All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E23.Kwarantined.Krab.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:09,123 ♪ ♪ 2 00:00:09,192 --> 00:00:12,778 - Ooh, I love it when me two best gals become 3 00:00:12,847 --> 00:00:15,054 me two best paying customers. 4 00:00:15,123 --> 00:00:18,089 Sit tight. Lunch is almost ready. 5 00:00:18,158 --> 00:00:20,813 - Order up! 6 00:00:20,882 --> 00:00:23,502 - Uh... - Oh! 7 00:00:23,571 --> 00:00:26,571 - Let me get a southwestern patty, 8 00:00:26,640 --> 00:00:27,916 heavy on the south. 9 00:00:27,985 --> 00:00:30,502 No, wait!Uh... 10 00:00:30,571 --> 00:00:31,537 - [laughs] 11 00:00:31,606 --> 00:00:33,054 [exclaiming] 12 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 - Ooh, feels like Mrs. Puff! 13 00:00:35,192 --> 00:00:36,882 Hi, Mrs. Puff. 14 00:00:36,951 --> 00:00:38,502 [laughs] 15 00:00:38,571 --> 00:00:39,502 - Ugh. 16 00:00:39,571 --> 00:00:41,778 Remember, SpongeBob, we agreed: 17 00:00:41,847 --> 00:00:44,916 outside of class, we don't know each other. 18 00:00:44,985 --> 00:00:46,296 - Oh, yeah! 19 00:00:46,364 --> 00:00:50,606 Well, here's your Krabby Patty, mysterious lady. 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,640 [popping] 21 00:00:53,709 --> 00:00:56,330 [squirts, pops] 22 00:00:56,399 --> 00:00:58,502 "Eye" hope you enjoy your meal. 23 00:00:58,571 --> 00:00:59,675 [laughs] 24 00:00:59,744 --> 00:01:01,813 [ominous music] 25 00:01:01,882 --> 00:01:04,296 - [gasps] The health inspector? 26 00:01:04,364 --> 00:01:06,675 But I already bribed him this year. 27 00:01:06,744 --> 00:01:07,916 [device beeps] - Mm-hmm. 28 00:01:07,985 --> 00:01:09,502 Mm-hmm. 29 00:01:09,571 --> 00:01:11,330 Just as I feared. 30 00:01:11,399 --> 00:01:14,433 Someone in this restaurant is infected 31 00:01:14,502 --> 00:01:18,882 with the highly contagious clam flu. 32 00:01:18,951 --> 00:01:22,123 You're all under quarantine. 33 00:01:22,192 --> 00:01:23,606 [device pings] 34 00:01:23,675 --> 00:01:26,951 Hmm. Hmm. 35 00:01:27,020 --> 00:01:29,020 [all yelling] 36 00:01:29,089 --> 00:01:32,709 - [grunting] - Ahh! 37 00:01:32,778 --> 00:01:34,640 [yelling] Oh! 38 00:01:34,709 --> 00:01:35,606 - [grunts] 39 00:01:35,675 --> 00:01:36,847 [panting] 40 00:01:36,916 --> 00:01:39,916 - [sobbing] 41 00:01:39,985 --> 00:01:42,502 - [panting] 42 00:01:42,571 --> 00:01:45,123 - [grunting] 43 00:01:45,192 --> 00:01:48,640 Wait. What's a "corn-a-bean"? 44 00:01:48,709 --> 00:01:51,778 - A quarantine is like a mandatory sleepover, 45 00:01:51,847 --> 00:01:53,330 and we're all invited. 46 00:01:53,399 --> 00:01:55,192 both: Sleepover! Sleepover! 47 00:01:55,261 --> 00:01:56,847 [air horn blares] [both shriek] 48 00:01:56,916 --> 00:01:58,985 - A quarantine means you're locked in here 49 00:01:59,054 --> 00:02:02,537 with a sick person until we're all sick and miserable. 50 00:02:02,606 --> 00:02:05,640 - [gasping] 51 00:02:05,709 --> 00:02:06,916 [grunts] 52 00:02:06,985 --> 00:02:09,985 Well, I'm aborting Operation Soda Jerk. 53 00:02:10,054 --> 00:02:12,985 Communicable diseases are my cue to leave. 54 00:02:13,054 --> 00:02:17,123 [grunting] 55 00:02:17,192 --> 00:02:18,675 [laughs] 56 00:02:18,744 --> 00:02:20,675 Quarantine, shmorantine. 57 00:02:20,744 --> 00:02:24,054 I'm the great--ahh! 58 00:02:24,123 --> 00:02:26,192 - Breach contained! 59 00:02:26,261 --> 00:02:27,744 Good work. 60 00:02:27,813 --> 00:02:29,813 - [moaning] 61 00:02:29,882 --> 00:02:32,709 - [gulps] Maybe we should stay inside. 62 00:02:32,778 --> 00:02:36,847 - But I have to cheer at the big game tomorrow. 63 00:02:36,916 --> 00:02:41,330 Everyone's gonna laugh at me if I get sick and die first. 64 00:02:41,399 --> 00:02:44,606 - Oh, not to worry, me massive, little angel. 65 00:02:44,675 --> 00:02:47,227 We'll just do what we did in me old navy days. 66 00:02:47,296 --> 00:02:49,296 - Ooh, old navy days. 67 00:02:49,364 --> 00:02:51,916 - You see, first, we found the sicko, 68 00:02:51,985 --> 00:02:54,089 and then we just locked 'em in the freezer-o. 69 00:02:54,158 --> 00:02:56,330 With the infected sailor isolated, 70 00:02:56,399 --> 00:02:58,468 the rest of us could enjoy ourselves, 71 00:02:58,537 --> 00:03:00,502 certain of our continued good health. 72 00:03:00,571 --> 00:03:03,020 [sighs] Good times. 73 00:03:03,089 --> 00:03:05,433 - You let them out of the freezer 74 00:03:05,502 --> 00:03:07,502 once they were better, right? 75 00:03:07,571 --> 00:03:08,847 - Huh? 76 00:03:08,916 --> 00:03:11,813 I suppose someone let 'em out...eventually. 77 00:03:11,882 --> 00:03:13,020 Okay. [laughs] 78 00:03:13,089 --> 00:03:14,364 Who's feeling queasy? 79 00:03:14,433 --> 00:03:15,640 Go ahead now, raise your hand. 80 00:03:15,709 --> 00:03:16,916 [crickets chirp] 81 00:03:16,985 --> 00:03:19,916 So that's how you wanna play it, eh? 82 00:03:19,985 --> 00:03:21,089 Fine. 83 00:03:21,158 --> 00:03:22,847 I'll examine all of ya for signs 84 00:03:22,916 --> 00:03:24,537 of the pestilence meself! 85 00:03:24,606 --> 00:03:25,433 - Oh, no! 86 00:03:25,502 --> 00:03:27,330 I am not letting any of you 87 00:03:27,399 --> 00:03:29,640 infected imbeciles near me. 88 00:03:29,709 --> 00:03:30,882 I'm--oh! 89 00:03:30,951 --> 00:03:33,020 - [grunts, sniffs] 90 00:03:33,089 --> 00:03:35,606 [sneezes] [all whimper] 91 00:03:35,675 --> 00:03:38,227 - He's the sick one. He belongs in the freezer! 92 00:03:38,296 --> 00:03:40,192 Get him! - Ah! 93 00:03:40,261 --> 00:03:41,364 - Wait! 94 00:03:41,433 --> 00:03:43,020 I'll go willingly. - [grunts] 95 00:03:43,089 --> 00:03:44,399 - I feel fine, 96 00:03:44,468 --> 00:03:48,123 but I don't wanna risk infecting my friends. 97 00:03:48,192 --> 00:03:49,606 - Hmm? 98 00:03:49,675 --> 00:03:52,882 - Especially you, Squidward. [smooches] 99 00:03:52,951 --> 00:03:55,778 - [yells, panting] 100 00:03:55,847 --> 00:03:57,744 [somber music] 101 00:03:57,813 --> 00:04:01,640 - All I ask is that you remember me as I was, 102 00:04:01,709 --> 00:04:03,158 full of life-- 103 00:04:03,227 --> 00:04:04,951 - Whew. - No! 104 00:04:05,020 --> 00:04:09,296 - Oh, it sounds like he's really suffering in there. 105 00:04:09,364 --> 00:04:12,675 Oh! I can't bear to look. 106 00:04:12,744 --> 00:04:15,089 Can someone describe it to me? 107 00:04:15,158 --> 00:04:17,468 - All right, come on now. Come on. 108 00:04:17,537 --> 00:04:20,330 Let the poor boy enjoy his agony in peace. 109 00:04:20,399 --> 00:04:22,054 - Whoo! 110 00:04:22,123 --> 00:04:24,951 [laughing] 111 00:04:25,020 --> 00:04:26,882 Yow! Oh! 112 00:04:26,951 --> 00:04:28,364 [laughs] 113 00:04:28,433 --> 00:04:30,158 Yeah! Whee! 114 00:04:30,227 --> 00:04:31,468 Whoo! 115 00:04:31,537 --> 00:04:33,364 Ooh, ice cream. 116 00:04:33,433 --> 00:04:35,813 - Well, problem solved. 117 00:04:35,882 --> 00:04:38,744 Now we sit back and wait for the all clear. 118 00:04:38,813 --> 00:04:40,571 - Hmm? 119 00:04:40,640 --> 00:04:42,123 Hey. 120 00:04:42,192 --> 00:04:44,364 - [licking] 121 00:04:44,433 --> 00:04:47,261 - Oh. Ooh. 122 00:04:47,330 --> 00:04:48,882 [all sigh] [Patrick laughs] 123 00:04:48,951 --> 00:04:53,640 Boy, I sure am feeling under the leather. 124 00:04:53,709 --> 00:04:57,089 - It's "weather," you moron, and--ah! 125 00:04:57,158 --> 00:04:58,847 Sweet Neptune! 126 00:04:58,916 --> 00:05:00,675 - [moaning] 127 00:05:00,744 --> 00:05:03,330 - The clam flu, it's spreading! 128 00:05:03,399 --> 00:05:05,916 Into the freezer with him! 129 00:05:05,985 --> 00:05:07,502 - [grunts] 130 00:05:07,571 --> 00:05:09,916 - Huh? Hmm. 131 00:05:09,985 --> 00:05:13,020 [both laughing] 132 00:05:13,089 --> 00:05:15,054 [both grunt] 133 00:05:15,123 --> 00:05:16,227 - [squeals] 134 00:05:16,296 --> 00:05:17,537 - [sighs] 135 00:05:17,606 --> 00:05:19,537 We'll just have to be more vigilant now. 136 00:05:19,606 --> 00:05:22,123 Anyone could be a carrier. 137 00:05:22,192 --> 00:05:23,433 - [hums] 138 00:05:23,502 --> 00:05:26,606 - Itchy skin! He's got clam flu! 139 00:05:26,675 --> 00:05:28,433 - What? No, no, I was just scratching. 140 00:05:28,502 --> 00:05:30,192 - Freezer! 141 00:05:30,261 --> 00:05:32,502 [grunts] 142 00:05:33,985 --> 00:05:36,433 [grunting] 143 00:05:36,502 --> 00:05:38,951 - [huffing] 144 00:05:39,020 --> 00:05:40,123 [sighs] 145 00:05:40,192 --> 00:05:41,468 [yawns] 146 00:05:41,537 --> 00:05:43,744 - Freezer! 147 00:05:43,813 --> 00:05:45,916 - [yelling] 148 00:05:45,985 --> 00:05:48,158 - Heh, at least we know we're safe now, 149 00:05:48,227 --> 00:05:49,951 me baby beluga. 150 00:05:50,020 --> 00:05:50,985 [strained laugh] 151 00:05:51,054 --> 00:05:53,364 - Oh, I just remembered. 152 00:05:53,433 --> 00:05:56,020 I didn't spend all your money at the mall. 153 00:05:56,089 --> 00:05:57,675 Here's your change. 154 00:05:57,744 --> 00:05:59,433 - Change? 155 00:05:59,502 --> 00:06:02,399 - Oh, the disease must have addled 156 00:06:02,468 --> 00:06:06,089 your tiny teenage mind! 157 00:06:06,158 --> 00:06:07,985 - Wait! I take it back. 158 00:06:08,054 --> 00:06:10,296 There's still some shoes I wanna buy! 159 00:06:10,364 --> 00:06:11,399 - [grunts] 160 00:06:11,468 --> 00:06:13,158 [dramatic music] 161 00:06:13,227 --> 00:06:16,227 [grunting] 162 00:06:16,296 --> 00:06:18,089 ♪ ♪ 163 00:06:18,158 --> 00:06:19,399 [cheerful music] 164 00:06:19,468 --> 00:06:20,882 - ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 165 00:06:20,951 --> 00:06:22,606 ♪ La, la, la, la, la ♪ 166 00:06:22,675 --> 00:06:23,640 ♪ La, la, la, la ♪ 167 00:06:23,709 --> 00:06:26,020 - So let me get this straight. 168 00:06:26,089 --> 00:06:29,606 Nobody in this freezer is actually sick? 169 00:06:29,675 --> 00:06:31,502 - Never felt better. - I'm fine. 170 00:06:31,571 --> 00:06:33,330 - Ice cream! 171 00:06:33,399 --> 00:06:35,537 - Well, if no one's sick in here, 172 00:06:35,606 --> 00:06:38,192 then the sick person must be-- 173 00:06:38,261 --> 00:06:39,882 - [gasps] Daddy! 174 00:06:39,951 --> 00:06:42,778 Oh, no! - There, there. 175 00:06:42,847 --> 00:06:44,468 Oh, ah, oh! 176 00:06:44,537 --> 00:06:47,296 - I say we bust out of here, grab Krabs, 177 00:06:47,364 --> 00:06:49,227 and lock him away. 178 00:06:49,296 --> 00:06:51,192 - Oh, yeah!- Daddy! 179 00:06:51,261 --> 00:06:52,606 - Who's this now? 180 00:06:52,675 --> 00:06:53,951 - I don't know. 181 00:06:54,020 --> 00:06:55,985 Mr. Krabs didn't tell us to question his orders. 182 00:06:56,054 --> 00:06:58,502 I'll just wait for him to let me out. 183 00:06:58,571 --> 00:07:00,916 - You can't cook Krabby Patties 184 00:07:00,985 --> 00:07:03,399 if you're locked in the freezer. 185 00:07:04,778 --> 00:07:09,468 - All right, let's put this crab on ice. 186 00:07:09,537 --> 00:07:12,468 [all grunting] 187 00:07:12,537 --> 00:07:14,192 - [screams] 188 00:07:14,261 --> 00:07:16,985 You sickos are supposed to be in the freezer! 189 00:07:17,054 --> 00:07:18,330 - You're the sicko! 190 00:07:18,399 --> 00:07:20,433 [grunts] 191 00:07:20,502 --> 00:07:21,606 [objects clang] 192 00:07:21,675 --> 00:07:24,089 - Stay away from me, you sickos! 193 00:07:24,158 --> 00:07:25,709 - [yelps] 194 00:07:25,778 --> 00:07:27,296 [groans] 195 00:07:27,364 --> 00:07:29,192 - [panting] 196 00:07:29,261 --> 00:07:30,468 - For the good of all of us, 197 00:07:30,537 --> 00:07:32,640 you have to go into the freezer. 198 00:07:32,709 --> 00:07:35,054 - Keep your filthy hands off me, 199 00:07:35,123 --> 00:07:36,433 you infected ingrate. 200 00:07:36,502 --> 00:07:39,778 Oh, look. Freedom! 201 00:07:39,847 --> 00:07:41,054 [laughs] 202 00:07:41,123 --> 00:07:44,192 - [grunts] He's in the grease trap! 203 00:07:44,261 --> 00:07:45,985 - Well, someone's gonna have to fish him out 204 00:07:46,054 --> 00:07:48,675 before he gets to the sewer and infects the whole town! 205 00:07:48,744 --> 00:07:50,433 - Hey, I can help! 206 00:07:51,502 --> 00:07:54,813 [grunts] - [gasps] 207 00:07:54,882 --> 00:07:57,296 [coughing] - [grunting] 208 00:07:57,364 --> 00:07:58,640 - Patrick. Patrick! - Huh? 209 00:07:58,709 --> 00:08:01,020 - There's full sized hatch over here. 210 00:08:01,089 --> 00:08:02,813 - Well, what do you know? 211 00:08:02,882 --> 00:08:04,399 - [yelps] 212 00:08:04,468 --> 00:08:06,502 [gasps, coughs] 213 00:08:06,571 --> 00:08:09,502 Eugene, are you in here? 214 00:08:09,571 --> 00:08:11,020 - [gurgles] 215 00:08:11,089 --> 00:08:13,399 - [yells, coughs] 216 00:08:13,468 --> 00:08:17,089 - Ah! Sicko germs! 217 00:08:17,158 --> 00:08:19,089 [coughs] Ah! 218 00:08:19,158 --> 00:08:20,951 You can't catch me. 219 00:08:21,020 --> 00:08:24,054 I'm too healthy for all you sickos! 220 00:08:24,123 --> 00:08:25,227 [laughs] 221 00:08:25,296 --> 00:08:27,054 - Daddy, stop! 222 00:08:27,123 --> 00:08:28,916 [all gasp] 223 00:08:28,985 --> 00:08:30,813 [snorts] 224 00:08:30,882 --> 00:08:32,502 [spits] 225 00:08:32,571 --> 00:08:33,813 - [grunts] 226 00:08:35,571 --> 00:08:37,744 - There's nowhere left to run. 227 00:08:37,813 --> 00:08:40,020 - I'm not licked yet! 228 00:08:40,089 --> 00:08:41,813 - Oh, yeah? 229 00:08:41,882 --> 00:08:44,123 [grunting] 230 00:08:44,192 --> 00:08:45,537 - [growls] 231 00:08:45,606 --> 00:08:48,296 [grunts] - [yelps] 232 00:08:48,364 --> 00:08:50,158 Hey. Hey! 233 00:08:50,227 --> 00:08:51,364 SpongeBob! 234 00:08:51,433 --> 00:08:53,433 - You'll never get me. Ha-ha! 235 00:08:53,502 --> 00:08:56,813 - [grunts, coughs] 236 00:08:58,020 --> 00:08:59,399 - [yells] 237 00:08:59,468 --> 00:09:00,847 [both grunt] 238 00:09:00,916 --> 00:09:04,020 [yelling] - [moaning] 239 00:09:04,089 --> 00:09:05,123 - [grunts] 240 00:09:05,192 --> 00:09:06,296 - [shrieks] 241 00:09:06,364 --> 00:09:08,399 [quirky music] 242 00:09:08,468 --> 00:09:11,089 - [yelping] 243 00:09:11,158 --> 00:09:12,537 - Ah! 244 00:09:13,640 --> 00:09:15,364 - I got him! I got him! 245 00:09:15,433 --> 00:09:18,433 - [yells, grunts] 246 00:09:18,502 --> 00:09:20,399 - Ah! Oh! 247 00:09:20,468 --> 00:09:23,296 [all clamoring, objects crashing] 248 00:09:27,089 --> 00:09:31,123 - [whistling] 249 00:09:31,192 --> 00:09:32,778 [hums] 250 00:09:32,847 --> 00:09:35,502 Hmm, hello? Anyone here? 251 00:09:35,571 --> 00:09:36,985 [all groaning] 252 00:09:37,054 --> 00:09:38,502 Ha, funny story, 253 00:09:38,571 --> 00:09:43,364 um, I was holding my equipment upside down yesterday. 254 00:09:43,433 --> 00:09:46,192 [laughs] Nobody was actually sick. 255 00:09:46,261 --> 00:09:47,916 Ha! Oh, what a goof. 256 00:09:47,985 --> 00:09:51,468 Huh? [all groaning] 257 00:09:51,537 --> 00:09:53,882 Oh, my Neptune. 258 00:09:54,778 --> 00:09:55,916 Grease gout. 259 00:09:55,985 --> 00:09:59,813 - [moans] - Moldy measles! 260 00:09:59,882 --> 00:10:02,158 [suspenseful music] 261 00:10:02,227 --> 00:10:04,399 - [groans] 262 00:10:04,468 --> 00:10:06,778 - Trash trichinosis! 263 00:10:06,847 --> 00:10:09,468 - [moans, coughing] 264 00:10:09,537 --> 00:10:11,502 - Dust bunny bronchitis! 265 00:10:11,571 --> 00:10:14,433 - [gasps, sneezes] 266 00:10:14,502 --> 00:10:17,709 - Polyester plague! 267 00:10:18,985 --> 00:10:20,296 [gasps] 268 00:10:20,364 --> 00:10:23,330 - [retches, groans] 269 00:10:23,399 --> 00:10:26,123 - The whole shebang! 270 00:10:26,192 --> 00:10:28,640 [yelps] 271 00:10:28,709 --> 00:10:30,296 They're all sick! 272 00:10:30,364 --> 00:10:33,123 Ultra-mega quarantine! 273 00:10:33,192 --> 00:10:34,468 - You heard him. 274 00:10:34,537 --> 00:10:38,330 Get this disease-ridden cesspit out of here! 275 00:10:38,399 --> 00:10:40,675 Drop it somewhere safe, 276 00:10:40,744 --> 00:10:44,261 somewhere no one ever goes... 277 00:10:44,330 --> 00:10:45,537 [all moaning] 278 00:10:45,606 --> 00:10:46,916 - What the...? 279 00:10:46,985 --> 00:10:47,951 No! 280 00:10:48,020 --> 00:10:49,606 I don't wanna get sick too. 281 00:10:49,675 --> 00:10:51,502 Stay away! No! 282 00:10:51,571 --> 00:10:53,399 [sneezes] 283 00:10:53,468 --> 00:10:59,330 Ah, barnacles. 284 00:10:59,399 --> 00:11:06,502 ♪ ♪ 17406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.