All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E19.Patricks.Tantrum.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:03,391 [cheery music] 2 00:00:03,460 --> 00:00:10,529 ♪ ♪ 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,288 [bell dinging] - Okay, okay, order up. 4 00:00:14,356 --> 00:00:17,770 [dinging continues] 5 00:00:17,839 --> 00:00:19,494 [exhaust whooshes] 6 00:00:19,563 --> 00:00:22,563 [dinging] - Uh, hello, Krusty Kitchen. 7 00:00:22,632 --> 00:00:23,977 Hmm? 8 00:00:24,046 --> 00:00:25,667 Hello? 9 00:00:25,736 --> 00:00:28,701 It sounds like sleigh bells! 10 00:00:28,770 --> 00:00:30,563 Is that you, Santa Claus? 11 00:00:30,632 --> 00:00:31,908 [grunts] 12 00:00:31,977 --> 00:00:34,805 I can still hear the ring...go. 13 00:00:34,874 --> 00:00:37,943 Hm? [strained grunt] 14 00:00:38,012 --> 00:00:40,632 [ringing continues] 15 00:00:40,701 --> 00:00:43,874 Hmm. No bells in here. 16 00:00:43,943 --> 00:00:46,253 Egh, this is serious. 17 00:00:46,322 --> 00:00:49,081 - [whistling] And just where do you think you're going 18 00:00:49,150 --> 00:00:50,563 during business hours? 19 00:00:50,632 --> 00:00:53,356 - Sorry, Mr. Krabs, but I gotta see an ear doctor. 20 00:00:53,425 --> 00:00:55,874 I've been hearing a ringing in my ears all week. 21 00:00:55,943 --> 00:00:59,770 - Hold your sea horses, boy-o. You don't have tinniterus. 22 00:00:59,839 --> 00:01:01,529 - I don't? - No. 23 00:01:01,598 --> 00:01:04,288 I've been ringing this bell all week. 24 00:01:04,356 --> 00:01:06,632 I'm doing it to condition the customers. 25 00:01:06,701 --> 00:01:08,943 Whenever they hear the bell... [bell rings] 26 00:01:09,012 --> 00:01:10,494 They'll hunger for a Krabby Patty 27 00:01:10,563 --> 00:01:12,805 and come straight to the Krusty Krab. 28 00:01:12,874 --> 00:01:15,115 - Oh! 29 00:01:15,184 --> 00:01:17,253 I don't get it. - Observe. 30 00:01:17,322 --> 00:01:20,115 First, I condition them while they're eating. 31 00:01:20,184 --> 00:01:23,322 [bell ringing] 32 00:01:23,391 --> 00:01:26,150 - Beat it, Quasimodo. 33 00:01:26,219 --> 00:01:28,184 - [chuckling] Eh? Eh? 34 00:01:28,253 --> 00:01:32,288 Eh? Eh, eh? [giggling] 35 00:01:32,356 --> 00:01:34,632 - I'm gonna go bop that guy! 36 00:01:34,701 --> 00:01:37,115 - Now, now, honey. Think of the children. 37 00:01:37,184 --> 00:01:38,977 - Oh, you're right, dear. 38 00:01:39,046 --> 00:01:40,701 What was I thinking? 39 00:01:40,770 --> 00:01:42,322 Kids, go bop that guy. 40 00:01:42,391 --> 00:01:43,943 - Eh?Wha-- 41 00:01:44,012 --> 00:01:45,529 [yelps] kids: [scream, grunt] 42 00:01:45,598 --> 00:01:47,770 - Mmm. [burps] 43 00:01:47,839 --> 00:01:49,115 [sighs] 44 00:01:49,184 --> 00:01:51,150 - Now this guy's heard the bell before. 45 00:01:51,219 --> 00:01:53,632 Watch him when I ring it. [bell rings] 46 00:01:53,701 --> 00:01:55,736 - Mmm-hmm-hmmm. 47 00:01:55,805 --> 00:01:58,736 [sinister music] 48 00:01:58,805 --> 00:01:59,977 ♪ ♪ 49 00:02:00,046 --> 00:02:02,391 I want another Krabby Patty. 50 00:02:02,460 --> 00:02:06,115 [gargles] And a bucket for my saliva. 51 00:02:06,184 --> 00:02:08,081 - Oh, can I ring the little bell? 52 00:02:08,150 --> 00:02:10,115 Can I, can I, can I? 53 00:02:10,184 --> 00:02:13,012 - Ohh, you can do better than that, boy-o. 54 00:02:13,081 --> 00:02:16,667 You can ring the big bell. 55 00:02:18,184 --> 00:02:21,391 - Ooh! [strained grunting] 56 00:02:22,839 --> 00:02:24,529 - Eh... 57 00:02:24,598 --> 00:02:26,805 - Whoa! Huh? [bell dinging] 58 00:02:26,874 --> 00:02:28,288 [clams chirping] 59 00:02:28,356 --> 00:02:31,184 [foreboding music] 60 00:02:31,253 --> 00:02:34,184 - [whistling] 61 00:02:34,253 --> 00:02:37,770 Krabby Patty... 62 00:02:37,839 --> 00:02:40,288 [all yelp] 63 00:02:44,977 --> 00:02:47,184 [bell dinging] 64 00:02:47,253 --> 00:02:48,977 [all gargling] 65 00:02:49,046 --> 00:02:53,115 ♪ ♪ 66 00:02:53,184 --> 00:02:56,115 [ringing continues] 67 00:02:56,184 --> 00:02:58,839 [all gargling] 68 00:02:58,908 --> 00:03:00,598 - Huh? 69 00:03:02,150 --> 00:03:03,736 [gargling] Krabby Patties... 70 00:03:03,805 --> 00:03:06,736 all: Krabby Patties. Krabby Patties. 71 00:03:06,805 --> 00:03:10,805 ["What Shall We do with a Drunken Sailor" plays] 72 00:03:10,874 --> 00:03:12,667 [register dings] 73 00:03:12,736 --> 00:03:14,253 [bell dings] 74 00:03:14,322 --> 00:03:16,701 - [screams] 75 00:03:16,770 --> 00:03:18,874 [whining] 76 00:03:18,943 --> 00:03:22,391 No, no, no, no, no, no, no! 77 00:03:22,460 --> 00:03:24,529 No! No! 78 00:03:24,598 --> 00:03:26,977 - [screams] [bell rattles] 79 00:03:27,046 --> 00:03:29,632 [all clamoring] - No, no, no, no, no, no, no! 80 00:03:29,701 --> 00:03:32,632 - What the halibut is wrong with you, boy? 81 00:03:32,701 --> 00:03:34,288 [grunts] 82 00:03:34,356 --> 00:03:37,839 - No, no, no, no, no, no, no! 83 00:03:37,908 --> 00:03:39,874 - He's lost his mind. 84 00:03:39,943 --> 00:03:41,391 - He never had a mind. 85 00:03:41,460 --> 00:03:43,322 - Oh, I've seen this before. 86 00:03:43,391 --> 00:03:45,805 I know what to do. Yah! 87 00:03:45,874 --> 00:03:48,632 - No, no, no, no! 88 00:03:48,701 --> 00:03:51,425 No, no, no, no! 89 00:03:51,494 --> 00:03:54,046 No, no! No, no, no... 90 00:03:54,115 --> 00:03:55,425 [exhales] 91 00:03:55,494 --> 00:03:57,081 - When Patrick has a tantrum like this, 92 00:03:57,150 --> 00:03:58,667 jellyfish jelly on the belly 93 00:03:58,736 --> 00:04:02,150 is the only thing that calms him down. 94 00:04:02,219 --> 00:04:05,529 Then when he comes out of it, he hardly remembers a thing. 95 00:04:05,598 --> 00:04:08,184 Hey, buddy. Feel better? 96 00:04:08,253 --> 00:04:10,288 What's the last thing you remember? 97 00:04:10,356 --> 00:04:12,425 - Uh, I remember 98 00:04:12,494 --> 00:04:15,356 hearing a bell ring. 99 00:04:15,425 --> 00:04:17,839 When I was a little sea star, 100 00:04:17,908 --> 00:04:20,632 and--and it was time for my bath, 101 00:04:20,701 --> 00:04:23,977 My parents would always ring a bell. 102 00:04:24,046 --> 00:04:25,977 - It's bath time, son. 103 00:04:26,046 --> 00:04:27,563 - I--I didn't want a bath. 104 00:04:27,632 --> 00:04:31,632 No, no, no, no, no, no, no! 105 00:04:31,701 --> 00:04:35,667 No, no, no! No, no, no, no, no! 106 00:04:35,736 --> 00:04:39,563 After that, the only thing I remember is nothin'. 107 00:04:39,632 --> 00:04:42,184 - Then it's time for me to be proactive 108 00:04:42,253 --> 00:04:43,977 and help my buddy here. 109 00:04:44,046 --> 00:04:45,701 I am going to silence 110 00:04:45,770 --> 00:04:49,046 every ding-dong bell in town, starting with... 111 00:04:49,115 --> 00:04:51,184 [grunts] This one. 112 00:04:51,253 --> 00:04:53,012 [grunting] 113 00:04:53,081 --> 00:04:55,977 And this one! 114 00:04:56,046 --> 00:04:58,874 - Wait, how'd you get so strong all of a sudden? 115 00:04:58,943 --> 00:05:01,770 - Through the power of friendship! 116 00:05:01,839 --> 00:05:03,356 - [giggles] 117 00:05:03,425 --> 00:05:05,494 - Look out, bells of Bikini Bottom. 118 00:05:05,563 --> 00:05:08,391 SpongeBob is about to silence every ring, 119 00:05:08,460 --> 00:05:11,736 chime, buzz, and jingle jangle. 120 00:05:11,805 --> 00:05:15,046 Hyah-ha! [heroic music] 121 00:05:15,115 --> 00:05:18,770 - There goes a dear darling dude. 122 00:05:18,839 --> 00:05:22,494 - There goes my brilliant bell business. 123 00:05:22,563 --> 00:05:23,839 You know, Pat-O, 124 00:05:23,908 --> 00:05:26,012 I was studying your impressive moves 125 00:05:26,081 --> 00:05:29,184 during your little, um, acrimony. 126 00:05:29,253 --> 00:05:32,046 - My little macaroni? 127 00:05:32,115 --> 00:05:34,701 - Yeah, that's right, and I believe that I have a way 128 00:05:34,770 --> 00:05:37,632 to make back all the money I'm gonna lose. 129 00:05:37,701 --> 00:05:39,736 One million dollars to the challenger 130 00:05:39,805 --> 00:05:43,943 that can beat Harry the Health Hazard in supreme fighting. 131 00:05:44,012 --> 00:05:46,632 - [laughs] 132 00:05:46,701 --> 00:05:49,425 [radical rock music] 133 00:05:49,494 --> 00:05:52,356 ♪ ♪ 134 00:05:52,425 --> 00:05:54,391 - Not the pretzel! [whimpers] 135 00:05:54,460 --> 00:05:56,839 - Hoo-yah! 136 00:05:56,908 --> 00:05:59,184 [hums] 137 00:05:59,253 --> 00:06:01,081 [chomps] 138 00:06:01,150 --> 00:06:03,632 - [squeals] - [growls] 139 00:06:05,391 --> 00:06:08,632 - That reminds me. I'm still hungry. 140 00:06:08,701 --> 00:06:10,632 Got any more posters? 141 00:06:10,701 --> 00:06:12,150 - Knock yourself out. 142 00:06:12,219 --> 00:06:14,494 We're gonna be rolling in posters. 143 00:06:14,563 --> 00:06:17,770 - [chuckles] [chomping] 144 00:06:19,908 --> 00:06:22,046 [bell ringing] 145 00:06:22,115 --> 00:06:24,253 - Huh? 146 00:06:24,322 --> 00:06:26,081 [heroic music] 147 00:06:26,150 --> 00:06:27,563 [grunts] 148 00:06:27,632 --> 00:06:29,494 For my buddy, Patrick! 149 00:06:29,563 --> 00:06:32,391 [grunts, squeals] 150 00:06:32,460 --> 00:06:34,322 [crowd screaming] 151 00:06:34,391 --> 00:06:36,667 [bike bell ringing] 152 00:06:36,736 --> 00:06:38,460 [panting] - Hmm? 153 00:06:38,529 --> 00:06:40,391 - [grunts] 154 00:06:40,460 --> 00:06:43,391 [monkey screeches] 155 00:06:43,460 --> 00:06:46,219 For my buddy, Patrick! 156 00:06:46,288 --> 00:06:48,012 [panting] 157 00:06:49,839 --> 00:06:53,563 [cow moos] For my buddy, Patrick! 158 00:06:53,632 --> 00:06:56,150 [worms barking] 159 00:06:56,219 --> 00:06:59,150 [bell ringing] 160 00:06:59,219 --> 00:07:05,115 ♪ ♪ 161 00:07:05,184 --> 00:07:07,736 [gurgling] For Patrick! 162 00:07:08,701 --> 00:07:10,874 [boat horn honks] 163 00:07:12,425 --> 00:07:15,391 - Okay, Patrick! It's go time. 164 00:07:15,460 --> 00:07:18,529 - Are we changing our seats? - Yeah. 165 00:07:18,598 --> 00:07:21,184 I got you the best seat in the house. 166 00:07:21,253 --> 00:07:23,632 [grunting] 167 00:07:23,701 --> 00:07:27,150 - Ooh, this is the best seat in the house. 168 00:07:27,219 --> 00:07:29,529 It's like 3D. 169 00:07:29,598 --> 00:07:32,701 I can almost reach out and touch the referee. 170 00:07:32,770 --> 00:07:34,908 - Hey! - Duh-ow, ho, ho! 171 00:07:34,977 --> 00:07:40,288 - Our next victim--er, challenger, is... 172 00:07:40,356 --> 00:07:42,288 Patrick Star! 173 00:07:42,356 --> 00:07:43,701 - [laughs] 174 00:07:43,770 --> 00:07:46,494 The next victim has the same name as me. 175 00:07:46,563 --> 00:07:49,977 - Yeah, crazy right? 176 00:07:50,046 --> 00:07:52,184 [bell dings] 177 00:07:52,253 --> 00:07:54,529 - Oh... 178 00:07:54,598 --> 00:07:56,391 [screams] No, no, no, no, no, no, no, no! 179 00:07:56,460 --> 00:07:58,081 - Well, it looks like the challenger 180 00:07:58,150 --> 00:08:01,150 is doing a good job of fighting with himself. 181 00:08:01,219 --> 00:08:03,805 - No, no, no, no, no, no, no! - Hm? 182 00:08:03,874 --> 00:08:05,494 Huh? 183 00:08:06,391 --> 00:08:08,667 [screams] [grunts] 184 00:08:08,736 --> 00:08:11,563 Patricks: Tweet, tweet, tweet, tweet. 185 00:08:11,632 --> 00:08:13,046 - [cackles] 186 00:08:13,115 --> 00:08:16,425 - No, no, no, no, no, no, no, no! 187 00:08:16,494 --> 00:08:19,219 - [mumbling] 188 00:08:20,150 --> 00:08:22,632 [growls] Yah! 189 00:08:23,977 --> 00:08:26,288 - [screaming] 190 00:08:26,356 --> 00:08:28,288 - [shouts] No, no, no, no, no! 191 00:08:28,356 --> 00:08:31,701 [both babbling] 192 00:08:31,770 --> 00:08:34,150 No, no, no! - [shrieks] 193 00:08:34,219 --> 00:08:36,150 - No, no, no, no! 194 00:08:37,391 --> 00:08:38,908 [chomps] 195 00:08:38,977 --> 00:08:41,460 No, no, no, no, no, no, no, no! - [grunts] 196 00:08:43,494 --> 00:08:46,839 - No, no, no... - Whew, there we are. 197 00:08:46,908 --> 00:08:48,391 - Whew. 198 00:08:48,460 --> 00:08:50,563 - Well, folks, I think it looks like the fight's over. 199 00:08:50,632 --> 00:08:54,391 - What happened? - I just became rich. 200 00:08:54,460 --> 00:08:56,529 [bell dings] - Ooh... 201 00:08:56,598 --> 00:08:58,529 - Uh-oh. - No, no, no, no, no, no, no! 202 00:08:58,598 --> 00:09:01,701 - Whoa! [grunts] 203 00:09:01,770 --> 00:09:04,253 - [wheezing] For my buddy, Patrick. 204 00:09:04,322 --> 00:09:06,563 [groans] I did it, pal. 205 00:09:06,632 --> 00:09:08,736 I silenced every bell in town 206 00:09:08,805 --> 00:09:11,736 so that you will no longer have a tantrum, 207 00:09:11,805 --> 00:09:13,391 buddy. 208 00:09:13,460 --> 00:09:16,494 - Aw, thank you, best friend. 209 00:09:16,563 --> 00:09:18,046 Aww. 210 00:09:18,115 --> 00:09:20,667 - I don't care about bells ringing 211 00:09:20,736 --> 00:09:23,012 or conditioning customers anymore... 212 00:09:23,081 --> 00:09:25,977 ♪ 'Cause I got a million dollars ♪ 213 00:09:26,046 --> 00:09:28,701 [chuckles] 214 00:09:28,770 --> 00:09:30,081 [slow-motion cash register ding] 215 00:09:30,150 --> 00:09:32,494 [slow-motion] Uh-oh! 216 00:09:32,563 --> 00:09:34,184 [grunts] 217 00:09:34,253 --> 00:09:37,046 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 218 00:09:37,115 --> 00:09:40,046 No, no, no, no, no, no, no, no! 219 00:09:40,115 --> 00:09:42,012 No! No, no, no, no, no, no, no! 220 00:09:42,081 --> 00:09:43,908 [both grunt] 221 00:09:43,977 --> 00:09:46,563 No, no, no, no, no, no, no, no! 222 00:09:46,632 --> 00:09:48,943 No, no, no, no! No, no, no, no! 223 00:09:49,012 --> 00:09:51,667 - No, no, no, no, no, no, no! [whimpers] 224 00:09:51,736 --> 00:09:55,598 - Hello, son. We saw you fighting today... 225 00:09:55,667 --> 00:09:58,529 - On the TV. We're so proud. 226 00:09:58,598 --> 00:10:00,563 - Oh, hi, Mr. and Mrs. Star. 227 00:10:00,632 --> 00:10:02,115 I know you were loving parents, 228 00:10:02,184 --> 00:10:04,598 but you really messed up your kid by ringing a bell 229 00:10:04,667 --> 00:10:06,563 whenever it was time for his bath. 230 00:10:06,632 --> 00:10:09,425 - Bell? We never rang a bell. 231 00:10:09,494 --> 00:10:11,356 - Yeah. Never. 232 00:10:11,425 --> 00:10:12,874 - [grunts] 233 00:10:12,943 --> 00:10:15,736 You never rang a bell? 234 00:10:15,805 --> 00:10:18,012 - [laughing] No. Don't you remember? 235 00:10:18,081 --> 00:10:19,770 We would squeeze your rubber duck. 236 00:10:19,839 --> 00:10:24,322 - [gasps] My rubber duck? 237 00:10:24,391 --> 00:10:27,356 - Yes, this one. - [cooing] 238 00:10:27,425 --> 00:10:30,529 - Aw, kind of gets you right in your heart's kitchen, 239 00:10:30,598 --> 00:10:32,115 doesn't it, Mr. Krabs? 240 00:10:32,184 --> 00:10:35,150 - Well, I think I can tape it all back together. 241 00:10:35,219 --> 00:10:39,219 - Ducky. I wonder if it still quacks. 242 00:10:39,288 --> 00:10:41,736 - [quacks] 243 00:10:41,805 --> 00:10:44,356 - Whoa, whib, whib, whib, whib! 244 00:10:44,425 --> 00:10:47,012 Whib, whib, whib, whib, whib! - Oh, here we go again! 245 00:10:47,081 --> 00:10:48,908 [laughs] 246 00:10:48,977 --> 00:10:52,356 [monkey screeching] 247 00:10:52,425 --> 00:10:56,253 [mellow music] 248 00:10:56,322 --> 00:11:03,494 ♪ ♪ 16161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.