All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E30E31.Captain.Pipsqueak.-.Plane.to.Sea.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,137 --> 00:00:10,482
- Are you ready, kids?
2
00:00:10,551 --> 00:00:12,103
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,172 --> 00:00:13,620
- I can't hear you.
4
00:00:13,689 --> 00:00:15,724
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,793 --> 00:00:18,724
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:18,793 --> 00:00:20,724
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,793 --> 00:00:22,793
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:22,862 --> 00:00:24,655
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,724 --> 00:00:26,586
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:26,655 --> 00:00:28,758
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,827 --> 00:00:30,862
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:30,931 --> 00:00:32,758
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,827 --> 00:00:34,724
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,862
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:38,931 --> 00:00:40,724
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,793 --> 00:00:42,103
- SpongeBob
18
00:00:42,172 --> 00:00:43,965
SquarePants!
19
00:00:44,034 --> 00:00:46,689
[laughing]
20
00:00:46,758 --> 00:00:48,965
♪ ♪
21
00:00:49,034 --> 00:00:50,413
[waves crashing]
22
00:00:53,068 --> 00:00:55,965
[upbeat jazzy music]
23
00:00:56,034 --> 00:01:02,965
♪ ♪
24
00:01:03,034 --> 00:01:05,413
- ♪ La-da-dee, la-da-da,
la-da-da ♪
25
00:01:05,482 --> 00:01:06,758
- [distant screaming]
- Uh-oh.
26
00:01:06,827 --> 00:01:08,034
Incoming.
27
00:01:08,103 --> 00:01:09,965
- Ahh!
28
00:01:10,034 --> 00:01:12,103
[groaning]
29
00:01:12,172 --> 00:01:13,448
- [laughs]
30
00:01:13,517 --> 00:01:16,137
Plankton, you're a hot mess.
31
00:01:16,206 --> 00:01:19,103
Serves ya right
fer tryin' to steal me formular
32
00:01:19,172 --> 00:01:22,103
for the gazillionth time.
33
00:01:22,172 --> 00:01:24,206
- I'll have my revenge!
34
00:01:24,275 --> 00:01:26,689
Mark my words!
35
00:01:26,758 --> 00:01:28,620
- [laughs]
- Aw, come on.
36
00:01:28,689 --> 00:01:29,758
This isn't over!
37
00:01:29,827 --> 00:01:31,827
[grunts]
- Oh, hard day at work?
38
00:01:31,896 --> 00:01:33,241
I know what you need.
39
00:01:33,310 --> 00:01:34,551
- Ahh!
40
00:01:34,620 --> 00:01:35,827
[gasps]
41
00:01:35,896 --> 00:01:37,620
[sighs]
42
00:01:37,689 --> 00:01:38,827
[whimpers]
43
00:01:38,896 --> 00:01:42,034
[sobbing]
44
00:01:42,103 --> 00:01:47,413
Oh, Karen, I'm never gonna
get that Krabby Patty formula!
45
00:01:47,482 --> 00:01:49,137
[sniffles, grunts]
46
00:01:49,206 --> 00:01:51,448
Oops.
47
00:01:53,724 --> 00:01:57,275
Mmm, not bad.
48
00:01:57,344 --> 00:02:00,517
[laughter]
49
00:02:01,551 --> 00:02:04,413
- Enjoy your molten face peels!
50
00:02:04,482 --> 00:02:06,275
- Holy clambake!
51
00:02:06,344 --> 00:02:08,241
Are Mermaid Man
and Barnacle Boy
52
00:02:08,310 --> 00:02:11,965
about to become hero flambé
cooked by Man Ray
53
00:02:12,034 --> 00:02:14,344
and his criminal posse
of E.V.I.L.?
54
00:02:14,413 --> 00:02:16,068
- I hope so!
55
00:02:16,137 --> 00:02:18,827
I love it when the villains
gain the upper hand.
56
00:02:18,896 --> 00:02:20,068
[laughs]
57
00:02:20,137 --> 00:02:23,241
- As our heroes
face certain doom,
58
00:02:23,310 --> 00:02:24,896
the villains escape
59
00:02:24,965 --> 00:02:27,413
to their secret
underground lair!
60
00:02:27,482 --> 00:02:28,413
- [laughs]
61
00:02:28,482 --> 00:02:29,862
- Of course!
62
00:02:29,931 --> 00:02:31,344
All I need to do is
63
00:02:31,413 --> 00:02:33,137
join the criminals
of E.V.I.L.!
64
00:02:33,206 --> 00:02:34,931
They'll help me defeat Krabs.
65
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
- Smart thinking.
66
00:02:36,068 --> 00:02:38,620
You can go as "Towel Man."
67
00:02:38,689 --> 00:02:40,620
- Don't be a wisenheimer.
68
00:02:40,689 --> 00:02:43,206
I can't accessorize
this old rag.
69
00:02:43,275 --> 00:02:45,827
I need a real costume.
70
00:02:45,896 --> 00:02:48,172
♪ ♪
71
00:02:48,241 --> 00:02:49,172
Eh?
72
00:02:49,241 --> 00:02:50,758
- [buzzes]
73
00:02:50,827 --> 00:02:52,620
Aw.
74
00:02:52,689 --> 00:02:55,034
Ah!
75
00:02:55,103 --> 00:02:56,793
[hisses]
76
00:02:56,862 --> 00:02:58,103
- [buzzes]
77
00:02:58,172 --> 00:03:00,379
- [growls]
78
00:03:00,448 --> 00:03:02,793
- [snarls]
- Ahh!
79
00:03:02,862 --> 00:03:04,344
♪ ♪
80
00:03:04,413 --> 00:03:06,275
[laughs]
81
00:03:06,344 --> 00:03:08,482
- [dings]
82
00:03:08,551 --> 00:03:09,965
- [groans]
83
00:03:10,034 --> 00:03:11,517
Maybe a shorter cape.
84
00:03:11,586 --> 00:03:14,448
♪ ♪
85
00:03:14,517 --> 00:03:17,793
This must be the entrance
to their secret lair.
86
00:03:17,862 --> 00:03:20,689
A little dumpster dive,
and I'm in.
87
00:03:20,758 --> 00:03:21,965
[groans]
88
00:03:22,034 --> 00:03:23,413
Ah.
89
00:03:23,482 --> 00:03:25,344
[straining]
90
00:03:25,413 --> 00:03:28,965
[groans]
Where's the door?
91
00:03:29,034 --> 00:03:31,000
Ooh?
92
00:03:31,068 --> 00:03:32,551
♪ ♪
93
00:03:32,620 --> 00:03:35,068
Wrong dumpster.
94
00:03:35,137 --> 00:03:37,862
[sighs]
Of course.
95
00:03:37,931 --> 00:03:39,344
♪ ♪
96
00:03:39,413 --> 00:03:41,551
Hello?
[laughs]
97
00:03:41,620 --> 00:03:44,275
I'm here
to join the forces of E.V.I.L.!
98
00:03:44,344 --> 00:03:49,068
♪ ♪
99
00:03:49,137 --> 00:03:50,379
- Dude.
- Huh, wha--
100
00:03:50,448 --> 00:03:52,827
- Sign in and wait your turn.
101
00:03:52,896 --> 00:03:54,344
- Red leather, yellow leather.
102
00:03:54,413 --> 00:03:56,448
Get out of the car, fellas!
103
00:03:56,517 --> 00:03:58,137
- Take all your money
and put it in the bag!
104
00:03:58,206 --> 00:03:59,241
- No, Mr. Bob.
105
00:03:59,310 --> 00:04:01,310
I expect you to fry.
[cackles]
106
00:04:01,379 --> 00:04:04,275
- When the full moon rises...
- I am the Strangler!
107
00:04:04,344 --> 00:04:05,586
- [vocalizing]
- [clears throat]
108
00:04:05,655 --> 00:04:08,517
I'm the Strangler.
- [growling]
109
00:04:08,586 --> 00:04:10,724
- What is this yellow thing?
- [babbling]
110
00:04:10,793 --> 00:04:12,206
- Some kind of mold?
111
00:04:12,275 --> 00:04:15,137
- To be or--line!
112
00:04:15,206 --> 00:04:18,068
- [growls, grunts]
Ha.
113
00:04:18,137 --> 00:04:20,344
- [roars]
114
00:04:20,413 --> 00:04:24,344
- We've got quite an impressive
rogues gallery up there, eh?
115
00:04:24,413 --> 00:04:28,103
Thank you for taking time out
of your scandalous schedules
116
00:04:28,172 --> 00:04:30,137
to try out for E.V.I.L.
117
00:04:30,206 --> 00:04:31,551
As you all know,
118
00:04:31,620 --> 00:04:33,482
we can only pick one
new villain
119
00:04:33,551 --> 00:04:35,000
to join Team E.V.I.L.,
120
00:04:35,068 --> 00:04:38,206
so let the judging begin!
121
00:04:38,275 --> 00:04:39,896
♪ ♪
122
00:04:39,965 --> 00:04:43,275
Eeny, meeny, miney--
[grunts]
123
00:04:43,344 --> 00:04:45,241
Nosferatu!
124
00:04:45,310 --> 00:04:47,275
- [hissing]
125
00:04:47,344 --> 00:04:48,827
- No way, Man Ray!
126
00:04:48,896 --> 00:04:50,448
I was first!
127
00:04:50,517 --> 00:04:53,103
- First to go bye-bye.
[cackles]
128
00:04:53,172 --> 00:04:56,517
- Huh?
[screams]
129
00:04:56,586 --> 00:04:58,344
[all gasp]
- Be gone!
130
00:04:58,413 --> 00:04:59,965
[blows]
131
00:05:00,034 --> 00:05:02,034
Nosferatu, proceed.
132
00:05:02,103 --> 00:05:03,000
[eerie music]
133
00:05:03,068 --> 00:05:06,103
- [grunts]
134
00:05:06,172 --> 00:05:09,068
[dramatic piano music]
135
00:05:09,137 --> 00:05:12,551
♪ ♪
136
00:05:12,620 --> 00:05:14,172
- Mime?
137
00:05:14,241 --> 00:05:16,344
Mime is his evil power?
138
00:05:16,413 --> 00:05:19,413
- Ahh!
139
00:05:19,482 --> 00:05:22,000
- Robot Mantis!
140
00:05:22,068 --> 00:05:23,482
- [mumbles]
141
00:05:23,551 --> 00:05:25,000
[upbeat music]
142
00:05:25,068 --> 00:05:28,724
[babbling]
143
00:05:28,793 --> 00:05:30,275
[somber cello music]
144
00:05:30,344 --> 00:05:32,241
[babbling]
145
00:05:32,310 --> 00:05:33,896
[country violin music]
146
00:05:33,965 --> 00:05:35,344
[babbling]
147
00:05:35,413 --> 00:05:36,586
[mellow banjo music]
148
00:05:36,655 --> 00:05:38,344
[babbling]
149
00:05:38,413 --> 00:05:39,862
[upbeat kazoo music]
150
00:05:39,931 --> 00:05:41,482
[panting]
151
00:05:41,551 --> 00:05:42,724
Ta-da!
152
00:05:42,793 --> 00:05:44,586
- How dare you!
153
00:05:44,655 --> 00:05:47,000
We just had that piano tuned!
154
00:05:47,068 --> 00:05:50,172
- Ahh!
155
00:05:51,241 --> 00:05:55,034
- Eeny, meeny, miney--
[grunts]
156
00:05:55,103 --> 00:05:57,620
Sheldon J. Plankton?
157
00:05:57,689 --> 00:06:00,103
[dramatic kazoo music]
158
00:06:00,172 --> 00:06:04,758
- Thanks, ma'am, but, uh,
music won't be necessary.
159
00:06:04,827 --> 00:06:06,689
[grunts]
- Right.
160
00:06:06,758 --> 00:06:09,931
So what's your supervillain
power, little guy?
161
00:06:10,000 --> 00:06:12,586
- Well, I'd venture to say
162
00:06:12,655 --> 00:06:16,655
it would be my massive,
evil intellect.
163
00:06:16,724 --> 00:06:18,172
- Impressive.
164
00:06:18,241 --> 00:06:21,482
So where do you see yourself
in the next five years?
165
00:06:21,551 --> 00:06:25,206
- Well, once I finally have
the secret formula...
166
00:06:25,275 --> 00:06:26,379
[crowd screaming]
167
00:06:26,448 --> 00:06:28,724
The post-apocalyptic
global empire
168
00:06:28,793 --> 00:06:32,275
of destruction
that results will be mine,
169
00:06:32,344 --> 00:06:36,413
and I'll be sitting pretty
on a pile of your bones!
170
00:06:36,482 --> 00:06:38,000
[cackles]
171
00:06:38,068 --> 00:06:40,000
- That sounds
pretty villainous.
172
00:06:40,068 --> 00:06:42,965
Okay, you'll move on
to the test phase.
173
00:06:43,034 --> 00:06:46,517
But first, you'll need
a proper supervillain name.
174
00:06:46,586 --> 00:06:49,137
How about "Mr. Green Bean"?
175
00:06:49,206 --> 00:06:52,896
- Ooh,
the "Itsy Bitsy Green Guy."
176
00:06:52,965 --> 00:06:54,448
- No, too long.
[bell dings]
177
00:06:54,517 --> 00:06:56,896
How about "Captain Pipsqueak"?
178
00:06:56,965 --> 00:06:58,551
- Yeah!
- I love it!
179
00:06:58,620 --> 00:07:00,275
[laughter]
- That settles it.
180
00:07:00,344 --> 00:07:02,000
Captain Pipsqueak!
181
00:07:02,068 --> 00:07:04,620
all: Captain Pipsqueak!
182
00:07:04,689 --> 00:07:06,965
- We can tweak that later,
right?
183
00:07:07,034 --> 00:07:08,379
[screams]
184
00:07:08,448 --> 00:07:11,862
- Okay, team, let's test
Captain Pipsqueak's villainy
185
00:07:11,931 --> 00:07:13,586
in the real world.
186
00:07:13,655 --> 00:07:16,793
[dramatic music]
187
00:07:16,862 --> 00:07:19,551
Your first test is
to get us lunch:
188
00:07:19,620 --> 00:07:23,793
a 25-pound bucket
from Weenie Hut Jr.
189
00:07:23,862 --> 00:07:26,551
[cackles]
- With Evil sauce.
190
00:07:26,620 --> 00:07:29,620
- Extra Evil sauce.
[laughs]
191
00:07:29,689 --> 00:07:32,896
- Odd caper, but no problemo.
192
00:07:32,965 --> 00:07:34,344
[grunts]
193
00:07:34,413 --> 00:07:35,724
[bell dinging]
194
00:07:35,793 --> 00:07:38,689
I need a 25-pound
Weenie bucket, please,
195
00:07:38,758 --> 00:07:40,896
and make it snappy!
196
00:07:40,965 --> 00:07:43,793
Oh, and extra Evil sauce.
197
00:07:43,862 --> 00:07:46,275
- Hey, I know that order.
198
00:07:46,344 --> 00:07:48,482
You're one
of those E.V.I.L. guys.
199
00:07:48,551 --> 00:07:50,620
You're all banned!
200
00:07:50,689 --> 00:07:52,689
- Just give me my order,
201
00:07:52,758 --> 00:07:55,896
or you'll know the meaning
of fear!
202
00:07:55,965 --> 00:07:57,965
- [whistles]
Security!
203
00:07:58,034 --> 00:08:00,448
We got a small problem here.
204
00:08:00,517 --> 00:08:02,310
[light music]
205
00:08:02,379 --> 00:08:03,793
- Oh?
206
00:08:03,862 --> 00:08:05,379
Ahh!
[grunting]
207
00:08:05,448 --> 00:08:07,137
[whimpering]
208
00:08:07,206 --> 00:08:08,931
[all grumbling]
- So boring.
209
00:08:09,000 --> 00:08:10,689
- Short legs.
We should've known better.
210
00:08:10,758 --> 00:08:12,068
- I'm starving here!
211
00:08:12,137 --> 00:08:14,034
What are the chances
he gets our food?
212
00:08:14,103 --> 00:08:16,172
- Slim to none, I'm guessing.
213
00:08:16,241 --> 00:08:17,448
- Hello?
214
00:08:17,517 --> 00:08:18,655
[grunting]
215
00:08:18,724 --> 00:08:21,620
Could somebody help me
with this?
216
00:08:21,689 --> 00:08:24,586
[all munching]
217
00:08:24,655 --> 00:08:28,758
Oh, and extra Evil sauce.
218
00:08:28,827 --> 00:08:29,931
- Wicked.
- Awesome.
219
00:08:30,000 --> 00:08:33,344
- A Weenie toast
to Captain Pipsqueak.
220
00:08:33,413 --> 00:08:35,103
all: Pip pip hooray!
221
00:08:35,172 --> 00:08:37,793
- [groaning]
222
00:08:37,862 --> 00:08:39,137
- Okay, Cap,
223
00:08:39,206 --> 00:08:41,793
take this bag
of snail droppings
224
00:08:41,862 --> 00:08:44,068
and leave it
on that doorstep over there.
225
00:08:44,137 --> 00:08:46,206
It's the house of the Foot.
226
00:08:46,275 --> 00:08:50,310
He's a superhero do-gooder
who deserves our worst.
227
00:08:50,379 --> 00:08:51,413
Go!
228
00:08:51,482 --> 00:08:54,448
- [giggling]
229
00:08:54,517 --> 00:08:56,689
♪ ♪
230
00:08:56,758 --> 00:08:58,758
[screams]
231
00:08:58,827 --> 00:09:01,310
[whimpering]
232
00:09:01,379 --> 00:09:05,413
[laughter]
233
00:09:05,482 --> 00:09:07,551
Yes.
[cackles]
234
00:09:07,620 --> 00:09:08,862
I added a little
235
00:09:08,931 --> 00:09:11,827
of my own special Chum Mix
to the bag.
236
00:09:11,896 --> 00:09:14,965
- Captain Pipsqueak,
welcome to E.V.I.L.,
237
00:09:15,034 --> 00:09:16,724
which stands for...
238
00:09:16,793 --> 00:09:19,517
"Every Villain Is Lemons."
239
00:09:19,586 --> 00:09:20,724
- Yeah!
- Whoo!
240
00:09:20,793 --> 00:09:23,172
- So Captain Pipsqueak,
what's next?
241
00:09:23,241 --> 00:09:24,310
[cackles]
242
00:09:24,379 --> 00:09:28,379
- Follow me
to world domination!
243
00:09:28,448 --> 00:09:29,793
[cackles]
244
00:09:29,862 --> 00:09:33,620
♪ ♪
245
00:09:33,689 --> 00:09:35,034
- Huh?
- [laughs]
246
00:09:35,103 --> 00:09:37,206
- [gasps]
Mr. Krabs!
247
00:09:37,275 --> 00:09:38,758
- What now, boy?
- [groans]
248
00:09:38,827 --> 00:09:40,827
- Shiver me's lumbers!
249
00:09:40,896 --> 00:09:43,275
[upbeat jazzy music]
250
00:09:43,344 --> 00:09:45,965
- [cackling]
251
00:09:46,034 --> 00:09:48,241
- Yah!
[laughs]
252
00:09:48,310 --> 00:09:50,896
- [cackling]
253
00:09:50,965 --> 00:09:52,241
- Heh, heh.
254
00:09:52,310 --> 00:09:53,344
[humming]
255
00:09:53,413 --> 00:09:54,862
[customers gasping]
256
00:09:54,931 --> 00:09:56,689
- [laughs]
257
00:09:56,758 --> 00:10:00,241
- You might as well give us
the secret formula now, Krabs.
258
00:10:00,310 --> 00:10:03,689
I'm the new mastermind
of E.V.I.L.
259
00:10:03,758 --> 00:10:05,103
- [laughs]
260
00:10:05,172 --> 00:10:07,827
What, you nerds going
to a comic convention?
261
00:10:07,896 --> 00:10:10,379
- Ooh, that is a nice costume,
Plankton.
262
00:10:10,448 --> 00:10:11,689
[laughs]
263
00:10:11,758 --> 00:10:14,758
- The name is Captain Pipsqueak
to you.
264
00:10:14,827 --> 00:10:16,758
Get 'em!
- [laughs]
265
00:10:16,827 --> 00:10:18,931
- Whoa, whoa!
- [gasps]
266
00:10:19,000 --> 00:10:20,517
[muffled]
- Dirty Bubble?
267
00:10:20,586 --> 00:10:22,620
But I just did my laundry.
268
00:10:22,689 --> 00:10:23,793
- Thieves!
269
00:10:23,862 --> 00:10:25,448
Keep yer filthy, rotten mitts
270
00:10:25,517 --> 00:10:27,482
offa me formular.
271
00:10:27,551 --> 00:10:29,172
- [laughs]
272
00:10:29,241 --> 00:10:31,896
[grunting]
273
00:10:31,965 --> 00:10:34,103
- [laughs]
Yes.
274
00:10:34,172 --> 00:10:35,517
Yes!
275
00:10:35,586 --> 00:10:38,275
- [cackles]
276
00:10:38,344 --> 00:10:39,655
Huh?
277
00:10:39,724 --> 00:10:42,689
This isn't the formula
for world domination.
278
00:10:42,758 --> 00:10:45,068
It's a recipe for a sandwich!
279
00:10:45,137 --> 00:10:46,931
How does that work?
280
00:10:47,000 --> 00:10:51,724
- Uh, well, with that,
I can put this guy...
281
00:10:51,793 --> 00:10:53,310
- [growls]
- Outta business.
282
00:10:53,379 --> 00:10:55,275
- Mmm, why would we
ever wanna do that?
283
00:10:55,344 --> 00:10:57,413
These Krabby Patties
taste great!
284
00:10:57,482 --> 00:10:58,965
- Yeah, mmm.
285
00:10:59,034 --> 00:11:00,793
- [spits]
- Mmm.
286
00:11:00,862 --> 00:11:02,551
- [chewing]
- Mmm.
287
00:11:02,620 --> 00:11:05,379
- Mmm.
- Mmm.
288
00:11:05,448 --> 00:11:07,793
- Here you go, boss.
Sorry about that.
289
00:11:07,862 --> 00:11:09,310
Keep up the good work.
290
00:11:09,379 --> 00:11:11,862
I can't believe
this lousy pipsqueak...
291
00:11:11,931 --> 00:11:13,862
- Huh?
- Wasted our time!
292
00:11:13,931 --> 00:11:16,689
- Some criminal genius he is.
- Right?
293
00:11:16,758 --> 00:11:20,172
"Massive evil intellect,"
my eye.
294
00:11:20,241 --> 00:11:22,724
- Nyah!
- Holy habanero!
295
00:11:22,793 --> 00:11:24,620
- Is Plankton forever doomed
296
00:11:24,689 --> 00:11:26,758
to be bound by a bottle?
297
00:11:26,827 --> 00:11:28,655
- Ahh!
- Grounded in glass?
298
00:11:28,724 --> 00:11:29,931
No!
- Ahh, ahh!
299
00:11:30,000 --> 00:11:32,620
- Enveloped
by extra Evil sauce!
300
00:11:32,689 --> 00:11:34,896
[laughter]
301
00:11:34,965 --> 00:11:38,413
- No outside condiments!
302
00:11:38,482 --> 00:11:39,517
- [groans]
303
00:11:39,586 --> 00:11:40,758
[upbeat music]
304
00:11:40,827 --> 00:11:43,448
Well, this stinks.
305
00:11:43,517 --> 00:11:44,862
♪ ♪
306
00:11:47,137 --> 00:11:50,034
[upbeat music]
307
00:11:50,103 --> 00:11:57,206
♪ ♪
308
00:11:59,034 --> 00:12:01,655
- Ah, what a beautiful morning.
309
00:12:01,724 --> 00:12:03,172
Time to check the mail
310
00:12:03,241 --> 00:12:06,827
and see who loves you,
Squidward.
311
00:12:06,896 --> 00:12:07,965
[sighs]
312
00:12:08,034 --> 00:12:11,758
I wonder if I can return
to sender.
313
00:12:11,827 --> 00:12:13,000
[both grunt]
314
00:12:13,068 --> 00:12:16,965
♪ ♪
315
00:12:17,034 --> 00:12:20,068
both: Good morning, Squidward.
316
00:12:20,137 --> 00:12:23,206
- Well,
I'm going back to bed now.
317
00:12:23,275 --> 00:12:25,275
Forever.
318
00:12:25,344 --> 00:12:26,482
Gah!
319
00:12:26,551 --> 00:12:28,310
[both giggling]
320
00:12:28,379 --> 00:12:30,724
- Aren't you gonna
open your mail?
321
00:12:30,793 --> 00:12:31,793
- Gimme that!
322
00:12:31,862 --> 00:12:34,241
It looks like you already did.
323
00:12:34,310 --> 00:12:35,482
Hmm.
[celebratory fanfare]
324
00:12:35,551 --> 00:12:37,413
I won something?
325
00:12:37,482 --> 00:12:40,448
But I didn't enter any contest.
326
00:12:40,517 --> 00:12:42,793
- It's
an all-expenses-paid trip
327
00:12:42,862 --> 00:12:46,241
to see beautiful
Bora Bora Bottom.
328
00:12:46,310 --> 00:12:49,793
We entered it for you,
and only 6,000 times too.
329
00:12:49,862 --> 00:12:52,034
- Wow.
330
00:12:52,103 --> 00:12:53,965
Me, a winner,
331
00:12:54,034 --> 00:12:57,137
at a tropical resort.
332
00:12:57,206 --> 00:12:59,965
Let's see,
"The winning family will board
333
00:13:00,034 --> 00:13:02,551
at Bikini Bottom Airport
and the"--
334
00:13:02,620 --> 00:13:04,758
Wait a minute.
[shattering]
335
00:13:04,827 --> 00:13:06,413
"Winning family"?
336
00:13:06,482 --> 00:13:10,620
- Oh, did we forget
to mention...
337
00:13:10,689 --> 00:13:11,655
[licking]
338
00:13:11,724 --> 00:13:14,724
- Oh, no.
339
00:13:14,793 --> 00:13:16,034
I cannot believe
340
00:13:16,103 --> 00:13:18,551
I let you bottom-feeders
talk me into this.
341
00:13:18,620 --> 00:13:22,724
- Oh, it's the least we could
do for a friend like you.
342
00:13:22,793 --> 00:13:25,482
I mean, for a dad like you.
343
00:13:25,551 --> 00:13:26,551
[giggling]
344
00:13:26,620 --> 00:13:27,862
both: Daddy!
345
00:13:27,931 --> 00:13:30,655
- Will you morons--I mean,
children, please!
346
00:13:30,724 --> 00:13:32,379
- Next.
347
00:13:32,448 --> 00:13:34,448
- Ha.
348
00:13:34,517 --> 00:13:38,206
- [gasps]
Attention, passengers.
349
00:13:38,275 --> 00:13:42,689
Meet Underwater Air's
big contest winner,
350
00:13:42,758 --> 00:13:47,172
Squidward Tentacles
and his adorable family.
351
00:13:47,241 --> 00:13:49,275
- Huh, huh.
[cheers and applause]
352
00:13:49,344 --> 00:13:51,344
Huh?
- Come on, Dad.
353
00:13:51,413 --> 00:13:53,379
Let's get a picture
of you and the kids
354
00:13:53,448 --> 00:13:56,137
for our in-flight magazine.
355
00:13:56,206 --> 00:13:57,517
- [groans]
356
00:13:57,586 --> 00:13:59,413
- [sobs]
357
00:13:59,482 --> 00:14:04,448
- Okay, everybody, say,
"I love my family."
358
00:14:04,517 --> 00:14:06,551
- I'd rather not.
- [wailing]
359
00:14:06,620 --> 00:14:08,137
- Say it!
360
00:14:08,206 --> 00:14:09,931
both: I love my family.
361
00:14:10,000 --> 00:14:12,689
[shutter clicks]
- [squeals]
362
00:14:12,758 --> 00:14:14,896
- [sighs] Hmm.
363
00:14:14,965 --> 00:14:17,620
♪ ♪
364
00:14:17,689 --> 00:14:19,000
- [grunts]
365
00:14:19,068 --> 00:14:20,517
- [growls]
- [straining]
366
00:14:20,586 --> 00:14:22,586
I think you're in my seat, Pop.
367
00:14:22,655 --> 00:14:25,103
- [straining, sighs]
368
00:14:25,172 --> 00:14:27,551
Ooh!
- And I'll take the aisle.
369
00:14:27,620 --> 00:14:30,655
[laughs]
both: ♪ Daddy's in the middle ♪
370
00:14:30,724 --> 00:14:31,827
- Oh, no.
371
00:14:31,896 --> 00:14:34,068
I am not suffering
a whole flight
372
00:14:34,137 --> 00:14:36,172
between you two
barnacle brains.
373
00:14:36,241 --> 00:14:39,896
At least give me the aisle.
374
00:14:39,965 --> 00:14:41,862
- Excuse me, sir.
375
00:14:41,931 --> 00:14:44,275
Are you in your assigned seat?
376
00:14:44,344 --> 00:14:45,586
[knuckles cracking]
377
00:14:45,655 --> 00:14:47,586
- [gulps] Um...
378
00:14:47,655 --> 00:14:50,034
[laughs]
379
00:14:50,103 --> 00:14:51,965
- [growls]
380
00:14:52,034 --> 00:14:55,241
- Okay, everybody,
please fasten your seat belts
381
00:14:55,310 --> 00:14:58,344
by adjusting
this easy-to-pull strap.
382
00:14:59,517 --> 00:15:01,517
- Make sure
it's nice and tight.
383
00:15:01,586 --> 00:15:02,448
- Wahh!
384
00:15:02,517 --> 00:15:03,896
- And keep your seat
385
00:15:03,965 --> 00:15:06,482
in the upright position.
386
00:15:06,551 --> 00:15:07,793
Or else.
387
00:15:07,862 --> 00:15:08,896
- Okay.
388
00:15:08,965 --> 00:15:10,689
- Mm-hmm.
389
00:15:10,758 --> 00:15:12,862
[babbling]
390
00:15:12,931 --> 00:15:16,068
These look good.
391
00:15:16,137 --> 00:15:17,206
- [grunting]
Ooh!
392
00:15:17,275 --> 00:15:18,206
[gasps]
393
00:15:18,275 --> 00:15:21,551
♪ ♪
394
00:15:21,620 --> 00:15:25,862
- Hey, Patrick, wanna switch
so I can look out the window?
395
00:15:25,931 --> 00:15:27,655
- Okay.
Oh, but hurry.
396
00:15:27,724 --> 00:15:28,862
- [straining]
397
00:15:28,931 --> 00:15:30,551
[groaning]
398
00:15:30,620 --> 00:15:31,896
- [grumbling]
399
00:15:31,965 --> 00:15:33,586
♪ ♪
400
00:15:33,655 --> 00:15:35,034
[growls]
401
00:15:35,103 --> 00:15:37,448
- Uh--attention
all passengers,
402
00:15:37,517 --> 00:15:39,517
this is, uh,
your captain speaking.
403
00:15:39,586 --> 00:15:41,862
Please keep your, uh,
seat belts fastened
404
00:15:41,931 --> 00:15:44,310
as we, uh, gain altitude.
405
00:15:44,379 --> 00:15:45,793
[both babbling]
406
00:15:45,862 --> 00:15:46,724
- Whoa.
- [laughs]
407
00:15:46,793 --> 00:15:47,862
- Whoa!
408
00:15:47,931 --> 00:15:51,655
[engine roaring]
409
00:15:51,724 --> 00:15:52,551
[chime]
410
00:15:52,620 --> 00:15:54,482
- Enjoy your flight.
411
00:15:54,551 --> 00:15:57,241
You may now roam
about the, uh, cabin.
412
00:15:57,310 --> 00:15:58,379
- Hear that, Squidward?
413
00:15:58,448 --> 00:16:00,344
You can take your seat belt
off now.
414
00:16:00,413 --> 00:16:01,862
- Wait!
Untie me!
415
00:16:01,931 --> 00:16:03,034
[both babbling]
416
00:16:03,103 --> 00:16:04,827
- Ow!
- [grunts] Oh!
417
00:16:04,896 --> 00:16:07,862
- Oh, boy, a feed bag!
418
00:16:07,931 --> 00:16:09,034
[inhales]
419
00:16:09,103 --> 00:16:11,620
♪ ♪
420
00:16:11,689 --> 00:16:13,103
[air hissing]
- Ow!
421
00:16:13,172 --> 00:16:14,758
- Hey!
[passengers groaning]
422
00:16:17,517 --> 00:16:20,379
- [grumbling]
- [snoring]
423
00:16:20,448 --> 00:16:23,275
- [sobbing]
424
00:16:23,344 --> 00:16:24,965
- Keep it down, will ya?
425
00:16:25,034 --> 00:16:26,931
I'm tryin' to sleep!
426
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
- Ahh!
427
00:16:28,068 --> 00:16:29,620
[sighs]
428
00:16:29,689 --> 00:16:33,137
- Ugh,
I dreamed I was in the ocean,
429
00:16:33,206 --> 00:16:34,931
and now I gotta pee!
430
00:16:35,000 --> 00:16:36,448
Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh.
431
00:16:36,517 --> 00:16:37,448
Huh?
432
00:16:37,517 --> 00:16:39,896
Uh, huh?
433
00:16:39,965 --> 00:16:41,172
Uh--ah!
- Can I help you
434
00:16:41,241 --> 00:16:42,310
with something?
435
00:16:42,379 --> 00:16:44,758
- Yeah, I gotta use a bathroom!
436
00:16:44,827 --> 00:16:46,965
[grunts]
- Ahh!
437
00:16:47,034 --> 00:16:49,517
- Rude.
I was here first.
438
00:16:49,586 --> 00:16:51,965
- Wah!
439
00:16:52,034 --> 00:16:53,068
Oh!
440
00:16:53,137 --> 00:16:54,862
[humming]
441
00:16:54,931 --> 00:16:58,448
- Hey, buddy, what happened
to the other flight attendant?
442
00:16:58,517 --> 00:17:00,172
- She's in the bathroom.
443
00:17:00,241 --> 00:17:01,275
- Ahh!
- See?
444
00:17:01,344 --> 00:17:03,793
- Whoa!
445
00:17:03,862 --> 00:17:05,034
- Ooh.
446
00:17:05,103 --> 00:17:07,172
- Ahh!
447
00:17:07,241 --> 00:17:08,931
Oh.
448
00:17:09,000 --> 00:17:10,310
[sighs]
449
00:17:10,379 --> 00:17:12,034
- [straining]
450
00:17:12,103 --> 00:17:13,896
[growls] Huh?
451
00:17:13,965 --> 00:17:16,793
The flight attendants
will save me.
452
00:17:16,862 --> 00:17:18,379
[strains]
453
00:17:18,448 --> 00:17:21,931
Just need
to hit that call button.
454
00:17:22,000 --> 00:17:22,931
[grunts]
[button chimes]
455
00:17:23,000 --> 00:17:24,482
[sighs]
456
00:17:24,551 --> 00:17:27,103
- Good evening, Mr. Sir!
457
00:17:27,172 --> 00:17:29,758
Fresh coffee?
458
00:17:29,827 --> 00:17:31,137
- What?
459
00:17:31,206 --> 00:17:33,482
Patrick, where are the real
flight attendants?
460
00:17:33,551 --> 00:17:36,103
- They've been in the bathroom
for a while.
461
00:17:36,172 --> 00:17:39,965
I think they had
too much coffee.
462
00:17:40,034 --> 00:17:42,586
Now how about that coffee?
463
00:17:42,655 --> 00:17:44,655
- No, I don't want--
ahh!
464
00:17:44,724 --> 00:17:46,310
[gurgling]
465
00:17:46,379 --> 00:17:50,000
- Wow, Squidward,
you really like coffee!
466
00:17:50,068 --> 00:17:51,620
Whoa!
467
00:17:51,689 --> 00:17:53,137
[intercom chimes]
- Uh, folks.
468
00:17:53,206 --> 00:17:54,758
Sorry about that turbulence.
469
00:17:54,827 --> 00:17:55,896
- [gasps]
470
00:17:55,965 --> 00:17:57,517
Wow, Patrick.
471
00:17:57,586 --> 00:18:00,275
They made you
a flight attendant?
472
00:18:00,344 --> 00:18:03,862
- Yeah-huh.
Hey, you wanna be one too?
473
00:18:03,931 --> 00:18:05,517
- [gasps] Yeah.
474
00:18:05,586 --> 00:18:11,068
♪ ♪
475
00:18:11,137 --> 00:18:12,379
Ah.
476
00:18:12,448 --> 00:18:13,965
[both laugh]
477
00:18:14,034 --> 00:18:16,724
- [grumbling]
478
00:18:16,793 --> 00:18:19,551
- [gasps]
Our apologies, sir.
479
00:18:19,620 --> 00:18:21,034
Let's get you dried off.
480
00:18:21,103 --> 00:18:22,241
[air whooshing]
481
00:18:22,310 --> 00:18:24,103
- [groaning]
482
00:18:24,172 --> 00:18:25,206
Whoa!
483
00:18:25,275 --> 00:18:26,758
[crash]
484
00:18:26,827 --> 00:18:29,103
[groaning]
485
00:18:29,172 --> 00:18:30,310
[spluttering]
486
00:18:30,379 --> 00:18:32,724
Huh?
I'm free.
487
00:18:32,793 --> 00:18:34,758
I'm free!
488
00:18:34,827 --> 00:18:36,827
[gasps]
- Snack time!
489
00:18:36,896 --> 00:18:38,862
[babbling]
490
00:18:38,931 --> 00:18:39,862
- [screams]
491
00:18:39,931 --> 00:18:41,655
- Whee!
492
00:18:41,724 --> 00:18:43,137
- Oh, no.
493
00:18:43,206 --> 00:18:44,931
- Whoa!
494
00:18:45,000 --> 00:18:48,275
- [groans]
495
00:18:48,344 --> 00:18:49,931
That's it!
496
00:18:50,000 --> 00:18:53,655
I am filing a complaint
with the captain.
497
00:18:53,724 --> 00:18:56,379
Roll me to the front
of the plane.
498
00:18:56,448 --> 00:18:58,172
♪ ♪
499
00:18:58,241 --> 00:19:00,965
[grumbling]
500
00:19:01,034 --> 00:19:04,310
[grunting]
501
00:19:04,379 --> 00:19:05,448
- Huh?
502
00:19:05,517 --> 00:19:07,586
- [grumbling]
503
00:19:07,655 --> 00:19:10,344
- Are you enjoying your flight?
504
00:19:10,413 --> 00:19:12,103
- No, I am not.
505
00:19:12,172 --> 00:19:15,034
These two have been nothing
but trouble since we took off.
506
00:19:15,103 --> 00:19:18,931
And now they've replaced
the flight attendants.
507
00:19:19,000 --> 00:19:21,862
- Uh,
what did they do with them?
508
00:19:21,931 --> 00:19:25,379
- I just opened
the bathroom door, Captain.
509
00:19:25,448 --> 00:19:27,517
Like this.
510
00:19:27,586 --> 00:19:29,862
- Oh!
[both groaning]
511
00:19:29,931 --> 00:19:31,379
both: Ahh.
512
00:19:31,448 --> 00:19:35,000
Ahh!
513
00:19:35,068 --> 00:19:36,482
Oh.
514
00:19:36,551 --> 00:19:40,862
[groaning]
515
00:19:40,931 --> 00:19:42,379
- Huh?
516
00:19:42,448 --> 00:19:45,413
There's no one flying
the plane!
517
00:19:45,482 --> 00:19:47,034
Ahh!
[alarm bells blare]
518
00:19:47,103 --> 00:19:48,896
Ahh!
519
00:19:48,965 --> 00:19:49,965
[screams]
520
00:19:50,034 --> 00:19:52,482
What are we gonna do?
521
00:19:52,551 --> 00:19:54,448
- Oh, we're gonna crash.
522
00:19:54,517 --> 00:19:58,379
- Uh, uh,
I guess I can figure this out.
523
00:19:58,448 --> 00:20:01,517
Yeah, how hard could it be?
524
00:20:01,586 --> 00:20:04,724
[panel beeping rapidly]
525
00:20:06,000 --> 00:20:11,172
- Squidward,
trust your instincts.
526
00:20:11,241 --> 00:20:13,931
- I suppose, uh...
527
00:20:14,000 --> 00:20:15,551
[beeps]
528
00:20:15,620 --> 00:20:17,551
[all screaming]
529
00:20:17,620 --> 00:20:20,413
[dramatic music]
530
00:20:20,482 --> 00:20:22,620
- Look, Squidward,
we're almost there!
531
00:20:22,689 --> 00:20:24,344
Now all you gotta do
is land this thing!
532
00:20:24,413 --> 00:20:26,586
- And not kill everyone.
533
00:20:26,655 --> 00:20:29,586
both: Squidward,
Squidward, Squidward!
534
00:20:29,655 --> 00:20:31,517
- [screaming]
[alarm beeping]
535
00:20:31,586 --> 00:20:33,413
[all screaming]
- Squidward!
536
00:20:33,482 --> 00:20:37,344
[screaming]
537
00:20:37,413 --> 00:20:39,586
♪ ♪
538
00:20:39,655 --> 00:20:44,551
both: Squidward, Squidward!
- [groaning]
539
00:20:44,620 --> 00:20:46,413
♪ ♪
540
00:20:46,482 --> 00:20:49,448
[screaming]
541
00:20:49,517 --> 00:20:51,724
♪ ♪
542
00:20:51,793 --> 00:20:54,344
- Ahh!
543
00:20:54,413 --> 00:20:56,172
- [giggles]
544
00:20:56,241 --> 00:20:58,034
- Hmm?
545
00:20:58,103 --> 00:20:59,448
[both cheer]
546
00:20:59,517 --> 00:21:01,620
- Yay, Squidward!
547
00:21:01,689 --> 00:21:05,103
- Huh?
Bora Bora Bottom!
548
00:21:05,172 --> 00:21:07,965
Hmm.
549
00:21:08,034 --> 00:21:09,827
[clears throat]
550
00:21:09,896 --> 00:21:11,827
Uh, attention, passengers,
551
00:21:11,896 --> 00:21:14,586
this is your new captain
speaking.
552
00:21:14,655 --> 00:21:18,793
We have arrived
at beautiful Bora Bora Bottom.
553
00:21:18,862 --> 00:21:21,379
Ha--huh?
[engine whirring]
554
00:21:21,448 --> 00:21:23,275
♪ ♪
555
00:21:23,344 --> 00:21:24,413
Wait a minute!
556
00:21:24,482 --> 00:21:26,482
I thought I stopped this thing!
557
00:21:26,551 --> 00:21:29,034
- [laughs]
Squidward, look!
558
00:21:29,103 --> 00:21:32,517
It was on auto-pilot
the whole time.
559
00:21:32,586 --> 00:21:34,413
- Yay, Squidward!
560
00:21:34,482 --> 00:21:36,689
You did nothing!
561
00:21:36,758 --> 00:21:40,000
[both laugh]
- No, no!
562
00:21:40,068 --> 00:21:43,586
I need to get off this plane
and enjoy the resort!
563
00:21:43,655 --> 00:21:45,862
- Now why would you wanna
do that?
564
00:21:45,931 --> 00:21:47,034
[laughs]
565
00:21:47,103 --> 00:21:49,551
You won a trip
to see Bora Bora Bottom,
566
00:21:49,620 --> 00:21:51,551
not stay there, silly.
567
00:21:51,620 --> 00:21:54,068
- And there it goes.
568
00:21:54,137 --> 00:21:55,103
- Huh?
569
00:21:55,172 --> 00:21:58,000
- [sighs]
Life is funny, isn't it?
570
00:21:58,068 --> 00:21:59,793
♪ ♪
571
00:21:59,862 --> 00:22:02,000
[chimes]
572
00:22:02,068 --> 00:22:03,068
- Ahh!
573
00:22:03,137 --> 00:22:06,034
[screaming]
574
00:22:06,103 --> 00:22:08,758
Ow!
575
00:22:08,827 --> 00:22:11,310
- This is your
flight attendant speaking.
576
00:22:11,379 --> 00:22:15,172
Looks like we're experiencing
some headwinds,
577
00:22:15,241 --> 00:22:18,379
and the present estimate
for our return flight
578
00:22:18,448 --> 00:22:22,206
to Bikini Bottom is 24 hours!
579
00:22:22,275 --> 00:22:25,586
[both laugh]
580
00:22:25,655 --> 00:22:29,172
- No!
581
00:22:31,724 --> 00:22:34,655
[light music]
582
00:22:34,724 --> 00:22:41,862
♪ ♪
35802