All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E23.Kwarantined.Krab.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:09,123
♪ ♪
2
00:00:09,192 --> 00:00:12,778
- Ooh, I love it when
me two best gals become
3
00:00:12,847 --> 00:00:15,054
me two best paying customers.
4
00:00:15,123 --> 00:00:18,089
Sit tight.
Lunch is almost ready.
5
00:00:18,158 --> 00:00:20,813
- Order up!
6
00:00:20,882 --> 00:00:23,502
- Uh...
- Oh!
7
00:00:23,571 --> 00:00:26,571
- Let me get
a southwestern patty,
8
00:00:26,640 --> 00:00:27,916
heavy on the south.
9
00:00:27,985 --> 00:00:30,502
No, wait!Uh...
10
00:00:30,571 --> 00:00:31,537
- [laughs]
11
00:00:31,606 --> 00:00:33,054
[exclaiming]
12
00:00:33,123 --> 00:00:35,123
- Ooh, feels like Mrs. Puff!
13
00:00:35,192 --> 00:00:36,882
Hi, Mrs. Puff.
14
00:00:36,951 --> 00:00:38,502
[laughs]
15
00:00:38,571 --> 00:00:39,502
- Ugh.
16
00:00:39,571 --> 00:00:41,778
Remember, SpongeBob, we agreed:
17
00:00:41,847 --> 00:00:44,916
outside of class,
we don't know each other.
18
00:00:44,985 --> 00:00:46,296
- Oh, yeah!
19
00:00:46,364 --> 00:00:50,606
Well, here's your Krabby Patty,
mysterious lady.
20
00:00:50,675 --> 00:00:53,640
[popping]
21
00:00:53,709 --> 00:00:56,330
[squirts, pops]
22
00:00:56,399 --> 00:00:58,502
"Eye" hope you enjoy your meal.
23
00:00:58,571 --> 00:00:59,675
[laughs]
24
00:00:59,744 --> 00:01:01,813
[ominous music]
25
00:01:01,882 --> 00:01:04,296
- [gasps]
The health inspector?
26
00:01:04,364 --> 00:01:06,675
But I already bribed him
this year.
27
00:01:06,744 --> 00:01:07,916
[device beeps]
- Mm-hmm.
28
00:01:07,985 --> 00:01:09,502
Mm-hmm.
29
00:01:09,571 --> 00:01:11,330
Just as I feared.
30
00:01:11,399 --> 00:01:14,433
Someone in this restaurant is
infected
31
00:01:14,502 --> 00:01:18,882
with the highly contagious
clam flu.
32
00:01:18,951 --> 00:01:22,123
You're all under quarantine.
33
00:01:22,192 --> 00:01:23,606
[device pings]
34
00:01:23,675 --> 00:01:26,951
Hmm.
Hmm.
35
00:01:27,020 --> 00:01:29,020
[all yelling]
36
00:01:29,089 --> 00:01:32,709
- [grunting]
- Ahh!
37
00:01:32,778 --> 00:01:34,640
[yelling]
Oh!
38
00:01:34,709 --> 00:01:35,606
- [grunts]
39
00:01:35,675 --> 00:01:36,847
[panting]
40
00:01:36,916 --> 00:01:39,916
- [sobbing]
41
00:01:39,985 --> 00:01:42,502
- [panting]
42
00:01:42,571 --> 00:01:45,123
- [grunting]
43
00:01:45,192 --> 00:01:48,640
Wait.
What's a "corn-a-bean"?
44
00:01:48,709 --> 00:01:51,778
- A quarantine is like
a mandatory sleepover,
45
00:01:51,847 --> 00:01:53,330
and we're all invited.
46
00:01:53,399 --> 00:01:55,192
both: Sleepover!
Sleepover!
47
00:01:55,261 --> 00:01:56,847
[air horn blares]
[both shriek]
48
00:01:56,916 --> 00:01:58,985
- A quarantine means
you're locked in here
49
00:01:59,054 --> 00:02:02,537
with a sick person until
we're all sick and miserable.
50
00:02:02,606 --> 00:02:05,640
- [gasping]
51
00:02:05,709 --> 00:02:06,916
[grunts]
52
00:02:06,985 --> 00:02:09,985
Well, I'm aborting
Operation Soda Jerk.
53
00:02:10,054 --> 00:02:12,985
Communicable diseases are
my cue to leave.
54
00:02:13,054 --> 00:02:17,123
[grunting]
55
00:02:17,192 --> 00:02:18,675
[laughs]
56
00:02:18,744 --> 00:02:20,675
Quarantine, shmorantine.
57
00:02:20,744 --> 00:02:24,054
I'm the great--ahh!
58
00:02:24,123 --> 00:02:26,192
- Breach contained!
59
00:02:26,261 --> 00:02:27,744
Good work.
60
00:02:27,813 --> 00:02:29,813
- [moaning]
61
00:02:29,882 --> 00:02:32,709
- [gulps]
Maybe we should stay inside.
62
00:02:32,778 --> 00:02:36,847
- But I have to cheer
at the big game tomorrow.
63
00:02:36,916 --> 00:02:41,330
Everyone's gonna laugh at me
if I get sick and die first.
64
00:02:41,399 --> 00:02:44,606
- Oh, not to worry,
me massive, little angel.
65
00:02:44,675 --> 00:02:47,227
We'll just do what we did
in me old navy days.
66
00:02:47,296 --> 00:02:49,296
- Ooh, old navy days.
67
00:02:49,364 --> 00:02:51,916
- You see, first,
we found the sicko,
68
00:02:51,985 --> 00:02:54,089
and then we just locked 'em
in the freezer-o.
69
00:02:54,158 --> 00:02:56,330
With the infected sailor
isolated,
70
00:02:56,399 --> 00:02:58,468
the rest of us could
enjoy ourselves,
71
00:02:58,537 --> 00:03:00,502
certain of our continued
good health.
72
00:03:00,571 --> 00:03:03,020
[sighs]
Good times.
73
00:03:03,089 --> 00:03:05,433
- You let them out
of the freezer
74
00:03:05,502 --> 00:03:07,502
once they were better, right?
75
00:03:07,571 --> 00:03:08,847
- Huh?
76
00:03:08,916 --> 00:03:11,813
I suppose someone
let 'em out...eventually.
77
00:03:11,882 --> 00:03:13,020
Okay.
[laughs]
78
00:03:13,089 --> 00:03:14,364
Who's feeling queasy?
79
00:03:14,433 --> 00:03:15,640
Go ahead now, raise your hand.
80
00:03:15,709 --> 00:03:16,916
[crickets chirp]
81
00:03:16,985 --> 00:03:19,916
So that's how
you wanna play it, eh?
82
00:03:19,985 --> 00:03:21,089
Fine.
83
00:03:21,158 --> 00:03:22,847
I'll examine all of ya
for signs
84
00:03:22,916 --> 00:03:24,537
of the pestilence meself!
85
00:03:24,606 --> 00:03:25,433
- Oh, no!
86
00:03:25,502 --> 00:03:27,330
I am not letting any of you
87
00:03:27,399 --> 00:03:29,640
infected imbeciles near me.
88
00:03:29,709 --> 00:03:30,882
I'm--oh!
89
00:03:30,951 --> 00:03:33,020
- [grunts, sniffs]
90
00:03:33,089 --> 00:03:35,606
[sneezes]
[all whimper]
91
00:03:35,675 --> 00:03:38,227
- He's the sick one.
He belongs in the freezer!
92
00:03:38,296 --> 00:03:40,192
Get him!
- Ah!
93
00:03:40,261 --> 00:03:41,364
- Wait!
94
00:03:41,433 --> 00:03:43,020
I'll go willingly.
- [grunts]
95
00:03:43,089 --> 00:03:44,399
- I feel fine,
96
00:03:44,468 --> 00:03:48,123
but I don't wanna risk
infecting my friends.
97
00:03:48,192 --> 00:03:49,606
- Hmm?
98
00:03:49,675 --> 00:03:52,882
- Especially you, Squidward.
[smooches]
99
00:03:52,951 --> 00:03:55,778
- [yells, panting]
100
00:03:55,847 --> 00:03:57,744
[somber music]
101
00:03:57,813 --> 00:04:01,640
- All I ask is that
you remember me as I was,
102
00:04:01,709 --> 00:04:03,158
full of life--
103
00:04:03,227 --> 00:04:04,951
- Whew.
- No!
104
00:04:05,020 --> 00:04:09,296
- Oh, it sounds like
he's really suffering in there.
105
00:04:09,364 --> 00:04:12,675
Oh!
I can't bear to look.
106
00:04:12,744 --> 00:04:15,089
Can someone describe it to me?
107
00:04:15,158 --> 00:04:17,468
- All right, come on now.
Come on.
108
00:04:17,537 --> 00:04:20,330
Let the poor boy enjoy
his agony in peace.
109
00:04:20,399 --> 00:04:22,054
- Whoo!
110
00:04:22,123 --> 00:04:24,951
[laughing]
111
00:04:25,020 --> 00:04:26,882
Yow!
Oh!
112
00:04:26,951 --> 00:04:28,364
[laughs]
113
00:04:28,433 --> 00:04:30,158
Yeah!
Whee!
114
00:04:30,227 --> 00:04:31,468
Whoo!
115
00:04:31,537 --> 00:04:33,364
Ooh, ice cream.
116
00:04:33,433 --> 00:04:35,813
- Well, problem solved.
117
00:04:35,882 --> 00:04:38,744
Now we sit back and wait
for the all clear.
118
00:04:38,813 --> 00:04:40,571
- Hmm?
119
00:04:40,640 --> 00:04:42,123
Hey.
120
00:04:42,192 --> 00:04:44,364
- [licking]
121
00:04:44,433 --> 00:04:47,261
- Oh.
Ooh.
122
00:04:47,330 --> 00:04:48,882
[all sigh]
[Patrick laughs]
123
00:04:48,951 --> 00:04:53,640
Boy, I sure am feeling
under the leather.
124
00:04:53,709 --> 00:04:57,089
- It's "weather," you moron,
and--ah!
125
00:04:57,158 --> 00:04:58,847
Sweet Neptune!
126
00:04:58,916 --> 00:05:00,675
- [moaning]
127
00:05:00,744 --> 00:05:03,330
- The clam flu, it's spreading!
128
00:05:03,399 --> 00:05:05,916
Into the freezer with him!
129
00:05:05,985 --> 00:05:07,502
- [grunts]
130
00:05:07,571 --> 00:05:09,916
- Huh?
Hmm.
131
00:05:09,985 --> 00:05:13,020
[both laughing]
132
00:05:13,089 --> 00:05:15,054
[both grunt]
133
00:05:15,123 --> 00:05:16,227
- [squeals]
134
00:05:16,296 --> 00:05:17,537
- [sighs]
135
00:05:17,606 --> 00:05:19,537
We'll just have to be
more vigilant now.
136
00:05:19,606 --> 00:05:22,123
Anyone could be a carrier.
137
00:05:22,192 --> 00:05:23,433
- [hums]
138
00:05:23,502 --> 00:05:26,606
- Itchy skin!
He's got clam flu!
139
00:05:26,675 --> 00:05:28,433
- What?
No, no, I was just scratching.
140
00:05:28,502 --> 00:05:30,192
- Freezer!
141
00:05:30,261 --> 00:05:32,502
[grunts]
142
00:05:33,985 --> 00:05:36,433
[grunting]
143
00:05:36,502 --> 00:05:38,951
- [huffing]
144
00:05:39,020 --> 00:05:40,123
[sighs]
145
00:05:40,192 --> 00:05:41,468
[yawns]
146
00:05:41,537 --> 00:05:43,744
- Freezer!
147
00:05:43,813 --> 00:05:45,916
- [yelling]
148
00:05:45,985 --> 00:05:48,158
- Heh, at least we know
we're safe now,
149
00:05:48,227 --> 00:05:49,951
me baby beluga.
150
00:05:50,020 --> 00:05:50,985
[strained laugh]
151
00:05:51,054 --> 00:05:53,364
- Oh, I just remembered.
152
00:05:53,433 --> 00:05:56,020
I didn't spend all your money
at the mall.
153
00:05:56,089 --> 00:05:57,675
Here's your change.
154
00:05:57,744 --> 00:05:59,433
- Change?
155
00:05:59,502 --> 00:06:02,399
- Oh,
the disease must have addled
156
00:06:02,468 --> 00:06:06,089
your tiny teenage mind!
157
00:06:06,158 --> 00:06:07,985
- Wait!
I take it back.
158
00:06:08,054 --> 00:06:10,296
There's still some shoes
I wanna buy!
159
00:06:10,364 --> 00:06:11,399
- [grunts]
160
00:06:11,468 --> 00:06:13,158
[dramatic music]
161
00:06:13,227 --> 00:06:16,227
[grunting]
162
00:06:16,296 --> 00:06:18,089
♪ ♪
163
00:06:18,158 --> 00:06:19,399
[cheerful music]
164
00:06:19,468 --> 00:06:20,882
- ♪ La, la, la, la, la, la ♪
165
00:06:20,951 --> 00:06:22,606
♪ La, la, la, la, la ♪
166
00:06:22,675 --> 00:06:23,640
♪ La, la, la, la ♪
167
00:06:23,709 --> 00:06:26,020
- So let me get this straight.
168
00:06:26,089 --> 00:06:29,606
Nobody in this freezer is
actually sick?
169
00:06:29,675 --> 00:06:31,502
- Never felt better.
- I'm fine.
170
00:06:31,571 --> 00:06:33,330
- Ice cream!
171
00:06:33,399 --> 00:06:35,537
- Well,
if no one's sick in here,
172
00:06:35,606 --> 00:06:38,192
then the sick person must be--
173
00:06:38,261 --> 00:06:39,882
- [gasps]
Daddy!
174
00:06:39,951 --> 00:06:42,778
Oh, no!
- There, there.
175
00:06:42,847 --> 00:06:44,468
Oh, ah, oh!
176
00:06:44,537 --> 00:06:47,296
- I say we bust out of here,
grab Krabs,
177
00:06:47,364 --> 00:06:49,227
and lock him away.
178
00:06:49,296 --> 00:06:51,192
- Oh, yeah!- Daddy!
179
00:06:51,261 --> 00:06:52,606
- Who's this now?
180
00:06:52,675 --> 00:06:53,951
- I don't know.
181
00:06:54,020 --> 00:06:55,985
Mr. Krabs didn't tell us
to question his orders.
182
00:06:56,054 --> 00:06:58,502
I'll just wait for him
to let me out.
183
00:06:58,571 --> 00:07:00,916
- You can't cook Krabby Patties
184
00:07:00,985 --> 00:07:03,399
if you're locked
in the freezer.
185
00:07:04,778 --> 00:07:09,468
- All right, let's put
this crab on ice.
186
00:07:09,537 --> 00:07:12,468
[all grunting]
187
00:07:12,537 --> 00:07:14,192
- [screams]
188
00:07:14,261 --> 00:07:16,985
You sickos are supposed to be
in the freezer!
189
00:07:17,054 --> 00:07:18,330
- You're the sicko!
190
00:07:18,399 --> 00:07:20,433
[grunts]
191
00:07:20,502 --> 00:07:21,606
[objects clang]
192
00:07:21,675 --> 00:07:24,089
- Stay away from me,
you sickos!
193
00:07:24,158 --> 00:07:25,709
- [yelps]
194
00:07:25,778 --> 00:07:27,296
[groans]
195
00:07:27,364 --> 00:07:29,192
- [panting]
196
00:07:29,261 --> 00:07:30,468
- For the good of all of us,
197
00:07:30,537 --> 00:07:32,640
you have to go
into the freezer.
198
00:07:32,709 --> 00:07:35,054
- Keep your filthy hands
off me,
199
00:07:35,123 --> 00:07:36,433
you infected ingrate.
200
00:07:36,502 --> 00:07:39,778
Oh, look.
Freedom!
201
00:07:39,847 --> 00:07:41,054
[laughs]
202
00:07:41,123 --> 00:07:44,192
- [grunts]
He's in the grease trap!
203
00:07:44,261 --> 00:07:45,985
- Well, someone's gonna have
to fish him out
204
00:07:46,054 --> 00:07:48,675
before he gets to the sewer
and infects the whole town!
205
00:07:48,744 --> 00:07:50,433
- Hey, I can help!
206
00:07:51,502 --> 00:07:54,813
[grunts]
- [gasps]
207
00:07:54,882 --> 00:07:57,296
[coughing]
- [grunting]
208
00:07:57,364 --> 00:07:58,640
- Patrick. Patrick!
- Huh?
209
00:07:58,709 --> 00:08:01,020
- There's full sized hatch
over here.
210
00:08:01,089 --> 00:08:02,813
- Well, what do you know?
211
00:08:02,882 --> 00:08:04,399
- [yelps]
212
00:08:04,468 --> 00:08:06,502
[gasps, coughs]
213
00:08:06,571 --> 00:08:09,502
Eugene, are you in here?
214
00:08:09,571 --> 00:08:11,020
- [gurgles]
215
00:08:11,089 --> 00:08:13,399
- [yells, coughs]
216
00:08:13,468 --> 00:08:17,089
- Ah!
Sicko germs!
217
00:08:17,158 --> 00:08:19,089
[coughs]
Ah!
218
00:08:19,158 --> 00:08:20,951
You can't catch me.
219
00:08:21,020 --> 00:08:24,054
I'm too healthy
for all you sickos!
220
00:08:24,123 --> 00:08:25,227
[laughs]
221
00:08:25,296 --> 00:08:27,054
- Daddy, stop!
222
00:08:27,123 --> 00:08:28,916
[all gasp]
223
00:08:28,985 --> 00:08:30,813
[snorts]
224
00:08:30,882 --> 00:08:32,502
[spits]
225
00:08:32,571 --> 00:08:33,813
- [grunts]
226
00:08:35,571 --> 00:08:37,744
- There's nowhere left to run.
227
00:08:37,813 --> 00:08:40,020
- I'm not licked yet!
228
00:08:40,089 --> 00:08:41,813
- Oh, yeah?
229
00:08:41,882 --> 00:08:44,123
[grunting]
230
00:08:44,192 --> 00:08:45,537
- [growls]
231
00:08:45,606 --> 00:08:48,296
[grunts]
- [yelps]
232
00:08:48,364 --> 00:08:50,158
Hey.
Hey!
233
00:08:50,227 --> 00:08:51,364
SpongeBob!
234
00:08:51,433 --> 00:08:53,433
- You'll never get me.
Ha-ha!
235
00:08:53,502 --> 00:08:56,813
- [grunts, coughs]
236
00:08:58,020 --> 00:08:59,399
- [yells]
237
00:08:59,468 --> 00:09:00,847
[both grunt]
238
00:09:00,916 --> 00:09:04,020
[yelling]
- [moaning]
239
00:09:04,089 --> 00:09:05,123
- [grunts]
240
00:09:05,192 --> 00:09:06,296
- [shrieks]
241
00:09:06,364 --> 00:09:08,399
[quirky music]
242
00:09:08,468 --> 00:09:11,089
- [yelping]
243
00:09:11,158 --> 00:09:12,537
- Ah!
244
00:09:13,640 --> 00:09:15,364
- I got him!
I got him!
245
00:09:15,433 --> 00:09:18,433
- [yells, grunts]
246
00:09:18,502 --> 00:09:20,399
- Ah!
Oh!
247
00:09:20,468 --> 00:09:23,296
[all clamoring,
objects crashing]
248
00:09:27,089 --> 00:09:31,123
- [whistling]
249
00:09:31,192 --> 00:09:32,778
[hums]
250
00:09:32,847 --> 00:09:35,502
Hmm, hello?
Anyone here?
251
00:09:35,571 --> 00:09:36,985
[all groaning]
252
00:09:37,054 --> 00:09:38,502
Ha, funny story,
253
00:09:38,571 --> 00:09:43,364
um, I was holding my equipment
upside down yesterday.
254
00:09:43,433 --> 00:09:46,192
[laughs]
Nobody was actually sick.
255
00:09:46,261 --> 00:09:47,916
Ha!
Oh, what a goof.
256
00:09:47,985 --> 00:09:51,468
Huh?
[all groaning]
257
00:09:51,537 --> 00:09:53,882
Oh, my Neptune.
258
00:09:54,778 --> 00:09:55,916
Grease gout.
259
00:09:55,985 --> 00:09:59,813
- [moans]
- Moldy measles!
260
00:09:59,882 --> 00:10:02,158
[suspenseful music]
261
00:10:02,227 --> 00:10:04,399
- [groans]
262
00:10:04,468 --> 00:10:06,778
- Trash trichinosis!
263
00:10:06,847 --> 00:10:09,468
- [moans, coughing]
264
00:10:09,537 --> 00:10:11,502
- Dust bunny bronchitis!
265
00:10:11,571 --> 00:10:14,433
- [gasps, sneezes]
266
00:10:14,502 --> 00:10:17,709
- Polyester plague!
267
00:10:18,985 --> 00:10:20,296
[gasps]
268
00:10:20,364 --> 00:10:23,330
- [retches, groans]
269
00:10:23,399 --> 00:10:26,123
- The whole shebang!
270
00:10:26,192 --> 00:10:28,640
[yelps]
271
00:10:28,709 --> 00:10:30,296
They're all sick!
272
00:10:30,364 --> 00:10:33,123
Ultra-mega quarantine!
273
00:10:33,192 --> 00:10:34,468
- You heard him.
274
00:10:34,537 --> 00:10:38,330
Get this disease-ridden
cesspit out of here!
275
00:10:38,399 --> 00:10:40,675
Drop it somewhere safe,
276
00:10:40,744 --> 00:10:44,261
somewhere no one ever goes...
277
00:10:44,330 --> 00:10:45,537
[all moaning]
278
00:10:45,606 --> 00:10:46,916
- What the...?
279
00:10:46,985 --> 00:10:47,951
No!
280
00:10:48,020 --> 00:10:49,606
I don't wanna get sick too.
281
00:10:49,675 --> 00:10:51,502
Stay away!
No!
282
00:10:51,571 --> 00:10:53,399
[sneezes]
283
00:10:53,468 --> 00:10:59,330
Ah, barnacles.
284
00:10:59,399 --> 00:11:06,502
♪ ♪
17406