All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E28E29.Say.Awww.-.Patrick.the.Mailman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,068 --> 00:00:10,379
- Are you ready, kids?
2
00:00:10,448 --> 00:00:12,103
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,172 --> 00:00:13,620
- I can't hear you.
4
00:00:13,689 --> 00:00:15,724
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,793 --> 00:00:18,655
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:18,724 --> 00:00:20,724
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,793 --> 00:00:22,793
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:22,862 --> 00:00:24,379
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,448 --> 00:00:26,724
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:26,793 --> 00:00:28,758
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,827 --> 00:00:30,413
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:30,482 --> 00:00:32,655
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,724 --> 00:00:34,724
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,551
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,551
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:38,620 --> 00:00:40,724
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,793 --> 00:00:42,103
- SpongeBob
18
00:00:42,172 --> 00:00:43,862
SquarePants!
19
00:00:43,931 --> 00:00:45,379
[laughing]
20
00:00:45,448 --> 00:00:48,965
♪ ♪
21
00:00:49,034 --> 00:00:50,241
[waves crashing]
22
00:00:52,068 --> 00:00:54,965
[upbeat music]
23
00:00:55,034 --> 00:01:02,206
♪ ♪
24
00:01:03,758 --> 00:01:05,103
[explosion]
25
00:01:05,172 --> 00:01:06,482
[screaming]
26
00:01:08,034 --> 00:01:09,586
- [laughs]
27
00:01:09,655 --> 00:01:11,206
- Huh?
28
00:01:11,275 --> 00:01:14,068
- All right,
you braindead barnacles,
29
00:01:14,137 --> 00:01:16,241
drop those patties.
30
00:01:16,310 --> 00:01:18,620
Your sandwiches
are coming with me!
31
00:01:18,689 --> 00:01:22,517
- Aww, so cute.
- Huh?
32
00:01:22,586 --> 00:01:25,896
- I just want
to pinch his face.
33
00:01:25,965 --> 00:01:27,862
- [grunts]
- Oh.
34
00:01:27,931 --> 00:01:31,689
Look at this
precious, little sweetie.
35
00:01:31,758 --> 00:01:36,655
Those adorable cheeks.
Oh, that sparkly eye.
36
00:01:36,724 --> 00:01:39,000
- No!
- That adorable tuchus.
37
00:01:39,068 --> 00:01:40,379
- Aww.
- Aww.
38
00:01:40,448 --> 00:01:41,931
- Stop!
Get away!
39
00:01:42,000 --> 00:01:43,448
- Aww!
- Aww.
40
00:01:43,517 --> 00:01:45,586
- I hate this town!
41
00:01:45,655 --> 00:01:47,413
[sobbing]
42
00:01:47,482 --> 00:01:49,896
- [humming melody]
Ah!
43
00:01:49,965 --> 00:01:52,344
- Karen!
Ow!
44
00:01:54,586 --> 00:01:57,310
- Oh, let me guess,
another failure?
45
00:01:57,379 --> 00:01:59,413
- Of course, another failure!
46
00:01:59,482 --> 00:02:02,758
How am I supposed to steal
the Krabby Patty formula
47
00:02:02,827 --> 00:02:05,379
when everybody thinks
I'm adorable?
48
00:02:05,448 --> 00:02:09,620
Cute is no way to inspire fear.
Huh?
49
00:02:09,689 --> 00:02:11,517
Unless...
50
00:02:11,586 --> 00:02:13,241
yes, oh, that's it!
51
00:02:13,310 --> 00:02:15,379
[grunts]
I'll teach the fools
52
00:02:15,448 --> 00:02:18,344
of this town that cute
can be horrific.
53
00:02:18,413 --> 00:02:20,758
♪ ♪
54
00:02:20,827 --> 00:02:24,931
There, my evil masterwork
is complete.
55
00:02:25,000 --> 00:02:26,310
- An egg?
56
00:02:26,379 --> 00:02:28,517
I already
had breakfast, Sheldon.
57
00:02:28,586 --> 00:02:32,551
- It's not the egg.
It's what's inside.
58
00:02:32,620 --> 00:02:37,241
A robot so diabolical,
so devious,
59
00:02:37,310 --> 00:02:43,344
so adorable when people see it,
they'll have to say,
60
00:02:43,413 --> 00:02:45,448
"Aww."
61
00:02:45,517 --> 00:02:47,896
But that sound
62
00:02:47,965 --> 00:02:52,310
will transform it
into a terrifying monster
63
00:02:52,379 --> 00:02:53,862
that will eat them!
64
00:02:53,931 --> 00:02:56,620
[dramatic music]
65
00:02:56,689 --> 00:02:57,862
Behold!
66
00:02:57,931 --> 00:03:01,862
Revenge-bot model QT-Pi.
- [quacks]
67
00:03:01,931 --> 00:03:03,413
- Yes.
68
00:03:03,482 --> 00:03:05,344
- Did you say
it was going to eat people?
69
00:03:05,413 --> 00:03:06,931
- That's right!
70
00:03:07,000 --> 00:03:10,931
Its victims will be trapped
in its quantum stomach prison
71
00:03:11,000 --> 00:03:15,275
to...think about
what they've done?
72
00:03:15,344 --> 00:03:18,034
- Well, have fun
with your little toy.
73
00:03:18,103 --> 00:03:20,724
Just don't forget
to take out the trash.
74
00:03:20,793 --> 00:03:22,000
- Aww.
75
00:03:22,068 --> 00:03:23,793
Ooh.
76
00:03:23,862 --> 00:03:25,896
♪ ♪
77
00:03:25,965 --> 00:03:29,034
- [roars]
78
00:03:29,103 --> 00:03:31,896
- [whimpers]
Oh, boy.
79
00:03:33,793 --> 00:03:35,896
[screams]
80
00:03:35,965 --> 00:03:38,103
Oh!
Ugh.
81
00:03:38,172 --> 00:03:40,827
It works!
It...huh?
82
00:03:40,896 --> 00:03:43,344
Barnacles.
83
00:03:44,931 --> 00:03:47,827
- [roars]
84
00:03:47,896 --> 00:03:48,862
[quacks]
85
00:03:50,448 --> 00:03:52,034
- I'm ready!
I'm ready!
86
00:03:52,103 --> 00:03:53,586
I'm ready!
I'm ready!
87
00:03:53,655 --> 00:03:56,344
I'm ready!
Whoa.
88
00:03:56,413 --> 00:03:58,172
Oh.
89
00:03:58,241 --> 00:03:59,586
- Excellent!
90
00:03:59,655 --> 00:04:04,241
That moron won't be able
to stop aww-ing at my robot.
91
00:04:04,310 --> 00:04:06,482
Go, robot.
Eat him!
92
00:04:06,551 --> 00:04:09,068
Eat him good, baby!
[laughs]
93
00:04:09,137 --> 00:04:10,862
- [quacks]
94
00:04:10,931 --> 00:04:12,896
- Hm, huh?
95
00:04:12,965 --> 00:04:14,413
Aww.
96
00:04:14,482 --> 00:04:16,586
- Here it comes.
97
00:04:16,655 --> 00:04:18,310
- Cute, little robot like you
98
00:04:18,379 --> 00:04:20,517
shouldn't be out here
all alone.
99
00:04:20,586 --> 00:04:23,586
What's your name?
QT-Pi?
100
00:04:23,655 --> 00:04:25,931
That's adorable!
Come on.
101
00:04:26,000 --> 00:04:28,310
I'll take care of you
until we find your owner.
102
00:04:28,379 --> 00:04:31,103
- Yes, that's right.
103
00:04:31,172 --> 00:04:34,758
Take us right
into my enemy's lair.
104
00:04:34,827 --> 00:04:38,172
- This is where I work.
These are our customers.
105
00:04:38,241 --> 00:04:42,137
And this is Squidward,
my best friend.
106
00:04:42,206 --> 00:04:43,206
- Huh?
Huh?
107
00:04:43,275 --> 00:04:44,862
That is a filthy lie!
108
00:04:44,931 --> 00:04:47,793
- Ooh, speaking of filthy,
I better wash
109
00:04:47,862 --> 00:04:50,103
these dirty hands
before I get cooking.
110
00:04:50,172 --> 00:04:52,448
Squidward, be a dear
and keep an eye on him for me,
111
00:04:52,517 --> 00:04:54,413
will you?
- [grumbles]
112
00:04:54,482 --> 00:04:56,931
Huh?
- [quacks]
113
00:04:57,000 --> 00:05:01,689
- Say, you are pretty cute.
- Did you say cute?
114
00:05:01,758 --> 00:05:03,758
- Um, uh...
- Oh, yeah.
115
00:05:03,827 --> 00:05:07,965
He's so cute.
- Okay, get back, you animals!
116
00:05:08,034 --> 00:05:11,344
He needs room to be precious.
117
00:05:11,413 --> 00:05:14,034
- [quacks]
118
00:05:14,103 --> 00:05:15,517
[all inhale deeply]
119
00:05:15,586 --> 00:05:16,620
[together]
Aww.
120
00:05:16,689 --> 00:05:18,551
- [screams]
121
00:05:18,620 --> 00:05:21,344
- [roaring]
122
00:05:21,413 --> 00:05:23,034
[people screaming]
123
00:05:23,103 --> 00:05:24,620
- [grunts]
124
00:05:26,310 --> 00:05:27,413
Ah!
- Whoa!
125
00:05:27,482 --> 00:05:29,000
- Hey!
126
00:05:29,068 --> 00:05:32,344
Those don't sound like
"I'm spending money" screams!
127
00:05:32,413 --> 00:05:33,620
Wha--?
128
00:05:33,689 --> 00:05:35,689
- [whirring]
129
00:05:35,758 --> 00:05:37,586
[roars]
- Whoa, no!
130
00:05:37,655 --> 00:05:40,655
[people screaming]
131
00:05:40,724 --> 00:05:42,965
- Proper drying of the hands
132
00:05:43,034 --> 00:05:45,862
is every bit as important
as the--wha--hey.
133
00:05:45,931 --> 00:05:47,862
- [quacks]
- Huh.
134
00:05:47,931 --> 00:05:50,379
Guess we closed early today.
Oh, boy.
135
00:05:50,448 --> 00:05:53,896
Now I have more time
to help my new friend QT-Pi.
136
00:05:53,965 --> 00:05:55,448
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
137
00:05:55,517 --> 00:05:57,034
♪ La, la,
la, la, la, la, la ♪
138
00:05:57,103 --> 00:05:58,758
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
139
00:05:58,827 --> 00:06:01,413
- Whoa!
Oh.
140
00:06:01,482 --> 00:06:02,827
Huh?
141
00:06:02,896 --> 00:06:05,655
What in the name of Neptune
is going on here?
142
00:06:05,724 --> 00:06:07,068
- [grunts]
143
00:06:07,137 --> 00:06:12,034
Oh, yeah,
what is happening here?
144
00:06:12,103 --> 00:06:16,137
- Plankton, this has you
written all over it.
145
00:06:16,206 --> 00:06:17,862
- How dare you?
146
00:06:19,896 --> 00:06:21,620
Huh?
[chuckles]
147
00:06:21,689 --> 00:06:23,241
How'd that get on there?
148
00:06:23,310 --> 00:06:26,896
[grunts]
Okay, it was me.
149
00:06:26,965 --> 00:06:29,413
To teach you all a lesson,
I made a robot
150
00:06:29,482 --> 00:06:32,034
that eats people
who say, "aww."
151
00:06:32,103 --> 00:06:33,620
So sue me.
152
00:06:33,689 --> 00:06:37,103
- Oh, I don't want
to sue you, Plankton.
153
00:06:37,172 --> 00:06:41,344
I want to get out of
your infernal contraption!
154
00:06:41,413 --> 00:06:45,551
- Well, the only way out is
the emergency evacuation uvula,
155
00:06:45,620 --> 00:06:48,310
which is up there.
- Huh?
156
00:06:49,931 --> 00:06:52,034
All right,
you heard the pipsqueak!
157
00:06:52,103 --> 00:06:56,068
Everyone form up!
Let's yank that "uvuler"!
158
00:06:56,137 --> 00:06:59,172
[all grunting]
159
00:07:10,758 --> 00:07:12,517
- [screams]
- Oh.
160
00:07:12,586 --> 00:07:14,310
- Aw.
161
00:07:14,379 --> 00:07:15,793
- Ow.
- Oh.
162
00:07:15,862 --> 00:07:18,793
- Looks like we're stuck here
until this dumb robot
163
00:07:18,862 --> 00:07:20,551
eats more people.
164
00:07:20,620 --> 00:07:22,137
[all sigh and grumble]
165
00:07:22,206 --> 00:07:24,862
- The veterinarian
can help me find your owner.
166
00:07:24,931 --> 00:07:27,344
You're a robot,
so you must be chipped.
167
00:07:27,413 --> 00:07:28,931
[laughs]
168
00:07:30,344 --> 00:07:31,724
- Hmm.
169
00:07:31,793 --> 00:07:35,793
Normally I work
with animals, not machines,
170
00:07:35,862 --> 00:07:38,482
but how different can they be?
[chuckles]
171
00:07:38,551 --> 00:07:40,068
Let's just take a listen.
172
00:07:40,137 --> 00:07:43,034
- Say, "Aww!"
- Get eaten!
173
00:07:43,103 --> 00:07:44,965
- Say, "Aww!"
- [gasps]
174
00:07:45,034 --> 00:07:45,965
Oh, my.
175
00:07:47,586 --> 00:07:50,379
Okay then, say "aww."
176
00:07:50,448 --> 00:07:52,103
- Aww.
177
00:07:53,827 --> 00:07:57,689
[roars]
- [whimpers]
178
00:07:59,241 --> 00:08:00,724
[screams]
179
00:08:00,793 --> 00:08:03,241
- [roars]
180
00:08:03,310 --> 00:08:05,103
- Aww.
181
00:08:05,172 --> 00:08:08,344
No, wait, I meant to say...
[screaming]
182
00:08:08,413 --> 00:08:11,310
- [roaring]
183
00:08:16,275 --> 00:08:19,413
- [screaming]
184
00:08:19,482 --> 00:08:22,344
So cute.
[screaming]
185
00:08:24,172 --> 00:08:27,758
- Huh, what?
Hey, you need to buy a ticket!
186
00:08:27,827 --> 00:08:30,206
Huh?
Aww.
187
00:08:30,275 --> 00:08:32,172
[screams]
188
00:08:34,655 --> 00:08:37,241
- [quacking]
189
00:08:37,310 --> 00:08:38,586
- [screaming]
190
00:08:38,655 --> 00:08:40,586
- Aww.
- Aww.
191
00:08:40,655 --> 00:08:43,620
[all screaming]
192
00:08:43,689 --> 00:08:46,586
- [inhaling powerfully]
193
00:08:46,655 --> 00:08:48,206
[whirs and sniffs]
194
00:08:48,275 --> 00:08:49,689
[roars]
195
00:08:49,758 --> 00:08:51,551
[together]
Ah!
196
00:08:51,620 --> 00:08:54,620
Whoo!
197
00:08:54,689 --> 00:08:56,241
[all screaming]
198
00:08:56,310 --> 00:08:57,275
- [roars]
199
00:08:57,344 --> 00:09:00,310
[people screaming]
200
00:09:04,413 --> 00:09:07,344
- Ooh, perfect,
I'll escape through there.
201
00:09:07,413 --> 00:09:08,793
Oy.
202
00:09:11,275 --> 00:09:12,793
A dead end ride?
203
00:09:12,862 --> 00:09:14,965
That doesn't seem
very glove themed.
204
00:09:15,034 --> 00:09:16,241
- [quacks]
- Huh?
205
00:09:16,310 --> 00:09:17,310
Ay!
206
00:09:17,379 --> 00:09:18,310
[ominous music]
207
00:09:18,379 --> 00:09:21,758
Ah, QT-Pi, please don't eat me!
208
00:09:21,827 --> 00:09:23,793
[chanting together]
Eat him! Eat him!
209
00:09:23,862 --> 00:09:25,827
- I--ooh, I know.
210
00:09:25,896 --> 00:09:28,931
I'll try the soothing power
of music.
211
00:09:30,482 --> 00:09:32,000
♪ Oh ♪
212
00:09:32,068 --> 00:09:33,655
[string plunks]
213
00:09:33,724 --> 00:09:35,172
Aw, rats.
214
00:09:35,241 --> 00:09:37,413
- [roars]
215
00:09:37,482 --> 00:09:38,827
- [screaming]
216
00:09:41,103 --> 00:09:43,000
- Yay, you did it, boy!
- Whoo-hoo!
217
00:09:43,068 --> 00:09:45,965
- A surprise party for me?
218
00:09:47,241 --> 00:09:50,862
- [grunts]
This isn't a party, you boob.
219
00:09:50,931 --> 00:09:53,206
- Well, why did everyone cheer
when I showed up?
220
00:09:53,275 --> 00:09:55,724
- Because with you,
we can finally reach
221
00:09:55,793 --> 00:09:58,206
the emergency escape "uvuler."
222
00:09:58,275 --> 00:09:59,689
All right,
let's try it again, people!
223
00:09:59,758 --> 00:10:02,896
[all grunting]
224
00:10:10,896 --> 00:10:13,620
- [straining]
225
00:10:13,689 --> 00:10:14,896
Oh, oh!
226
00:10:14,965 --> 00:10:17,758
Whoa, whoa.
- What's going on?
227
00:10:23,000 --> 00:10:25,793
- Oh, oh, whoa.
228
00:10:25,862 --> 00:10:26,862
Got it!
229
00:10:26,931 --> 00:10:30,000
- [hissing and whirring]
230
00:10:31,482 --> 00:10:34,000
[all scream]
231
00:10:34,068 --> 00:10:35,896
- Yeah!
- Aha!
232
00:10:35,965 --> 00:10:37,586
- [screams]
- Ooh.
233
00:10:37,655 --> 00:10:40,068
We did it!
We escaped!
234
00:10:40,137 --> 00:10:43,413
- And I got us
into Glove World for free.
235
00:10:43,482 --> 00:10:45,206
You're welcome.
236
00:10:45,275 --> 00:10:48,000
- Last one on the bumper gloves
is a rotten egg!
237
00:10:48,068 --> 00:10:49,793
- Yeah!
- Whoo-hoo!
238
00:10:49,862 --> 00:10:51,000
- Yeah!
239
00:10:53,689 --> 00:10:55,310
- [quacks sadly]
240
00:10:57,586 --> 00:10:59,344
- Poor QT-Pi.
241
00:10:59,413 --> 00:11:01,241
That whole
eating everyone thing
242
00:11:01,310 --> 00:11:03,689
didn't work out for you.
Hm?
243
00:11:03,758 --> 00:11:07,241
I think I know how you could
use your powers for good.
244
00:11:09,275 --> 00:11:10,758
- [quacks]
245
00:11:10,827 --> 00:11:15,206
- Step right up and try
our latest glove-tastic ride!
246
00:11:15,275 --> 00:11:20,275
Experience the aww-pocalypse
at the Glove Launch.
247
00:11:20,344 --> 00:11:22,241
- [blows raspberry]
Aww.
248
00:11:22,310 --> 00:11:23,448
[screams]
249
00:11:26,482 --> 00:11:29,000
[screams]
Whoa, whoa, whoa, whoa!
250
00:11:29,068 --> 00:11:31,517
Wha--wha--wha--wha--wha--
whoa.
251
00:11:31,586 --> 00:11:35,689
Whoa!
All right!
252
00:11:35,758 --> 00:11:37,586
Yeah, yeah, yeah!
- Yeah!
253
00:11:39,275 --> 00:11:42,724
- What do you mean I'm
too short to ride this ride?
254
00:11:42,793 --> 00:11:45,379
I built this!
- Sorry, buddy.
255
00:11:45,448 --> 00:11:47,172
Rules is rules,
256
00:11:47,241 --> 00:11:49,931
even for an adorable
little guy like you.
257
00:11:50,000 --> 00:11:51,103
- Real cute.
258
00:11:54,034 --> 00:11:56,931
[upbeat music]
259
00:11:57,000 --> 00:12:02,551
♪ ♪
260
00:12:02,620 --> 00:12:06,034
- [whistling melody]
261
00:12:07,965 --> 00:12:12,068
[grunts]
Special delivery!
262
00:12:12,137 --> 00:12:15,689
- Ooh, my new rock
is finally here!
263
00:12:17,241 --> 00:12:21,793
Hold on, polka dots?
264
00:12:21,862 --> 00:12:24,137
I ordered plaid.
265
00:12:24,206 --> 00:12:27,000
You'll have to take it back,
Mr. Mailman.
266
00:12:27,068 --> 00:12:28,517
[bones cracking]
- Back?
267
00:12:30,172 --> 00:12:34,000
- Mr. Mailman?
- My back.
268
00:12:38,034 --> 00:12:42,862
- You okay, buddy?
- Gotta deliver mail.
269
00:12:42,931 --> 00:12:46,586
- You are in no shape
to deliver anything, fella.
270
00:12:46,655 --> 00:12:49,482
Just relax
and crash at my place.
271
00:12:49,551 --> 00:12:52,172
I'll deliver your mail
for you today.
272
00:12:54,586 --> 00:12:58,482
Oops,
almost forgot my mail bag.
273
00:12:58,551 --> 00:13:02,620
Oops, almost forgot
my mailman hat.
274
00:13:03,965 --> 00:13:06,655
[humming melody]
All righty.
275
00:13:06,724 --> 00:13:10,413
Let's see
where my first delivery is.
276
00:13:10,482 --> 00:13:13,241
[straining]
277
00:13:13,310 --> 00:13:16,655
Oh, I can't read this!
278
00:13:18,448 --> 00:13:20,931
[knocks]
279
00:13:21,000 --> 00:13:23,965
- Hey, Patrick, I thought
that sounded like your head.
280
00:13:24,034 --> 00:13:26,517
- SpongeBob,
do you know where this
281
00:13:26,586 --> 00:13:29,000
Spon-gee-Boob
282
00:13:29,068 --> 00:13:32,448
Squir-pa-Nants lives?
283
00:13:32,517 --> 00:13:36,275
- Never heard of him.
- Oh, well, return to sender.
284
00:13:36,344 --> 00:13:38,931
- Hey, what's with
the new threads?
285
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
- I'm a mailman now!
[laughs]
286
00:13:42,068 --> 00:13:43,448
- Wow!
287
00:13:43,517 --> 00:13:45,586
I've always wanted
to be a mailman.
288
00:13:45,655 --> 00:13:47,931
It's like getting to be Santa
every day,
289
00:13:48,000 --> 00:13:50,310
except Sundays.
290
00:13:50,379 --> 00:13:54,620
- Sorry, SpongeBob,
but I'm the mailman now.
291
00:13:54,689 --> 00:13:57,137
- Oh, okay.
292
00:13:57,206 --> 00:14:00,862
- But you can be my postal pal!
293
00:14:00,931 --> 00:14:05,310
- Whee!
Oh, ah!
294
00:14:05,379 --> 00:14:07,689
- Let's get mailing.
295
00:14:07,758 --> 00:14:11,379
♪ ♪
296
00:14:11,448 --> 00:14:15,103
Postal pal,
you may ring the doorbell.
297
00:14:15,172 --> 00:14:16,344
- [gasps]
298
00:14:16,413 --> 00:14:18,551
Yes, sir, Mr. Mailman, sir.
299
00:14:18,620 --> 00:14:20,689
Oh, I better warm up
the old bell ringer.
300
00:14:20,758 --> 00:14:25,000
Up, down, up, down.
Twist right, twist left.
301
00:14:25,068 --> 00:14:27,517
And polish the nail.
302
00:14:28,793 --> 00:14:31,068
[exhales]
303
00:14:31,137 --> 00:14:32,586
[doorbell rings]
304
00:14:34,586 --> 00:14:35,862
- Mail!
305
00:14:35,931 --> 00:14:38,793
- They let a moron like you
deliver the mail?
306
00:14:38,862 --> 00:14:42,275
- Oh, you'd be surprised
what they let morons do.
307
00:14:42,344 --> 00:14:44,137
- [gasps]
It's here!
308
00:14:44,206 --> 00:14:47,000
It's here!
[laughs]
309
00:14:47,068 --> 00:14:49,655
- What's wrong
with Squidward's face?
310
00:14:49,724 --> 00:14:52,034
- [laughing]
311
00:14:52,103 --> 00:14:54,793
- I think he's smiling.
312
00:14:54,862 --> 00:14:58,482
- I finally got it,
my turbo clarinet.
313
00:14:59,655 --> 00:15:01,655
[engine rumbles]
314
00:15:01,724 --> 00:15:03,137
[inhales deeply]
315
00:15:03,206 --> 00:15:05,068
[horn toots]
- Whoa!
316
00:15:05,137 --> 00:15:08,103
[both screaming]
317
00:15:08,172 --> 00:15:10,206
- Worth every penny.
318
00:15:10,275 --> 00:15:13,689
[together]
Oh, ooh, oh, oh.
319
00:15:13,758 --> 00:15:16,137
Oh, good, our next stop.
320
00:15:17,310 --> 00:15:20,862
- A summons for jury duty.
Lucky.
321
00:15:20,931 --> 00:15:23,413
- Special delivery.
322
00:15:23,482 --> 00:15:26,758
- Great job, Mr. Mailman.
- Huh?
323
00:15:26,827 --> 00:15:28,275
- Oops.
324
00:15:29,793 --> 00:15:30,793
Yep.
325
00:15:33,068 --> 00:15:34,517
Ugh.
326
00:15:34,586 --> 00:15:37,000
Must be a defective mail slot.
327
00:15:37,068 --> 00:15:38,724
Aha.
328
00:15:40,103 --> 00:15:41,517
That ought to do it.
329
00:15:46,344 --> 00:15:48,517
Maybe I'll
just try the doorbell.
330
00:15:50,275 --> 00:15:51,758
[doorbell rings]
331
00:15:51,827 --> 00:15:53,517
- Can I help you?
332
00:15:53,586 --> 00:15:56,379
[together]
Special delivery.
333
00:15:56,448 --> 00:15:58,310
- I don't want it!
334
00:16:00,689 --> 00:16:03,103
- Maybe we should just move on
to the next house.
335
00:16:03,172 --> 00:16:05,000
- Pfft, no.
336
00:16:05,068 --> 00:16:07,034
I am a mailman.
337
00:16:07,103 --> 00:16:09,448
Like the postal oath says,
338
00:16:09,517 --> 00:16:14,344
neither bunions or onions
nor ditches or dangers
339
00:16:14,413 --> 00:16:18,241
will stop me from giving stuff
to strangers.
340
00:16:18,310 --> 00:16:20,413
- [applauds]
341
00:16:20,482 --> 00:16:22,724
[soft orchestral music]
342
00:16:22,793 --> 00:16:23,827
[doorbell rings]
343
00:16:25,379 --> 00:16:28,793
- Ah!
- Special delivery!
344
00:16:28,862 --> 00:16:33,551
- Special un-delivery!
- [screams]
345
00:16:33,620 --> 00:16:35,620
Oof.
346
00:16:36,517 --> 00:16:41,206
Being a mailman isn't like
being Santa Claus at all.
347
00:16:41,275 --> 00:16:42,931
- [gasps]
348
00:16:43,000 --> 00:16:44,896
[jingle bells ringing]
349
00:16:44,965 --> 00:16:47,896
[straining]
350
00:16:51,655 --> 00:16:54,965
- Ho, ho, ho!
Oh!
351
00:16:59,137 --> 00:17:00,655
Ooh!
352
00:17:02,689 --> 00:17:06,206
Hey, we're beard bros.
- [growls]
353
00:17:06,275 --> 00:17:08,931
- Oh, uh, merry Fishmas!
354
00:17:09,000 --> 00:17:12,379
- It's July!
- Just take a letter.
355
00:17:12,448 --> 00:17:16,931
- I don't want it!
- Neither bunions or onions!
356
00:17:17,000 --> 00:17:19,034
[upbeat music]
357
00:17:19,103 --> 00:17:21,000
[screams]
Huh, ooh.
358
00:17:24,310 --> 00:17:27,931
Ah.
[screams]
359
00:17:28,000 --> 00:17:30,137
Take your mail!
[grunts]
360
00:17:30,206 --> 00:17:32,551
- Hey!
- [grunting]
361
00:17:32,620 --> 00:17:34,551
I'll zip your code so hard!
362
00:17:34,620 --> 00:17:38,551
- Ah!
En garde!
363
00:17:40,000 --> 00:17:41,413
- En lard!
364
00:17:41,482 --> 00:17:45,413
- [screaming]
- [screaming]
365
00:17:45,482 --> 00:17:47,241
- Ho, ha!
- I'm gonna stamp you!
366
00:17:47,310 --> 00:17:49,000
Hi, ha!
- Ha!
367
00:17:49,068 --> 00:17:51,310
- I'll send you butt express!
368
00:17:51,379 --> 00:17:53,482
- [screams]
369
00:17:59,620 --> 00:18:02,068
- [grunts]
Huh?
370
00:18:03,448 --> 00:18:05,793
You can't run
from your civic duties!
371
00:18:08,655 --> 00:18:11,758
[screaming]
- [screaming]
372
00:18:13,206 --> 00:18:15,655
Oh.
- Ha!
373
00:18:15,724 --> 00:18:18,206
Get it, slap back,
no take backs!
374
00:18:18,275 --> 00:18:20,413
- [sighs]
375
00:18:20,482 --> 00:18:21,758
[both chuckling]
376
00:18:21,827 --> 00:18:22,896
- Not bad.
377
00:18:25,689 --> 00:18:27,931
- This summons
is for Bubble Bass,
378
00:18:28,000 --> 00:18:29,931
you nincompoops!
379
00:18:36,689 --> 00:18:38,206
- Hm.
- Hm.
380
00:18:38,275 --> 00:18:40,068
[bell rings and clatters]
381
00:18:40,137 --> 00:18:42,103
- Coming.
- Ah!
382
00:18:42,172 --> 00:18:43,793
- Uh!
- Don't leave!
383
00:18:45,172 --> 00:18:46,896
Almost there.
384
00:18:46,965 --> 00:18:48,482
- Ha!
- Ha!
385
00:18:51,275 --> 00:18:54,517
- Oh, boy,
I never get visitors.
386
00:18:54,586 --> 00:18:58,172
- Special delivery
for one special, old man.
387
00:18:58,241 --> 00:19:00,862
- Uh, uh, mm...
388
00:19:00,931 --> 00:19:06,655
I can't find any mail for him.
- Oh, I never get any mail.
389
00:19:06,724 --> 00:19:09,517
- [sobbing]
That's so sad.
390
00:19:09,586 --> 00:19:11,896
Let's give him some of
the other mail, huh?
391
00:19:14,517 --> 00:19:16,793
I found a letter for you,
Old Man Walker.
392
00:19:18,034 --> 00:19:19,965
- [beeping]
393
00:19:23,310 --> 00:19:27,000
I've been drafted!
Oh, boy!
394
00:19:27,068 --> 00:19:29,931
- Wow, if one letter
made him this happy,
395
00:19:30,000 --> 00:19:32,344
I bet all of the mail
will make him explode with joy.
396
00:19:32,413 --> 00:19:34,275
- [laughs]
397
00:19:34,344 --> 00:19:38,482
- Sure, wow,
all of this for me?
398
00:19:40,448 --> 00:19:41,896
[explosion]
399
00:19:41,965 --> 00:19:44,896
[laughter]
400
00:19:48,241 --> 00:19:50,344
- What's next, Postman Patrick?
401
00:19:50,413 --> 00:19:52,724
- [gulps]
Mm-mm.
402
00:19:52,793 --> 00:19:55,448
[sighs]
We're all out of mail.
403
00:19:55,517 --> 00:19:57,068
[engine rumbles]
404
00:19:57,137 --> 00:19:59,896
Let's ask that ice cream truck
if it knows
405
00:19:59,965 --> 00:20:02,724
where to find some mail.
- That's no ice cream truck.
406
00:20:02,793 --> 00:20:05,448
It's a mail truck.
- Really?
407
00:20:05,517 --> 00:20:07,758
I thought all trucks
were girls.
408
00:20:14,413 --> 00:20:16,931
[laughter]
409
00:20:17,000 --> 00:20:18,344
[tires squeal]
410
00:20:18,413 --> 00:20:21,551
- Wow, we hit
the postal jackpot!
411
00:20:21,620 --> 00:20:23,965
- Cool.
[engine rumbles]
412
00:20:24,034 --> 00:20:25,689
- Huh?
Hey!
413
00:20:25,758 --> 00:20:29,206
Those weirdos stole my truck!
[grunts]
414
00:20:29,275 --> 00:20:32,379
[sirens blaring]
415
00:20:33,586 --> 00:20:36,586
Follow those postal pilferers!
416
00:20:36,655 --> 00:20:39,137
- A special delivery.
417
00:20:39,206 --> 00:20:41,551
- Special delivery for Fred!
418
00:20:42,586 --> 00:20:44,137
- Mwah.
- Huh?
419
00:20:45,689 --> 00:20:48,103
[growls]
Who's Carol?
420
00:20:48,172 --> 00:20:49,620
- [chuckles]
421
00:20:51,344 --> 00:20:53,827
- This one's for you, Penny!
422
00:20:55,137 --> 00:20:58,379
- [screaming]
423
00:20:59,724 --> 00:21:02,172
Huh?
Oh, great.
424
00:21:02,241 --> 00:21:05,034
The raft I ordered
has finally arrived.
425
00:21:05,103 --> 00:21:08,620
[screaming]
426
00:21:08,689 --> 00:21:11,620
[dramatic music]
427
00:21:11,689 --> 00:21:16,172
♪ ♪
428
00:21:16,241 --> 00:21:17,068
[metal clanks]
- Huh?
429
00:21:17,137 --> 00:21:18,448
Pirates!
430
00:21:18,517 --> 00:21:20,172
- Wha--?
- Wha--?
431
00:21:20,241 --> 00:21:21,724
[both growling]
432
00:21:21,793 --> 00:21:24,862
- Why are these pirates
dressed like mail people?
433
00:21:24,931 --> 00:21:28,655
- They want to steal our mail!
- Repel the boarders!
434
00:21:28,724 --> 00:21:31,482
- Repelling boarders, sir!
435
00:21:31,551 --> 00:21:33,068
- Ugh!
- Harold!
436
00:21:33,137 --> 00:21:34,827
No!
437
00:21:37,758 --> 00:21:40,379
- I'm shipping these COD.
438
00:21:40,448 --> 00:21:42,620
Crash on delivery.
439
00:21:42,689 --> 00:21:45,827
[upbeat music]
440
00:21:45,896 --> 00:21:49,689
- Eeh, oh.
And here comes some air mail.
441
00:21:52,448 --> 00:21:53,724
[retches]
442
00:21:55,172 --> 00:21:58,034
- [screaming]
443
00:22:00,620 --> 00:22:01,896
- Huh?
444
00:22:01,965 --> 00:22:04,241
Another jury summons
for Bubble Bass.
445
00:22:10,482 --> 00:22:12,172
- Special delivery!
446
00:22:13,931 --> 00:22:16,689
- Oh, all we have left
is junk mail!
447
00:22:16,758 --> 00:22:18,068
- Don't worry.
448
00:22:18,137 --> 00:22:21,103
They'll never find us
in this post office.
449
00:22:26,413 --> 00:22:28,241
♪ ♪
450
00:22:28,310 --> 00:22:31,068
- [sighs]
[doorbell rings]
451
00:22:34,413 --> 00:22:36,517
- Here's today's mail, warden.
452
00:22:36,586 --> 00:22:39,482
[together]
Special delivery.
453
00:22:39,551 --> 00:22:42,241
[both chuckle]
28993