 00:06:41,379 - Huh? 158 00:06:41,448 --> 00:06:43,068 - [giggles] 159 00:06:43,137 --> 00:06:45,689 [pleasant music] 160 00:06:45,758 --> 00:06:50,068 - Wow! - Hooray! 161 00:06:50,137 --> 00:06:52,448 - [sadly] Oh. 162 00:06:52,517 --> 00:06:53,896 Huh? 163 00:06:53,965 --> 00:06:55,620 - [chomps] [all cheering] 164 00:06:55,689 --> 00:06:59,275 [giggles] 165 00:06:59,344 --> 00:07:00,655 - Don't pick your nose. 166 00:07:00,724 --> 00:07:03,275 Pick a flower. 167 00:07:03,344 --> 00:07:05,034 ♪ ♪ 168 00:07:05,103 --> 00:07:07,206 [all chattering] 169 00:07:07,275 --> 00:07:10,275 - Oh, isn't this lovely? 170 00:07:10,344 --> 00:07:12,379 - Enjoy. Bye now. 171 00:07:12,448 --> 00:07:14,517 Power to the flower. 172 00:07:14,586 --> 00:07:16,896 - [French accent] Bonjour, Petunia. 173 00:07:16,965 --> 00:07:20,344 I would like to buy a bouquet. 174 00:07:20,413 --> 00:07:21,965 - Back again, huh? 175 00:07:22,034 --> 00:07:24,034 You'd better cut back, Mr. Tentacles. 176 00:07:24,103 --> 00:07:26,655 This is your fourth bouquet today. 177 00:07:26,724 --> 00:07:30,586 - Well, uh-- [chuckles] 178 00:07:30,655 --> 00:07:32,793 - Mr. Squidward? - Huh? 179 00:07:32,862 --> 00:07:35,275 Back to work. 180 00:07:35,344 --> 00:07:36,620 - [chuckles nervously] 181 00:07:36,689 --> 00:07:38,517 [groans] - Mr. Krabs... 182 00:07:38,586 --> 00:07:41,068 - Hmm? - You'll save me a trip. 183 00:07:41,137 --> 00:07:44,379 Your Krusty Krab bouquets are ready, huh? 184 00:07:44,448 --> 00:07:46,206 - Ooh. 185 00:07:46,275 --> 00:07:48,586 SpongeBob! 186 00:07:48,655 --> 00:07:50,034 Carry that bag. 187 00:07:50,103 --> 00:07:52,206 - Yes, sir, sir. 188 00:07:54,793 --> 00:07:56,413 Whoa. I got it. 189 00:07:56,482 --> 00:07:59,172 Oh, whoop. 190 00:07:59,241 --> 00:08:02,931 - [grunts] Oh, thank you, Petunia. 191 00:08:03,000 --> 00:08:06,551 [sniffs] Smell you later! 192 00:08:06,620 --> 00:08:08,379 - You did it, Sheldon. 193 00:08:08,448 --> 00:08:12,931 The Krusty Krab will be festooned with our flowers. 194 00:08:13,000 --> 00:08:16,379 Soon we will have their formula. 195 00:08:16,448 --> 00:08:19,103 - [normal voice] Well, I don't know about that. 196 00:08:19,172 --> 00:08:21,241 - Huh? - Actually, I was thinking 197 00:08:21,310 --> 00:08:23,344 of putting my plan on hold for a while. 198 00:08:23,413 --> 00:08:24,551 - What? 199 00:08:24,620 --> 00:08:27,448 - And becoming a full-time florist. 200 00:08:27,517 --> 00:08:29,655 I love making customers smile, 201 00:08:29,724 --> 00:08:33,206 and I really think I have the knack for flower arranging. 202 00:08:33,275 --> 00:08:34,448 Boom. 203 00:08:34,517 --> 00:08:36,862 - Aw, that's so sweet. 204 00:08:36,931 --> 00:08:40,482 My widdle man wants to be a fworist. 205 00:08:40,551 --> 00:08:42,172 - It's my new dream. 206 00:08:42,241 --> 00:08:45,068 - Enjoy that dream while you can, honey. 207 00:08:45,137 --> 00:08:48,034 You got about five minutes. - What do you mean? 208 00:08:48,103 --> 00:08:50,965 - Don't you remember your plan? 209 00:08:51,034 --> 00:08:53,206 You sell exploding flowers to Krabs, 210 00:08:53,275 --> 00:08:54,896 wait for the timers to go off, 211 00:08:54,965 --> 00:08:56,931 and while everyone is freaking out, 212 00:08:57,000 --> 00:09:02,034 you walk right in and take the formula. 213 00:09:02,103 --> 00:09:05,137 - Neptune's nose hairs, I forgot! 214 00:09:05,206 --> 00:09:07,586 I've gotta stop those flowers from blooming 215 00:09:07,655 --> 00:09:09,758 and save my new career. 216 00:09:09,827 --> 00:09:11,793 [high-pitched] Huh? 217 00:09:12,931 --> 00:09:14,862 - [hums] - [gasps] 218 00:09:14,931 --> 00:09:18,000 [groans] - Ah, Petunia. 219 00:09:18,068 --> 00:09:19,931 Look how your beautiful flowers 220 00:09:20,000 --> 00:09:22,034 have brightened up the Krusty Krab. 221 00:09:22,103 --> 00:09:23,758 - That's great, Eugene. Huh! 222 00:09:23,827 --> 00:09:25,689 - Whoa! - Pardon me, huh? 223 00:09:25,758 --> 00:09:27,862 Pardon me, huh? Pardon me, huh? 224 00:09:27,931 --> 00:09:30,517 Pardon me, huh? - [groans] 225 00:09:30,586 --> 00:09:33,413 - Pardon me, huh? 226 00:09:33,482 --> 00:09:35,448 - Don't forget this. 227 00:09:35,517 --> 00:09:37,034 - I'll just freshen these florets 228 00:09:37,103 --> 00:09:41,068 and bring them right back, huh? 229 00:09:41,137 --> 00:09:43,000 - I wonder what's wrong with Petunia. 230 00:09:43,068 --> 00:09:45,655 - Huh? Nothing's wrong with her. 231 00:09:45,724 --> 00:09:49,034 She's a perfectionist like me. 232 00:09:49,103 --> 00:09:50,827 I'm in love with her, 233 00:09:50,896 --> 00:09:55,172 and I can't keep it a secret any longer! 234 00:09:55,241 --> 00:09:57,931 Petunia! 235 00:09:58,000 --> 00:10:00,655 - [pants] I've got exactly one minute 236 00:10:00,724 --> 00:10:02,517 to defuse these bombs. 237 00:10:02,586 --> 00:10:04,586 [romantic music] 238 00:10:04,655 --> 00:10:09,689 - I picked this begonia from my own flower garden, huh? 239 00:10:09,758 --> 00:10:11,931 - Oh, that's a nice one, 240 00:10:12,000 --> 00:10:13,827 but I can't right now, Mr. Tentacles. 241 00:10:13,896 --> 00:10:16,137 Please step aside. 242 00:10:16,206 --> 00:10:20,620 - [shushes] Petunia the florist, 243 00:10:20,689 --> 00:10:22,862 will you marry-- 244 00:10:22,931 --> 00:10:26,000 huh? [groans] 245 00:10:26,068 --> 00:10:28,758 - You loopy lovesick lummox. 246 00:10:28,827 --> 00:10:31,862 You sabotaged my whole plan! 247 00:10:31,931 --> 00:10:34,758 - [groans] 248 00:10:40,862 --> 00:10:42,965 [groans] 249 00:10:43,034 --> 00:10:44,896 Uh-oh. - [growls] 250 00:10:44,965 --> 00:10:48,517 Not only did you play with Squidward's heart, 251 00:10:48,586 --> 00:10:51,241 but you cost me 24 bouquets. 252 00:10:51,310 --> 00:10:54,586 I say we step on him! [angry shouting] 253 00:10:54,655 --> 00:10:56,758 - Whoopsie daisy, huh? 254 00:10:56,827 --> 00:11:00,241 Huh? 255 00:11:00,310 --> 00:11:02,034 - [cries] 256 00:11:02,103 --> 00:11:03,862 Petunia was very nice, 257 00:11:03,931 --> 00:11:06,724 but I'm so glad you're back, Plankton. 258 00:11:06,793 --> 00:11:08,275 - Thanks, SpongeBoob. 259 00:11:08,344 --> 00:11:11,931 You've given me the greatest gift I could ever ask for: 260 00:11:12,000 --> 00:11:14,482 just enough time to do this. 261 00:11:14,551 --> 00:11:17,448 [dramatic music] 262 00:11:17,517 --> 00:11:20,689 ♪ ♪ 263 00:11:20,758 --> 00:11:22,413 - Let's go, buttercup. 264 00:11:22,482 --> 00:11:23,896 - Toodle-oo! 265 00:11:23,965 --> 00:11:28,551 [chuckles] No more flowers. 266 00:11:28,620 --> 00:11:31,413 It's back to the secret formula for me. 267 00:11:31,482 --> 00:11:32,862 [cackles] 268 00:11:32,931 --> 00:11:34,896 My iris! 269 00:11:34,965 --> 00:11:37,586 [angry shouting] [mechanical whirring] 270 00:11:37,655 --> 00:11:40,000 [crowd gasps] - Oh, no. 271 00:11:40,068 --> 00:11:42,517 - Aah! - Whoa! 272 00:11:42,586 --> 00:11:46,172 - [cackles] I'm back, baby! 273 00:11:46,241 --> 00:11:47,137 Huh? 274 00:11:49,896 --> 00:11:52,827 [upbeat music] 275 00:11:52,896 --> 00:11:58,896 ♪ ♪ 276 00:11:58,965 --> 00:12:01,551 - [humming] 277 00:12:04,034 --> 00:12:06,379 Huh? [percussive music] 278 00:12:06,448 --> 00:12:09,689 - Avast, keep your proposal and propaganda mitts 279 00:12:09,758 --> 00:12:11,172 away from me door! 280 00:12:11,241 --> 00:12:14,344 - Come on, man, I'm just doing my job. 281 00:12:14,413 --> 00:12:18,068 [grunts] 282 00:12:18,137 --> 00:12:19,448 - "Come one, come all 283 00:12:19,517 --> 00:12:22,586 to the Big Bikini Bottom Parade tomorrow." 284 00:12:22,655 --> 00:12:24,689 Oh, boy! 285 00:12:24,758 --> 00:12:27,448 - [grunts] Parade? 286 00:12:27,517 --> 00:12:30,965 [scoffs] I did enough marching when I was in the navy. 287 00:12:31,034 --> 00:12:32,827 - Ooh, but a parade is a great way 288 00:12:32,896 --> 00:12:35,448 to get free advertising for the Krusty-- 289 00:12:35,517 --> 00:12:36,793 - Free? 290 00:12:36,862 --> 00:12:38,758 That's me favorite assemblage of letters. 291 00:12:38,827 --> 00:12:40,000 What do we do? 292 00:12:40,068 --> 00:12:42,379 - We're gonna have to build a float. 293 00:12:42,448 --> 00:12:43,620 - Hmm. 294 00:12:43,689 --> 00:12:45,827 - Well, that was another day wasted. 295 00:12:45,896 --> 00:12:47,862 - Your day's not over, Mr. Squidward. 296 00:12:47,931 --> 00:12:49,206 I want you and SpongeBob 297 00:12:49,275 --> 00:12:50,862 to build a Krusty Krab float 298 00:12:50,931 --> 00:12:52,793 for the Bikini Bottom Parade tomorrow. 299 00:12:52,862 --> 00:12:54,068 - Oh, yeah! 300 00:12:54,137 --> 00:12:57,862 [imitates marching band] 301 00:12:57,931 --> 00:13:00,275 - You two have ten hours. 302 00:13:00,344 --> 00:13:03,965 And since you're the artistic type, you get to design it. 303 00:13:04,034 --> 00:13:06,068 - Design? Okay! 304 00:13:06,137 --> 00:13:08,448 Wait, what's the budget? 305 00:13:08,517 --> 00:13:12,206 - Well, that's the best part. Zero budget. 306 00:13:12,275 --> 00:13:16,689 You get to be creative and use your imagerination. 307 00:13:16,758 --> 00:13:19,931 - Imagination. 308 00:13:22,413 --> 00:13:24,689 - [laughs] Can't wait to see your masterpiece. 309 00:13:24,758 --> 00:13:27,206 Have fun, you two. [laughs] 310 00:13:27,275 --> 00:13:30,206 - Mm-hmm. - Whatcha drawing? Lemme see. 311 00:13:30,275 --> 00:13:31,896 I wanna see. I wanna see. - [blubbers] 312 00:13:31,965 --> 00:13:33,551 - I wanna see. Come on, show me. 313 00:13:33,620 --> 00:13:34,965 Can I see? Can I see? 314 00:13:35,034 --> 00:13:36,000 I wanna see. - [groans] 315 00:13:36,068 --> 00:13:38,034 - Please? Huh? 316 00:13:38,103 --> 00:13:39,724 Whoa! - Go ahead. 317 00:13:39,793 --> 00:13:41,068 Tell me how much you like it. 318 00:13:41,137 --> 00:13:43,206 Don't worry, I can take it. 319 00:13:43,275 --> 00:13:45,517 - First of all, it's genius. 320 00:13:45,586 --> 00:13:46,517 - [chuckles] 321 00:13:46,586 --> 00:13:48,620 - But it could use a little-- 322 00:13:48,689 --> 00:13:50,620 - Just build it! 323 00:13:52,620 --> 00:13:55,517 [sighs] 324 00:13:55,586 --> 00:13:58,172 [grunts] What the? 325 00:13:58,241 --> 00:14:01,517 - Squidward, where do I find building materials? 326 00:14:01,586 --> 00:14:02,896 - I don't care! 327 00:14:02,965 --> 00:14:04,724 Anywhere! 328 00:14:04,793 --> 00:14:07,241 [sighs] 329 00:14:07,310 --> 00:14:10,413 [groans] Of course. 330 00:14:14,000 --> 00:14:16,344 - "I don't care, anywhere." 331 00:14:16,413 --> 00:14:19,413 What? [bright music] 332 00:14:19,482 --> 00:14:21,551 Hello, anywhere. 333 00:14:23,482 --> 00:14:26,448 - [snores] 334 00:14:26,517 --> 00:14:29,931 D--aah! - [screams] 335 00:14:30,000 --> 00:14:31,448 - What are you doing? 336 00:14:31,517 --> 00:14:33,551 - You know, you look like a little baby octopus 337 00:14:33,620 --> 00:14:35,103 when you're asleep. 338 00:14:35,172 --> 00:14:36,655 - What time is it? 339 00:14:36,724 --> 00:14:38,103 - Almost parade time. 340 00:14:38,172 --> 00:14:39,413 I finished it. 341 00:14:39,482 --> 00:14:42,379 I give you the Krusty Krab parade float. 342 00:14:42,448 --> 00:14:44,034 Ta-da! 343 00:14:44,103 --> 00:14:46,137 I made it a little more on theme. 344 00:14:46,206 --> 00:14:48,413 - It's moron-themed, all right. 345 00:14:48,482 --> 00:14:50,551 You didn't even use my drawing. 346 00:14:50,620 --> 00:14:52,034 - Of course, I did. 347 00:14:52,103 --> 00:14:55,689 I used it to patch up that hole in the Krabby Patty. 348 00:14:55,758 --> 00:14:58,827 - [groans] Well, whatever. 349 00:14:58,896 --> 00:15:00,551 It looks fine, I guess. 350 00:15:00,620 --> 00:15:02,689 The secret formula bottle almost looks 351 00:15:02,758 --> 00:15:04,034 like the real thing. 352 00:15:04,103 --> 00:15:05,965 - It is, just bigger. 353 00:15:06,034 --> 00:15:09,379 I even wrote down the secret formula on the paper inside. 354 00:15:09,448 --> 00:15:12,551 [laughs] Only we know. 355 00:15:12,620 --> 00:15:15,827 I even wrote down the secret formula on the paper inside. 356 00:15:15,896 --> 00:15:17,586 [laughs] 357 00:15:17,655 --> 00:15:19,068 Only we know. 358 00:15:19,137 --> 00:15:21,931 - Wrote down the secret formula? 359 00:15:22,000 --> 00:15:25,137 That beautiful idiot! 360 00:15:25,206 --> 00:15:29,586 Looks like I'm going to a parade. 361 00:15:29,655 --> 00:15:33,448 - Welcome to the annual Bikini Bottom Parade, 362 00:15:33,517 --> 00:15:37,103 and it's a beautiful ocean day for it. 363 00:15:37,172 --> 00:15:40,517 I'm Perch Perkins, coming to you live from downtown. 364 00:15:40,586 --> 00:15:43,172 And with me is this year's co-host, 365 00:15:43,241 --> 00:15:46,413 the one and only Ice Cream King. 366 00:15:46,482 --> 00:15:48,448 It's an honor to have you, Your Majesty. 367 00:15:48,517 --> 00:15:51,241 Do I call you King or Ice? 368 00:15:51,310 --> 00:15:53,275 - [gasps] Hey, you're that guy! 369 00:15:53,344 --> 00:15:57,034 How'd you get out of my TV, you bad little boy? 370 00:15:57,103 --> 00:15:59,793 Ooh, you're wearing makeup! 371 00:15:59,862 --> 00:16:01,241 Are you a cloud? 372 00:16:01,310 --> 00:16:03,206 I want a balloon. - Uh, yeah. Yeah, yeah, sure. 373 00:16:03,275 --> 00:16:04,827 We'll get you a balloon. 374 00:16:04,896 --> 00:16:06,068 [cheers and applause] 375 00:16:06,137 --> 00:16:08,206 And to kick off this year's parade 376 00:16:08,275 --> 00:16:12,793 here comes the Bikini Bottom High School marching band. 377 00:16:12,862 --> 00:16:14,620 You know, even when they're not playing, 378 00:16:14,689 --> 00:16:17,620 they love to march together. 379 00:16:17,689 --> 00:16:22,482 The band is actually made up of 35 individual bands. 380 00:16:22,551 --> 00:16:25,689 Amazing precision from these youngsters! 381 00:16:25,758 --> 00:16:28,379 - [gasps] They all wore the same outfit. 382 00:16:28,448 --> 00:16:30,379 How embarrassing. 383 00:16:30,448 --> 00:16:33,517 - Oh, a perfect jellyfish! 384 00:16:33,586 --> 00:16:35,103 - That's a jellyfish? 385 00:16:35,172 --> 00:16:37,448 I was gonna say a clump of hair. 386 00:16:37,517 --> 00:16:39,793 - Wait, did that kid just separate 387 00:16:39,862 --> 00:16:43,655 into two organisms via binary fission? 388 00:16:43,724 --> 00:16:45,344 - I've been bicycle fishing. 389 00:16:45,413 --> 00:16:47,724 It really hurts. 390 00:16:47,793 --> 00:16:50,689 [crowd cheering] 391 00:16:50,758 --> 00:16:53,275 - [laughs] Aren't those kids amazing? 392 00:16:53,344 --> 00:16:56,172 [horn honks] And what have we here? 393 00:16:56,241 --> 00:16:58,689 It's the kooky Nitwitting Club. 394 00:16:58,758 --> 00:17:01,275 - [guffaws] 395 00:17:04,482 --> 00:17:09,172 - Okay, the Ice Cream King has joined his fellow Nitwitters. 396 00:17:09,241 --> 00:17:13,000 Whoa, I've never seen anyone drive like that before! 397 00:17:13,068 --> 00:17:16,827 [crowd cheering] 398 00:17:16,896 --> 00:17:18,000 - Any minute now, 399 00:17:18,068 --> 00:17:21,206 that secret formula will be mine. 400 00:17:21,275 --> 00:17:24,965 [grunts] Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 401 00:17:25,034 --> 00:17:26,620 [groans] 402 00:17:28,310 --> 00:17:29,793 - Boy, after seeing this float, 403 00:17:29,862 --> 00:17:31,931 everyone will rush to the Krusty Krab. 404 00:17:32,000 --> 00:17:35,206 How ya set up with those expired fries, boy-o? 405 00:17:35,275 --> 00:17:38,965 - Good and greasy, boss. 406 00:17:39,034 --> 00:17:41,827 - Ready, Mr. Squidward? - No, I'm not. 407 00:17:41,896 --> 00:17:44,931 I can't see a thing with SpongeBob in front of me. 408 00:17:45,000 --> 00:17:46,034 - Excellent! 409 00:17:46,103 --> 00:17:47,275 It's our turn. 410 00:17:47,344 --> 00:17:50,137 Let's move it out! 411 00:17:50,206 --> 00:17:53,103 [grand music] 412 00:17:53,172 --> 00:17:55,965 ♪ ♪ 413 00:17:56,034 --> 00:17:58,413 - Next up we have the Beefy Bros 414 00:17:58,482 --> 00:18:00,586 from Larry's Gym. 415 00:18:00,655 --> 00:18:04,103 Whoa, look at those meatheads pump iron. 416 00:18:04,172 --> 00:18:07,586 That's some impressive muscle hustle. 417 00:18:07,655 --> 00:18:09,137 And here comes Mrs. Puff. 418 00:18:09,206 --> 00:18:12,103 Oh, as her own balloon! 419 00:18:12,172 --> 00:18:15,344 - Whoa, I want that balloon! 420 00:18:15,413 --> 00:18:19,103 - Patrick's rock is one float that doesn't float. 421 00:18:19,172 --> 00:18:21,103 - Aah! - [gasps] 422 00:18:21,172 --> 00:18:24,448 - Oh, looks like Bubble Bass has hitched a ride 423 00:18:24,517 --> 00:18:27,344 with Mermaid Man and Barnacle Boy. 424 00:18:27,413 --> 00:18:28,896 And what's this? 425 00:18:28,965 --> 00:18:30,620 Not to be outdone, 426 00:18:30,689 --> 00:18:34,931 it's Fred in his incredible My Leg Mobile. 427 00:18:35,000 --> 00:18:37,172 - My leg! My leg! 428 00:18:37,241 --> 00:18:39,931 I'm in my leg! 429 00:18:40,000 --> 00:18:42,172 - [sniffs] - [grunts] 430 00:18:42,241 --> 00:18:43,620 - I smell grease. 431 00:18:43,689 --> 00:18:45,827 - Oh, that's not me you're smelling, King. 432 00:18:45,896 --> 00:18:49,344 It's the float from the Krusty Krab, 433 00:18:49,413 --> 00:18:51,931 serving over a million Krabby Patties 434 00:18:52,000 --> 00:18:54,793 daily to hundreds. - Whoo-hoo! Hey! 435 00:18:54,862 --> 00:18:57,655 - Oh, there's everybody's favorite tightwad... 436 00:18:57,724 --> 00:18:59,931 - [laughs] - Mr. Krabs. 437 00:19:00,000 --> 00:19:04,068 Well, there's something new-- french-fry confetti. 438 00:19:04,137 --> 00:19:06,413 all: Ow. 439 00:19:06,482 --> 00:19:07,896 [dark music] 440 00:19:07,965 --> 00:19:11,517 - [cackles evilly] 441 00:19:11,586 --> 00:19:15,068 Time to meet your doom, Krabs. 442 00:19:15,137 --> 00:19:18,344 [grunts] 443 00:19:18,413 --> 00:19:22,620 [laughs] Secret formula at 12:00. 444 00:19:22,689 --> 00:19:25,310 - Hang on, folks. It looks like the parade's got 445 00:19:25,379 --> 00:19:27,103 a last-minute entry. 446 00:19:27,172 --> 00:19:31,517 I'd say it's some kind of rancid hot dog on wheels? 447 00:19:31,586 --> 00:19:33,517 No, folks. 448 00:19:33,586 --> 00:19:35,620 I believe this is Bikini Bottom's 449 00:19:35,689 --> 00:19:38,172 own evil genius, Plankton. 450 00:19:38,241 --> 00:19:40,379 - Whoa! - Oh! [laughs] 451 00:19:40,448 --> 00:19:41,655 - Whoa! - It didn't take long 452 00:19:41,724 --> 00:19:43,586 for anarchy to begin this year. 453 00:19:43,655 --> 00:19:48,586 - It's a rogue wave, a nor'easter, a perfect storm! 454 00:19:48,655 --> 00:19:51,068 - Oh, it's chaos and confusion, 455 00:19:51,137 --> 00:19:55,103 a tradition here at the Bikini Bottom Parade. 456 00:19:55,172 --> 00:19:56,827 - Yah! - Aah! 457 00:19:56,896 --> 00:19:58,689 Aah! [grunts] 458 00:19:58,758 --> 00:20:02,137 - Well, looks like there is something new on the menu. 459 00:20:02,206 --> 00:20:03,655 - [crunches] - Ow. 460 00:20:03,724 --> 00:20:06,931 - The Krusty Krab float is coming in hot! 461 00:20:07,000 --> 00:20:09,482 - [chuckles] My leg! 462 00:20:09,551 --> 00:20:11,344 My Leg Mobile! 463 00:20:11,413 --> 00:20:15,482 - And here we see the domino effect in action. 464 00:20:15,551 --> 00:20:17,172 [all grunting] 465 00:20:17,241 --> 00:20:18,896 - Huh? Oh. 466 00:20:18,965 --> 00:20:20,931 - My champion. 467 00:20:21,000 --> 00:20:24,310 - [grunts] Larry can't lift this kind of weight. 468 00:20:24,379 --> 00:20:27,172 [groans] 469 00:20:27,241 --> 00:20:29,793 - Ladies and gentlemen, this parade has careened 470 00:20:29,862 --> 00:20:31,896 into a calamitous catastrophe 471 00:20:31,965 --> 00:20:35,068 of crashing and chaos. [all screaming] 472 00:20:35,137 --> 00:20:39,551 - [chuckles] Baby wants his secret formula! 473 00:20:39,620 --> 00:20:41,413 - Aah! - [laughs] 474 00:20:41,482 --> 00:20:43,000 - Oh, no, no, no, no, no, no. 475 00:20:43,068 --> 00:20:44,896 No, Plankton. No, Plankton. No, no! 476 00:20:44,965 --> 00:20:48,034 - [cackles evilly] 477 00:20:48,103 --> 00:20:50,413 Whoo-hoo! [laughs] 478 00:20:50,482 --> 00:20:52,551 - Abandon float! 479 00:20:52,620 --> 00:20:54,862 Whoa! - Aah! 480 00:20:54,931 --> 00:20:56,862 Wait for me! 481 00:20:56,931 --> 00:20:58,241 [dramatic music] 482 00:20:58,310 --> 00:20:59,931 - [yells] 483 00:21:06,310 --> 00:21:08,896 It's mine. It's mine! 484 00:21:08,965 --> 00:21:11,137 [chuckles goofily] 485 00:21:11,206 --> 00:21:12,620 - Hmm, why does he want 486 00:21:12,689 --> 00:21:14,482 that useless prop, anyway? 487 00:21:14,551 --> 00:21:17,965 - Because SpongeBob wrote the secret formula 488 00:21:18,034 --> 00:21:20,068 on that paper. 489 00:21:20,137 --> 00:21:21,206 - Wait, what? What? 490 00:21:21,275 --> 00:21:23,965 What? 491 00:21:24,034 --> 00:21:26,241 - [cackles evilly] 492 00:21:26,310 --> 00:21:29,310 - It looks like one last float from the local gas station 493 00:21:29,379 --> 00:21:32,931 is making a combustible entry. 494 00:21:34,206 --> 00:21:36,862 Well folks, this parade has now 495 00:21:36,931 --> 00:21:40,137 officially been declared an apocalypse. 496 00:21:40,206 --> 00:21:44,344 [laughs] - [grunting] 497 00:21:44,413 --> 00:21:46,206 No, no! 498 00:21:46,275 --> 00:21:48,103 I almost had it! 499 00:21:48,172 --> 00:21:50,655 - [laughs] Come on, boy-o. 500 00:21:50,724 --> 00:21:52,655 Let's go back to the Krusty Krab, 501 00:21:52,724 --> 00:21:55,241 where I can punish you proper with unpaid overtime 502 00:21:55,310 --> 00:21:56,896 for doing such a foolish thing. 503 00:21:56,965 --> 00:21:58,344 - Yay! 504 00:21:58,413 --> 00:22:01,793 - Aha! I got something-- 505 00:22:01,862 --> 00:22:05,103 an ingredient to the secret formula. 506 00:22:05,172 --> 00:22:06,517 I got an ingredient. 507 00:22:06,586 --> 00:22:08,103 I got an ingredient. 508 00:22:08,172 --> 00:22:11,206 - Hmm. Salt. 509 00:22:11,275 --> 00:22:14,206 - That's right, baby. Salt! 510 00:22:14,275 --> 00:22:16,448 It's got salt in it. 511 00:22:16,517 --> 00:22:18,724 I'm cracking the code! 512 00:22:18,793 --> 00:22:21,413 All I have to do now is add the right ingredients 513 00:22:21,482 --> 00:22:24,206 to salt, and voilà! 514 00:22:24,275 --> 00:22:26,586 I'll have the Krabby Patty secret formula. 515 00:22:26,655 --> 00:22:28,310 You know, I really am a genius. 516 00:22:28,379 --> 00:22:29,620 - Well folks, 517 00:22:29,689 --> 00:22:33,620 another Bikini Bottom Parade ends in disaster. 518 00:22:33,689 --> 00:22:36,862 - Oh. - Same as every year. 519 00:22:36,931 --> 00:22:38,448 Ah, why not? 520 00:22:38,517 --> 00:22:42,758 And now, I'd like to thank my co-host, the Ice Cream King. 521 00:22:42,827 --> 00:22:44,620 Hey, King? - [chuckles stupidly] 522 00:22:44,689 --> 00:22:47,965 - King? - I got my balloon! 523 00:22:51,103 --> 00:22:54,000 [beachy music] 524 00:22:54,068 --> 00:23:01,034 ♪ ♪ 34436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.