All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E39E40.The.Salty.Sponge.-.Karen.for.Spot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,137 --> 00:00:10,482 - Are you ready, kids? 2 00:00:10,551 --> 00:00:12,103 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,172 --> 00:00:13,655 - I can't hear you. 4 00:00:13,724 --> 00:00:15,724 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,793 --> 00:00:18,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,758 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,827 --> 00:00:22,827 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:22,896 --> 00:00:24,655 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,586 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:26,655 --> 00:00:28,793 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,862 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:30,931 --> 00:00:32,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:32,827 --> 00:00:34,758 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:36,620 --> 00:00:38,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:38,931 --> 00:00:40,793 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:40,862 --> 00:00:42,103 - SpongeBob 18 00:00:42,172 --> 00:00:43,965 SquarePants! 19 00:00:44,034 --> 00:00:46,689 [laughing] 20 00:00:46,758 --> 00:00:49,000 ♪ ♪ 21 00:00:49,068 --> 00:00:50,551 [waves crashing] 22 00:00:53,896 --> 00:00:56,793 [upbeat rock music] 23 00:00:56,862 --> 00:01:03,827 ♪ ♪ 24 00:01:03,896 --> 00:01:05,241 - [gasps] 25 00:01:05,310 --> 00:01:07,241 [grunts] Mwah. - Aww. 26 00:01:07,310 --> 00:01:09,482 - [laughing] 27 00:01:09,551 --> 00:01:10,586 - Ha ha. 28 00:01:10,655 --> 00:01:11,931 - Ha ha. 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,172 - [laughing] 30 00:01:13,241 --> 00:01:15,758 Whoa! - [quacks] 31 00:01:15,827 --> 00:01:18,241 - Aww. 32 00:01:18,310 --> 00:01:22,275 ♪ Soon I will get a thrill, cooking patties on my grill ♪ 33 00:01:22,344 --> 00:01:23,413 Whee! 34 00:01:23,482 --> 00:01:25,862 [grunts] Whoa! 35 00:01:25,931 --> 00:01:29,689 "Krusty Krab closed on account of urchins"? 36 00:01:29,758 --> 00:01:32,206 Oh, I must be in a nightmare. 37 00:01:32,275 --> 00:01:33,965 - It's no nightmare, SpongeBob. 38 00:01:34,034 --> 00:01:35,827 I'm closing the old girl up for a week 39 00:01:35,896 --> 00:01:37,965 to get rid of those prickly pests. 40 00:01:38,034 --> 00:01:40,896 Plus, I had a coupon for Urchin B-Gone. 41 00:01:40,965 --> 00:01:43,448 - What will become of me? 42 00:01:43,517 --> 00:01:47,344 What am I gonna do for a whole week? 43 00:01:47,413 --> 00:01:49,000 - Slow your roll, Boy-o. 44 00:01:49,068 --> 00:01:51,586 I've rented you out to a different establishment 45 00:01:51,655 --> 00:01:53,482 for the week, so is not to disrupt 46 00:01:53,551 --> 00:01:55,000 me incomin' monies. 47 00:01:55,068 --> 00:01:56,413 - Oh, boy! 48 00:01:56,482 --> 00:01:59,862 A temporary job sounds so adventurous. 49 00:01:59,931 --> 00:02:01,620 Is Squidward coming too? 50 00:02:01,689 --> 00:02:04,344 - Nope, I got him a job in the entertainment industry. 51 00:02:04,413 --> 00:02:05,551 - Whoa. 52 00:02:05,620 --> 00:02:06,896 [rowdy circus music] [horn honking] 53 00:02:06,965 --> 00:02:09,068 - Still better than working with SpongeBob. 54 00:02:09,137 --> 00:02:10,448 - [trumpets] 55 00:02:10,517 --> 00:02:12,241 - Where will I be working, Mr. Krabs? 56 00:02:12,310 --> 00:02:15,586 - You'll be working right here at The Salty Spitoon. 57 00:02:15,655 --> 00:02:16,931 [yelling] [spits] 58 00:02:17,000 --> 00:02:18,482 - Aah! 59 00:02:18,551 --> 00:02:21,275 - No, thanks. That place is too tough for me. 60 00:02:21,344 --> 00:02:23,586 [screams] - [snarls, barks] 61 00:02:23,655 --> 00:02:26,137 - You don't have to be tough to work here. 62 00:02:26,206 --> 00:02:28,482 You just gotta look tough. 63 00:02:28,551 --> 00:02:30,448 - [grunting] There. 64 00:02:30,517 --> 00:02:33,655 Now you look like a tough guy. 65 00:02:33,724 --> 00:02:35,965 - I don't feel tough, Mr. Krabs. 66 00:02:36,034 --> 00:02:38,758 - Now when you go in there, go up to the biggest customer, 67 00:02:38,827 --> 00:02:40,379 look him squarely in the eye... [bell dings] 68 00:02:40,448 --> 00:02:44,206 And let him know exactly what you think of him. 69 00:02:44,275 --> 00:02:45,620 - No problem, Mr. K. 70 00:02:45,689 --> 00:02:48,310 I'm great at looking squarely. 71 00:02:48,379 --> 00:02:49,448 [laughs] 72 00:02:49,517 --> 00:02:52,586 - No funny business, Boy-o. 73 00:02:52,655 --> 00:02:55,586 [intense guitar music] 74 00:02:55,655 --> 00:02:57,482 - Argh! - Oh! 75 00:02:57,551 --> 00:03:00,517 [both grunting] 76 00:03:00,586 --> 00:03:03,724 ♪ ♪ 77 00:03:03,793 --> 00:03:05,310 - [laughs] [cannon blows] 78 00:03:05,379 --> 00:03:11,862 ♪ ♪ 79 00:03:11,931 --> 00:03:13,275 - Whoa! 80 00:03:13,344 --> 00:03:17,068 - [mumbles] 81 00:03:17,137 --> 00:03:18,827 - [squeaks] - Aah! 82 00:03:18,896 --> 00:03:20,310 [growls] 83 00:03:20,379 --> 00:03:23,034 - Huh? [growls] 84 00:03:23,103 --> 00:03:29,000 - Grr, I'm gonna tell you exactly what I think of you. 85 00:03:29,068 --> 00:03:32,517 You have got the most beautiful baby blue eyes. 86 00:03:32,586 --> 00:03:34,275 - Aw, thanks. 87 00:03:34,344 --> 00:03:36,689 I got 'em from me mother. 88 00:03:36,758 --> 00:03:39,310 - Blue eyes? Everybody knows my green eyes 89 00:03:39,379 --> 00:03:40,482 are the most beautiful. 90 00:03:40,551 --> 00:03:42,379 - Oh, yeah? 91 00:03:42,448 --> 00:03:43,517 - Yeah! 92 00:03:43,586 --> 00:03:45,379 [both roaring] 93 00:03:45,448 --> 00:03:47,965 - Aah! 94 00:03:48,034 --> 00:03:50,724 - Hey. Yai. 95 00:03:50,793 --> 00:03:53,724 - [whistles] - You must be SpongeBob. 96 00:03:53,793 --> 00:03:57,517 Welcome to The Salty Spitoon. [spits] 97 00:03:57,586 --> 00:03:59,655 I'm the owner of this joint. 98 00:03:59,724 --> 00:04:03,103 That means youse works for me now! 99 00:04:03,172 --> 00:04:04,586 - My new boss. 100 00:04:04,655 --> 00:04:06,034 So nice to meet-- 101 00:04:06,103 --> 00:04:07,206 [groans] 102 00:04:07,275 --> 00:04:09,103 [heavy rock music] 103 00:04:09,172 --> 00:04:10,586 [grunts] 104 00:04:10,655 --> 00:04:12,000 - Here's the grill. 105 00:04:12,068 --> 00:04:14,862 - Wha--aah. [blubbers] - Here's the spatoola. 106 00:04:14,931 --> 00:04:16,758 Now make with the grub. - Aah. 107 00:04:16,827 --> 00:04:18,862 - Um, just out of curiosity, 108 00:04:18,931 --> 00:04:21,103 uh, what happened to your last fry cook? 109 00:04:21,172 --> 00:04:24,034 - That's our employee of the month wall. 110 00:04:24,103 --> 00:04:26,172 - [gasps] 111 00:04:26,241 --> 00:04:30,793 - Your photo is gonna be next if you don't get to work! 112 00:04:30,862 --> 00:04:32,896 [smash] - [winces] 113 00:04:32,965 --> 00:04:34,413 [flames roaring] 114 00:04:34,482 --> 00:04:35,793 Don't worry, SpongeBob. 115 00:04:35,862 --> 00:04:37,655 It'll be just like working at the Krusty Krab. 116 00:04:37,724 --> 00:04:38,793 - ♪ La la la la la ♪ 117 00:04:38,862 --> 00:04:41,137 - Keep those patties comin', pal. 118 00:04:41,206 --> 00:04:43,275 I love you. 119 00:04:43,344 --> 00:04:45,379 - Gimme a brick covered in nails 120 00:04:45,448 --> 00:04:47,137 with extra motor oil! 121 00:04:47,206 --> 00:04:49,793 [bell dings] 122 00:04:49,862 --> 00:04:52,931 Huh? What is this garbage? 123 00:04:53,000 --> 00:04:55,931 I asked for a brick covered with nails. 124 00:04:56,000 --> 00:04:59,034 - Oh, I thought that was just diner lingo. 125 00:04:59,103 --> 00:05:00,448 Sorry. [grunting] 126 00:05:00,517 --> 00:05:02,620 Brick covered with nails, extra motor oil. 127 00:05:02,689 --> 00:05:04,172 Salty Spitoon style. 128 00:05:04,241 --> 00:05:05,344 [spits] - Hmm. 129 00:05:05,413 --> 00:05:08,344 Now that's a tough sandwich. 130 00:05:08,413 --> 00:05:10,310 [everyone grunting, gasping] 131 00:05:10,379 --> 00:05:12,137 - Oh. 132 00:05:14,103 --> 00:05:19,655 - Ooh, the brick is so tender, and the nails are roasted. 133 00:05:19,724 --> 00:05:22,206 [all cheering] 134 00:05:22,275 --> 00:05:24,413 - Whoo-hoo! - Got some more orders for you, 135 00:05:24,482 --> 00:05:25,965 SpongeBob. 136 00:05:26,034 --> 00:05:29,310 - 72 bricks covered in motor oil coming right up. 137 00:05:29,379 --> 00:05:31,206 [panting] 138 00:05:31,275 --> 00:05:33,000 [cheering] 139 00:05:35,000 --> 00:05:36,137 [all gasp] - Whaddaya know? 140 00:05:36,206 --> 00:05:38,379 Whaddaya say, gang? 141 00:05:38,448 --> 00:05:39,896 - It's Puff the Tuff! - [gasps] 142 00:05:39,965 --> 00:05:42,275 [stuttering] Puff the Tuff? 143 00:05:42,344 --> 00:05:44,241 [straining] - [grunts] 144 00:05:44,310 --> 00:05:47,000 [laughs] 145 00:05:48,344 --> 00:05:49,275 [inhales] 146 00:05:49,344 --> 00:05:51,172 [all groan] 147 00:05:51,241 --> 00:05:54,206 - Gimme a tall glass of broken glass 148 00:05:54,275 --> 00:05:56,206 in a dirty glass. 149 00:05:56,275 --> 00:05:57,517 [glass shatters] 150 00:05:57,586 --> 00:05:59,000 - [growls] 151 00:05:59,068 --> 00:06:00,448 [chomp] 152 00:06:00,517 --> 00:06:02,724 - [laughing] 153 00:06:02,793 --> 00:06:04,551 - That laugh. No! 154 00:06:04,620 --> 00:06:05,793 It can't be him. 155 00:06:05,862 --> 00:06:08,034 - Who ordered the bomb-becue? 156 00:06:08,103 --> 00:06:09,448 [laughs] 157 00:06:09,517 --> 00:06:11,068 - SpongeBob! - [gasps] 158 00:06:11,137 --> 00:06:13,965 - [groans] Aah! 159 00:06:14,034 --> 00:06:15,241 [all gasp] 160 00:06:15,310 --> 00:06:17,241 - Was that Mrs. Puff? 161 00:06:17,310 --> 00:06:18,896 - Wait a second. 162 00:06:18,965 --> 00:06:21,931 Why is Puff the Tuff afraid of you? 163 00:06:22,000 --> 00:06:23,827 - Oh, she probably didn't recognize me 164 00:06:23,896 --> 00:06:26,000 now that I'm a tough guy. 165 00:06:26,068 --> 00:06:28,448 [horn honks] Oh, my shoelace is untied. 166 00:06:28,517 --> 00:06:29,931 Safety first. [boom] 167 00:06:30,000 --> 00:06:32,344 - Aah! - That new little cook 168 00:06:32,413 --> 00:06:33,793 seems pretty tough. 169 00:06:33,862 --> 00:06:37,241 - Oh, yeah? Let's see how tough he is. 170 00:06:37,310 --> 00:06:42,310 Let the trials of toughness begin! 171 00:06:42,379 --> 00:06:44,620 Mechanical Sea-bull. 172 00:06:44,689 --> 00:06:47,413 - Whoa! Whoa! Aah! 173 00:06:47,482 --> 00:06:49,241 - Aw, poor thing. 174 00:06:49,310 --> 00:06:52,310 You're probably tired of people riding you all the time. 175 00:06:52,379 --> 00:06:53,965 Take a break and ride me. 176 00:06:54,034 --> 00:06:56,137 - [snorts] - [laughs] 177 00:06:56,206 --> 00:06:57,241 Whee! [smash] 178 00:06:57,310 --> 00:07:00,241 Oops. 179 00:07:00,310 --> 00:07:02,793 - Whoo-hoo. Whoo-hoo. 180 00:07:02,862 --> 00:07:04,310 - Punching bag! 181 00:07:04,379 --> 00:07:07,379 - [grunting] 182 00:07:07,448 --> 00:07:08,689 - [growling] 183 00:07:08,758 --> 00:07:11,344 Whoa. 184 00:07:11,413 --> 00:07:13,724 [air squeaking] 185 00:07:13,793 --> 00:07:15,758 - Nice punch, SpongeBob. 186 00:07:15,827 --> 00:07:18,586 - Body hair strength! 187 00:07:18,655 --> 00:07:20,172 - [grunts] 188 00:07:20,241 --> 00:07:21,689 [laughs] 189 00:07:23,068 --> 00:07:24,965 - Uh. 190 00:07:25,034 --> 00:07:26,482 Oh. 191 00:07:26,551 --> 00:07:28,620 I'll just use my abrasive side. 192 00:07:28,689 --> 00:07:31,137 [laughs] 193 00:07:31,206 --> 00:07:34,620 - [gasps] Aww. 194 00:07:34,689 --> 00:07:39,931 - I declare the toughest guy at The Salty Spitoon... 195 00:07:40,000 --> 00:07:44,241 [spits] Is SpongeBob SquarePants. 196 00:07:44,310 --> 00:07:46,586 [cheers and applause] 197 00:07:46,655 --> 00:07:48,310 [chain clangs] 198 00:07:48,379 --> 00:07:49,517 Whoo! 199 00:07:49,586 --> 00:07:52,172 - As our tough guy leader, 200 00:07:52,241 --> 00:07:57,103 you have the power to do whatever you want. 201 00:07:57,172 --> 00:08:00,586 - Well, in that case, I've got a few wild ideas 202 00:08:00,655 --> 00:08:02,000 for this place. 203 00:08:04,206 --> 00:08:05,482 [all quacking] 204 00:08:05,551 --> 00:08:07,344 [motor roars] 205 00:08:08,827 --> 00:08:11,689 [upbeat rock music] 206 00:08:11,758 --> 00:08:13,965 [motor revs] 207 00:08:14,034 --> 00:08:15,620 [horn honks] - Aah! 208 00:08:15,689 --> 00:08:20,793 ♪ ♪ 209 00:08:20,862 --> 00:08:22,931 [tires screeching] 210 00:08:23,000 --> 00:08:24,724 - All right, guys. 211 00:08:24,793 --> 00:08:27,517 Prepare to rumble in the toughest place 212 00:08:27,586 --> 00:08:29,310 in Bikini Bottom. 213 00:08:29,379 --> 00:08:31,689 [cheering] 214 00:08:31,758 --> 00:08:33,586 - [gasps] 215 00:08:33,655 --> 00:08:35,793 Huh? [growls] 216 00:08:35,862 --> 00:08:38,793 [light music] 217 00:08:38,862 --> 00:08:46,000 ♪ ♪ 218 00:08:50,068 --> 00:08:51,862 Yeah, no, no, no, no. This is the right place. 219 00:08:51,931 --> 00:08:53,896 What's going on in here? 220 00:08:53,965 --> 00:08:56,896 I demand to speak to whoever's in charge. 221 00:08:56,965 --> 00:09:00,620 [patrons quietly conversing] 222 00:09:00,689 --> 00:09:03,620 [old Western music playing] 223 00:09:03,689 --> 00:09:05,275 - Welcome, stranger. 224 00:09:05,344 --> 00:09:06,931 - Oh. [chuckles] 225 00:09:07,000 --> 00:09:08,413 Why is the cheese talking to me? 226 00:09:08,482 --> 00:09:12,034 - You asked to speak with the tough leader? 227 00:09:12,103 --> 00:09:14,862 - No, no, really, who let this guy in here? 228 00:09:14,931 --> 00:09:18,862 - I see you're admiring the new décor. 229 00:09:18,931 --> 00:09:20,931 - Tell him how it is, lad. 230 00:09:21,000 --> 00:09:23,724 - I'll do him one better. 231 00:09:23,793 --> 00:09:24,965 ♪ Oh ♪ 232 00:09:25,034 --> 00:09:26,965 all: ♪ Oh ♪ 233 00:09:27,034 --> 00:09:30,689 - Hey, what's happening? 234 00:09:30,758 --> 00:09:32,793 ♪ Come one and come all to The Softy Spitoon ♪ 235 00:09:32,862 --> 00:09:34,862 all: ♪ Softy Spitoon ♪ 236 00:09:34,931 --> 00:09:37,000 - ♪ Where all of our cupcakes come with a balloon ♪ 237 00:09:37,068 --> 00:09:39,275 all: ♪ Softy Spitoon ♪ 238 00:09:39,344 --> 00:09:41,034 - If you like head kisses and cuddly hugs ♪ 239 00:09:41,103 --> 00:09:43,448 all: ♪ Softy Spitoon ♪ 240 00:09:43,517 --> 00:09:45,551 - ♪ And raise up your milk with "I heart Mom" mugs ♪ 241 00:09:45,620 --> 00:09:47,793 all: ♪ Softy Spitoon ♪ - ♪ Ready? ♪ 242 00:09:47,862 --> 00:09:50,034 all: ♪ Softy ♪ - Enough! 243 00:09:50,103 --> 00:09:54,344 You're acting like a bunch of weenies. 244 00:09:54,413 --> 00:09:55,896 - Weenies? 245 00:09:55,965 --> 00:09:58,965 We have those, and they are to die for. 246 00:09:59,034 --> 00:10:02,379 A dab of freshly pickled relish, perhaps? 247 00:10:02,448 --> 00:10:04,448 - [growls] 248 00:10:04,517 --> 00:10:06,310 - [cries] - Hey! 249 00:10:06,379 --> 00:10:08,413 There ain't no cryin' in The Softy-- 250 00:10:08,482 --> 00:10:10,724 I mean The Salty Spitoon. 251 00:10:10,793 --> 00:10:13,068 - Well, there is now, buttercup. 252 00:10:13,137 --> 00:10:16,413 And if you don't like it, you can hike it. 253 00:10:16,482 --> 00:10:18,551 - Oh, yeah? 254 00:10:18,620 --> 00:10:20,689 - Yeah. - [snaps] 255 00:10:20,758 --> 00:10:23,862 [everyone yelling] 256 00:10:24,551 --> 00:10:28,034 - Well, let's see how SpongeBob is doing. 257 00:10:28,103 --> 00:10:29,620 This oughta be good. [glass shatters] 258 00:10:29,689 --> 00:10:31,689 [gasps] 259 00:10:31,758 --> 00:10:33,931 - Krabs, what are you doin' here? 260 00:10:34,000 --> 00:10:35,517 The week ain't up yet. 261 00:10:35,586 --> 00:10:37,896 - SpongeBob isn't giving you a problem? 262 00:10:37,965 --> 00:10:39,172 - Problem? 263 00:10:39,241 --> 00:10:42,896 Nah, he's the belle of the ball. 264 00:10:42,965 --> 00:10:45,275 - [chomps] Ah. [groans] 265 00:10:45,344 --> 00:10:48,275 - In fact, the customers like him so much, 266 00:10:48,344 --> 00:10:51,344 I'm gonna keep him on permanently. 267 00:10:51,413 --> 00:10:52,793 - You can't do that. 268 00:10:52,862 --> 00:10:55,241 He's coming back with me right now. 269 00:10:55,310 --> 00:10:56,655 - Oh, yeah? 270 00:10:56,724 --> 00:10:58,620 - Yeah. 271 00:10:58,689 --> 00:11:01,448 [gasps] [both grunting] 272 00:11:01,517 --> 00:11:03,448 - I better take you home, Mr. Krabs. 273 00:11:03,517 --> 00:11:06,034 This place is much too tough for you. 274 00:11:06,103 --> 00:11:08,413 You might get hurt, see? 275 00:11:08,482 --> 00:11:09,620 - Whoa. - Ha. 276 00:11:09,689 --> 00:11:12,241 - Fare thee well, you old Softy Spitoon. 277 00:11:12,310 --> 00:11:14,448 We'll always have... [spits] 278 00:11:14,517 --> 00:11:16,793 - [groaning] 279 00:11:16,862 --> 00:11:19,206 Huh? Hey, everybody. 280 00:11:19,275 --> 00:11:22,000 That guy is kidnapping our leader. 281 00:11:22,068 --> 00:11:23,896 [all grunting] 282 00:11:23,965 --> 00:11:25,931 - ♪ Softy Spitoon ♪ 283 00:11:26,000 --> 00:11:27,862 ♪ Softy Spitoon ♪ 284 00:11:27,931 --> 00:11:29,517 ♪ Softy ♪ 285 00:11:29,586 --> 00:11:33,448 ♪ Spitoon ♪ 286 00:11:33,517 --> 00:11:34,551 [laughs] 287 00:11:39,862 --> 00:11:42,758 [light beachy music] 288 00:11:42,827 --> 00:11:49,689 ♪ ♪ 289 00:11:49,758 --> 00:11:50,931 - [barking] 290 00:11:51,000 --> 00:11:52,482 - All right, Plankton. 291 00:11:52,551 --> 00:11:55,620 I managed to fit 12 changes of underwear 292 00:11:55,689 --> 00:11:57,586 in your suitcase. 293 00:11:57,655 --> 00:11:59,137 Will that be enough for the trip? 294 00:11:59,206 --> 00:12:02,206 - [laughing] - [barking] 295 00:12:02,275 --> 00:12:04,965 - I'm gonna be gone for three days, Karen, 296 00:12:05,034 --> 00:12:06,965 so yeah, that should cover it. 297 00:12:07,034 --> 00:12:08,551 [giggles] 298 00:12:08,620 --> 00:12:10,724 That's right, Spot. Daddy has to go 299 00:12:10,793 --> 00:12:14,482 to the annual Doomsday Device Expo in Shell City. 300 00:12:14,551 --> 00:12:17,344 He's gonna find you an instrument of ultimate evil. 301 00:12:17,413 --> 00:12:19,034 Yes, he is. 302 00:12:19,103 --> 00:12:21,551 - [barks] - Don't worry, boy. 303 00:12:21,620 --> 00:12:24,344 I left lots of instructions for Mommy, 304 00:12:24,413 --> 00:12:26,724 so she knows exactly how to care for you 305 00:12:26,793 --> 00:12:28,655 while I'm gone. 306 00:12:28,724 --> 00:12:31,034 [bright orchestral music] 307 00:12:31,103 --> 00:12:35,103 My wittle man just needs wots of extra wove, 308 00:12:35,172 --> 00:12:37,344 and I would destroy the whole world 309 00:12:37,413 --> 00:12:40,689 if anything happened to him. 310 00:12:40,758 --> 00:12:42,862 [horn honks] - Oh, your taxi's here. 311 00:12:42,931 --> 00:12:46,448 ♪ ♪ 312 00:12:46,517 --> 00:12:47,931 [tires screeching] 313 00:12:49,137 --> 00:12:52,448 Off you go, Sheldon. 314 00:12:52,517 --> 00:12:54,413 - So long, Karen. 315 00:12:54,482 --> 00:12:56,758 Bye, Spotty! 316 00:12:56,827 --> 00:12:57,931 - Bye, Plankton. 317 00:12:58,000 --> 00:12:59,689 Have a nice trip. 318 00:12:59,758 --> 00:13:02,965 Looks like it's just you and me, Spot. 319 00:13:03,034 --> 00:13:05,206 Spot? - [barking] 320 00:13:05,275 --> 00:13:06,586 [alarm blares] 321 00:13:08,413 --> 00:13:11,620 Oh, Plankton's instructions. 322 00:13:11,689 --> 00:13:14,000 Spot, bad amoeba. 323 00:13:14,068 --> 00:13:15,344 - [barks] 324 00:13:15,413 --> 00:13:18,068 - Oh, who needs Plankton's little notes? 325 00:13:18,137 --> 00:13:21,827 A sophisticated AI like myself should have no problem 326 00:13:21,896 --> 00:13:23,689 with a simple organic being. 327 00:13:23,758 --> 00:13:26,241 All he needs is a basic analysis. 328 00:13:26,310 --> 00:13:28,517 [dramatic music] 329 00:13:28,586 --> 00:13:29,724 [laser humming] 330 00:13:29,793 --> 00:13:31,172 - [chomps] - No! 331 00:13:31,241 --> 00:13:34,310 I'm not done analyzing you. - [barks] 332 00:13:34,379 --> 00:13:36,034 - Spot! Heel, boy. 333 00:13:36,103 --> 00:13:38,275 Heel. - [barks, pants] 334 00:13:38,344 --> 00:13:39,482 [squish] 335 00:13:39,551 --> 00:13:40,896 - Uh-oh. 336 00:13:40,965 --> 00:13:42,793 Is he supposed to do that? 337 00:13:42,862 --> 00:13:46,206 Hmm, maybe he needs a little pumping up. 338 00:13:46,275 --> 00:13:49,172 [light music] 339 00:13:49,241 --> 00:13:54,034 ♪ ♪ 340 00:13:54,103 --> 00:13:55,655 - [squeaking] - [grunts] 341 00:13:55,724 --> 00:13:58,586 [straining] 342 00:13:58,655 --> 00:14:01,137 There you go, Spot. - [barks] 343 00:14:01,206 --> 00:14:02,517 [splat] 344 00:14:02,586 --> 00:14:03,620 - Aah! 345 00:14:03,689 --> 00:14:05,034 I killed him! 346 00:14:05,103 --> 00:14:06,448 [pounding at door] 347 00:14:06,517 --> 00:14:07,448 Huh? 348 00:14:08,931 --> 00:14:10,068 [gasps] 349 00:14:12,793 --> 00:14:13,965 Who sent you? 350 00:14:14,034 --> 00:14:15,689 What do you know? 351 00:14:15,758 --> 00:14:17,482 - Hi, Karen. 352 00:14:17,551 --> 00:14:20,965 Gary has a playdate with Spot, remember? 353 00:14:21,034 --> 00:14:22,931 - Meow. 354 00:14:23,000 --> 00:14:25,172 - Uh, oh, with Spot, huh? 355 00:14:25,241 --> 00:14:26,724 [laughs nervously] Well, uh, the thing is, 356 00:14:26,793 --> 00:14:29,413 Spot can't play today because he's, uh-- 357 00:14:29,482 --> 00:14:31,448 he--busy. He's busy. 358 00:14:31,517 --> 00:14:33,620 He's, uh, very busy, um... [dial-up beeps] 359 00:14:33,689 --> 00:14:35,310 All over the place in bits and pieces 360 00:14:35,379 --> 00:14:38,965 because I exploded him. 361 00:14:39,034 --> 00:14:44,689 [wailing, crying] 362 00:14:44,758 --> 00:14:47,620 - [laughs] 363 00:14:49,137 --> 00:14:51,620 Yeah, that's Spot all right. 364 00:14:51,689 --> 00:14:54,206 [laughing] 365 00:14:54,275 --> 00:14:55,793 - Huh? 366 00:14:55,862 --> 00:14:59,137 - Spot, come to SpongeBob! 367 00:14:59,206 --> 00:15:00,896 [whistles] 368 00:15:00,965 --> 00:15:03,896 [cheery music] 369 00:15:03,965 --> 00:15:05,137 ♪ ♪ 370 00:15:05,206 --> 00:15:08,620 - How did you figure that out? 371 00:15:08,689 --> 00:15:11,137 - This happens all the time when he plays with Gary. 372 00:15:11,206 --> 00:15:12,517 - [squeals] - [grunts] 373 00:15:12,586 --> 00:15:13,896 - [squeals] - Meow. 374 00:15:13,965 --> 00:15:16,862 - Oh, I admit, looking after Spot 375 00:15:16,931 --> 00:15:19,068 while Plankton is gone is proving trickier 376 00:15:19,137 --> 00:15:20,068 than I thought. 377 00:15:20,137 --> 00:15:22,758 ♪ ♪ 378 00:15:22,827 --> 00:15:24,793 [crunch] 379 00:15:24,862 --> 00:15:26,068 - Whoo! 380 00:15:26,137 --> 00:15:28,379 [squealing] 381 00:15:28,448 --> 00:15:30,827 - Maybe he needs to burn off some energy? 382 00:15:32,724 --> 00:15:34,379 - [grunting] 383 00:15:34,448 --> 00:15:37,034 How are you so strong? 384 00:15:37,103 --> 00:15:40,862 ♪ ♪ 385 00:15:40,931 --> 00:15:43,551 [sighs] - [barks] 386 00:15:43,620 --> 00:15:44,862 - [growls] 387 00:15:44,931 --> 00:15:47,586 [purrs] 388 00:15:47,655 --> 00:15:49,896 - [barks] 389 00:15:49,965 --> 00:15:51,241 [belches] 390 00:15:51,310 --> 00:15:53,724 [sizzling] 391 00:15:53,793 --> 00:15:55,551 - Meow? 392 00:15:57,068 --> 00:15:58,655 [brakes screeching] 393 00:16:00,448 --> 00:16:02,931 - Spot, look at this mess. 394 00:16:03,000 --> 00:16:04,275 - Come on, Spot. 395 00:16:04,344 --> 00:16:06,620 Don't you want to be a good boy like Gary? 396 00:16:06,689 --> 00:16:08,482 [siren blares] - [growls] 397 00:16:09,862 --> 00:16:12,172 - [belches] 398 00:16:12,241 --> 00:16:14,689 [barking] - Spot, no! 399 00:16:14,758 --> 00:16:16,413 Bad boy. 400 00:16:19,379 --> 00:16:21,310 - Whoa! - [barking] 401 00:16:21,379 --> 00:16:24,827 - [sobbing] - [gasps] 402 00:16:24,896 --> 00:16:27,000 - Whoa! 403 00:16:27,068 --> 00:16:28,413 - [chomps] 404 00:16:28,482 --> 00:16:31,827 - I nose this ain't my donut. 405 00:16:31,896 --> 00:16:33,000 - Oh. 406 00:16:33,068 --> 00:16:35,000 [chokes] 407 00:16:35,068 --> 00:16:37,000 - [barking] 408 00:16:37,068 --> 00:16:38,551 - He's too fast. 409 00:16:38,620 --> 00:16:40,103 How can this get any worse? 410 00:16:40,172 --> 00:16:42,931 [phone rings] 411 00:16:43,000 --> 00:16:45,482 - Karen's head, how may I direct your call? 412 00:16:45,551 --> 00:16:47,586 - Oh, yes. May I talk to Karen? 413 00:16:47,655 --> 00:16:49,827 Wait a minute. Who is this? 414 00:16:49,896 --> 00:16:52,344 - Uh, uh, that was me... [laughs] 415 00:16:52,413 --> 00:16:54,931 Throwing my voice, and now it's you. 416 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 How's the Doomsday Expo? 417 00:16:57,068 --> 00:16:58,482 - Oh, it's over. 418 00:16:58,551 --> 00:17:00,862 I'm coming home early. - You're what? 419 00:17:00,931 --> 00:17:03,896 - But I bought the most evil world-conquering device 420 00:17:03,965 --> 00:17:05,068 I could find. 421 00:17:05,137 --> 00:17:08,310 [spooky music] 422 00:17:08,379 --> 00:17:10,862 Anyway, how's my little Spot? 423 00:17:10,931 --> 00:17:11,827 Put him on the phone. 424 00:17:11,896 --> 00:17:12,965 I miss his voice. 425 00:17:13,034 --> 00:17:14,655 - Put Spot on the phone? - Whoa. 426 00:17:14,724 --> 00:17:16,137 This phone? - [whimpers] 427 00:17:16,206 --> 00:17:18,827 Ooh. 428 00:17:21,827 --> 00:17:23,413 - [barks] 429 00:17:23,482 --> 00:17:25,931 - There's my wittle man. 430 00:17:26,000 --> 00:17:28,724 Sounds like Mommy is taking good care of you. 431 00:17:28,793 --> 00:17:32,068 - Hey, some idiot left this tiny suitcase 432 00:17:32,137 --> 00:17:34,000 next to an open flame! 433 00:17:34,068 --> 00:17:36,206 [explosions] Oh, no. 434 00:17:36,275 --> 00:17:39,206 [everyone screaming] 435 00:17:39,275 --> 00:17:42,103 - Uh, gotta go. 436 00:17:42,172 --> 00:17:45,068 [tense music] 437 00:17:45,137 --> 00:17:46,655 ♪ ♪ 438 00:17:46,724 --> 00:17:49,310 [bell dings] 439 00:17:49,379 --> 00:17:50,965 - [grunts] 440 00:17:53,620 --> 00:17:57,689 Whew, let's get back before Plankton comes home. 441 00:17:57,758 --> 00:17:59,551 - Meow. - Oh, hey, Gary. 442 00:17:59,620 --> 00:18:01,758 How was your shift? - Meow. 443 00:18:03,896 --> 00:18:06,758 - [barking] 444 00:18:07,620 --> 00:18:09,206 - What's wrong? 445 00:18:09,275 --> 00:18:11,241 You haven't touched your chum. 446 00:18:11,310 --> 00:18:12,517 - No, thank you. 447 00:18:12,586 --> 00:18:14,620 I don't really eat chum. 448 00:18:14,689 --> 00:18:17,448 - Yep, me neither. 449 00:18:17,517 --> 00:18:19,103 - [growling, barking] 450 00:18:19,172 --> 00:18:21,827 - Karen? Have you fed Spot yet? 451 00:18:21,896 --> 00:18:25,655 - No, does he not consume power from his battery? 452 00:18:25,724 --> 00:18:27,000 - Uh, no. 453 00:18:27,068 --> 00:18:30,896 He consumes other stuff. 454 00:18:31,896 --> 00:18:33,413 - [sniffs] 455 00:18:36,448 --> 00:18:38,379 [barks] 456 00:18:38,448 --> 00:18:40,379 - Are you still hungry? - [barks] 457 00:18:40,448 --> 00:18:45,517 - Okay, how 'bout a nice, um, a napkin dispenser? 458 00:18:47,413 --> 00:18:49,620 - [gulps] 459 00:18:49,689 --> 00:18:51,793 - Gee, Spot'll eat anything, huh? 460 00:18:56,241 --> 00:18:58,827 - [barking] 461 00:18:58,896 --> 00:19:02,310 - [gasps, growls] No more, Spot. 462 00:19:02,379 --> 00:19:05,310 You literally just ate us out of house and home. 463 00:19:05,379 --> 00:19:07,620 - [barks] 464 00:19:07,689 --> 00:19:09,827 - Fine, you're still hungry? 465 00:19:09,896 --> 00:19:11,551 I'll give you all the nourishment 466 00:19:11,620 --> 00:19:13,896 you'll ever need. 467 00:19:18,137 --> 00:19:21,896 Here, I synthesized a perpetual nutrient pill. 468 00:19:21,965 --> 00:19:24,448 It'll keep feeding you so you'll be full. 469 00:19:24,517 --> 00:19:27,310 Forever. 470 00:19:27,379 --> 00:19:29,172 Huh? Uh-- 471 00:19:29,241 --> 00:19:30,482 - Hey, Karen? 472 00:19:30,551 --> 00:19:32,862 Is he supposed to be getting bigger? 473 00:19:32,931 --> 00:19:35,758 - That was not in my calculations. 474 00:19:35,827 --> 00:19:38,034 - It's gonna stop soon? Right? - Meow. 475 00:19:38,103 --> 00:19:39,827 - Uh, well, you see, SpongeBob, 476 00:19:39,896 --> 00:19:42,379 I didn't program the pill to stop. 477 00:19:42,448 --> 00:19:43,379 Ever. 478 00:19:43,448 --> 00:19:44,965 [creaking] 479 00:19:47,551 --> 00:19:50,172 - I gotta be careful with you. [laughs] 480 00:19:50,241 --> 00:19:53,275 One wrong move and you'll blow the whole ocean sky-high. 481 00:19:53,344 --> 00:19:54,724 [laughs] 482 00:19:54,793 --> 00:19:56,965 Huh? 483 00:19:57,034 --> 00:19:59,448 - [barking] 484 00:20:00,482 --> 00:20:03,655 Huh, the good times never last. 485 00:20:03,724 --> 00:20:06,241 Aah! 486 00:20:06,310 --> 00:20:08,000 [dramatic music] 487 00:20:08,068 --> 00:20:09,827 [boom] - Ouch! 488 00:20:09,896 --> 00:20:14,310 ♪ ♪ 489 00:20:14,379 --> 00:20:16,034 - [gasps] - Huh? 490 00:20:16,103 --> 00:20:19,137 [citizens murmuring] 491 00:20:21,344 --> 00:20:23,896 - Karen! 492 00:20:23,965 --> 00:20:26,103 - [grunts] - None of my sticky notes said 493 00:20:26,172 --> 00:20:28,413 to turn Spot into a behemoth! 494 00:20:28,482 --> 00:20:30,482 - Well, this wouldn't have happened 495 00:20:30,551 --> 00:20:33,551 if you had trained him properly. 496 00:20:33,620 --> 00:20:35,586 - I'm a busy man. 497 00:20:35,655 --> 00:20:38,344 You should've been following my instructions. 498 00:20:38,413 --> 00:20:40,793 - Excuse me? 499 00:20:40,862 --> 00:20:45,862 I am your computer wife, not your computer maid. 500 00:20:45,931 --> 00:20:47,724 - [whining] - I slave all day 501 00:20:47,793 --> 00:20:49,586 over a hot keyboard-- - Oh, so everything 502 00:20:49,655 --> 00:20:50,896 is my fault! 503 00:20:50,965 --> 00:20:53,000 It's all ones and zeroes with you, honey. 504 00:20:53,068 --> 00:20:56,310 You probably made Spot bigger than me on purpose... 505 00:20:56,379 --> 00:20:57,965 - Aha! - To make me feel small. 506 00:20:58,034 --> 00:20:59,793 - Spot? - Your mouth is the biggest 507 00:20:59,862 --> 00:21:01,931 part of you-- - Ah! 508 00:21:02,000 --> 00:21:03,689 - Everything about you is small. 509 00:21:03,758 --> 00:21:05,655 - My heart is big. 510 00:21:05,724 --> 00:21:07,448 - [straining] - I should not have settled. 511 00:21:07,517 --> 00:21:09,551 - Look! both: Huh? 512 00:21:09,620 --> 00:21:10,517 - [barking] 513 00:21:10,586 --> 00:21:11,827 - Spot! 514 00:21:11,896 --> 00:21:14,655 I think he's dividing. 515 00:21:14,724 --> 00:21:17,965 - Aww, he doesn't like it when Mommy and Daddy fight. 516 00:21:18,034 --> 00:21:20,517 Come on, boy. Come to Papa. - [groaning] 517 00:21:20,586 --> 00:21:22,482 - Come on, boy! - Come to Daddy. 518 00:21:22,551 --> 00:21:24,448 - Come on! - [groaning] 519 00:21:24,517 --> 00:21:25,896 [snap] 520 00:21:25,965 --> 00:21:27,482 all: Spot! 521 00:21:27,551 --> 00:21:28,965 - [groans] 522 00:21:29,034 --> 00:21:31,000 Aww. [laughs] 523 00:21:31,068 --> 00:21:34,551 Aww. - Oh, I can't stay mad 524 00:21:34,620 --> 00:21:37,344 at these cute little faces. 525 00:21:37,413 --> 00:21:39,551 - Well, I'm still a little mad. 526 00:21:39,620 --> 00:21:41,275 [both laugh] - Aww. 527 00:21:41,344 --> 00:21:44,000 - [chomps] - [laughing] 528 00:21:44,068 --> 00:21:46,965 [playful music] 529 00:21:47,034 --> 00:21:49,241 ♪ ♪ 530 00:21:49,310 --> 00:21:52,206 [sizzling] 531 00:21:55,793 --> 00:21:58,896 [light beachy music] 532 00:21:58,965 --> 00:22:05,965 ♪ ♪ 34025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.