All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E37E38.Abandon.Twits.-.Wallhalla.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,137 --> 00:00:10,482
- Are you ready, kids?
2
00:00:10,551 --> 00:00:12,103
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,172 --> 00:00:13,586
- I can't hear you.
4
00:00:13,655 --> 00:00:15,724
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,793 --> 00:00:18,655
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:18,724 --> 00:00:20,724
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,793 --> 00:00:22,793
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:22,862 --> 00:00:24,655
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,724 --> 00:00:26,620
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:26,689 --> 00:00:28,758
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,827 --> 00:00:30,689
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:30,758 --> 00:00:32,758
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,827 --> 00:00:34,724
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,862
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:38,931 --> 00:00:40,724
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,793 --> 00:00:42,068
- SpongeBob
18
00:00:42,137 --> 00:00:43,965
SquarePants!
19
00:00:44,034 --> 00:00:46,689
[laughing]
20
00:00:46,758 --> 00:00:48,965
♪ ♪
21
00:00:49,034 --> 00:00:50,379
[waves crashing]
22
00:00:53,103 --> 00:00:56,000
[upbeat music]
23
00:00:56,068 --> 00:01:03,241
♪ ♪
24
00:01:03,965 --> 00:01:08,758
- End of another
18-hour shift of misery.
25
00:01:08,827 --> 00:01:11,896
- Ooh! Ahoy there!
26
00:01:11,965 --> 00:01:15,344
And what do you two laddies
have planned for this weekend?
27
00:01:15,413 --> 00:01:17,793
- I'm polishing Gary's shell.
28
00:01:17,862 --> 00:01:20,620
[whirring]
29
00:01:20,689 --> 00:01:21,827
- [groans]
30
00:01:23,344 --> 00:01:24,586
[growls]
31
00:01:24,655 --> 00:01:28,137
Well, I'm going
to a post-post-pre-modern
32
00:01:28,206 --> 00:01:31,551
unconstructivist
dance performance.
33
00:01:31,620 --> 00:01:35,103
[futuristic music]
34
00:01:35,172 --> 00:01:38,448
- Uh, well, that's fascinating.
35
00:01:38,517 --> 00:01:39,620
♪ ♪
36
00:01:39,689 --> 00:01:41,965
Hey, instead of that malarkey,
37
00:01:42,034 --> 00:01:44,655
what would you say
to a leisurely weekend
38
00:01:44,724 --> 00:01:47,586
sailing trip
on me brand-new yacht?
39
00:01:47,655 --> 00:01:49,000
Huh?
[chuckles]
40
00:01:49,068 --> 00:01:50,896
The sun in your face. Huh?
41
00:01:50,965 --> 00:01:52,206
- Ooh.
42
00:01:52,275 --> 00:01:54,827
[laughs laboriously]
43
00:01:54,896 --> 00:01:56,482
- The wind in your--
44
00:01:56,551 --> 00:01:58,448
uh, head wrinkles.
45
00:01:58,517 --> 00:02:00,241
- [sighs] Hmm.
46
00:02:00,310 --> 00:02:05,931
Well, I wouldn't mind a nice,
relaxing ocean cruise.
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,034
- Great.
48
00:02:07,103 --> 00:02:08,241
I'll see you at the dock
49
00:02:08,310 --> 00:02:10,344
bright and early
tomorrow morning.
50
00:02:12,896 --> 00:02:16,275
- [humming]
- [humming]
51
00:02:16,344 --> 00:02:18,827
- [sighs]
Mm-hmm.
52
00:02:18,896 --> 00:02:22,000
- Mr. Krabs, I'm all dressed up
and ready to...
53
00:02:22,068 --> 00:02:23,344
snorkel.
54
00:02:23,413 --> 00:02:25,344
- Wait a second.
55
00:02:25,413 --> 00:02:27,655
- Uh, Mr. Krabs,
where's your ship?
56
00:02:27,724 --> 00:02:30,689
- Something smells fishy.
57
00:02:30,758 --> 00:02:32,724
- Don't get your mizzenmast
in a twist.
58
00:02:32,793 --> 00:02:35,310
I got your ship right here.
59
00:02:35,379 --> 00:02:36,793
[both grunt]
60
00:02:36,862 --> 00:02:39,724
[chuckles]
Some assembly required.
61
00:02:39,793 --> 00:02:42,517
- We have to build the ship?
62
00:02:42,586 --> 00:02:45,586
- Yay!
We get to build the ship!
63
00:02:45,655 --> 00:02:47,931
- Premade vessels
are for landlubbers.
64
00:02:48,000 --> 00:02:50,965
Real sailors
build their own ships.
65
00:02:51,034 --> 00:02:52,482
Now get to work, you two.
66
00:02:52,551 --> 00:02:54,655
And as an old Navy man,
67
00:02:54,724 --> 00:02:57,551
I'll be responsible
for the most difficult part.
68
00:02:57,620 --> 00:03:00,103
- And that would be?
69
00:03:00,172 --> 00:03:01,724
- Supervising.
70
00:03:01,793 --> 00:03:02,896
[grunts]
71
00:03:02,965 --> 00:03:06,206
[snoring]
72
00:03:06,275 --> 00:03:08,206
- [grunts]
73
00:03:08,275 --> 00:03:10,103
Old Navy man?
74
00:03:10,172 --> 00:03:13,724
Ha! More like old, lazy man.
75
00:03:13,793 --> 00:03:15,137
Hmm.
76
00:03:15,206 --> 00:03:16,586
[sighs]
Oh, boy.
77
00:03:16,655 --> 00:03:18,655
All right,
let's get this over with.
78
00:03:18,724 --> 00:03:21,172
Now, where are
the instructions?
79
00:03:21,241 --> 00:03:23,241
- I'll find them.
- [grunting
80
00:03:23,310 --> 00:03:25,137
- Instructions, instructions...
81
00:03:25,206 --> 00:03:27,413
How to assemble...
- [yelps]
82
00:03:27,482 --> 00:03:29,068
- Got them!
83
00:03:29,137 --> 00:03:30,413
Hmm, step one.
84
00:03:30,482 --> 00:03:33,172
- [moans]
85
00:03:33,241 --> 00:03:34,413
Give me that.
86
00:03:34,482 --> 00:03:35,758
Hmm--huh?
[wind blows]
87
00:03:35,827 --> 00:03:36,793
[groans]
88
00:03:39,965 --> 00:03:40,965
[propeller whirs]
89
00:03:41,034 --> 00:03:43,206
Now, what are we
supposed to do?
90
00:03:43,275 --> 00:03:44,793
- Don't worry, Squidward,
91
00:03:44,862 --> 00:03:47,448
I know exactly
how to handle this situation.
92
00:03:47,517 --> 00:03:48,758
- Oh, really?
93
00:03:48,827 --> 00:03:51,517
- We just need
to follow our hearts.
94
00:03:51,586 --> 00:03:52,896
♪ La, la, la ♪
95
00:03:52,965 --> 00:03:54,379
- Oh.
96
00:03:54,448 --> 00:03:56,379
[quirky music]
97
00:03:56,448 --> 00:03:58,931
[groans]
Hmm...
98
00:03:59,000 --> 00:04:02,620
- Squidward,
I did the first piece.
99
00:04:02,689 --> 00:04:04,896
- SpongeBob, you clam-head,
100
00:04:04,965 --> 00:04:07,551
you don't put up
the mast first.
101
00:04:07,620 --> 00:04:09,517
- [shouting]
What's that, Squidward?
102
00:04:09,586 --> 00:04:12,931
- I said,
"SpongeBob, you clam-head"--
103
00:04:13,000 --> 00:04:15,793
[groans]
104
00:04:15,862 --> 00:04:17,724
[moans]
105
00:04:19,206 --> 00:04:20,482
- Hey!
106
00:04:20,551 --> 00:04:24,000
- You have to start
with the frame.
107
00:04:25,586 --> 00:04:29,344
All right,
now bend it into a boat shape.
108
00:04:29,413 --> 00:04:30,965
D'oh!
109
00:04:31,034 --> 00:04:33,275
♪ ♪
110
00:04:33,344 --> 00:04:34,689
[yelps]
111
00:04:34,758 --> 00:04:36,551
[whistles and clangs]
112
00:04:37,793 --> 00:04:39,655
- Tickle, tickle, tickle.
113
00:04:39,724 --> 00:04:42,034
- SpongeBob,
wood planks are not--
114
00:04:42,103 --> 00:04:45,103
- [laughs]
115
00:04:45,172 --> 00:04:46,344
- Ticklish.
116
00:04:46,413 --> 00:04:47,965
[yelps]
117
00:04:48,034 --> 00:04:49,620
[screams]
118
00:04:49,689 --> 00:04:51,586
[whistles and clangs]
119
00:04:56,827 --> 00:04:59,275
- We did it, Squidward.
Put her there.
120
00:04:59,344 --> 00:05:02,034
- [weakly]
Hooray.
121
00:05:02,103 --> 00:05:03,413
[dramatic music]
122
00:05:03,482 --> 00:05:04,620
Whoa! Ha!
123
00:05:04,689 --> 00:05:06,551
Ooh! Hey! Aah!
124
00:05:06,620 --> 00:05:09,034
Aah! Ooh! Hey! Aah!
125
00:05:09,103 --> 00:05:10,137
Uh-oh!
126
00:05:10,206 --> 00:05:11,586
[yelps]
127
00:05:11,655 --> 00:05:13,275
- [gasps] Huh?
128
00:05:13,344 --> 00:05:15,241
[growls]
129
00:05:15,310 --> 00:05:18,206
What in the name of all
that's salty are you doing?
130
00:05:18,275 --> 00:05:21,068
You're wasting
expensive lumber-er-er-er.
131
00:05:21,137 --> 00:05:24,896
- We're trying to build
the ship's frame, Mr. Krabs.
132
00:05:24,965 --> 00:05:26,310
- Pfft.
133
00:05:26,379 --> 00:05:28,517
Building the frame?
134
00:05:28,586 --> 00:05:31,310
They give you one
all ready to go.
135
00:05:31,379 --> 00:05:32,655
- Ooh!
136
00:05:32,724 --> 00:05:34,448
- Take a gander, boy-o.
137
00:05:34,517 --> 00:05:36,379
- Ooh--
138
00:05:36,448 --> 00:05:37,586
[gags]
139
00:05:37,655 --> 00:05:39,931
I'm shipshape, Mr. Krabs.
140
00:05:40,000 --> 00:05:42,655
- Now get back to work.
The tide's going out.
141
00:05:42,724 --> 00:05:45,413
- [groans]
142
00:05:45,482 --> 00:05:47,724
- [sighs]
143
00:05:47,793 --> 00:05:50,689
[orchestral music]
144
00:05:50,758 --> 00:05:57,758
♪ ♪
145
00:06:00,482 --> 00:06:02,965
- Oh, a stubborn one, eh?
146
00:06:03,034 --> 00:06:05,655
- [grunts]
147
00:06:05,724 --> 00:06:07,310
[sighs]
Mm-hmm.
148
00:06:07,379 --> 00:06:09,931
♪ ♪
149
00:06:10,000 --> 00:06:11,310
- Hmm...
150
00:06:11,379 --> 00:06:13,000
[strains]
151
00:06:13,068 --> 00:06:14,517
- Hmm? Huh?
152
00:06:14,586 --> 00:06:15,551
[yelps]
153
00:06:15,620 --> 00:06:18,241
- [panting]
154
00:06:18,310 --> 00:06:20,241
- [groans]
155
00:06:20,310 --> 00:06:21,758
Huh--whoa!
156
00:06:21,827 --> 00:06:24,965
♪ ♪
157
00:06:25,034 --> 00:06:26,310
[groans]
158
00:06:26,379 --> 00:06:28,310
[growls]
159
00:06:28,379 --> 00:06:29,379
♪ ♪
160
00:06:29,448 --> 00:06:31,413
Huh?
[strains]
161
00:06:31,482 --> 00:06:33,793
♪ ♪
162
00:06:33,862 --> 00:06:35,517
[moans]
- Squidward!
163
00:06:35,586 --> 00:06:37,379
- [groans]
164
00:06:37,448 --> 00:06:38,931
- Did you see an anchor?
165
00:06:39,000 --> 00:06:41,344
I think I dropped one.
166
00:06:41,413 --> 00:06:44,241
- Why don't we switch places?
167
00:06:44,310 --> 00:06:49,000
You work down here
and I'll work up there.
168
00:06:50,379 --> 00:06:52,310
[sighs]
Much safer.
169
00:06:52,379 --> 00:06:53,965
Never work below an idiot.
170
00:06:54,034 --> 00:06:56,482
- Oops!
Look out above!
171
00:06:56,551 --> 00:06:57,482
- Above?
172
00:06:57,551 --> 00:07:00,793
[grunts]
173
00:07:00,862 --> 00:07:03,103
That's it!
174
00:07:03,172 --> 00:07:07,413
♪ ♪
175
00:07:07,482 --> 00:07:09,517
- Huh--whoa!
176
00:07:09,586 --> 00:07:11,034
Oh, hi, Squidward.
- [growls]
177
00:07:11,103 --> 00:07:14,068
- Have you seen a safe up here?
I think I dropped it.
178
00:07:14,137 --> 00:07:15,241
- [yelps]
179
00:07:16,586 --> 00:07:17,793
[growls]
180
00:07:17,862 --> 00:07:20,482
From now on,
you're working next to me
181
00:07:20,551 --> 00:07:22,724
where I can keep an eye on you.
182
00:07:22,793 --> 00:07:25,137
- Aw, that's so sweet,
Squidward.
183
00:07:25,206 --> 00:07:26,241
- [groans]
184
00:07:26,310 --> 00:07:27,206
[explosion]
185
00:07:31,103 --> 00:07:32,896
- Wow.
186
00:07:32,965 --> 00:07:37,862
Mr. Krabs,
your ship is finished!
187
00:07:37,931 --> 00:07:41,413
- We use the term "ship"
very loosely.
188
00:07:41,482 --> 00:07:42,413
[gull cries]
189
00:07:42,482 --> 00:07:43,586
- [groans]
190
00:07:43,655 --> 00:07:45,586
[foghorn blows]
191
00:07:45,655 --> 00:07:48,172
Hmm,
she's a little off the beam.
192
00:07:48,241 --> 00:07:49,310
Hmm...
193
00:07:49,379 --> 00:07:50,758
Hmm, I know!
194
00:07:50,827 --> 00:07:53,689
All she needs is a nice,
shiny coat of paint.
195
00:07:53,758 --> 00:07:54,862
[grunts]
196
00:07:54,931 --> 00:07:58,275
♪ ♪
197
00:07:58,344 --> 00:08:01,965
The S.S. Sea-cret Formula
is ready to set sail...
198
00:08:02,034 --> 00:08:05,413
as soon as you two drag her
into the lagoon.
199
00:08:05,482 --> 00:08:08,275
[both strain]
200
00:08:08,344 --> 00:08:09,413
- Mush!
201
00:08:09,482 --> 00:08:12,448
♪ ♪
202
00:08:12,517 --> 00:08:14,172
both: Huh?
203
00:08:14,241 --> 00:08:18,931
♪ ♪
204
00:08:19,000 --> 00:08:21,655
[bell dings]
205
00:08:21,724 --> 00:08:23,379
- [hums]
206
00:08:23,448 --> 00:08:24,827
- [gasping]
207
00:08:28,068 --> 00:08:32,068
Well, at least this weekend
isn't a total waste.
208
00:08:32,137 --> 00:08:34,551
- Not so fast, Mr. Squidward.
209
00:08:34,620 --> 00:08:36,655
You still have work to do.
210
00:08:36,724 --> 00:08:38,310
- Huh? Work?
211
00:08:38,379 --> 00:08:40,275
♪ ♪
212
00:08:40,344 --> 00:08:41,241
[bell dings]
213
00:08:41,310 --> 00:08:42,482
- Welcome to the grand opening
214
00:08:42,551 --> 00:08:45,551
of the Krusty Krab
of the high seas...
215
00:08:45,620 --> 00:08:47,758
and even higher prices.
216
00:08:47,827 --> 00:08:49,310
[laughs]
217
00:08:49,379 --> 00:08:51,103
- Huh! Forget it!
218
00:08:51,172 --> 00:08:54,241
I am not moving from this spot.
219
00:08:54,310 --> 00:08:55,793
- No problem.
220
00:08:55,862 --> 00:08:56,896
- Huh?
221
00:08:56,965 --> 00:09:00,758
♪ ♪
222
00:09:00,827 --> 00:09:02,827
- How exciting, Squidward!
223
00:09:02,896 --> 00:09:04,793
I get to flip patties and be--
224
00:09:04,862 --> 00:09:07,517
[gags]
Seasick at the same time.
225
00:09:07,586 --> 00:09:09,344
[retches]
226
00:09:09,413 --> 00:09:12,724
- We're not gonna sell any food
in the middle of a lagoon!
227
00:09:12,793 --> 00:09:18,000
- I'd like one Krabby Patty
combo with extra combo on it.
228
00:09:18,068 --> 00:09:19,655
[ka-ching]
229
00:09:19,724 --> 00:09:22,793
- [panting]
230
00:09:22,862 --> 00:09:23,827
[bell dings]
231
00:09:23,896 --> 00:09:26,310
[gags, retches]
232
00:09:26,379 --> 00:09:27,758
- Your order.
233
00:09:27,827 --> 00:09:31,000
- At ease, sailor.
234
00:09:31,068 --> 00:09:32,793
[slurps drink]
- [sighs]
235
00:09:32,862 --> 00:09:34,379
- [grunts]
236
00:09:34,448 --> 00:09:35,551
[screams]
237
00:09:35,620 --> 00:09:37,344
♪ ♪
238
00:09:37,413 --> 00:09:40,275
- [humming]
239
00:09:42,896 --> 00:09:45,379
- [chuckles]
240
00:09:45,448 --> 00:09:47,413
[whistle blows]
241
00:09:47,482 --> 00:09:48,620
Whee!
242
00:09:48,689 --> 00:09:50,862
♪ ♪
243
00:09:50,931 --> 00:09:53,137
Yeah!
[laughs]
244
00:09:53,206 --> 00:09:54,448
Whoo!
245
00:09:54,517 --> 00:09:56,310
both: Mmm!
246
00:09:56,379 --> 00:09:58,482
- [grunts]
247
00:09:58,551 --> 00:10:00,103
[cheering]
248
00:10:02,517 --> 00:10:09,000
♪ ♪
249
00:10:10,482 --> 00:10:12,724
- Whoa!
250
00:10:12,793 --> 00:10:14,896
[ka-ching]
251
00:10:14,965 --> 00:10:17,241
- Huh? Hmm...
252
00:10:17,310 --> 00:10:20,344
I didn't know there was
an island in Goo Lagoon.
253
00:10:20,413 --> 00:10:21,793
[tense music]
254
00:10:21,862 --> 00:10:25,034
- [laughs]
- Huh?
255
00:10:25,103 --> 00:10:29,344
Butt-berg, dead ahead!
256
00:10:29,413 --> 00:10:30,413
- [gasps] Huh?
257
00:10:30,482 --> 00:10:32,517
Everyone, hold fast!
- Whoa!
258
00:10:32,586 --> 00:10:35,931
[grunts]
259
00:10:36,000 --> 00:10:39,241
[screams]
[bell rings]
260
00:10:40,310 --> 00:10:41,620
[horn blows]
261
00:10:41,689 --> 00:10:43,965
- Great Neptune's nose hair!
262
00:10:44,034 --> 00:10:46,103
- [screams, grunts]
263
00:10:46,172 --> 00:10:47,379
- [screams, grunts]
[bell rings]
264
00:10:47,448 --> 00:10:48,517
- [yelps]
265
00:10:48,586 --> 00:10:49,655
- [whimpers]
266
00:10:49,724 --> 00:10:52,310
[scraping]
267
00:10:54,206 --> 00:10:55,172
Hmm?
268
00:10:55,241 --> 00:10:58,137
[strains]
269
00:10:58,206 --> 00:10:59,310
Hmm...
270
00:10:59,379 --> 00:11:01,206
♪ ♪
271
00:11:01,275 --> 00:11:02,793
[Squidward playing "Taps"]
272
00:11:02,862 --> 00:11:06,620
- One double Krabby Patty,
please.
273
00:11:06,689 --> 00:11:07,931
[ka-ching]
274
00:11:08,000 --> 00:11:11,344
♪ ♪
275
00:11:11,413 --> 00:11:14,379
[humming]
276
00:11:28,517 --> 00:11:31,413
[eerie music]
277
00:11:31,482 --> 00:11:35,241
♪ ♪
278
00:11:35,310 --> 00:11:38,655
- [roars]
279
00:11:38,724 --> 00:11:41,448
Give me all the Krabby Patties
you got, kid.
280
00:11:41,517 --> 00:11:42,758
Oh, I'm so hungry,
281
00:11:42,827 --> 00:11:45,827
I could eat at the Chum Bucket
and like it.
282
00:11:45,896 --> 00:11:47,965
Boy, I'll tell you--
[retches]
283
00:11:48,034 --> 00:11:49,413
- [sighs]
Oh, boy.
284
00:11:53,655 --> 00:11:56,551
[upbeat music]
285
00:11:56,620 --> 00:12:02,034
♪ ♪
286
00:12:02,103 --> 00:12:05,896
- Oh, Gary.
Who wants snackies?
287
00:12:05,965 --> 00:12:07,413
Come on, Gar-bear.
288
00:12:07,482 --> 00:12:10,965
I promised you a treat if
you got an A on your math test.
289
00:12:11,034 --> 00:12:13,655
Here, snaily, snaily, snaily.
290
00:12:13,724 --> 00:12:15,586
Where are you, boy?
291
00:12:15,655 --> 00:12:17,448
Gary?
292
00:12:17,517 --> 00:12:19,482
Gary?
293
00:12:19,551 --> 00:12:20,724
- [echoes] Meow.
294
00:12:20,793 --> 00:12:22,517
- Hmm?
295
00:12:22,586 --> 00:12:23,551
- [echoes] Meow.
296
00:12:23,620 --> 00:12:26,310
- Uh, Gary?
297
00:12:26,379 --> 00:12:27,827
[gargles]
298
00:12:27,896 --> 00:12:29,137
- [hums]
299
00:12:29,206 --> 00:12:30,517
Huh?
- Gary?
300
00:12:30,586 --> 00:12:33,551
[woman screams]
- [screams]
301
00:12:33,620 --> 00:12:34,931
[flushes]
302
00:12:35,000 --> 00:12:36,655
- [groans]
303
00:12:40,655 --> 00:12:41,620
- Meow.
304
00:12:41,689 --> 00:12:44,344
- Gary?
305
00:12:44,413 --> 00:12:45,586
- Meow.
306
00:12:45,655 --> 00:12:47,413
Meow. Meow.
307
00:12:47,482 --> 00:12:50,482
- Did that lump in my wall
always meow?
308
00:12:50,551 --> 00:12:51,827
- Meow.
309
00:12:51,896 --> 00:12:53,896
- Gary, how'd you get in there?
310
00:12:53,965 --> 00:12:55,724
And how do I get you out?
311
00:12:55,793 --> 00:12:57,206
- Meow.
312
00:12:59,517 --> 00:13:00,827
- Hmm...
313
00:13:00,896 --> 00:13:02,034
Ah!
314
00:13:04,827 --> 00:13:07,413
[groans]
315
00:13:07,482 --> 00:13:08,413
There.
316
00:13:08,482 --> 00:13:09,862
[strains]
317
00:13:09,931 --> 00:13:11,310
[wind blows]
318
00:13:13,413 --> 00:13:15,620
[groans]
319
00:13:15,689 --> 00:13:19,068
Oh, no!
I locked myself in!
320
00:13:19,137 --> 00:13:21,068
- [sighs]
321
00:13:21,137 --> 00:13:22,758
- Meow.
322
00:13:22,827 --> 00:13:23,827
Meow.
323
00:13:23,896 --> 00:13:25,344
- Hey!
324
00:13:25,413 --> 00:13:27,931
I've been looking all over
for you, little mister.
325
00:13:28,000 --> 00:13:30,206
- Meow.
326
00:13:30,275 --> 00:13:32,379
- Here, boy.
327
00:13:32,448 --> 00:13:34,931
Whoa!
- [laughs]
328
00:13:35,000 --> 00:13:37,068
Thank you, kind stranger.
329
00:13:37,137 --> 00:13:39,413
[laughs]
330
00:13:39,482 --> 00:13:40,758
- [screams]
331
00:13:40,827 --> 00:13:42,689
- [whistles]
332
00:13:42,758 --> 00:13:44,206
- Meow.
333
00:13:47,103 --> 00:13:48,310
Meow.
- [chuckles]
334
00:13:48,379 --> 00:13:51,000
- Whoa!
Who are you?
335
00:13:51,068 --> 00:13:53,137
- You can call me Wally C,
336
00:13:53,206 --> 00:13:56,931
for in these walls,
I live, you see?
337
00:13:57,000 --> 00:14:00,068
[laughs]
338
00:14:00,137 --> 00:14:03,103
- Well, my name be
SpongeBob SquarePants
339
00:14:03,172 --> 00:14:06,000
for I'm a sponge
who wears square pants.
340
00:14:06,068 --> 00:14:08,000
Hey, how did you get in here?
341
00:14:08,068 --> 00:14:11,310
- Oh, long ago
342
00:14:11,379 --> 00:14:15,793
a handyman was I till...
343
00:14:15,862 --> 00:14:17,862
both: Hup, hup, hup, hup,
Hup, hup, hup.
344
00:14:17,931 --> 00:14:18,896
- Hey!
345
00:14:18,965 --> 00:14:21,000
Me eternal confinement.
346
00:14:21,068 --> 00:14:22,655
[muffled screams]
347
00:14:22,724 --> 00:14:24,827
both: Hup, hup, hup, hup.
Hup, hup, hup, hup.
348
00:14:24,896 --> 00:14:27,241
- Ooh!
349
00:14:29,103 --> 00:14:31,862
- [muffled scream]
350
00:14:31,931 --> 00:14:34,241
- Is that normal?
351
00:14:34,310 --> 00:14:36,689
- That's just
the house settling.
352
00:14:36,758 --> 00:14:37,965
[chuckles nervously]
353
00:14:38,034 --> 00:14:39,689
- Sold!
354
00:14:39,758 --> 00:14:43,827
- And thus me fate
was forever cast
355
00:14:43,896 --> 00:14:46,448
in drywall.
356
00:14:46,517 --> 00:14:47,551
The end.
357
00:14:47,620 --> 00:14:49,103
- Mmm!
358
00:14:49,172 --> 00:14:50,172
What?
359
00:14:50,241 --> 00:14:51,344
I can't believe you've been
360
00:14:51,413 --> 00:14:53,758
living in the walls
all this time.
361
00:14:53,827 --> 00:14:56,724
Hey, maybe we can
find a way out together.
362
00:14:56,793 --> 00:14:59,551
- Uh-uh, there be no exit
363
00:14:59,620 --> 00:15:02,724
once ye enter
this restrictive realm.
364
00:15:02,793 --> 00:15:04,241
- Um, don't you want
to get out of here?
365
00:15:04,310 --> 00:15:05,655
- Nay!
366
00:15:05,724 --> 00:15:09,965
Wally no longer cares
for the outside realm.
367
00:15:10,034 --> 00:15:13,965
Here, feeling cramped
be just a state of mind.
368
00:15:14,034 --> 00:15:16,931
[laughs]
369
00:15:17,000 --> 00:15:18,827
- Whoa!
370
00:15:18,896 --> 00:15:21,068
[whimsical music]
371
00:15:21,137 --> 00:15:23,517
♪ ♪
372
00:15:23,586 --> 00:15:27,344
- Welcome to Wallhalla!
373
00:15:27,413 --> 00:15:29,310
♪ ♪
374
00:15:29,379 --> 00:15:31,517
How would you like
a grand tour?
375
00:15:31,586 --> 00:15:34,275
- Oh, we would love
the grand tour.
376
00:15:35,482 --> 00:15:37,379
[animals chittering]
377
00:15:37,448 --> 00:15:40,827
- Welcome to me mold garden.
378
00:15:40,896 --> 00:15:44,172
Hey! Me aspergillus!
379
00:15:44,241 --> 00:15:46,551
Shoo! Shoo!
380
00:15:46,620 --> 00:15:50,310
- Ooh, I see you're also
growing raisins in your garden.
381
00:15:50,379 --> 00:15:52,448
- Raisins?
Oh, no.
382
00:15:52,517 --> 00:15:54,482
Those are urchin droppings.
383
00:15:54,551 --> 00:15:56,172
[laughs]
384
00:15:56,241 --> 00:15:57,448
- [gags]
385
00:16:00,206 --> 00:16:03,586
[all exclaim]
386
00:16:03,655 --> 00:16:05,620
Huh?
387
00:16:05,689 --> 00:16:08,275
Oh, Wally, there's a way out.
388
00:16:08,344 --> 00:16:09,379
- [laughs] Nay.
389
00:16:09,448 --> 00:16:13,758
That's just me magic fridge.
390
00:16:13,827 --> 00:16:15,275
Oh! Ah!
391
00:16:15,344 --> 00:16:17,241
[moans]
392
00:16:17,310 --> 00:16:18,275
Ooh!
393
00:16:18,344 --> 00:16:20,689
[slurps]
394
00:16:20,758 --> 00:16:21,965
Ah.
395
00:16:22,034 --> 00:16:23,586
- Magic?
396
00:16:23,655 --> 00:16:26,344
- No matter
how much I eat or drink,
397
00:16:26,413 --> 00:16:29,172
she always provideth more.
398
00:16:29,241 --> 00:16:31,551
[laughs]
- [slurps]
399
00:16:31,620 --> 00:16:34,965
Hey, I get
Tender Tummy Kelp Juice too.
400
00:16:35,034 --> 00:16:37,965
Sure tastes better
from the magic fridge, though.
401
00:16:38,034 --> 00:16:42,620
- There be many magical
crannies in Wallhalla.
402
00:16:42,689 --> 00:16:43,931
- Whoa!
403
00:16:44,000 --> 00:16:48,931
- Wallhalla even has
a magic medicine cabinet
404
00:16:49,000 --> 00:16:51,931
where I keep--aha--
405
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
me magic nose brush.
406
00:16:55,068 --> 00:16:57,034
[snorts]
407
00:16:57,103 --> 00:16:58,827
[laughs]
408
00:17:00,413 --> 00:17:02,793
Brush the hairs
within your nose
409
00:17:02,862 --> 00:17:06,413
so they don't drip
upon your clothes.
410
00:17:06,482 --> 00:17:08,793
- Wallhalla is amazing!
411
00:17:08,862 --> 00:17:11,551
Wow, to think that
right behind the wall
412
00:17:11,620 --> 00:17:14,586
is a world without problems.
413
00:17:14,655 --> 00:17:18,137
- Well, Wallhalla
does have one problem.
414
00:17:18,206 --> 00:17:20,344
A noisy neighbor.
415
00:17:20,413 --> 00:17:22,620
- [gasps] No!
416
00:17:22,689 --> 00:17:24,724
- Beyond these walls,
417
00:17:24,793 --> 00:17:28,413
there lives a creature
with squeaky shoes
418
00:17:28,482 --> 00:17:31,551
who stomps around all day.
419
00:17:31,620 --> 00:17:35,448
A monster who shrieks
with delight at all hours.
420
00:17:35,517 --> 00:17:38,965
A beast
with an ear-piercing laugh
421
00:17:39,034 --> 00:17:41,068
so annoying
422
00:17:41,137 --> 00:17:44,551
it drove me mad!
423
00:17:44,620 --> 00:17:47,172
And it sounds like this.
424
00:17:47,241 --> 00:17:49,172
[imitates SpongeBob's laugh]
425
00:17:49,241 --> 00:17:50,517
- [screams]
426
00:17:50,586 --> 00:17:53,551
That's the most horrible thing
I've ever heard.
427
00:17:53,620 --> 00:17:55,103
- [sighs]
Meow.
428
00:17:55,172 --> 00:17:58,793
- But I'm sure glad to be safe
in here with you, Wally.
429
00:17:58,862 --> 00:18:00,965
- Oh, SpongeBob,
430
00:18:01,034 --> 00:18:06,448
meeting ye has been
the greatest day of me life.
431
00:18:06,517 --> 00:18:07,931
Or is it nighttime?
432
00:18:08,000 --> 00:18:10,482
I lost track years ago.
[wolf howls]
433
00:18:10,551 --> 00:18:14,689
What say ye
to a friendship feast?
434
00:18:14,758 --> 00:18:17,068
- Oh, I thought
you'd never ask.
435
00:18:17,137 --> 00:18:19,275
[upbeat music]
436
00:18:19,344 --> 00:18:22,137
♪ ♪
437
00:18:22,206 --> 00:18:24,448
both: To friendship!
438
00:18:24,517 --> 00:18:28,275
[slurp, sigh]
439
00:18:28,344 --> 00:18:30,413
To Wallhalla!
440
00:18:30,482 --> 00:18:33,344
♪ ♪
441
00:18:33,413 --> 00:18:34,517
- Mmm!
442
00:18:34,586 --> 00:18:38,137
♪ ♪
443
00:18:38,206 --> 00:18:40,379
[all sigh]
444
00:18:40,448 --> 00:18:44,689
- Hmm, Wally, that was the
friendliest feast I ever had.
445
00:18:44,758 --> 00:18:47,655
Well, guess me and Gary
better find our way back home.
446
00:18:47,724 --> 00:18:50,137
- Huh?
Who's Gary?
447
00:18:50,206 --> 00:18:51,379
- Meow?
- Huh?
448
00:18:51,448 --> 00:18:53,896
Oh, you know,
my pet snail, Gary.
449
00:18:53,965 --> 00:18:55,103
- [purrs]
450
00:18:55,172 --> 00:18:56,931
- [blows raspberry]
Your pet snail?
451
00:18:57,000 --> 00:18:59,034
He be my pet snail!
452
00:18:59,103 --> 00:19:01,000
And his name ain't Gary.
453
00:19:01,068 --> 00:19:02,965
It's "Garr-ee."
454
00:19:03,034 --> 00:19:05,275
See?
455
00:19:05,344 --> 00:19:07,344
- Oh, I get it.
456
00:19:07,413 --> 00:19:10,137
"Garr-ee," Gary.
457
00:19:10,206 --> 00:19:13,379
That's funny.
[laughs]
458
00:19:13,448 --> 00:19:16,137
[laugh echoing]
459
00:19:16,206 --> 00:19:18,896
- That haunting laugh.
460
00:19:18,965 --> 00:19:20,517
It was ye!
461
00:19:20,586 --> 00:19:23,758
Ye who drove me mad!
462
00:19:23,827 --> 00:19:27,448
[screams]
[monkeys howl]
463
00:19:27,517 --> 00:19:29,137
- Gulp.
- Meow.
464
00:19:29,206 --> 00:19:31,344
- I curse thee,
465
00:19:31,413 --> 00:19:34,413
SpongeBob SquarePants,
466
00:19:34,482 --> 00:19:37,275
and thy irritating cackle.
467
00:19:37,344 --> 00:19:39,827
Now, I'm gonna
468
00:19:39,896 --> 00:19:43,586
wring the water
from your pores!
469
00:19:43,655 --> 00:19:45,758
[both scream]
470
00:19:45,827 --> 00:19:48,034
Be gone from Wallhalla!
471
00:19:48,103 --> 00:19:49,620
- [screams]
472
00:19:49,689 --> 00:19:53,000
- You're breaking
me beautiful world!
473
00:19:54,241 --> 00:19:56,758
- SpongeBob, you home?
474
00:19:56,827 --> 00:19:57,965
Hmm...hmm...
- [screams]
475
00:19:58,034 --> 00:19:59,448
- If you don't come out
right now...
476
00:19:59,517 --> 00:20:00,620
- Guess not.
477
00:20:00,689 --> 00:20:04,448
Well, su casa es mi casa.
478
00:20:04,517 --> 00:20:06,862
♪ ♪
479
00:20:06,931 --> 00:20:09,517
[both scream]
480
00:20:09,586 --> 00:20:12,517
I don't believe it!
481
00:20:12,586 --> 00:20:15,172
Raisins!
[laughs]
482
00:20:15,241 --> 00:20:18,827
[humming]
483
00:20:18,896 --> 00:20:22,482
[muffled screams]
- Oh, no, you don't!
484
00:20:22,551 --> 00:20:25,482
- Patrick, help us!
- Meow!
485
00:20:25,551 --> 00:20:27,103
[both scream]
486
00:20:28,517 --> 00:20:30,896
- [sighs]
This show stinks.
487
00:20:30,965 --> 00:20:31,896
Boo!
488
00:20:31,965 --> 00:20:34,103
[all strain]
489
00:20:37,172 --> 00:20:39,517
Ooh, the mail is here!
490
00:20:39,586 --> 00:20:42,517
Well, this isn't for me.
491
00:20:42,586 --> 00:20:45,758
I'll just return to sender.
492
00:20:45,827 --> 00:20:47,034
Go down!
493
00:20:47,103 --> 00:20:48,068
Oh!
494
00:20:48,137 --> 00:20:52,034
Ooh, not for me cookies.
495
00:20:52,103 --> 00:20:55,241
[munches loudly]
496
00:20:55,310 --> 00:20:57,620
[both scream]
- [growls]
497
00:20:57,689 --> 00:21:00,103
- Patrick,
thank goodness you're here.
498
00:21:00,172 --> 00:21:01,862
- Do you mind, SpongeBob?
499
00:21:01,931 --> 00:21:04,965
I'm using the bathroom.
500
00:21:05,034 --> 00:21:08,310
- Oh, no.
I'm through the looking glass.
501
00:21:08,379 --> 00:21:10,689
Wallhalla's been destroyed.
502
00:21:10,758 --> 00:21:15,000
Ye ruined me narrow,
uncomfortable life!
503
00:21:15,068 --> 00:21:16,206
[sobbing]
504
00:21:16,275 --> 00:21:17,551
- Who's the crybaby?
505
00:21:19,344 --> 00:21:22,448
- Aw, there has to be one thing
from the outside world
506
00:21:22,517 --> 00:21:24,310
that you miss, right?
507
00:21:24,379 --> 00:21:29,068
♪ ♪
508
00:21:29,137 --> 00:21:30,448
- [sniffs deeply]
509
00:21:30,517 --> 00:21:34,137
Wait, is that a Krabby Patty?
- Mm!
510
00:21:34,206 --> 00:21:37,137
- Okay, I admit
there was one thing I missed.
511
00:21:37,206 --> 00:21:42,517
I've had to ration this
one Krabby Patty for decades.
512
00:21:45,000 --> 00:21:48,137
- Hmm, I think I have an idea.
513
00:21:49,310 --> 00:21:53,137
Uh, Patrick, why are my mom's
cookies floating in the toilet?
514
00:21:53,206 --> 00:21:55,862
- Oh, because
I forgot to flush.
515
00:21:55,931 --> 00:21:57,655
[flushes]
516
00:22:01,103 --> 00:22:04,379
- [humming]
517
00:22:04,448 --> 00:22:06,241
[bell dings]
518
00:22:06,310 --> 00:22:07,758
Order up!
519
00:22:07,827 --> 00:22:10,413
Or should I say,
order down!
520
00:22:10,482 --> 00:22:12,448
[laughs]
521
00:22:12,517 --> 00:22:14,965
- Thank ye!
522
00:22:15,034 --> 00:22:18,655
[laughs]
523
00:22:18,724 --> 00:22:20,344
[cash register chimes]
Got any mustard?
524
00:22:20,413 --> 00:22:23,034
- [screams]
[laughter]
525
00:22:23,103 --> 00:22:25,689
[screams]
526
00:22:25,758 --> 00:22:29,586
[laughter]
527
00:22:31,620 --> 00:22:34,275
- [sighs]
I still hate that laugh.
528
00:22:37,758 --> 00:22:40,689
[upbeat music]
529
00:22:40,758 --> 00:22:47,896
♪ ♪
32068