Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:03,391
[cheery music]
2
00:00:03,460 --> 00:00:10,529
♪ ♪
3
00:00:11,805 --> 00:00:14,288
[bell dinging]
- Okay, okay, order up.
4
00:00:14,356 --> 00:00:17,770
[dinging continues]
5
00:00:17,839 --> 00:00:19,494
[exhaust whooshes]
6
00:00:19,563 --> 00:00:22,563
[dinging]
- Uh, hello, Krusty Kitchen.
7
00:00:22,632 --> 00:00:23,977
Hmm?
8
00:00:24,046 --> 00:00:25,667
Hello?
9
00:00:25,736 --> 00:00:28,701
It sounds like sleigh bells!
10
00:00:28,770 --> 00:00:30,563
Is that you, Santa Claus?
11
00:00:30,632 --> 00:00:31,908
[grunts]
12
00:00:31,977 --> 00:00:34,805
I can still hear the ring...go.
13
00:00:34,874 --> 00:00:37,943
Hm?
[strained grunt]
14
00:00:38,012 --> 00:00:40,632
[ringing continues]
15
00:00:40,701 --> 00:00:43,874
Hmm.
No bells in here.
16
00:00:43,943 --> 00:00:46,253
Egh, this is serious.
17
00:00:46,322 --> 00:00:49,081
- [whistling] And just where
do you think you're going
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,563
during business hours?
19
00:00:50,632 --> 00:00:53,356
- Sorry, Mr. Krabs,
but I gotta see an ear doctor.
20
00:00:53,425 --> 00:00:55,874
I've been hearing
a ringing in my ears all week.
21
00:00:55,943 --> 00:00:59,770
- Hold your sea horses, boy-o.
You don't have tinniterus.
22
00:00:59,839 --> 00:01:01,529
- I don't?
- No.
23
00:01:01,598 --> 00:01:04,288
I've been ringing this bell
all week.
24
00:01:04,356 --> 00:01:06,632
I'm doing it
to condition the customers.
25
00:01:06,701 --> 00:01:08,943
Whenever they hear the bell...
[bell rings]
26
00:01:09,012 --> 00:01:10,494
They'll hunger
for a Krabby Patty
27
00:01:10,563 --> 00:01:12,805
and come straight
to the Krusty Krab.
28
00:01:12,874 --> 00:01:15,115
- Oh!
29
00:01:15,184 --> 00:01:17,253
I don't get it.
- Observe.
30
00:01:17,322 --> 00:01:20,115
First, I condition them
while they're eating.
31
00:01:20,184 --> 00:01:23,322
[bell ringing]
32
00:01:23,391 --> 00:01:26,150
- Beat it, Quasimodo.
33
00:01:26,219 --> 00:01:28,184
- [chuckling]
Eh? Eh?
34
00:01:28,253 --> 00:01:32,288
Eh? Eh, eh?
[giggling]
35
00:01:32,356 --> 00:01:34,632
- I'm gonna go bop that guy!
36
00:01:34,701 --> 00:01:37,115
- Now, now, honey.
Think of the children.
37
00:01:37,184 --> 00:01:38,977
- Oh, you're right, dear.
38
00:01:39,046 --> 00:01:40,701
What was I thinking?
39
00:01:40,770 --> 00:01:42,322
Kids, go bop that guy.
40
00:01:42,391 --> 00:01:43,943
- Eh?Wha--
41
00:01:44,012 --> 00:01:45,529
[yelps]
kids: [scream, grunt]
42
00:01:45,598 --> 00:01:47,770
- Mmm.
[burps]
43
00:01:47,839 --> 00:01:49,115
[sighs]
44
00:01:49,184 --> 00:01:51,150
- Now this guy's
heard the bell before.
45
00:01:51,219 --> 00:01:53,632
Watch him when I ring it.
[bell rings]
46
00:01:53,701 --> 00:01:55,736
- Mmm-hmm-hmmm.
47
00:01:55,805 --> 00:01:58,736
[sinister music]
48
00:01:58,805 --> 00:01:59,977
♪ ♪
49
00:02:00,046 --> 00:02:02,391
I want another Krabby Patty.
50
00:02:02,460 --> 00:02:06,115
[gargles]
And a bucket for my saliva.
51
00:02:06,184 --> 00:02:08,081
- Oh, can I ring
the little bell?
52
00:02:08,150 --> 00:02:10,115
Can I, can I, can I?
53
00:02:10,184 --> 00:02:13,012
- Ohh, you can do better
than that, boy-o.
54
00:02:13,081 --> 00:02:16,667
You can ring the big bell.
55
00:02:18,184 --> 00:02:21,391
- Ooh!
[strained grunting]
56
00:02:22,839 --> 00:02:24,529
- Eh...
57
00:02:24,598 --> 00:02:26,805
- Whoa! Huh?
[bell dinging]
58
00:02:26,874 --> 00:02:28,288
[clams chirping]
59
00:02:28,356 --> 00:02:31,184
[foreboding music]
60
00:02:31,253 --> 00:02:34,184
- [whistling]
61
00:02:34,253 --> 00:02:37,770
Krabby Patty...
62
00:02:37,839 --> 00:02:40,288
[all yelp]
63
00:02:44,977 --> 00:02:47,184
[bell dinging]
64
00:02:47,253 --> 00:02:48,977
[all gargling]
65
00:02:49,046 --> 00:02:53,115
♪ ♪
66
00:02:53,184 --> 00:02:56,115
[ringing continues]
67
00:02:56,184 --> 00:02:58,839
[all gargling]
68
00:02:58,908 --> 00:03:00,598
- Huh?
69
00:03:02,150 --> 00:03:03,736
[gargling]
Krabby Patties...
70
00:03:03,805 --> 00:03:06,736
all: Krabby Patties.
Krabby Patties.
71
00:03:06,805 --> 00:03:10,805
["What Shall We do with
a Drunken Sailor" plays]
72
00:03:10,874 --> 00:03:12,667
[register dings]
73
00:03:12,736 --> 00:03:14,253
[bell dings]
74
00:03:14,322 --> 00:03:16,701
- [screams]
75
00:03:16,770 --> 00:03:18,874
[whining]
76
00:03:18,943 --> 00:03:22,391
No, no, no, no, no, no, no!
77
00:03:22,460 --> 00:03:24,529
No!
No!
78
00:03:24,598 --> 00:03:26,977
- [screams]
[bell rattles]
79
00:03:27,046 --> 00:03:29,632
[all clamoring]
- No, no, no, no, no, no, no!
80
00:03:29,701 --> 00:03:32,632
- What the halibut
is wrong with you, boy?
81
00:03:32,701 --> 00:03:34,288
[grunts]
82
00:03:34,356 --> 00:03:37,839
- No, no, no, no, no, no, no!
83
00:03:37,908 --> 00:03:39,874
- He's lost his mind.
84
00:03:39,943 --> 00:03:41,391
- He never had a mind.
85
00:03:41,460 --> 00:03:43,322
- Oh, I've seen this before.
86
00:03:43,391 --> 00:03:45,805
I know what to do.
Yah!
87
00:03:45,874 --> 00:03:48,632
- No, no, no, no!
88
00:03:48,701 --> 00:03:51,425
No, no, no, no!
89
00:03:51,494 --> 00:03:54,046
No, no!
No, no, no...
90
00:03:54,115 --> 00:03:55,425
[exhales]
91
00:03:55,494 --> 00:03:57,081
- When Patrick has
a tantrum like this,
92
00:03:57,150 --> 00:03:58,667
jellyfish jelly on the belly
93
00:03:58,736 --> 00:04:02,150
is the only thing
that calms him down.
94
00:04:02,219 --> 00:04:05,529
Then when he comes out of it,
he hardly remembers a thing.
95
00:04:05,598 --> 00:04:08,184
Hey, buddy.
Feel better?
96
00:04:08,253 --> 00:04:10,288
What's the last thing
you remember?
97
00:04:10,356 --> 00:04:12,425
- Uh, I remember
98
00:04:12,494 --> 00:04:15,356
hearing a bell ring.
99
00:04:15,425 --> 00:04:17,839
When I was a little sea star,
100
00:04:17,908 --> 00:04:20,632
and--and it was time
for my bath,
101
00:04:20,701 --> 00:04:23,977
My parents would always
ring a bell.
102
00:04:24,046 --> 00:04:25,977
- It's bath time, son.
103
00:04:26,046 --> 00:04:27,563
- I--I didn't want a bath.
104
00:04:27,632 --> 00:04:31,632
No, no, no, no, no, no, no!
105
00:04:31,701 --> 00:04:35,667
No, no, no!
No, no, no, no, no!
106
00:04:35,736 --> 00:04:39,563
After that, the only thing
I remember is nothin'.
107
00:04:39,632 --> 00:04:42,184
- Then it's time for me
to be proactive
108
00:04:42,253 --> 00:04:43,977
and help my buddy here.
109
00:04:44,046 --> 00:04:45,701
I am going to silence
110
00:04:45,770 --> 00:04:49,046
every ding-dong bell in town,
starting with...
111
00:04:49,115 --> 00:04:51,184
[grunts]
This one.
112
00:04:51,253 --> 00:04:53,012
[grunting]
113
00:04:53,081 --> 00:04:55,977
And this one!
114
00:04:56,046 --> 00:04:58,874
- Wait, how'd you get
so strong all of a sudden?
115
00:04:58,943 --> 00:05:01,770
- Through the power
of friendship!
116
00:05:01,839 --> 00:05:03,356
- [giggles]
117
00:05:03,425 --> 00:05:05,494
- Look out,
bells of Bikini Bottom.
118
00:05:05,563 --> 00:05:08,391
SpongeBob is about to silence
every ring,
119
00:05:08,460 --> 00:05:11,736
chime, buzz,
and jingle jangle.
120
00:05:11,805 --> 00:05:15,046
Hyah-ha!
[heroic music]
121
00:05:15,115 --> 00:05:18,770
- There goes
a dear darling dude.
122
00:05:18,839 --> 00:05:22,494
- There goes
my brilliant bell business.
123
00:05:22,563 --> 00:05:23,839
You know, Pat-O,
124
00:05:23,908 --> 00:05:26,012
I was studying
your impressive moves
125
00:05:26,081 --> 00:05:29,184
during your little,
um, acrimony.
126
00:05:29,253 --> 00:05:32,046
- My little macaroni?
127
00:05:32,115 --> 00:05:34,701
- Yeah, that's right,
and I believe that I have a way
128
00:05:34,770 --> 00:05:37,632
to make back all the money
I'm gonna lose.
129
00:05:37,701 --> 00:05:39,736
One million dollars
to the challenger
130
00:05:39,805 --> 00:05:43,943
that can beat Harry the Health
Hazard in supreme fighting.
131
00:05:44,012 --> 00:05:46,632
- [laughs]
132
00:05:46,701 --> 00:05:49,425
[radical rock music]
133
00:05:49,494 --> 00:05:52,356
♪ ♪
134
00:05:52,425 --> 00:05:54,391
- Not the pretzel!
[whimpers]
135
00:05:54,460 --> 00:05:56,839
- Hoo-yah!
136
00:05:56,908 --> 00:05:59,184
[hums]
137
00:05:59,253 --> 00:06:01,081
[chomps]
138
00:06:01,150 --> 00:06:03,632
- [squeals]
- [growls]
139
00:06:05,391 --> 00:06:08,632
- That reminds me.
I'm still hungry.
140
00:06:08,701 --> 00:06:10,632
Got any more posters?
141
00:06:10,701 --> 00:06:12,150
- Knock yourself out.
142
00:06:12,219 --> 00:06:14,494
We're gonna be
rolling in posters.
143
00:06:14,563 --> 00:06:17,770
- [chuckles]
[chomping]
144
00:06:19,908 --> 00:06:22,046
[bell ringing]
145
00:06:22,115 --> 00:06:24,253
- Huh?
146
00:06:24,322 --> 00:06:26,081
[heroic music]
147
00:06:26,150 --> 00:06:27,563
[grunts]
148
00:06:27,632 --> 00:06:29,494
For my buddy, Patrick!
149
00:06:29,563 --> 00:06:32,391
[grunts, squeals]
150
00:06:32,460 --> 00:06:34,322
[crowd screaming]
151
00:06:34,391 --> 00:06:36,667
[bike bell ringing]
152
00:06:36,736 --> 00:06:38,460
[panting]
- Hmm?
153
00:06:38,529 --> 00:06:40,391
- [grunts]
154
00:06:40,460 --> 00:06:43,391
[monkey screeches]
155
00:06:43,460 --> 00:06:46,219
For my buddy, Patrick!
156
00:06:46,288 --> 00:06:48,012
[panting]
157
00:06:49,839 --> 00:06:53,563
[cow moos]
For my buddy, Patrick!
158
00:06:53,632 --> 00:06:56,150
[worms barking]
159
00:06:56,219 --> 00:06:59,150
[bell ringing]
160
00:06:59,219 --> 00:07:05,115
♪ ♪
161
00:07:05,184 --> 00:07:07,736
[gurgling]
For Patrick!
162
00:07:08,701 --> 00:07:10,874
[boat horn honks]
163
00:07:12,425 --> 00:07:15,391
- Okay, Patrick!
It's go time.
164
00:07:15,460 --> 00:07:18,529
- Are we changing our seats?
- Yeah.
165
00:07:18,598 --> 00:07:21,184
I got you the best seat
in the house.
166
00:07:21,253 --> 00:07:23,632
[grunting]
167
00:07:23,701 --> 00:07:27,150
- Ooh, this is the best seat
in the house.
168
00:07:27,219 --> 00:07:29,529
It's like 3D.
169
00:07:29,598 --> 00:07:32,701
I can almost reach out
and touch the referee.
170
00:07:32,770 --> 00:07:34,908
- Hey!
- Duh-ow, ho, ho!
171
00:07:34,977 --> 00:07:40,288
- Our next victim--er,
challenger, is...
172
00:07:40,356 --> 00:07:42,288
Patrick Star!
173
00:07:42,356 --> 00:07:43,701
- [laughs]
174
00:07:43,770 --> 00:07:46,494
The next victim
has the same name as me.
175
00:07:46,563 --> 00:07:49,977
- Yeah, crazy right?
176
00:07:50,046 --> 00:07:52,184
[bell dings]
177
00:07:52,253 --> 00:07:54,529
- Oh...
178
00:07:54,598 --> 00:07:56,391
[screams] No, no,
no, no, no, no, no, no!
179
00:07:56,460 --> 00:07:58,081
- Well, it looks like
the challenger
180
00:07:58,150 --> 00:08:01,150
is doing a good job
of fighting with himself.
181
00:08:01,219 --> 00:08:03,805
- No, no, no, no, no, no, no!
- Hm?
182
00:08:03,874 --> 00:08:05,494
Huh?
183
00:08:06,391 --> 00:08:08,667
[screams]
[grunts]
184
00:08:08,736 --> 00:08:11,563
Patricks:
Tweet, tweet, tweet, tweet.
185
00:08:11,632 --> 00:08:13,046
- [cackles]
186
00:08:13,115 --> 00:08:16,425
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
187
00:08:16,494 --> 00:08:19,219
- [mumbling]
188
00:08:20,150 --> 00:08:22,632
[growls]
Yah!
189
00:08:23,977 --> 00:08:26,288
- [screaming]
190
00:08:26,356 --> 00:08:28,288
- [shouts]
No, no, no, no, no!
191
00:08:28,356 --> 00:08:31,701
[both babbling]
192
00:08:31,770 --> 00:08:34,150
No, no, no!
- [shrieks]
193
00:08:34,219 --> 00:08:36,150
- No, no, no, no!
194
00:08:37,391 --> 00:08:38,908
[chomps]
195
00:08:38,977 --> 00:08:41,460
No, no, no, no, no, no, no, no!
- [grunts]
196
00:08:43,494 --> 00:08:46,839
- No, no, no...
- Whew, there we are.
197
00:08:46,908 --> 00:08:48,391
- Whew.
198
00:08:48,460 --> 00:08:50,563
- Well, folks, I think
it looks like the fight's over.
199
00:08:50,632 --> 00:08:54,391
- What happened?
- I just became rich.
200
00:08:54,460 --> 00:08:56,529
[bell dings]
- Ooh...
201
00:08:56,598 --> 00:08:58,529
- Uh-oh.
- No, no, no, no, no, no, no!
202
00:08:58,598 --> 00:09:01,701
- Whoa!
[grunts]
203
00:09:01,770 --> 00:09:04,253
- [wheezing]
For my buddy, Patrick.
204
00:09:04,322 --> 00:09:06,563
[groans]
I did it, pal.
205
00:09:06,632 --> 00:09:08,736
I silenced every bell in town
206
00:09:08,805 --> 00:09:11,736
so that you will no longer
have a tantrum,
207
00:09:11,805 --> 00:09:13,391
buddy.
208
00:09:13,460 --> 00:09:16,494
- Aw, thank you, best friend.
209
00:09:16,563 --> 00:09:18,046
Aww.
210
00:09:18,115 --> 00:09:20,667
- I don't care
about bells ringing
211
00:09:20,736 --> 00:09:23,012
or conditioning
customers anymore...
212
00:09:23,081 --> 00:09:25,977
♪ 'Cause I got
a million dollars ♪
213
00:09:26,046 --> 00:09:28,701
[chuckles]
214
00:09:28,770 --> 00:09:30,081
[slow-motion
cash register ding]
215
00:09:30,150 --> 00:09:32,494
[slow-motion] Uh-oh!
216
00:09:32,563 --> 00:09:34,184
[grunts]
217
00:09:34,253 --> 00:09:37,046
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no!
218
00:09:37,115 --> 00:09:40,046
No, no, no, no,
no, no, no, no!
219
00:09:40,115 --> 00:09:42,012
No!
No, no, no, no, no, no, no!
220
00:09:42,081 --> 00:09:43,908
[both grunt]
221
00:09:43,977 --> 00:09:46,563
No, no, no, no,
no, no, no, no!
222
00:09:46,632 --> 00:09:48,943
No, no, no, no!
No, no, no, no!
223
00:09:49,012 --> 00:09:51,667
- No, no, no, no,
no, no, no! [whimpers]
224
00:09:51,736 --> 00:09:55,598
- Hello, son.
We saw you fighting today...
225
00:09:55,667 --> 00:09:58,529
- On the TV.
We're so proud.
226
00:09:58,598 --> 00:10:00,563
- Oh, hi, Mr. and Mrs. Star.
227
00:10:00,632 --> 00:10:02,115
I know you were loving parents,
228
00:10:02,184 --> 00:10:04,598
but you really messed up
your kid by ringing a bell
229
00:10:04,667 --> 00:10:06,563
whenever it was time
for his bath.
230
00:10:06,632 --> 00:10:09,425
- Bell?
We never rang a bell.
231
00:10:09,494 --> 00:10:11,356
- Yeah.
Never.
232
00:10:11,425 --> 00:10:12,874
- [grunts]
233
00:10:12,943 --> 00:10:15,736
You never rang a bell?
234
00:10:15,805 --> 00:10:18,012
- [laughing] No.
Don't you remember?
235
00:10:18,081 --> 00:10:19,770
We would squeeze
your rubber duck.
236
00:10:19,839 --> 00:10:24,322
- [gasps]
My rubber duck?
237
00:10:24,391 --> 00:10:27,356
- Yes, this one.
- [cooing]
238
00:10:27,425 --> 00:10:30,529
- Aw, kind of gets you
right in your heart's kitchen,
239
00:10:30,598 --> 00:10:32,115
doesn't it, Mr. Krabs?
240
00:10:32,184 --> 00:10:35,150
- Well, I think I can tape it
all back together.
241
00:10:35,219 --> 00:10:39,219
- Ducky.
I wonder if it still quacks.
242
00:10:39,288 --> 00:10:41,736
- [quacks]
243
00:10:41,805 --> 00:10:44,356
- Whoa, whib, whib, whib, whib!
244
00:10:44,425 --> 00:10:47,012
Whib, whib, whib, whib, whib!
- Oh, here we go again!
245
00:10:47,081 --> 00:10:48,908
[laughs]
246
00:10:48,977 --> 00:10:52,356
[monkey screeching]
247
00:10:52,425 --> 00:10:56,253
[mellow music]
248
00:10:56,322 --> 00:11:03,494
♪ ♪
16161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.